Vulcan Hart C24EO3 Operator’s Manual

Page 1
C24EO SERIES STEAMER
MODEL ML
C24EO3 ML-136006
INSTALLATION &
OPERATION MANUAL
C24EO5 ML-136007
For additional information on Vulcan-Hart or to locate an authorized parts
VULCAN-HART DIVISION OF ITW FOOD EQUIPMENT GROUP, LLC
WWW.VULCANEQUIPMENT.COM
3600 NORTH POINT BLVD.
BALTIMORE, MD 21222
FORM F-37496 (03-14 )
Page 2
C24EO SERIES STEAMER
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
THIS MANUAL HAS BEEN PREPARED FOR PERSONNEL QUALIFIED TO INSTALL THIS EQUIPMENT, WHO SHOULD PERFORM THE INITIAL FIELD START-UP AND ADJUSTMENTS OF THE EQUIPMENT COVERED BY THIS MANUAL.
WARNING
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLA TION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT.
© VULCAN-HART, 2014
IN THE EVENT OF A POWER FAILURE, DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS DEVICE.
— 2 —
Page 3
C24EO SERIES STEAMER
TABLE OF CONTENTS
INSTALLATION, OPERATION AND CARE OF MODEL C24EO SERIES STEAMERS ....................5
GENERAL ....................................................................................................................................5
INSTALLATION ............................................................................................................................5
UNPACKING................................................................................................................................5
INSTALLATION CODES AND STANDARDS ..............................................................................5
LOCATION...................................................................................................................................5
LEVELING FEET .........................................................................................................................6
LEVELING ...................................................................................................................................6
ANCHORING STEAMER ............................................................................................................6
STACKING STAND ......................................................................................................................6
ELECTRICAL CONNECTIONS ...................................................................................................7
ELECTRICAL DATA .....................................................................................................................8
SERVICE CONNECTIONS .........................................................................................................8
Water Connections ................................................................................................................8
Water Treatment ....................................................................................................................8
Water Requirements ..............................................................................................................8
Drain Connection ...................................................................................................................8
VENT HOOD ...............................................................................................................................9
INSTALLATION STARTUP PROCEDURE ..................................................................................9
Calibration Procedure ..........................................................................................................10
OPERATION ....................................................................................................................................12
CONTROLS ...............................................................................................................................12
OPERATING THE STEAMER ...................................................................................................12
LOW WATER ............................................................................................................................12
SHUTDOWN .............................................................................................................................13
EXTENDED SHUTDOWN .........................................................................................................13
CLEANING ......................................................................................................................................14
COOKING COMPARTMENT DRAIN .........................................................................................14
COMPARTMENT .......................................................................................................................14
DOOR GASKET ........................................................................................................................14
LEAVE COMPARTMENT DOOR OPEN....................................................................................14
STAINLESS STEEL EQUIPMENT CARE AND CLEANING ......................................................15
MAINTENANCE ..............................................................................................................................17
REMOVAL OF LIME SCALE DEPOSITS ..................................................................................17
DOOR GASKET ........................................................................................................................17
COOKING HINTS ............................................................................................................................18
ACCEPTABLE PAN SIZES ........................................................................................................18
— 3 —
Page 4
C24EO SERIES STEAMER
COOKING GUIDELINES ...........................................................................................................18
Preparation ..........................................................................................................................18
Frozen Food Items ...............................................................................................................18
PRODUCTS TO BE COOKED IN SOLID PANS .......................................................................19
PRODUCTS TO BE COOKED IN PERFORATED PANS ..........................................................20
TROUBLESHOOTING ....................................................................................................................22
SERVICE AND PARTS INFORMATION ..........................................................................................23
— 4 —
Page 5
C24EO SERIES STEAMER
INSTALLATION, OPERATION AND CARE OF
MODEL C24EO SERIES STEAMERS
PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE USE
GENERAL
Vulcan convection steamers are produced with quality workmanship and material. Proper installation, usage and maintenance will result in many years of satisfactory performance. It is suggested that you thoroughly read this entire manual and carefully follow all of the instructions provided.
The C24EO3 Steamer is rated at 8.0 kW and the C24EO5 Steamer is rated at 12.0 kW.
Model C24EO3 can accommodate three 2 deep (6.4 cm) steam pans. Model C24EO5 can accommodate fi ve 2 steam pans. The C24EO3 and C24EO5 electric convection steamers are designed for cooking vegetables, eggs, and other foods, in commercial kitchens. The steamer has a 0 to 60 minute timer. The steamers are designed for installation on countertops or on optional stands.
1
/2" deep (6.4 cm)
1
/2"
INSTALLATION
Before installing, verify that the electrical supply agrees with the specifi cations on the data plate located on the front of the steamer in the lower right hand corner. If the supply and equipment requirements do not agree, do not proceed with the installation. Contact your dealer or Vulcan­Hart immediately.
The C24EO3 is shipped pre-wired for 208 V, 50 to 60 Hz, 3-phase. 240 V and single phase operation require changes to the heater connection 240 V, 50 to 60 Hz, 3-phase / 240 V, 50 to 60 Hz, 1-phase and 208 V, 50 to 60 Hz, 1-phase.
UNPACKING
This steamer was inspected before leaving the factory. The transportation company assumes full responsibility for safe delivery upon acceptance of the shipment. Immediately after unpacking, check for possible shipping damage. If the steamer is found to be damaged, save the packaging material and contact the carrier within 15 days of delivery.
INSTALLATION CODES
AND STANDARDS
The steamer must be installed in accordance with:
In the United States of America:
1. State and local codes.
2. National Electrical Code, ANSI/NFPA-70 (latest edition). Copies may be obtained from The National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
3. Vapor Removal from Cooking Equipment,
(NFPA-96, latest edition) available from NFPA.
In Canada:
1. Local codes.
2. Canadian Electric Code, CSA C22.2 (latest edition). Copies may be obtained from The Canadian Standard Association, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5N6.
LOCATION
The C24EO5 is voltage specifi c. It is available at 208 V, 50 to 60 Hz, 3-phase / 240 V, 50 to 60 Hz, 3-phase or 480 V, 50 to 60 Hz, 3-phase. It can be fi eld converted to single phase.
The installation location must allow adequate clearances for servicing and proper operation. Minimum clearance for proper air circulation is 2" (5.1 cm) on the sides and 6" (15.2 cm) on the back.
— 5 —
Page 6
C24EO SERIES STEAMER
LEVELING FEET
This steamer is shipped with four 2" leveling feet. Optional 4" leveling feet are available. The 2" feet can be removed and the optional 4" feet can be threaded into holes on the bottom of the unit.
LEVELING
Position and level the unit using leveling feet. Front of unit should be the rear as indicated in Figure 1. Unit should be level side to side.
Level the steamer front to back and side to side by turning the adjustable feet.
1
/16" to 1/8" higher than
ANCHORING STEAMER
1. Place steamer in the desired location on the countertop and mark four corners. Remove the steamer and drill indicated in Figure 2.
2. Apply a bead of RTV or other NSF approved sealant around the bottom edge of the steamer. If anchoring the steamer, this bottom seal is necessary to meet NSF requirements.
3. Set steamer on countertop and bolt down securely with
3
/8" by 16" bolts (not supplied).
Screw length should be tabletop thickness
1
plus
/2" for proper thread engagement.
1
/2" holes as
Figure 1: Leveling Steamer
Figure 2: Anchoring Steamer
OPTIONAL ACCESSORIES
Optional accessories such as stands and stacking kit will include directions for assembly.
— 6 —
Page 7
ELECTRICAL CONNECTIONS
To Control Transformer 
To Control Transformer 
3-S, 20  3-S, 20 
1-S, 20  1-S, 20 






21
2
21
22
23
2
2
2
22
2
23
2






 
rimary taps of Control Transformer must be connected according to the appliance data plate voltage marking and actual connected supply.
To Control Transformer 
3-S, 30  3-S, 1  3-S, 0 





1C 1  T1
2C T2   2
1C 2  T2
2C T3 3
2C T1 1
1C 3 - T 3

21
22
23
rimary taps of Control Transformer must be connected according to the appliance data plate voltage marking and actual connected supply.
To Control Transformer 
To Control Transformer 
3-S, 2020 
1-S, 2020 






21
2
21
22
23
2
2
2
22
2
23
2


















 
rimary taps of Control Transformer must be connected according to the appliance data plate voltage marking and actual connected supply.
 For operation from a 20  supply, all  elements are to be connected as shown. For 20  supply, disconnect and insulate element leads with range, reen and ed markers.
ot used for 20 operation 
: Electrical and grounding connections must comply with the applicable portions of the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
When making electrical connections, use copper wire suitable for at least 200°F (90°C). The steamer must be grounded. The wiring diagram is located on the inside of the right panel.
Steamers are wired for 3-phase and can be converted to 1-phase by relocating the jumper wires on the terminal block as shown on the wiring diagram.
C24EO SERIES STEAMER
— 7 —
Page 8
C24EO SERIES STEAMER
ELECTRICAL DATA
Model Volts KW Amp @
1PH
C24EO3 208 8 38.5 22.2
240 8 33.3 19.2
C24EO5 208 12 57.7 33.3
240 12 50.0 28.9 480 12 N/A 14.4
Amp @
3 PH
SERVICE CONNECTIONS
Water Connections
No water supply connections are required, as the steamer is fi lled manually.
Water Treatment
A local water treatment specialist should be consulted before installation of steam generating equipment.
equipment life. Water conditions vary from one location to another. Ask your municipal water supplier for details about your local water supply prior to installation. Presence of sediment, silica, excess chlorides or other dissolved solids may lead to a recommendation for alternate form(s) of water treatment. Test the water with the test strip included with the steamer. Other factors affecting steam generation are iron content, amount of chloridation and dissolved gases.
Drain Connection
The C24EO can be confi gured to drain through either the rear panel or through the bottom base plate.
The unit is confi gured to be drained through the rear panel from the factory. The unit is supplied
5
with a 12" length of
/8" ID hose. If this length is insuffi cient, remove the hose and install a new hose ordered to the desired length. The factory
5
/8" ID silicone hose part number is 557475. Hose
is sold by the foot.
See Figure 3.
Hardness* No more than 3 grains Silica less than 13 ppm Total Chlorine less than 4.0 ppm PH range 6.5 to 8 Undissolved Solids less than 5 microns *17.1 ppm = 1 grain of hardness
If the water supply fails to meet these standards, it will be necessary to install a water conditioner. The use of strainers or fi lters will not remove minerals from the water.
Water Requirements
Proper water quality can improve the taste of the food prepared in the steamer, reduce liming in the steam generator and extend
Figure 3: Rear Panel Drain Connection
(Viewed with right side panel removed)
To fi eld confi gure the drain through the bottom base plate, the 4" leg kit (part number 843889) is required. Also required are a nipple (1
1
/8" long) and a 1/2" NPT 90° elbow, which
1
/2" NPT close pipe
are available through local home improvement or plumbing supply houses.
1. Remove right side panel.
2. Remove hose barb from drain.
— 8 —
3. Remove knockout from base plate.
Page 9
C24EO SERIES STEAMER
4. Install the 1/2" NPT close nipple (11/8" long) into drain.
1
5. Install
/2" NPT 90° elbow onto pipe nipple.
6. Re-use hose barb.
7. Install hose barb into elbow with clamp, cut to desired length or route to drain.
Figure 4: Bottom Panel Drain Connection
(Viewed with right side panel removed)
INSTALLATION ST ARTUP PROCEDURE
: The steamer and its parts are hot. Use care when operating, cleaning or servicing the steamer. The cooking compartment contains live steam and hot water. Stay clear when opening the door.
Once the steamer is installed, thoroughly test the steamer before operation.
1. Check that the proper electrical connections
have been made.
2. Close the drain valve by pushing the Drain
Handle in, located in the lower right hand corner. Open the door and pour water into the cooking compartment up to the water level mark (the water level mark is visible
on the back wall of the steamer). Do not
overfi ll.
NOTICE Do not connect steamer drain solidly
to any drain piping. The steamer drain must vent to the atmosphere to avoid creating a back pressure and possible back siphoning into the compartment.
VENT HOOD
Local codes may require the steamer to be located under an exhaust hood. Information on the construction and installation of ventilating
hoods may be obtained from Vapor Removal from Cooking Equipment, NFPA Standard No.
96 (latest edition).
BEFORE FIRST USE
Thoroughly clean the steamer before using for the fi rst time. See the CLEANING section in this manual.
Figure 5: Water Level Mark
3. Rotate the Timer to CONTINUOUS position.
Fully depress the Power Switch to the ON
position. The Power Switch will turn
amber, indicating the unit is turned on.
4. With the door open, press in on the door
switch (small rod), located above the door latch. The COOK light will come on. Release the door switch and the COOK light will turn off.
— 9 —
Page 10
C24EO SERIES STEAMER
5. Close the compartment door and wait approximately 10 minutes for unit to preheat.
6. Rotate the Timer to 5 minutes. The Timer will not start counting down until the cavity has reached preheat temperature.
7. When the timer returns to 0, a buzzer will sound signaling the end of the cooking cycle. To silence the buzzer, turn the Timer dial to the OFF position.
8. To turn the steamer off:
a. Depress the Power Switch to
position.
the OFF
b. Allow the steamer
to cool.
c. Open the drain valve and drain the water
from the steamer.
d. Open the compartment door to allow the
inside to dry out.
CALIBRATION PROCEDURE
The right hand side panel must be removed to access the temperature controller. To achieve optimum steamer operation, rotate the Temperature Control to the temperature that corresponds to the elevation that it is located at.
ELEVATION (FT) DIGITAL THER-
MOMETER - °F (C)
Sea Level 210 (99)
1,000 208 (98) 2,000 206 (97) 3,000 204 (96) 4,000 202 (94) 6,000 198 (93) 7,000 196 (91) 8,000 195 (90)
9,000 or above 194 (90)
1. Remove right side panel.
2. Place a temperature probe approximately one inch down in the center of steam vent pipe.
3. Turn steamer on by selecting CONTINUOUS mode.
4. Using the table above, fi nd the corresponding temperature for the elevation and set the Temperature Control.
NOTE: The steamer is preset at the factory to
sea level.
A handheld digital thermometer and thermocouple are required.
NOTE: If temperature setting is too high, the
boiling action will be excessive and cause water droplets to exit the steam vent pipe resulting in high water usage.
Figure 6: Temperature Control
— 10 —
Page 11
C24EO SERIES STEAMER
NOTE: Temperature Control is configured
by vendor to Fahrenheit and cannot be changed to Celsius. The display indicates set point temperature only.
a. Wait 3 seconds after releasing the knob
for the selection to be saved in memory. Display will blink momentarily to indicate temperature is saved.
b. Allow temperature to stabilize by
completing two heating cycles with door closed.
NOTE: Temperature display on control is for
reference only. When calibrating, use the recorded temperature from meter.
5. Record temperature reading from meter when
load light goes out.
6. Compare recorded temperature to the
temperature from table.
a. If recorded temperature is correct, no
adjustment is necessary.
b. If recorded temperature is not correct,
adjust temperature setting and re-check the temperature reading with meter.
NOTE: If unit cannot be calibrated call your
Authorized Vulcan Servicer.
7. If correct temperature reading is not attained
after 3 attempts, call your Authorized Vulcan Servicer.
— 11 —
Page 12
C24EO SERIES STEAMER
OPERATION
CONTROLS
: The steamer and its parts are hot. Use care when operating, cleaning or servicing the steamer. The cooking compartment contains live steam and hot water. Stay clear when opening the door.
OPERATING THE STEAMER
1. Push the the drain lever in to close the drain valve.
2. Open the door and pour water into the cooking compartment up to the water level mark. The water level mark is visible on the back wall of the steamer. Unit capacity is 3
gallons. Do not over ll.
3. Close door.
4. Verify Timer is in the OFF position.
5. Fully depress Power Switch to ON position. Power light in switch will illuminate amber.
6. Set timer to 5 minutes. In approximately 15 minutes unit will be preheated and ready to cook.
7. Set timer to desired time (0 to 60 minutes) or to CONTINUOUS position.
8. At the end of the timed cycle an audible alarm will sound.
Figure 7: Controls
Power Switch/Low Water Reset: Turns
unit OFF/ON/RESETS LOW WATER LIGHT/ ALARM.
Low Water Light: When lit, indicates additional
water is required.
Timer: Selects the desired cooking time or the
CONTINUOUS position.
COOK Light: When lit, indicates the timer is
set and door is closed.
9. The unit returns to the idle temperature.
NOTE: Timer will not function until preheat has
been completed.
LOW WATER
1. When the Low Water light is illuminated the unit needs to be refi lled with water. An audible alarm will sound.
2. Fully depress Power Switch to OFF position.
4. Refi ll unit with water.
5. Close door.
6. Fully depress Power Switch to ON position to cancel Low Water alarm.
7. Timer will resume when steamer reaches cooking temperature.
NOTE: Refi ll the unit when not in use or during
slow times to avoid running out of water. Running out of water during a cooking cycle will lengthen cook time.
— 12 —
Page 13
C24EO SERIES STEAMER
SHUTDOWN
1. Rotate Timer to OFF position.
2. Fully depress Power Switch to OFF position.
3. Allow steamer to cool.
4. Open the drain valve and drain the water from steamer.
5. Open the compartment door to allow the inside to dry.
6. Follow cleaning instructions in this manual.
EXTENDED SHUTDOWN
1. Fully depress Power Switch to OFF position.
2. Clean the interior and exterior of unit.
3. Leave door open.
4. Disconnect power.
— 13 —
Page 14
C24EO SERIES STEAMER
CLEANING
COOKING COMPARTMENT DRAIN
Remove any particles or debris that may be blocking the drain. Make a solution of warm water with non-chloride detergent and pour
1
/2 gallon (1.9 liters) of it down the compartment drain. Rinse by pouring hot water down the compartment drain.
1
/2 gallon (1.9 liters) of
Thoroughly clean the exposed surfaces (sides, front, door and top) with a damp cloth and polish with a clean cloth daily. To remove discolorations, use a nonabrasive cleaner.
DOOR GASKET
Clean the gasket sealing surface of the compartment door daily to remove food acids for maximum gasket life. Do not use any solvents or sharp instruments. Wash with a cloth moistened in a solution of mild detergent and warm water. Rinse with a fresh cloth moistened with warm water to remove all traces of detergent.
Wipe dry with a clean cloth. Never apply food oils or petroleum lubricants directly to the door gasket. Petroleum-based solvents and lubricants will reduce gasket life.
LEAVE COMPARTMENT DOOR OPEN
Figure 8: Oven Cavity
COMPARTMENT
The compartment, pan guides, and baffl e should be cleaned daily. The exterior should be cleaned daily.
Remove the pan guides by lifting up and out. Wash with a solution of warm water with non­chloride detergent. Rinse with warm water.
Remove the baffl e from the compartment by lifting up and out. Wash with a solution of warm water with non-chloride detergent. Rinse with warm water.
NOTE: Failure to reinstall baffl e after cleaning
will affect cooking performance.
Wash the inside of the compartment with a solution of warm water with non-chloride detergent. Rinse with warm water.
Leave the compartment door slightly open when the steamer is not in use. When the compartment is idle, never latch the door and apply pressure to the door gasket. Leaving the gasket under pressure can cause permanent deformation and reduce gasket life.
Figure 9: Leave Door Open
— 14 —
Page 15
C24EO SERIES STEAMER
STAINLESS STEEL EQUIPMENT CARE
AND CLEANING
Contrary to popular belief, stainless steels ARE susceptible to rusting.
Corrosion on metals is everywhere. It is recognized quickly on iron and steel as unsightly yellow/orange rust. Such metals are called “active” because they actively corrode in a natural environment when their atoms combine with oxygen to form rust.
Stainless steels are passive metals because they contain other metals, like chromium, nickel and manganese, that stabilize the atoms. 400 series stainless steels are called ferritic, contain chromium, and are magnetic; 300 series stainless steels are called austenitic, containing chromium and nickel; and 200 series stainless, also austenitic, contains manganese, nitrogen and carbon. Austenitic types of stainless are not magnetic, and generally provide greater resistance to corrosion than ferritic types.
With 12 to 30% chromium, an invisible passive lm covers the steel’s surface acting as a shield against corrosion. As long as the fi lm is intact and not broken or contaminated, the metal is passive and stainless. If the passive fi lm of stainless steel has been broken, equipment starts to corrode and starts to rust.
Enemies of Stainless Steel
There are three basic things which can break down stainless steel’s passivity layer and allow corrosion to occur.
1. Mechanical abrasion.
Water comes out of the faucet in varying degrees
of hardness. Depending on what part of the country you live in, you may have hard or soft water. Hard water may leave spots, and when heated leaves deposits behind that if left to sit, will break down the passive layer and rust stainless steel. Other deposits from food preparation and service must be properly removed.
Chlorides are found nearly everywhere. They
are in water, food and table salt. One of the worst chloride perpetrators can come from household and industrial cleaners.
So what does all this mean? Don’t despair!
Here are a few steps that can help prevent stainless steel rust.
1. Use the proper tools.
When cleaning stainless steel products, use
non-abrasive tools. Soft cloths and plastic scouring pads will not harm steel’s passive layer. Stainless steel pads also can be used
but the scrubbing motion must be in the
direction of the manufacturers’ polishing marks.
2. Clean with the polish lines.
Some stainless steel comes with visible
polishing lines or grain. When visible lines are present, always scrub in a motion parallel to the lines. When the grain cannot be seen, play it safe and use a soft cloth or plastic scouring pad.
3. Use alkaline, alkaline chlorinated or non­chloride containing cleaners.
2. Deposits and water.
3. Chlorides.
Mechanical abrasion means those things that
will scratch a steel surface. Steel pads, wire brushes and scrapers are prime examples.
While many traditional cleaners are loaded
with chlorides, the industry is providing an ever-increasing choice of non-chloride cleaners. If you are not sure of chloride content in the cleaner used, contact your cleaning supplier. If your present cleaner contains chlorides, ask your supplier if they have an alternative. Avoid cleaners containing quaternary salts; it also can attack stainless steel and cause pitting and rusting.
— 15 —
Page 16
C24EO SERIES STEAMER
4. Treat your water.
Though this is not always practical,
softening hard water can do much to reduce deposits. There are certain fi lters that can be installed to remove distasteful and corrosive elements. To insure proper water treatment, call a treatment specialist.
5. Keep your food equipment clean.
Use alkaline, alkaline chlorinated or non-
chloride cleaners at recommended strength. Clean frequently to avoid build-up of hard stubborn stains. If you boil water in stainless steel equipment, remember the single most likely cause of damage is chlorides in the water. Heating cleaners that contain chlorides have a similar effect.
6. Rinse, rinse, rinse.
If chlorinated cleaners are used, rinse
and wipe equipment and supplies dry immediately. The sooner you wipe off standing water, especially when it contains cleaning agents, the better. After wiping equipment down, allow it to air dry; oxygen helps maintain the stainless steel’s passivity lm.
7. Never use hydrochloric acid (muriatic acid) on stainless steel.
8. Regularly restore/passivate stainless steel.
Recommended cleaners for specifi c situations
Job
Routine cleaning
Fingerprints & smears
Stubborn stains & discoloration
Grease & fatty acids, blood, burnt-on­foods
Grease & oil Any good
Restoration/ Passivation
Cleaning
Agent
Soap, ammonia, detergent, Medallion
Arcal 20, Lac-O-Nu Ecoshine
Cameo, Talc, Zud, First Impression
Easy-off, De-Grease It Oven Aid
commercial detergent
Benefi t, Super Sheen
Comments
Apply with cloth or sponge
Provides barrier fi lm
Rub in direction of polish lines
Excellent removal on all nishes
Apply with sponge or cloth
Review
1. Stainless steels rust when passivity (fi lm-shield) breaks down as a result of scrapes, scratches, deposits and chlorides.
2. Stainless steel rust starts with pits and cracks.
3. Use the proper tools. Do not use steel pads, wire brushes or scrapers to clean stainless steel.
4. Use non-chlorinated cleaners at recommended concentrations. Use only chloride-free cleaners.
5. Soften your water. Use fi lters and softeners whenever possible.
6. Wipe off cleaning agent(s) and standing water as soon as possible. Prolonged contact causes eventual problems.
To learn more about chloride-stress corrosion and how to prevent it, contact the equipment manufacturer or cleaning material supplier.
Developed by Packer Engineering, Naperville, Ill., an independent testing laboratory.
— 16 —
Page 17
MAINTENANCE
C24EO SERIES STEAMER
: The steamer and its parts are hot. Use care when operating, cleaning or servicing the steamer. The cooking compartment contains live steam and hot water. Stay clear when opening the door.
Steamer must be cleaned daily. See CLEANING section.
REMOVAL OF LIME SCALE DEPOSITS
: Read and follow the instructions on the deliming material package. Avoid contact with skin and eyes. Wear plastic or rubber gloves and safety goggles when handling. Wash thoroughly after handling. If deliming solution comes in contact with the skin or eyes, rinse thoroughly with clean water.
: The steamer and its parts are hot. Use care when operating, cleaning or servicing the steamer. The cooking compartment contains live steam and hot water. Stay clear when opening the door.
The steamer should be delimed when scale is present in the cavity well. Deliming may be required frequently depending on water quality and scale build up. This is in accordance with the minimum preventive maintenance schedule required by warranty.
2. Plastic or rubber gloves.
3. Safety goggles or face shield.
4. Spray bottle.
5. 1-gallon container for mixing the deliming solution.
NOTE: Deliming solution may cause the surface
of aluminum measuring tools to tarnish or etch.
Procedure:
1. Turn steamer off. Drain the steamer.
2. One bag will treat a C24EO3 or C24EO5 steamer.
1 bag to 2 gallons warm water
3. Spray cavity walls with solution. Pour solution into cavity well.
Maximum steamer capacity 3 gallons
position
position.
4. Fully depress Power Switch to ON and set Timer for 5 min. After timer sounds, rotate Timer dial to OFF position and fully depress Power Switch to OFF
5. Let delime solution soak for a minimum of 30 minutes, maximum 60 minutes. If scale is still present, repeat steps 1 through 5.
6. Drain the steamer and rinse thoroughly with warm clean water.
7. Dry with a clean dry cloth.
8. Leave steamer door open when not in use.
Items required (not provided):
1. Deliming Solution – Scale Release™ Part Number 854893-13 (qty. 1).
Contact the local Authorized Vulcan
Servicer or refer to website www. vulcanequipment.com
DOOR GASKET
If the door gasket is leaking due to a nick or cut, it must be replaced. Damage to the gasket sealing surface will cause steam leakage.
— 17 —
Page 18
C24EO SERIES STEAMER
COOKING HINTS
The steamer effi ciently cooks vegetables and other foods for immediate serving. Steam cooking should be carefully time controlled. Keep hot food holding-time to a minimum to produce the most appetizing results. Prepare small batches. Cook only enough to start serving, then cook additional amounts to meet demand.
ACCEPTABLE PAN SIZES
The steamer accommodates combinations of full, half and one-third size pans, solid or perforated.
Model Number of Pans Accommodated
Depth of Pan
1" 21/2"4" 6"
C24EO3 6321
C24EO5 10 5 3 2
COOKING GUIDELINES
PREPARATION
Prepare vegetables, fruits, meats, seafood and poultry normally by cleaning, separating, cutting, removing stems, etc. Cook root vegetables in a perforated pan. Other vegetables may be cooked in a perforated pan unless juices are being saved. Liquids can be collected in a solid 12" x 20" pan placed under a perforated pan.
Perforated pans are used for frankfurters, wieners and similar items when juices do not need to be preserved. Solid pans are good for cooking puddings, rice, and hot breakfast cereals. Vegetables and fruits are cooked in solid pans in their own juice. Meats and poultry are cooked in solid pans to preserve their juice or retain broth.
Canned foods can be heated in their opened cans (cans placed in 12" x 20" solid pans) or the contents may be poured into solid pans. DO NOT place unopened cans in the steamer.
The steamer cooks vegetables, frankfurters, eggs in their shells, and certain other meats or food items at atmospheric pressure.
These cooking guidelines are suggestions only. You should experiment with your food products to determine the cooking times that will give you the best results. Variables which affect cooking time include size, weight, thickness of foods, temperature, density, previous condition of the foods (fresh, pre-blanched or frozen) and degree of doneness desired.
Frozen Food Items
Separate frozen foods into smaller pieces to allow more effi cient cooking.
Use a pan cover for precooked frozen dishes that cannot be cooked in the covered containers in which they are packed if they require more than 15 minutes of cooking time. When a cover is used, approximately one-third additional cooking time is necessary.
Cooking time for frozen foods depends on the amount of defrosting required. If time permits, allow frozen foods to partially thaw overnight in a refrigerator. This will reduce their cooking time.
— 18 —
Page 19
C24EO SERIES STEAMER
PRODUCTS TO BE COOKED IN SOLID PANS
PRODUCT TIME (MINUTES) WEIGHT PER PAN
Eggs, Scrambled 9 to 12 8 doz.
Rice, Long Grain (Cover with 4 cups water/lb.) 23 to 25 2 lbs.
Pasta (Place perforated pan inside solid pan,
cover with cold water)
Spaghetti – Regular/Vermicelli 10 to 15
Macaroni - Shells/Elbows 13 to 18
Noodles - 1/2" Wide 10 to 15
Lasagna Noodles 13 to 18
Frozen Casseroles, Lasagna 33 to 35 Full Pan
Meat Loaf, 3-5 Lb. Each 38 to 40 15 lbs.
Beef
Ground Chuck 19 to 25 10 lbs.
Sliced as Purchased 33 to 40 10 lbs.
Shrimp, Frozen, 10 Shrimp per Lb. 4 to 5 4 lbs.
Beans
Baked 8 to 9 10 lb. Can
Refried 8 to 9 10 lb. Can
Canned Vegetables 5 to 6 10 lb. Can
Prunes, Dried 11 to 15
— 19 —
Page 20
C24EO SERIES STEAMER
PRODUCTS TO BE COOKED IN PERFORATED PANS
PRODUCT TIME (MINUTES) WEIGHT PER PAN
SEAFOOD
Clams
Frozen 9 to 12 3 doz.
Fresh, Cherrystone 4 to 6 3 doz.
King Crab, Frozen
Claws 3 to 4 2
Legs 3 to 6 4
Lobster Tail, Frozen 5 to 6 10 lbs.
Lobster, Live, 10" - 12" 4 to 5 4 Per Pan
Salmon Fillets, Frozen, 8 ounce each 4 to 5 7
Scallops, Fresh 3 to 4 3 lbs.
Scrod Fillets, Fresh 3 to 5 4 lbs.
EGGS
1
/2 lbs.
1
/2 lbs.
1
/2 lbs.
Hard Cooked 14 to 15 4 doz.
Soft Cooked 8 to 10 4 doz.
Soft Yoke for Caesar Salad 5 to 8 4 doz.
MEATS
Chicken — Breasts, Legs, Thighs 19 to 20 15 lbs.
Turkey, Frozen
Breasts (2) 86 to 90 6 to 7 lbs. Each
Cut Lengthwise 53 to 55 20 to 25 lbs.
Corned Beef 40 to 75 6 to 8 lbs.
Hot Dogs and Wieners 2 to 3 80 to 100 Count
VEGETABLES
Asparagus Spears
Frozen 10 to 12 3 lbs.
Fresh 4 to 5 5 lbs.
Beans
Green 2" Cut, Frozen/Fresh 5 to 6 5 lbs.
Lima, Frozen 7 to 8 5 lbs.
Baby Lima, Frozen 4 to 5 5 lbs.
Brussel Sprouts, Frozen 5 to 6 5 lbs.
— 20 —
Page 21
C24EO SERIES STEAMER
PRODUCT TIME (MINUTES) WEIGHT PER PAN
VEGETABLES (Cont’d.)
Broccoli
Spears, Frozen 6 to 8 4 lbs.
Spears, Fresh 4 to 6 5 lbs.
Flowerettes, Frozen 4 to 6 5 lbs.
Cabbage, Fresh, 1/6 Cut 6 to 8 5 lbs.
Carrots
Baby Whole, Frozen 6 to 8 7 lbs.
Crinkle Cut, Frozen 7 to 8 4 lbs.
Sliced, Fresh 9 to 11 9 lbs.
Caulifl ower, Flowerettes
Frozen 4 to 6 4 lbs.
Fresh 7 to 8 5 lbs.
Celery, 1" Diagonal Cut 5 to 7 5 lbs.
Corn
Yellow Whole Kernel, Frozen 3 to 5 5 lbs.
Cobbettes, Frozen 6 to 8 27 Ears
Corn-On-Cob, Fresh 16 to 18 80 Ears
16 to 18 54 Ears
10 to 12 18 Ears
Peas, Green 4 to 6 5 lbs.
Potatoes, Whole Russet 50 to 55 40 lbs.
Spinach
Chopped, Frozen 15 to 17 6 lbs.
Defrosted 4 to 5 6 lbs.
Fresh Cut 2 to 3 2 lbs.
Squash, Acorn Halves 22 to 25 10 Halves
Zucchini, Slices 6 to 8 10 lbs.
Frozen Mixed Vegetables 6 to 7 5 lbs.
FRUIT
Fruit, Blanch for Peeling
Grapefruit, Oranges 2 to 3
Pineapple, Whole for Cutting 2 to 4
— 21 —
Page 22
C24EO SERIES STEAMER
TROUBLESHOOTING
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDY
Steamer not steaming No main power source. Check the power source.
Door is open. Close door.
Power switch in OFF position. Set power switch to ON.
Timer is off. Set Timer.
Needs water. Add water.
Steamer not steaming properly
Door leaks Damaged door gasket. Check door gasket for
Water does not drain properly
Excessive scale buildup in the cavity well.
Not connected to correct voltage.
Damage to gasket sealing surface.
Blocked or obstructed steam vent.
Unit not level. See leveling instructions in
Drain clogged. Unclog drain.
Descale the steamer (see REMOVAL OF LIME SCALE DEPOSITS).
If voltage is not correct, contact your Authorized Vulcan Servicer.
damage.
If adjustment is needed, contact your Authorized Vulcan Servicer.
Clear steam vent.
the installation section of this manual.
Water foaming Cooking seafood without catch
pan.
— 22 —
Use a catch pan. Drain and replace water.
Page 23
C24EO SERIES STEAMER
SERVICE AND PARTS INFORMATION
To obtain service and parts information concerning this model, contact the Authorized Vulcan Servicer in your area. Refer to our website, www.vulcanequipment.com for a complete listing of Authorized Service and Parts depots.
When calling for service, the following information (located on your machine data plate) must be available:
Model Number
Serial Number
Manufacture Date (MD)
Voltage
— 23 —
Page 24
C24EO SERIES STEAMER
(03-14)
— 24 —
PRINTED IN U.S.A.
Page 25
IMPRIMÉ AUX ÉTA TS-UNIS.
— 24 —
(03-14)
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 26
— 23 —
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Tension Date de fabrication (MD) Numéro de série Numéro de modèle signalétique de votre machine) doivent être disponibles :
Lorsque vous appelez pour un service, les renseignements suivants (qui se trouvent sur la plaque vulcanequipment.com pour obtenir une liste complète des services autorisés et des dépôts de pièces.
avec le préposé à l'entretien Vulcan agréé de votre région. Reportez-vous à notre site Web, www. Pour obtenir des renseignements sur l'entretien et les pièces relatifs à ce modèle, communiquez
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN ET LES PIÈCES
Page 27
— 22 —
et remplacez l'eau. Utilisez une cuvette. Vidangez
du présent manuel. section relative à l'installation de mise à niveau dans la
Nettoyez l'évent à vapeur. à l'entretien Vulcan agréé.
communiquez avec le préposé Si un réglage est nécessaire,
dommages éventuels. de la porte pour détecter des Vérifi ez le joint d'étanchéité
l'entretien Vulcan agréé. avec votre préposé à appropriée, communiquez Si la tension n'est pas
cuvette.
Vidange bouchée. Débouchez la vidange.
L'unité n'est pas de niveau. Reportez-vous aux instructions obstrué.
Évent à vapeur bouché ou
d'étanchéité du joint. Dommages à la surface
endommagé. Joint d'étanchéité de la porte
appropriée. Pas branché à la tension
Mousse sur l'eau Cuisson de fruits de mer sans
correctement L'eau ne s'écoule pas
porte Fuites au niveau de la
CALCAIRES). RETRAIT DES DÉPÔTS (reportez-vous à la section Détartrez le cuiseur à vapeur
(MARCHE). d'alimentation à la position ON Réglez le commutateur
d'alimentation. Vérifi ez la source
DÉPANNAGE
cavité. tartre dans la paroi de la Accumulation excessive de
Besoin d'eau. Ajoutez de l'eau. La minuterie est désactivée. Réglez la minuterie.
la position OFF (ARRÊT). Commutateur d'alimentation à
La porte est ouverte. Fermez la porte. principale.
Aucune source d'alimentation
la vapeur cuit pas correctement à Le cuiseur à vapeur ne
cuit pas à la vapeur Le cuiseur à vapeur ne
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES ACTIONS CORRECTIVES
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 28
— 21 —
Ananas, entier pour découper 2 à 4 Pamplemousses, oranges 2 à 3 Fruits, blanchir pour éplucher
FRUITS
Légumes mélangés congelés 6 à 7 5 lb. Courgette Zucchini en tranches 6 à 8 10 lb. Demi-courges, demi-glands 22 à 25 10 moitiés Frais coupés 2 à 3 2 lb. Décongelés 4 à 5 6 lb. Hachés, congelés 15 à 17 6 lb. Épinards Pommes de terre, reinette entière 50 à 55 40 lb.
Pois verts 4 à 6 5 lb. 10 à 12 18 épis 16 à 18 54 épis
Maïs en épis frais 16 à 18 80 épis
Morceaux d'épis congelés 6 à 8 27 épis
Graine entière jaune congelée 3 à 5 5 lb.
Maïs
Céleri, coupe diagonale de 1 po 5 à 7 5 lb.
Frais 7 à 8 5 lb.
congelés 4 à 6 4 lb.
Choux-fl eurs, bouquets
Tranchées, fraîches 9 à 11 9 lb.
Coupe ondulée congelée 7 à 8 4 lb.
Mini-carottes entières congelées 6 à 8 7 lb.
Carottes
Chou frais, coupe de 1/6 6 à 8 5 lb.
Bouquets congelés 4 à 6 5 lb.
Turions frais 4 à 6 5 lb.
PLATEAU
Turions congelés 6 à 8 4 lb.
Brocoli
LÉGUMES (suite.)
ALIMENT TEMPS (MINUTES) POIDS PAR
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 29
— 20 —
Choux de Bruxelles congelés 5 à 6 5 lb. Mini-Lima congelé 4 à 5 5 lb. Lima congelé 7 à 8 5 lb. verts, coupe de 2 po, congelés/frais 5 à 6 5 lb. Haricots Frais 4 à 5 5 lb. congelés 10 à 12 3 lb. Turion d'asperge
LÉGUMES
Hot-dogs et saucisses 2 à 3 80 à 100 moules Bœuf salé 40 à 75 6 à 8 lb. coupe en longueur 53 à 55 20 à 25 lb. Poitrines (2) 86 à 90 6 à 7 lb. Chaque
/2 lb.
/2 lb. /2 lb.
Dinde congelée Poulet – poitrines, jambes, cuisses 19 à 20 15 lb.
VIANDES
Texture souple pour salade César 5 à 8 4 douzaines. Œuf à la coque 8 à 10 4 douzaines. Œuf dur 14 à 15 4 douzaines.
ŒUFS
Filets d'églefi n frais 3 à 5 4 lb. Pétoncles frais 3 à 4 3 lb.
1
Filets de saumon congelés, 8 onces chacun 4 à 5 7 Homard vivant de 10 po à 12 po 4 à 5 4 par plateau Queue de homard congelée 5 à 6 10 lb.
1
1
Pattes 3 à 6 4 Pinces 3 à 4 2 Crabe royal congelé Palourde américaine fraîche 4 à 6 3 douzaines. congelées 9 à 12 3 douzaines.
PLATEAU
Praires
FRUITS DE MER
ALIMENT TEMPS (MINUTES) POIDS PAR
ALIMENTS À CUIRE DANS DES PLATEAUX PERFORÉS
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 30
de 10 lb
de 10 lb
— 19 —
Pruneaux séchés 11 à 15
Conserves de légumes 5 à 6 Boîte de conserve
Haricots frits 8 à 9 Boîte de conserve
de 10 lb
Cuit au four 8 à 9 Boîte de conserve
Haricots
Crevettes congelées, 10 crevettes par lb. 4 à 5 4 lb.
En tranches telles qu'achetées 33 à 40 10 lb.
Viande de bœuf hachée 19 à 25 10 lb.
Viande de bœuf
Pain de viande, 3-5 lb chaque 38 à 40 15 lb.
Cocottes gelées, lasagnes 33 à 35 Plateau entier
Nouilles Lasagnes 13 à 18
Nouilles – 1/2 po de large 10 à 15
Macaroni – Shells/Elbows 13 à 18
Spaghetti – Regular/Vermicelli 10 à 15
couvrez avec de l'eau froide)
l'intérieur du plateau solide,
Pâtes alimentaires (placez le plateau perforé à
PLATEAU
Riz long grain (couvrez avec 4 tasses d'eau/lb.) 23 à 25 2 lb.
Œufs brouillés 9 à 12 8 douzaines.
(MINUTES)
POIDS PAR
ALIMENT TEMPS
ALIMENTS À CUIRE DANS DES PLATEAUX SOLIDES
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 31
— 18 —
leur temps de cuisson. dans un réfrigérateur. Cela permet de réduire congelés se dégivrer partiellement toute la nuit Si le temps le permet, laissez les aliments dépend de la quantité de dégivrage nécessaire. Le temps de cuisson des aliments congelés
de cuisson supplémentaire est nécessaire. couvercle est utilisé, environ un tiers de temps 15 minutes de temps de cuisson. Lorsqu'un ils sont emballés, s'ils nécessitent plus de dans les contenants couverts dans lesquels surgelés précuits qui ne peuvent pas être cuits Utilisez un couvercle du plateau pour les plats
voulu. préblanchis ou congelés) et le degré de cuisson la densité, l'état antérieur des aliments (frais, poids, l'épaisseur des aliments, la température, de cuisson sont notamment les dimensions, le résultats. Les variables qui affectent le temps temps de cuisson qui vous donnera les meilleurs vos produits alimentaires afi n de déterminer le sont que des suggestions. Vous devez tester Ces lignes directrices relatives à la cuisson ne
morceaux pour obtenir une cuisson plus effi cace. Séparez les aliments congelés en plus petits
Aliments congelés
LA CUISSON
dans le cuiseur à vapeur. solides. NE placez PAS des boîtes fermées le contenu peut être versé dans les plateaux dans les plateaux solides de 12 po x 20 po) ou dans leurs boîtes ouvertes (boîtes placées Les aliments en conserve peuvent être chauffés
préserver leur jus ou pour recueillir le bouillon. volailles cuisent dans des plateaux solides pour solides, dans leur propre jus. Les viandes et les légumes et les fruits cuisent dans des plateaux des céréales chaudes pour le petit-déjeuner. Les appropriés pour la cuisson des puddings, du riz et d'être préservé. Les plateaux solides sont aliments similaires, lorsque le jus n'a pas besoin saucisses de Francfort, les saucisses et les Les plateaux perforés sont utilisés pour les
charge
1 po 21/2 po 4 po 6 po
Profondeur de plateaux
alimentaires à la pression atmosphérique. coquilles et certaines autres viandes ou produits saucisses de Francfort, des œufs dans leurs Le cuiseur à vapeur cuit des légumes, des
LIGNES DIRECTRICES RELATIVES À
C24EO5 10 5 3 2 C24EO3 6321
Modèle Nombre de plateaux pris en
perforés. plateaux et de tiers de plateaux, solides ou combinaisons de plateaux entiers, de demi­Le cuiseur à vapeur prend en charge les
TAILLES DE PLATEAU ACCEPTABLES
perforé. solide de 12 po x 20 po, placé sous un plateau liquides peuvent être collectés dans un plateau perforé si vous voulez en récupérer le jus. Les faire cuire d'autres légumes dans un plateau racines dans un plateau perforé. Vous pouvez retirant les tiges, etc. Préparez les légumes­en nettoyant, en séparant, en découpant et en les viandes, les fruits de mer et les volailles Préparez normalement les légumes, les fruits,
PRÉPARATION
à la demande. des quantités supplémentaires pour répondre assez pour commencer à servir, puis préparez Préparez par petites quantités. Préparez juste pour obtenir des résultats les plus appétissants. maintien de la chaleur des aliments au minimum, scrupuleusement contrôlée. Gardez le temps de La durée de la cuisson à vapeur doit être et autres aliments à servir immédiatement. Le cuiseur à vapeur cuit effi cacement les légumes
SUGGESTIONS RELATIVES À LA CUISSON
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 32
— 17 —
.
et réglez
vapeur. d'étanchéité du joint causent des fuites de être remplacé. Les dommages à la surface une fuite due à une entaille ou coupure, il doit Si le joint d'étanchéité de la porte présente
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
lorsque vous ne l'utilisez pas.
8. Laissez la porte du cuiseur à vapeur ouverte
7. Essuyez avec un chiffon propre.
soigneusement à l'eau tiède.
6. Vidangez le cuiseur à vapeur et rincez
toujours présent, répétez les étapes 1 à 5. maximum de 60 minutes. Si le tartre est pendant un minimum de 30 minutes et un
5. Laissez la solution de détartrage tremper
fond à la position OFF (ARRÊT) appuyez le commutateur d'alimentation à de minuterie à la position OFF (ARRÊT) et la minuterie, tournez le cadran de réglage la minuterie sur 5 min. Après la sonnerie de fond à la position ON (MARCHE)
4. Appuyez le commutateur d'alimentation à
3 gallons
Capacité maximale du cuiseur à vapeur : la cavité.
cavité. Versez la solution dans la paroi de
3. Pulvérisez la solution sur les parois de la
1 sac dans 2 gallons d'eau tiède ou C24EO5.
2. Un sac peut traiter un cuiseur à vapeur C24EO3
cuiseur à vapeur.
1. Arrêtez le cuiseur à vapeur. Vidangez le
site Web www.vulcanequipment.com Vulcan agréé ou reportez-vous sur le
Communiquez le préposé à l'entretien (quantité 1).
Release™, numéro de pièce 854893-13
1. Solution de déchaulage – Scale
Éléments requis (non fournis) :
par la garantie. programme d'entretien préventif minimal requis du tartre. Cette opération est conforme au selon la qualité de l'eau et l'accumulation Le déchaulage peut être requis fréquemment le tartre est présent dans la paroi de la cavité. Le cuiseur à vapeur doit être déchaulé lorsque
vous lorsque vous ouvrez la porte. vapeur vive et de l'eau chaude. Éloignez­compartiment de cuisson contient de la ou entretenez le cuiseur à vapeur. Le attention lorsque vous utilisez, nettoyez et ses pièces sont chauds. Faites
: Le cuiseur à vapeur
de l'eau propre. ou les yeux, rincez-les abondamment avec déchaulage entre en contact avec la peau après la manipulation. Si la solution de Lavez-vous soigneusement les mains de protection lors de la manipulation. plastique ou en caoutchouc et des lunettes la peau et les yeux. Portez des gants en de déchaulage. Évitez tout contact avec instructions sur l'emballage du matériel
: Lisez et suivez les
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Procédure :
aluminium. de la surface des outils de mesure en entraîner le ternissement ou la corrosion
REMARQUE : La solution de déchaulage peut
solution de déchaulage.
5. Récipient d'un gallon pour mélanger la
4. Flacon pulvérisateur.
3. Lunettes de sécurité ou masque protecteur .
2. Gants en plastique ou en caoutchouc.
ENTRETIEN
RETRAIT DES DÉPÔTS CALCAIRES
NETTOYAGE. quotidiennement. Reportez-vous à la section Le cuiseur à vapeur doit être nettoyé
vous lorsque vous ouvrez la porte. vapeur vive et de l'eau chaude. Éloignez­compartiment de cuisson contient de la ou entretenez le cuiseur à vapeur. Le attention lorsque vous utilisez, nettoyez et ses pièces sont chauds. Faites
: Le cuiseur à vapeur
Page 33
— 16 —
Ill., un laboratoire d'essai indépendant. Développé par Packer Engineering, Naperville,
matériel de nettoyage. le fabricant de l'équipement ou le fournisseur du façon d'éviter ce problème, communiquez avec corrosion sous contrainte due aux chlorures et la Pour obtenir plus de renseignements sur la
prolongé peut causer des problèmes. stagnante dès que possible. Un contact
6. Essuyez les agents nettoyants et l'eau
situations spécifi ques Agents nettoyants recommandés pour des
l'acier inoxydable.
8. Restaurer ou passiver régulièrement
chiffon éponge ou d'un l'aide d'une Appliquez à
nitions sur toutes les des souillures élimination Excellente
de polissage sens des lignes Frottez dans le
barrière Fournit un fi lm
éponge chiffon ou d'une l'aide d'un Appliquez à
Commentaires
Agent de
Super Sheen Benefi t,
commercial détergent Tout bon
Oven Aid De-Grease It Easy-off,
Impression Zud, First Cameo, Talc,
Ecoshine Lac-O-Nu Arcal 20,
médaillon détergent, ammoniac, Savon,
nettoyage
des adoucisseurs chaque fois que possible.
5. Adoucissez votre eau. Utilisez des fi ltres et
chlorures. seulement des agents nettoyants sans aux concentrations recommandées. Utilisez
4. Utilisez des agents nettoyants non chlorés
l'acier inoxydable. métalliques ou de racloirs pour nettoyer pas de plaquettes en acier, de brosses
3. Utilisez des outils appropriés. N'utilisez
par des piqûres et des fi ssures.
2. La rouille de l'acier inoxydable commence
et de présence de chlorures. à la suite d'érafl ures, de rayures, de dépôts passivité (fi lm de protection) se décompose
1. Les aciers inoxydables rouillent lorsque la
Révision
Passivation Restauration/
huile Graisse et
brûlés aliments gras, sang, et acides Graisse
décoloration tenaces et Taches
traînées digitales et Empreintes
routine Nettoyage de
Travail
(acide muriatique) sur l'acier inoxydable.
7. Ne jamais utiliser l'acide chlorhydrique
l'acier inoxydable. contribue à maintenir le fi lm de passivité de l'équipement, laissez-le sécher à l'air; l'oxygène de nettoyage, mieux ça vaut. Après avoir essuyé stagnante, surtout lorsqu'elle contient des agents et les fournitures. Plus tôt vous essuyez l'eau rincez et essuyez immédiatement l'équipement Si des agents nettoyants chlorés sont utilisés,
6. Rincer, rincer, rincer.
des chlorures donne un effet similaire. chauffage d'agents nettoyants qui contiennent est la présence de chlorures dans l'eau. Le seule cause la plus probable de dommages en acier inoxydable, n'oubliez pas que la Si vous faites bouillir de l'eau dans un équipement éviter l'accumulation de taches tenaces fermes. recommandée. Nettoyez fréquemment pour alcalins chlorés ou sans chlorures à la quantité Utilisez des agents nettoyants alcalins,
dans un état propre.
5. Conserver votre équipement alimentaire
avec un spécialiste du traitement. assurer un bon traitement de l'eau, communiquez les éléments déplaisants et corrosifs. Pour Certains fi ltres peuvent être installés pour retirer de façon signifi cative à réduire les dépôts. l'adoucissement d'une eau dure peut contribuer Même si ce n'est pas toujours pratique,
4. Traiter votre eau.
et de la corrosion. inoxydable et entraîner l'apparition des piqûres quaternaires; ils peuvent aussi attaquer l'acier Évitez les agents nettoyants contenant des sels votre fournisseur s'il a un produit alternatif. actuel contient des chlorures, demandez à
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 34
— 15 —
d'agent nettoyant. Si votre agent nettoyant utilisé, communiquez avec votre fournisseur du contenu en chlorures de l'agent nettoyant nettoyants sans chlorure. Si vous n'êtes pas sûr l'industrie fournit un choix grandissant d'agents traditionnels sont chargés de chlorures, Alors que de nombreux agents nettoyants
alcalins chlorés ou sans chlorures.
3. Utiliser des agents nettoyants alcalins,
ou un tampon à récurer en plastique. privilégiez la sécurité et utilisez un chiffon doux lignes. Lorsque les grains ne sont pas visibles, toujours dans un mouvement parallèle aux Lorsque les lignes visibles sont présentes, frottez des lignes ou des grains de polissage visibles. Certains aciers inoxydables sont livrés avec
polissage.
2. Nettoyer conformément aux lignes de
sens des marques de polissage des fabricants. mouvement de récurage doit se produire dans le peuvent également être utilisées, mais le de l'acier. Les plaquettes en acier inoxydable plastique ne nuisent pas à la couche passive Les chiffons doux et les tampons à récurer en inoxydable, utilisez des outils non abrasifs. Lorsque vous nettoyez des produits en acier
1. Utiliser des outils appropriés.
empêcher la rouille de l'acier inoxydable. Voici quelques conseils qui peuvent aider à
désespérez pas! Alors, que signifi e tout cela? Ne
des agents nettoyants domestiques et industriels. sources de chlorure le plus dangereux provient nourriture et dans le sel de table. L'une des dans le monde. Ils sont dans l'eau, dans la Les chlorures sont présents presque partout
correctement éliminés. de la nourriture et de l'entretien doivent être D'autres dépôts qui résultent de la préparation l'acier inoxydable, s'ils ne sont pas éliminés. qui peuvent briser la couche passive et rouiller lorsqu'elles sont chauffées, laissent des dépôts douce. L'eau dure peut laisser des taches et vous pouvez avoir de l'eau dure ou de l'eau dureté. Selon la région du pays où vous vivez, L'eau sort du robinet avec divers degrés de
racloirs sont des exemples parfaits. Plaquettes en acier, brosses métalliques et choses qui peuvent rayer la surface de l'acier. L'abrasion mécanique fait allusion à toutes ces
3. Chlorures.
2. Dépôts et eau.
1. Abrasion mécanique. et faciliter la corrosion.
briser la couche passive de l'acier inoxydable Il y a trois choses fondamentales qui peuvent
Ennemis de l'acier inoxydable
commence à se corroder et à rouiller. de l'acier inoxydable a été cassé, l'équipement métal est passif et inoxydable. Si le fi lm passif est intact et n'est pas cassé ou contaminé, le que bouclier contre la corrosion. T ant que le fi lm recouvre la surface de l'acier agissant en tant Avec 12 à 30 % de chrome, un fi lm passif invisible
ceux de type ferritique. une plus grande résistance à la corrosion que pas magnétiques et fournissent généralement aciers inoxydables de type austénitique ne sont du manganèse, de l'azote et du carbone. Les sont également austénitiques et contiennent nickel et les aciers inoxydables de série 200 austénitiques et contiennent du chrome et du inoxydables de série 300 sont appelés du chrome et sont magnétiques; les aciers série 400 sont appelés ferritiques, contiennent stabilisent les atomes. Les aciers inoxydables de tels que le chrome, le nickel et le manganèse, qui « passifs », car ils contiennent d'autres métaux Les aciers inoxydables sont des métaux
combinent avec l'oxygène pour former la rouille. environnement naturel, lorsque leurs atomes parce qu'ils se corrodent activement dans un ou orange. De tels métaux sont dits « actifs » forme de taches de rouille disgracieuses jaune reconnait rapidement sur le fer et l'acier sous La corrosion des métaux est répandue. Elle se
aciers inoxydables SONT sujets à la rouille. Contrairement à la croyance populaire, les
INOXYDABLE
DE L'ÉQUIPEMENT EN ACIER
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 35
— 14 —
Figure 9 : Laisser la porte ouverte
Joint
ouverte. Laissez la porte
de vie du joint. déformation permanente et de réduire la durée sous pression, vous risquez de provoquer une d'étanchéité de la porte. Si vous laissez le joint et n'appliquez jamais une pression sur le joint n'est pas utilisé, ne verrouillez jamais la porte en cours d'utilisation. Lorsque le compartiment ouverte lorsque le cuiseur à vapeur n'est pas Laissez la porte du compartiment légèrement
(les côtés, la partie avant, la porte et la partie Nettoyez soigneusement les surfaces exposées
chlorure. Rincez avec de l'eau chaude. solution d'eau tiède avec du détergent sans Lavez l'intérieur du compartiment à l'aide d'une
réduites. les performances de cuisson seront place le défl ecteur après le nettoyage,
REMARQUE : Si vous oubliez de remettre en chlorure. Rincez avec de l'eau chaude.
solution d'eau tiède avec du détergent sans soulevant et en le sortant. Lavez à l'aide d'une Retirez le défl ecteur du compartiment en le
de l'eau chaude. avec du détergent sans chlorure. Rincez avec sortant. Lavez à l'aide d'une solution d'eau tiède Retirez les plateaux en les soulevant et en les
doit être nettoyé tous les jours. doivent être nettoyés tous les jours. L'extérieur Le compartiment, les plateaux et le défl ecteur
COMPARTIMENT
COMPARTIMENT OUVERT
LAISSER LA PORTE DU
de vie du joint d'étanchéité. lubrifi ants à base de pétrole réduisent la durée d'étanchéité de la porte. Les solvants et les à base de pétrole directement sur le joint jamais les huiles alimentaires ou les lubrifi ants Essuyez avec un chiffon propre. N'appliquez
enlever toutes les traces de détergent. d'un chiffon propre imbibé d'eau tiède pour détergent doux et d'eau tiède. Rincez à l'aide à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution de aucun solvant ou instrument tranchant. Lavez de vie maximale du joint d'étanchéité. N'utilisez les acides alimentaires afi n d'obtenir une durée du joint de la porte du compartiment pour retirer Nettoyez quotidiennement la surface d'étanchéité
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
nettoyant non abrasif. Pour retirer une décoloration, utilisez un agent polissez chaque jour avec un chiffon propre. supérieure) à l'aide d'un chiffon humide et
Vidange
Déflecteur
Figure 8 : Cavité du four
ouverte.
Laissez la porte
le compartiment de vidange.
/2 gallon) d'eau chaude dans
1
versant 1,9 litre ( dans le compartiment de vidange. Rincez en
/2 gallon) de cette solution
1
et versez 1,9 litre ( d'eau tiède avec du détergent sans chlorure bloquer la vidange. Préparez une solution Retirez les particules ou les débris qui peuvent
CUISSON
VIDANGE DU COMPARTIMENT DE
NETTOYAGE
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 36
— 13 —
présent manuel.
6. Suivez les instructions de nettoyage du
permettre à l'intérieur de sécher.
5. Ouvrez la porte du compartiment pour
l'eau du cuiseur à vapeur.
4. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez
3. Laissez le cuiseur à vapeur refroidir.
.
pour
fond à la position OFF (ARRÊT)
2. Appuyez le commutateur d'alimentation à
1. Tournez la position OFF (ARRÊT).
ARRÊT
temps de cuisson. pendant un cycle de cuisson allonge le manquer d'eau. Le manque d'eau les périodes creuses pour éviter de pas en cours d'utilisation ou pendant
REMARQUE : Remplissez l'unité lorsqu'il n'est
de cuisson. le cuiseur à vapeur atteint la température
7. La minuterie reprend le décompte lorsque
annuler l'alarme de niveau d'eau bas. fond à la position ON (MARCHE)
6. Enfoncez le commutateur d'alimentation à
5. Fermez la porte.
4. Débranchez le cordon d'alimentation.
3. Laissez la porte ouverte.
.
2. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'unité.
.
fond à la position OFF (ARRÊT)
1. Appuyez le commutateur d'alimentation à
ARRÊT PROLONGÉ
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
NIVEAU D'EAU BAS
4. Remplissez l'unité avec de l'eau.
fond à la position ON (MARCHE)
2. Appuyez le commutateur d'alimentation à
alarme sonore retentit. s'allume, l'unité doit être remplie d'eau. Une
1. Lorsque le voyant de niveau d'eau bas
Page 37
— 12 —
terminé. jusqu'à ce que le préchauffage soit
REMARQUE : La minuterie ne fonctionne pas
9. L'unité revient à la température de ralenti.
sonore retentit.
8. À la fi n du cycle temporisé, une alarme
(CONTINUE). 60 minutes) ou à la position CONTINUOUS
7. Réglez la minuterie sur le temps voulu (0 à
porte est fermée. il indique que la minuterie est réglée et que la Voyant COOK (CUISSON) : Lorsqu'il est allumé,
(CONTINUE). cuisson voulu ou la position CONTINUOUS Timer (Minuterie) : Sélectionne le temps de
d'eau est requis. Lorsqu'il est allumé, il indique que l'appoint
Voyant Low Water (Niveau d'eau bas) :
NIVEAU D'EAU BAS. RÉINITIALISE LE VOY ANT OU L'ALARME DE
bas) : Met l'unité en MARCHE et à l'ARRÊT/ d'alimentation/Réinitialisation à niveau d'eau Power Switch/Low Water Reset (Commutateur
Figure 7 : Commandes
et prête à cuire. environ 15 minutes, l'unité sera préchauffée
6. Réglez la minuterie sur 5 minutes. Dans
s'allume en orange. Le voyant d'alimentation du commutateur
.
à fond à la position ON (MARCHE)
5. Appuyez le commutateur d'alimentation
OFF (ARRÊT).
à niveau d'eau bas) d'alimentation/Réinitialisation (Commutateur Water Reset Power Switch/Low
d’alimentation Voyant
(Cuisson) Voyant Cook
(Niveau d'eau bas) Voyant Low Water
4. Vérifi ez que la minuterie est à la positon
3. Fermez la porte.
Minuterie
remplissez pas excessivement.
La capacité de l'unité est de 3 gallons. Ne visible sur la paroi arrière du cuiseur à vapeur. niveau d'eau. Le repère de niveau d'eau est compartiment de cuisson jusqu'au repère de
2. Ouvrez la porte et versez de l'eau dans le
vous lorsque vous ouvrez la porte. vapeur vive et de l'eau chaude. Éloignez­compartiment de cuisson contient de la ou entretenez le cuiseur à vapeur. Le attention lorsque vous utilisez, nettoyez
robinet de vidange.
1. Poussez le levier de vidange pour fermer le
: Le cuiseur à vapeur
et ses pièces sont chauds. Faites
VAPEUR
FONCTIONNEMENT DU CUISEUR À
COMMANDES
FONCTIONNEMENT
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 38
— 11 —
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
préposé à l'entretien Vulcan agréé. pas atteinte après 3 tentatives, appelez votre
7. Si la lecture de température appropriée n'est
Vulcan agréé. appelez votre préposé à l'entretien
REMARQUE : Si l'unité ne peut être étalonnée,
température à l'aide du thermomètre. température et revérifi ez la lecture de pas correcte, ajustez le réglage de
b. Si la température enregistrée n'est
correcte, aucun réglage n'est nécessaire.
a. Si la température enregistrée est du tableau.
6. Comparez la température enregistrée à celle
lorsque le voyant de charge s'éteint.
5. Enregistrez la température dans le thermomètre
thermomètre. la température enregistrée dans le seulement. Lors de l'étalonnage, utilisez commande est à titre de référence
REMARQUE : La température affi chée sur la
la porte fermée. achevant deux cycles de chauffage avec
b. Laissez la température se stabiliser en
que la température est enregistrée. clignote momentanément pour indiquer enregistrée dans la mémoire. L'affi chage du bouton pour que la sélection soit
a. Attendez 3 secondes après le relâchement
la température du point de consigne. Celsius. L'affi chage indique seulement Fahrenheit et ne peut être changée en est confi gurée par le fournisseur en
REMARQUE : La commande de température
Page 39
— 10 —
Diminution
CCW –
TEMPÉRATURE
Augmentation
CW –
Figure 6 : Commande de température
Plage – 190 °F à 215 °F
La température affichée est à titre de référence seulement.
réglez la commande de température. température correspondante à l'altitude et
4. À l'aide du tableau ci-dessus, trouvez la
(CONTINU). en sélectionnant le mode CONTINUOUS
3. Mettez en marche le cuiseur à vapeur
d'évent à vapeur. un pouce vers le bas, au centre du tuyau
2. Placez une sonde de température à environ
1. Retirez le panneau latéral droit.
forte consommation d'eau. du cuiseur à vapeur, entraînant une s'échapperont du tuyau de ventilation et des gouttelettes d'eau chaude trop élevé, l'ébullition sera excessive
REMARQUE : Si le réglage de température est portatifs sont requis.
Un thermomètre et un thermocouple numériques
à l'usine au niveau de la mer.
REMARQUE : Le cuiseur à vapeur est préréglé
laquelle se trouve le cuiseur à vapeur. à la température qui correspond à l'altitude à vapeur, tournez la commande de température obtenir un fonctionnement optimal du cuiseur à d'accéder au contrôleur de température. Pour Le panneau latéral droit doit être retiré afi n
PROCÉDURE D'ÉTALONNAGE
permettre à l'intérieur de sécher.
d. Ouvrez la porte du compartiment pour
l'eau du cuiseur à vapeur.
c. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez
refroidir.
.
b. Laissez le cuiseur à vapeur
à la position OFF (ARRÊT)
a. Appuyez le commutateur d'alimentation
(°F)
8 000 90 (195) 7 000 91 (196) 6 000 93 (198) 4 000 94 (202) 3 000 96 (204) 2 000 97 (206) 1 000 98 (208)
NUMÉRIQUE – °C
9 000 ou plus 90 (194)
8. Pour arrêter le cuiseur à vapeur :
à la position OFF (ARRÊT). tournez le cadran de réglage de minuterie de cuisson. Pour interrompre la sonnerie, sonnerie retentit pour signaler la fi n du cycle
7. Lorsque la minuterie retourne sur 0, une
température de préchauffage. jusqu'à ce que la cavité atteigne la minuterie ne commence pas à décompter
Niveau de la mer 99 (210)
6. Tournez la minuterie sur 5 minutes. La
préchauffe. environ 10 minutes pour que l'unité se
ALTITUDE (PI) THERMOMÈTRE
5. Fermez la porte du compartiment et attendez
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 40
— 9 —
. Le commutateur
de vidange Poignée
(CUISSON) s'éteint. commutateur de la porte et le voyant COOK COOK (CUISSON) s'allume. Relâchez le au-dessus du loquet de la porte. Le voyant commutateur de la porte (petite tige), situé
4. Lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le
l'unité est en marche. d'alimentation devient orange, indiquant que position ON (MARCHE) le commutateur d'alimentation à fond à la CONTINUOUS (CONTINUE). Appuyez
3. Tournez la minuterie à la position
Figure 5 : Repère de niveau d'eau
BUÉES
manuel. vous à la section NETTOYAGE du présent avant de l'utiliser pour la première fois. Reportez­Nettoyez soigneusement le cuiseur à vapeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
numéro 96 (dernière édition). d'un équipement de cuisson), norme NFPA Cooking Equipment (Retrait de la vapeur
être obtenus à partir de Vapor Removal from l'installation des hottes de ventilation peuvent Les renseignements sur la construction et à vapeur soit situé sous une hotte d'aspiration. Les codes locaux peuvent exiger que le cuiseur
MITRE POUR L'ÉVACUATION DES
à rebours éventuel dans le compartiment. créer une contre-pression et un siphonnement doit évacuer dans l'atmosphère afi n d'éviter de quelconque. La vidange du cuiseur à vapeur du cuiseur à vapeur sur une tuyauterie de vidange A VIS Ne raccordez pas solidement la vidange
niveau d'eau gaufré bas du repère de Remplir jusqu'au
: Le cuiseur à vapeur
pas excessivement.
arrière du cuiseur à vapeur). Ne remplissez repère de niveau d'eau est visible sur la paroi cuisson jusqu'au repère de niveau d'eau (le et versez de l'eau dans le compartiment de inférieur droit, vers l'intérieur. Ouvrez la porte la poignée de vidange située dans le coin
2. Fermez le robinet de vidange en poussant
appropriés ont été effectués.
1. Vérifi ez que des raccordements électriques testez-le soigneusement avant de l'utiliser.
Une fois que le cuiseur à vapeur est installé,
vous lorsque vous ouvrez la porte. vapeur vive et de l'eau chaude. Éloignez­compartiment de cuisson contient de la ou entretenez le cuiseur à vapeur. Le attention lorsque vous utilisez, nettoyez et ses pièces sont chauds. Faites
L'ÉQUIPEMENT
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE
défonçable Alvéole
étagée Tétine
de 1/2 po à 90° coudé NPT Raccord
/2 po sur
1
latéral droit est retiré)
panneau inférieur (vu lorsque le panneau
Figure 4 : Raccordement de vidange du
Numéro de pièce 843889 Trousse de patte de 4 po
Mamelon biconique NPT de 1/2 po
acheminez au dispositif de vidange. du collier, coupez à la longueur voulue ou
7. Installez la tétine étagée sur le coude à l'aide
6. Réutilisez la tétine étagée.
le mamelon du tuyau.
5. Installez le coude de 90° NPT de
vidange.
/8 po de long) dans le dispositif de
1
/2 po (1
1
4. Installez le mamelon biconique NPT de
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 41
/2 po
— 8 —
base.
3. Retirez l'alvéole défonçable de la plaque de
vidange.
2. Retirez la tétine étagée du dispositif de
1. Retirez le panneau latéral droit. magasins d'articles de plomberie.
auprès des centres locaux de rénovation ou des
/2 po sont également requis et sont disponibles
1
/8 po de long) et un coude de 90° NPT de
(1
1
1
mamelon biconique de tuyauterie NPT de (numéro de pièce : 843889) est requise. Un plaque d'assise, la trousse de patte de 4 po Pour confi gurer sur le terrain la vidange par la
ou d'autres solides dissous peut conduire à des sédiments, de la silice et d'un excès de chlore de procéder à l'installation. La présence des sur votre approvisionnement local en eau avant d'eau municipale pour obtenir plus de détails un autre. Communiquez avec votre fournisseur conditions hydrologiques varient d'un endroit à et prolonger la durée de vie de l'équipement. Les réduire le chaulage dans le générateur de vapeur des aliments préparés dans le cuiseur à vapeur, Une bonne qualité de l'eau peut améliorer le goût
Besoins en eau
pièce 557475 Numéro de
5/8 po de DI en silicone de Tuyau flexible
arrière Panneau
latéral droit est retiré)
panneau arrière (vu lorsque le panneau
Figure 3 : Raccordement de vidange du
Reportez-vous à la gure 3. exible est vendu par pied.
/8 po de diamètre intérieur, est 557475. Le
de
5
de pièce défi ni en usine du fl exible en silicone neuf commandé à la longueur voulue. Le numéro est insuffi sante, retirez le fl exible et installez un
/8 po de diamètre intérieur. Si cette longueur
5
fournie avec un fl exible de 12 po de long et de vidangée par le panneau arrière. L'unité est L'unité est configurée en usine pour être
arrière ou de la plaque d'assise. pour vidanger par l'intermédiaire du panneau Le cuiseur à vapeur C24EO peut être confi guré
Raccordement de vidange
quantité de chlore et les gaz dissous. la production de vapeur sont la teneur en fer, la cuiseur à vapeur. D'autres facteurs qui af fectent du bâtonnet diagnostique qui accompagne le de traitement de l'eau. Testez l'eau à l'aide recommandations relatives à d'autres procédés
3PH
à
Ampérage
1PH
à
Ampérage
ou de fi ltres n'enlève pas les minéraux de l'eau. conditionneur d'eau. L'utilisation de crépines ces normes, il est nécessaire d'installer un Si l'alimentation en eau ne respecte pas
*17,1 ppm = 1 grain de dureté Solide non dissous moins de 5 microns pH plage de 6,5 à 8 Chlore total moins de 4,0 ppm Silice moins de 13 ppm Dureté* Pas plus de 3 grains
de production de vapeur. être consulté avant l'installation de l'équipement Un spécialiste local du traitement de l'eau doit
Traitement de l'eau
manuellement. n'est requis, car le cuiseur à vapeur est rempli Aucun raccordement d'alimentation en eau
Raccordements d'eau
BRANCHEMENTS D'ALIMENTATION
480 12 S.O. 14,4 240 12 50,0 28,9
C24EO5 208 12 57,7 33,3
240 8 33,3 19,2
C24EO3 208 8 38,5 22,2
Modèle Volts KW
DONNÉES ÉLECTRIQUES
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 42
26
25
24
23
22
21
MONOPHASÉ, 208/240 V
26
23
25
22
24
21
TRIPHASÉ, 208/240 V
— 7 —
moyen de marqueurs orange, vert et rouge. l'alimentation de 240 V, débrancher et isoler les fils de l'élément au 6 éléments doivent être connectés comme illustré. Pour ** Pour le fonctionnement avec une alimentation de 208 V, tous les
marquage de l'appareil et de l'alimentation réelle connectée. être connectées suivant les données de tension de la plaque de * Les bornes principales du transformateur de commande doivent
le fonctionnement à 240 V **
BR BL YL
YL BR BL
A B
BR
BL
YL
YL
BR BL
A B
Non utilisé pour
RD GN OR
OR RD GN
de commande * Vers le transformateur
le fonctionnement à 240 V ** Non utilisé pour
RD GN OR
OR RD GN
de commande * Vers le transformateur
26
25
24
23
22
21
MONOPHASÉ, 240 V MONOPHASÉ, 208 V
26
23
25
22
24
21
TRIPHASÉ, 240 V TRIPHASÉ, 208 V
BR BL YL
YL BR BL
A B
BR BL YL
YL BR BL
A B
marquage de l'appareil et de l'alimentation réelle connectée. être connectées suivant les données de tension de la plaque de * Les bornes principales du transformateur de commande doivent
de commande * Vers le transformateur
de commande * Vers le transformateur
1CON L3 - T3
2CON T1 –L1
2CON T3 –L3
1CON L2 – T2
23
22
21
TRIPHASÉ, 480 V TRIPHASÉ, 415 V TRIPHASÉ, 380 V
2CON T2 – L2
1CON L1 – T1
BR BL YL
YL
BR
BL
A B
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
marquage de l'appareil et de l'alimentation réelle connectée. être connectées suivant les données de tension de la plaque de * Les bornes principales du transformateur de commande doivent
de commande *
: Les raccordements
Vers le transformateur
bornier comme illustré sur le schéma de câblage. en déplaçant les fi ls de raccordement sur le triphasé et peuvent être convertis en monophasé, Les cuiseurs à vapeur sont câblés pour un circuit
panneau de droite. schéma de câblage se trouve à l'intérieur du Le cuiseur à vapeur doit être mis à la terre. Le pour une température d'au moins 90 °C (200 °F). électriques, utilisez du fi l de cuivre approprié Lorsque vous effectuez des branchements
codes locaux en matière d'électricité. Code national de l'électricité et aux autres conformes aux sections applicables du électriques et à la terre doivent être
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUES
Page 43
— 6 —
vidange ouverte
Poignée de 5¾ po –
vidange fermée
Poignée de 1¾ po –
d'instructions relatives à l'assemblage. et la trousse d'empilage sont accompagnés Les accessoires en option tels que les supports
ACCESSOIRES EN OPTION
Figure 2 : Ancrage du cuiseur à vapeur
VIDANGE
vapeur
Figure 1 : Mise à niveau du cuiseur à
les pieds réglables. vers l'arrière et d'un côté à l'autre en tournant Mettez le cuiseur à vapeur à niveau de l'avant
mise à niveau d'un côté à l'autre. comme indiqué dans la fi gure 1. L'unité doit être
/8 po plus haut que l'arrière
1
/16 po à
1
doit être de des pieds de mise à niveau. L'avant de l'unité Positionnez et mettez à niveau l'unité à l'aide
approprié du fi letage.
/2 po pour obtenir un engagement
1
table plus de la vis doit être égale à l'épaisseur de la
/8 po sur 16 po (non fournis). La longueur
de
3
boulonnez-le fermement à l'aide des boulons
3. Posez le cuiseur à vapeur sur le comptoir et
de la norme NSF. est nécessaire pour répondre aux exigences ancrez le cuiseur à vapeur, ce joint inférieur du bord inférieur du cuiseur à vapeur. Si vous joints d'étanchéité NSF homologués autour
2. Appliquez un cordon de RTV ou d'autres
gure 2.
/2 po comme indiqué dans la
1
des trous de coins. Retirez le cuiseur à vapeur et percez voulu sur le comptoir et marquez les quatre
1. Placez le cuiseur à vapeur à l'emplacement
ANCRAGE DU CUISEUR À VAPEUR
MISE À NIVEAU
trous sur la partie inférieure de l'unité. de 4 po en option peuvent être fi letés dans les Les pieds de 2 po peuvent être retirés et ceux mise à niveau de 4 po sont disponibles en option. pieds de mise à niveau de 2 po. Les pieds de Ce cuiseur à vapeur est expédié avec quatre
PIEDS DE MISE À NIVEAU
(2 po) sur les côtés et de 15,2 cm (6 po) à l'arrière. pour une bonne circulation de l'air est de 5,1 cm de bon fonctionnement. Le dégagement minimal dégagement adéquat à des fi ns d'entretien et L'emplacement d'installation doit permettre un
EMPLACEMENT
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 44
— 5 —
Canada L4W 5N6. Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, canadienne de normalisation, 5060 Spectrum être obtenus auprès de l'Association (dernière édition). Des exemplaires peuvent
disponible auprès de la NFPA. de cuisson), (NFPA-96, dernière édition) (Retrait de la vapeur d'un équipement
Park, Quincy, MA 02269. protection contre l'incendie), Batterymarch Association (Association nationale de obtenus auprès de la National Fire Protection édition). Des exemplaires peuvent être de l'électricité), ANSI/NFPA-70 (dernière
DÉBALLAGE
2. Code canadien de l'électricité, CSA C22.2
1. Codes locaux.
Au Canada :
3. Vapor Removal from Cooking Equipment
INSTALLATION
2. National Electrical Code (Code national
1. Codes de l'État et codes locaux.
Aux États-Unis d'Amérique :
aux normes et codes ci-après : Le cuiseur à vapeur doit être installé conformément
/2 po) de profondeur. Les cuiseurs à
1
CODES ET NORMES D'INSTALLATION
livraison. le transporteur dans les 15 jours qui suivent la le matériel d'emballage et communiquez avec le cuiseur à vapeur est endommagé, conservez a des dommages éventuels liés au transport. Si Immédiatement après le déballage, vérifi ez s'il y état du fait de l'acceptation de l'expédition. l'entière responsabilité de la livraison en bon quitter l'usine. La société de transport assume Ce cuiseur à vapeur a été inspecté avant de
Il peut être converti sur le terrain en monophasé. à 60 Hz, triphasé ou 480 V , 50 à 60 Hz, triphasé. suivantes : 208 V , 50 à 60 Hz, triphasé/240 V , 50 Il est disponible avec les caractéristiques Le modèle C24EO5 est spécifi que à la tension.
/2 po)
1
GÉNÉRALITÉS
50 à 60 Hz, monophasé. triphasé/240 V , 50 à 60 Hz, monophasé et 208 V, du dispositif de chauffage : 240 V, 50 à 60 Hz, des caractéristiques ci-après de branchement à 240 V requiert des modifi cations au niveau 60 Hz, triphasé. Le fonctionnement monophasé les caractéristiques suivantes : 208 V, 50 à Le modèle C24EO3 est expédié précâblé avec
avec votre concessionnaire Vulcan-Hart. l'installation. Communiquez immédiatement ne sont pas respectées, ne procédez pas à relatives à l'alimentation et à l'équipement dans le coin inférieur droit. Si les exigences plaque signalétique située à l'avant du cuiseur, électrique est conforme aux spécifi cations de la Avant d'installer, vérifi ez que l'alimentation
comptoirs ou des supports en option. à vapeur sont conçus pour être installés sur des d'une minuterie de 0 à 60 minutes. Les cuiseurs commerciales. Le cuiseur à vapeur est doté les œufs et d'autres aliments, dans les cuisines C24EO5 sont conçus pour cuire les légumes, vapeur et à convection électrique C24EO3 et 6,4 cm (2 accueillir cinq récipients de table à vapeur de de profondeur. Le modèle C24EO5 peut récipients de table à vapeur de 6,4 cm (2 Le modèle C24EO3 peut accueillir trois
nominale de 12,0 kW. à vapeur C24EO5 est doté d'une puissance puissance nominale de 8,0 kW et le cuiseur Le cuiseur à vapeur C24EO3 est doté d'une
les instructions fournies. intégralité et de suivre soigneusement toutes de lire attentivement ce manuel dans son rendement satisfaisant. Il vous est recommandé appropriés se traduiront par plusieurs années de Une installation, une utilisation et un entretien main-d'œuvre et de matériaux de qualité. marque Vulcan sont produits au moyen d'une Les cuiseurs à vapeur et à convection de
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL EN VUE D'UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
CUISEURS À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DES
Page 45
— 4 —
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN ET LES PIÈCES...........................................................23
DÉP ANNAGE ..................................................................................................................................22
ALIMENTS À CUIRE DANS DES PLATEAUX PERFORÉS .....................................................20
ALIMENTS À CUIRE DANS DES PLATEAUX SOLIDES..........................................................19
Aliments congelés ................................................................................................................18
Préparation ..........................................................................................................................18
LIGNES DIRECTRICES RELATIVES À LA CUISSON..............................................................18
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 46
— 3 —
TAILLES DE PLATEAU ACCEPTABLES ...................................................................................18
SUGGESTIONS RELATIVES À LA CUISSON ................................................................................18
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE .....................................................................................17
RETRAIT DES DÉPÔTS CALCAIRES ......................................................................................17
ENTRETIEN ....................................................................................................................................17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L'ÉQUIPEMENT EN ACIER INOXYDABLE .......................15
LAISSER LA PORTE DU COMPARTIMENT OUVERT .............................................................14
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE .....................................................................................14
COMPARTIMENT ......................................................................................................................14
VIDANGE DU COMPARTIMENT DE CUISSON .......................................................................14
NETTOYAGE ...................................................................................................................................14
ARRÊT PROLONGÉ .................................................................................................................13
ARRÊT.......................................................................................................................................13
NIVEAU D'EAU BAS .................................................................................................................13
FONCTIONNEMENT DU CUISEUR À VAPEUR ......................................................................12
COMMANDES ...........................................................................................................................12
FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................12
Procédure d'étalonnage .......................................................................................................10
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT ..............................................................9
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION .........................................................................................9
MITRE POUR L'ÉVACUATION DES BUÉES ..............................................................................9
Raccordement de vidange .....................................................................................................8
Besoins en eau ......................................................................................................................8
Traitement de l'eau ................................................................................................................8
Raccordements d'eau ............................................................................................................8
BRANCHEMENTS D'ALIMENTATION ........................................................................................8
DONNÉES ÉLECTRIQUES ........................................................................................................8
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUES............................................................................................7
ACCESSOIRES EN OPTION ......................................................................................................6
ANCRAGE DU CUISEUR À VAPEUR.........................................................................................6
MISE À NIVEAU ..........................................................................................................................6
PIEDS DE MISE À NIVEAU ........................................................................................................6
EMPLACEMENT .........................................................................................................................6
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
CODES ET NORMES D'INSTALLATION ....................................................................................5
DÉBALLAGE ...............................................................................................................................5
INSTALLATION ............................................................................................................................5
GÉNÉRALITÉS ...........................................................................................................................5
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DES CUISEURS À VAPEUR DE SÉRIE C24EO ......5
CONTENU
Page 47
— 2 —
© VULCAN-HART, 2014
PAS DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL. EN CAS DE PANNE D'ÉLECTRICITÉ, N'ESSAYEZ
CET ÉQUIPEMENT. À L'ENTRETIEN A VANT D'INST ALLER OU D'ENTRETENIR RELATIVES À L'INSTALLATION, AU FONCTIONNEMENT ET LA MORT. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES VOIRE UN SERVICE OU UN ENTRETIEN INAPPROPRIÉ PEUT UNE INSTALLATION, UN RÉGLAGE, UNE ALTÉRATION,
AVERTISSEMENT
MANUEL. INITIAUX SUR LE TERRAIN DE L'ÉQUIPEMENT DÉCRIT DANS LE PRÉSENT ÉQUIPEMENT, QUI DOIT EFFECTUER LE DÉMARRAGE ET LES RÉGLAGES CE MANUEL EST DESTINÉ AU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR INSTALLER CET
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
CUISEUR À VAPEUR DE SÉRIE C24EO
Page 48
FORMULAIRE F-37496 (03-14)
BALTIMORE, MD 21222
3600 NORTH POINT BLVD.
WWW.VULCANEQUIPMENT.COM DIVISION OF ITW FOOD EQUIPMENT GROUP, LLC
VULCAN-HART
l'adresse www.vulcanequipment.com
fournisseur agréé de pièces ou de services dans votre région, visitez notre site à
Pour de plus amples renseignements sur Vulcan-Hart ou pour localiser un
C24EO5 ML-136007 C24EO3 ML-136006
MODÈLE ML
C24EO VAPEUR DE SÉRIE CUISEUR À
ET D'UTILISATION
MANUEL D'INSTALLA TION
Loading...