VULCAN CONCEPT VML20068 User guide [pl]

Page 1
VML20068
Instruction manual
Oryginalna instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instrucţii de folosire
RO
Lietošanas instrukcija
LV
Návod na obsluhu
CZ
Használati utasítások
Naudojimo instrukcija
LT
HOT AIR GUN (HEAT GUN) ...............................................
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) .............................
ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА ...............................................
PISTOLUL CU AER CALD.................................................
KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS ......................
OPALOVACÍ (POŽEHOVACÍ) PISTOLE.............................
FORRÓLEVEGŐS PISZTOLY............................................
KARŠTO ORO PŪSTUVAS.................................................
V3.10.05.2019
3
10
18
28
36
44
51
59
Page 2
A
1
2
B
5
3
4
3
2
Page 3
INSTRUCTION MANUAL
HOT AIR GUN (HEAT GUN) VML20068
Original text translation
BEFORE YOU START USING THE the power tools are used. Inattention MACHINE READ THOROUGHLY THIS MANUAL.
Keep this doc um ent for futu re reference.
WARNI NG! Read all safety warn in gs mar ked wit h a symbol and all operating safety instructions.
To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device, follow all operating safety instructions and tips provided below.
Keep all work safety instructions and tips for future reference.
In warnings provided herein the expression “power tool” means a power tool powered from the mains (with a power cord) or a battery powered power tool (cordless).
WARNING! General work safety warnings for use of the tool.
Workplace safety:
a) Keep your workplace tidy and well lit.
Untidiness and bad lighting result in higher accident rate.
b) Do not use the power tool in explosive
environments, created by flammable liquids, gases or dusts. The power tool
generates sparks that can ignite dust or vapors.
c)Keep children and unauthorized
persons away from the place where
may result in losing control over your power tool.
WARNING! General warnings regarding the use of power tools.
Electric safety:
a) Plugs used in power tools must match
wall outlets. Never modify the plug of your power tool. Do not use any extension cables when operating a power to ol with a g rou ndin g /eart hing conduc tor (PE). Any
modifications of plugs and outlets increase the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces or
grounded items like pipes, heaters, centra l he ating r adiato rs an d refrigerators. Touching ear thed or
grounded surfaces increases the risk of electric shock.
c) Do not expose your power tool to rain
or dam p env ir on me nt s. Wa ter
penetrating the tool increases the risk of electric shock.
d) Do not damage the power cord. Never
use the power cord to carry, pull the power tool and do not pull by its power cord to disconnect plug from the outlet. Keep the power cord away from sources of heat, oils, sharp edges and moving parts. Damaged or
3
Page 4
entangled power cords increase the risk of
electric shock.
e)When your power tool is operated
out do or s use exte ns io n cor ds intended for outdoor use only. Using an extension cable intended for outdoor use decreases the risk of electric shock.
f)It is recommended to connect the
device to a mains supply equipped with a residual current device (RCD) with a rated current of 30 mA or less.
g)When it is unavoidable to use your
power tool in a damp environment use an RCD (Residual Current Device) for protection. The use of RCDs decreases
the risk of electric shock.
WARNING! General warnings regarding the use of power tools.
Personal safety:
a) This equipment is not intended for
use by persons (including children) disable d physical ly, menta lly, sen so ri al or per so ns wit h no experie nce a nd knowled ge in operating the equipment unless they operate the eq uipment un der su pe rv isi on o r f ol lo w u se r' s instructions provided by persons responsible for their safety.
b) It is necessary to predict steps, watch
and keep common sense when using power tools. Do not operate power
tools when you are tired, under influence of drugs, medicine or alcohol. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious personal injury.
c) Use personal protective equipment
(PPE). Always wear safet y goggles.
Wearing personal protective equipment (PPE) including a dust mask, anti-slippery footwear, a helmet and ear protection reduces personal injury.
d)Avoid unexpected start up. Before
connecting your power tool to the mains and/or inserting a battery make sure its power switch is in off position. Carrying your power tool with a
finger on its power switch or without disconnecting it from the mains (switched on) may result in an accident.
e) Before starting your power tool
remove any keys/wrenches. Leaving a
key/wrench in the rotating part of your power tool may result in personal injury.
f) Do not lean forward too far. Always
remain stable and maintain balance.
It will allow you to have a better control over your power tool in unpredictable situations.
g)Wear appropriate clothing. Do not
wear loose clothes or jewelry. Keep your hair tied. Keep your clothes away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair may be caught by moving parts.
h) If your power tool allows for using an
external dust extraction or collection
4
Page 5
system, make sure it is connected and
used properly. Using dust collectors may reduce dust affected risks.
i) Do not let your skills gained through
the frequent use of the power tool ma ke yo u ov er co nfi de nt an d disregard safety rules. Carelessness may cause injury in a fraction of a second .
WARNING! General warnings regarding the use of power tools.
Use and taking care of your power tool:
a) Do not overload your power tool. Use
a power tool with power adjusted to work being done. An appropriately
chosen power tool will allow you to work better and safer under load it has been designed for.
b) Do not use a power tool when its
power switch is out of order (it does not switch it on or off ). Any power tool
with its power switch out of order is dangerous and must be repaired.
c) Always disconnect the plug from the
power source and/or disconnect its bat te ry bef or e ch an gi ng any settings, performing replacement or storage. Such preventive measures reduce
the risk of accidental power tool start up.
d) Keep your power tool out of reach of
c h il d r en a n d d o n o t a l lo w unauthorized persons to use the power tool. Power tools in hands of
untrained persons can be dangerous.
e) Power tools require maintenance.
Check power tools for concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all other factors affecting the power tool work safety. If any damage to th e power to ol is detected, it should be repaired before use. Imp rop er p ower to ol
maintenance is a reason for many accidents.
f)Cutting tools should be sharp and
clean. Keeping sharp cutting edges in good
condition reduces the risk of jamming and facilitates operation.
g) Power tools, equipment, working
tools etc. should be used according to this user's manual taking into account operating conditions and the work to be done. Misusing a power tool
can result in dangerous situations.
h) At low temperatures and after a long
b r a k e s i n o p e r a t i o n i t i s recommended to turn the power tool to operate it with no load for a few minutes to provide proper grease distributi on in side it s dr iving mechanism.
i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth
and soap to clean power tools. Do not use petrol, solvents and other agents that may damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried
after making sure that all moving components are locked and protected against release with original devices intended for this purpose.
5
Page 6
k)Store power tools in a dry, dust and
water-protected place.
l) Carry your power tool in its original
packaging to provide protection against mechanical damage.
m) Keep handles and grip surfaces clean
and free from oil and grease. Secure
grip and control over the tool in unexpected circumstances are impossible if handles and grip surfaces are slippery.
WARNING! General warnings regarding the use of power tools.
Repair:
a)Warranty and post-warranty repairs
of its power tools are carried out by PROFIX Service, which guarantees the best quality or repair and use of genuine spare parts.
WA RN IN G! H OT A IR G UN ,
additional safety instructions –
Workplace safety:
a) Always work in a well ventilated area.
Gases, vapors and fumes generated during operation are frequently dangerous to human health.
b)Do not use the hot air gun near
flammable material and explosive gas storage areas.
The device produces hot air that can be a source (e.g. by careless handling) of fire or explosion! Be aware that heat can be transferred to flammable materials beyond
the field of view.
c) Do not point the nozzle with hot air at
other persons, animals and towards th e p lac es wh ere fl amm abl e materials are stored.
Electrical safety:
a) Do not use the device when it rains or
under high humidity conditions. It
may result in injuries or death caused by electric shock.
b)When operating the hot air gun
outdoors always use a residual current device (RCD). The use of RCD
reduces the risk of electric shock.
c)Before each use check the tool, its
power cord and plug for any damage. If any damage is found, stop working and have the tool repaired sending it to a service center (the address provided in the warranty card). Using a
defected device can be dangerous to health and life. Never open its housing as the tool does not contain any user serviceable parts.
d)Do not put any objects into the nozzle.
It may result in damage to the tool and electric shock.
e)The power cord should be placed
behind the tool at all times during operation.
f) Do not point the hot air stream at the
power cord and do not touch the power cord with the nozzle when hot.
It may result in damage to its insulation and electric shock.
6
Page 7
g) Do not carry or hang the tool on its e)Always wear safety goggles when
power cord.
h) Do not use a power tool with its power
cord damaged. Do not touch the power cord when damaged; if the damage to power cord occurs during operation, unplug the cord from the mains socket. Damaged power cords
increase the risk of electric shock.
WARNING!
If the undetachable power cord is damaged, it should be replaced either by th e ma nu fa ctu re r o r by an authorized service center or a qualified electrician to avoid any risks.
Personal safety:
a)When processing plastics, paints,
varnishes and other materials, flammable and toxic gases are generated. Do not use the tool near flammable materials and explosive gases.
b) To provide protection against vapors
and fumes wear a special mask protecting against dusts and vapors emitted by lead-containing paints and bear in mind the safety of other persons staying at your workplace.
c)Danger of burns! Never touch the
nozzle when h ot. Al ways wear protective gloves.
d)Do not look into the nozzle when the
tool is on.
operating the tool.
f) Do not use the tool as a hair dryer! The
hot air emitted by the hot air gun exceeds the temperature of air provided by a hair dryer.
Working instructions and use tips:
a)Protect the hot air gun against
impacts and surface damage caused by sharp objects.
b)The tool should be supervised at all
times during operation. Never leave the hot air gun unattended when it is on.
c) Before you use the tool always check
air inlet and outlet for any obstacles restricting a free air flow.
d)Avoid pointing the tool at the same
place for a longer period.
e) Do not burn the paint as it may result
in fire. Keep the paint away from the nozzle,
as it can ignite after some period.
f)Do not obstruct either air inlets or
nozzle outlet as it can result in excessive temperature and damage to the tool. Do not keep the hot air outlet
closer than 5 cm from the surface processed.
g)Do not put the nozzle on any object
during and directly after operation.
Do not place the tool on its side. If you put the tool aside upwards on its wire support (3).
h)When you stop using the tool, during
b re a ks o r c ar r y in g o ut a n y mai nt en an ce op er at io ns (e. g.
always place it with its nozzle
7
Page 8
inspections, cleaning, adjustments)
always unplug the power cord from the mains socket.
i) When you stop using the tool, allow to
cool it down first with its nozzle upwards, then put it on storage. Never touch the metal outlet nozzle directly after turning the tool off as it can result in serious burns.
j) Never allow children to use the tool.
APPLICATIONS AND CONSTRUCTION:
The hot air gun is a portable power tool. It features small dimensions, ergonomic design, low noise emission, high speed air flow and two-step temperature adjustment.
The tool is intended for removing paint coats, shaping and welding plastics and fitting shrinking plastic tubing. It can be also used to soften adhesives and defrost water pipes.
Do not use the tool in professional applications. Any use in applications other than indicated is prohibited and results in making the warranty void and null and waiving manufacturer's liability for any resulting damage.
Any modif ication to the too l carried out by the user waives manufacturer's liability for damage to the tool, user or other proper ty.
n The set includes: ź Hot air gun - 1 piece ź User's manual - 1 piece ź Warranty card - 1 piece
n Tool components (see Fig. A):
The numbering of tool components refers to graphics presented on page 2 of the user's manual:
1. Outlet nozzle
2. Nozzle protection
3. Wire support
4. Power cord
5. On/off switch/ Operation mode selector
TECHNICAL DATA:
Voltage
Frequency
Power consumption (1/2)
Operation temperature (1/2)
Air flow (1/2), approx.
Device class
Ingress protection (IP)
Weight
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
º º
450 C / 600 C
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
n Noise emission information
Values measured according to EN 50 144 standard. Sound pressure value measured is lower than 70 dB (A). BEFORE YOU START:
1. Make sure that power supply parameters meet the requirements provided on the tool nameplate.
2. Main switch (5) is a three-position one (O- off., 1- 450 C, 2- 600 C).
Make sure the tool switch is in off position. Connecting the tool to the
mains socket when its switch is in on position can result in serious accident, as the hot air gun starts immediately.
3. When your workplace is too far to plug the tool directly to the mains socket, use an extension cord with a cable cross-section meeting the tool requirements. Extension cords should be as short as possible. When in use extension cords must be fully uncoiled.
OPERATION:
n Switching on/off ź To switch on the tool set the on/off switch/ operation mode selector
(5) to position 1 or 2.
ź To switch the tool off set the on/off switch/ operation mode selector
(5) to position O.
n Setting temperature and air flow
The on/off switch/ operation mode selector (5) can be set in two positions. The air flow and temperature required can be adjusted by using the table:
Operation mode 1
Operation mode 2
NOTE: After changing from higher to lower temperature always allow the tool to cool down.
It is recommended to reduce the air flow when:
- the material you process can be heated only partly;
- there's a risk of moving the object by the air stream.
The distance to the object processed depends on the kind of material processed. The most appropriate temperature can be selected by carr ying out a trial. Therefore, it is recommended to start operation at the lower temperature setting.
n Overheat protection
When the heater temperature is too high (e.g. the air flow is restricted) the overheat protection switches it off automatically, however the blower remains on. When the tool cools down to operation temperature, the heater switches on again.
WORKING TIPS: NOTE! Avoid holding the tool perpendicularly to surface processed. It
results in hot air reflection and sucking it back by the motor rotor. It results in increasing temperature inside the motor and damage to the tool. The hot air gun should be held at an angle of approx. 45º to the surface processed. Before you stop operation, switch the operation mode to the lower temperature to allow the heating element to cool down. It extends heating element life.
n Removing the nozzle protection
When operating the tool in restricted space workplaces it is possible to
º
450 C
350 l/min -
500 l/min -º 600 C
º
º
8
Page 9
remove nozzle protection (2).
NOTE: When operating the tool with its nozzle protection off the risk of burns increases. Be careful!
To remove or install the nozzle protection switch the tool off and allow to cool it down completely.
Turn the nozzle protection (2) counterclockwise until resistance is felt, then remove, or put it onto the tip and turn clockwise to lock in place.
n Putting the tool aside
To cool down the tool or to provide both hands free, place the hot air gun with its nozzle upwards on its wire support (3) placed on a horizontal surface (see Fig. B).
NOTE: Be especially careful when working with the tool aside! There's a risk of burns caused by its hot nozzle or hot air stream.
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Keep the tool clean and provide unrestricted air flow.
2. Protect the hot air gun against any penetration of water, dust and other small objects.
3. Do not clean the plastic housing with chemical cleaning agents. Use a slightly damp cloth and soap. Allow the tool housing to dry under natural conditions before you star t to use it again.
4. Check the power cord for technical shape on a regular basis and replace it immediately when any damage is found.
5. Contact a service center if any technical problems occur.
MANUFACTURER:
PROFIX Ltd., 34 Marywilska Street, 03-228 Warsaw, POLAND.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT:
The symbol nearby denotes that old equipment must
NOTE:
never be thrown away together with other waste (with the penalty of a fine). Hazardous components of electronic equipment may adversely affect the natural environment and human health.
Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for recovery of used equipment either exists or is being created. The system obliges all organizations that sell such equipment to collect the used machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points for such equipment are available.
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device purchased.
9
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
Page 10
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) VML20068
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO U Ż Y T K O W A N I A N A L E Ż Y ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIE JSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
O S T R Z E Ż E N I E ! N a l e ż y
p r z e c z y t a ć w s z y s t k i e ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oznaczone symbolem i wsz ys tki e wsk azów ki dotyc zą ce bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostr zeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza elektronarzędzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia. Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a)W miejscu pracy należy utrzymywać
porządek i d obre oświetlen ie.
Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się
do wypadków.
b)Nie należy używać elektronarzędzia
w środow iskach w ybuchow ych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzie wytwarza
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c)N ie należy do puszczać dzieci i
obserwatorów do miejsc, w których u ż y wa s i ę e l ek t ro n a rz ę d zi .
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
a)W tyc zki elekt rona rzędz i muszą
pasować do gniazdek. Nigdy w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. N ie n a l eż y u ż y wa ć ż a dn yc h p r z e d ł u ża c z y w p r z y p a d k u elektronarzędzi mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania powierzchni
uziemionych lub zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki centralnego ogrzewania i chłodziarki.
W przypadku dotknięcia części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
10
Page 11
c) Nie należy narażać elektronarzędzi n al eż y s to so wa ć ur z ąd ze ni e
na działanie deszczu lub warunków wilgotnych. W przypadku przedostania
się do elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)Nie należy nadwerężać przewodów
przyłączeniowych. Nigdy nie należy używać przewodu przyłączeniowego d o pr ze no s ze ni a, c ią gn ię c ia elektronarzędzia lub wyciągania wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źróde ł ciepł a, olej ów, ost ry ch krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub zap lątane przewo dy pr zy łą czen io we z wi ększa ją r yz yk o porażenia prądem elektrycznym.
e)W przypadku, gdy elektronarzędzie
używa się na wolnym powietrzu, przewody przyłączeniowe należy p r z ed ł u ż a ć p r z ed ł u ż a cz a m i przeznaczonymi do pracy na wolnym powietrzu. Używa nie p rze dłu żac za
przeznaczonego do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f)Zaleca się podłączenie urządzenia do
sieci elektrycznej wyposażonej w wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o prą dz ie w ył ąc ze nia 30m A lub mniejszym.
g)W p rz yp ad ku, g dy u ży wa ni e
ele ktro narzęd zia w śro dow isku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem zasilania
r ó ż n i c o w o p r ą d o w e ( R C D ) .
Za stosowani e RCD zm nie jsz a ryzyko porażania prądem elektrycznym.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony
do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby o d p o w i a d a j ą c e z a i c h bezpieczeństwo.
b )N a le ży b y ć pr z ew id u ją c ym ,
obserwować co się robi i zachowywać r oz są d ek p od c za s u ży wa n ia elektronarzędzia. Nie należy używać elektronarzędzia, g dy je st się zmęczonym lu b po d wpły wem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
C hw i la n i eu wa gi p o dc za s p ra cy elektronarzędziem może spowodować poważne osobiste obrażenia.
c)N ale ży stos owa ć wy po sa że ni e
ochronne. Należy zawsze zakładać okula ry o ch ron ne. Uży wan ie w
odpowiednich warunkach wyposażenia o ch ro n ne go, t ak ie go j ak m a sk a
11
Page 12
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe,
kask lub ochronniki słuchu, zmniejszy osobiste obrażenia.
d)Należy unikać niezamier zonego
rozruchu. Przed przyłączeniem do ź ró dł a za si la ni a i/ lu b pr ze d podłączeniem akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się narzędzie należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia jest w pozyc ji wyłączony. Pr zenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci zasilającej przy załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.
e)Przed uruchomieniem e lektro-
narzędzia należy usunąć wszystkie kl uc ze. Po zos taw ie ni e k lu cza w
obracającej się części elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko.
Należy cały czas stać pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje
ubranie i rękawiczki z dala od
włosy, części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części ruchome.
h)Jeżeli urządzenia są przystosowane
do p rz yłączenia zewnętr znego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu,
należy upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte.
Użycie pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
i) N ie pozwól, aby umiejęt noś ci
u z y s k a n e d z i ę k i c z ę s t e m u korzystani u z el ektr onar zędz ia pozwoliły Ci poczuć się pewnym siebie i zignorować zasady bezpieczeństwa.
Nieostrożne działanie może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o
elektronarzędzie:
a)N ie n al eż y e l ek tro na rz ęd zi a
p rz ec ią ża ć. N al eż y s t os ow a ć e l e k t r o n a r z ę d z i e o m o c y odpowiedniej do wykonywanej pracy.
Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę lepszą i bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b)Nie należy używać elektronarzędzia,
jeżeli łącznik go nie załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego
nie można załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c)Należy odłączać wtyczkę ze źródła
zasilania elektronar zędzia i/ lub o d łą c z y ć a k um u l at o r p r ze d w yk on ani em k aż dej na st aw y, wymiany części lub magazynowa­niem. Ta kie z apobiegawc ze ś rodki
12
Page 13
b ez p ie cz e ńs t wa r ed uk u ją r y zy ko
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia.
d)Nieużywane elektronarzędzie należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci i nie na leży pozwal ać o sobom ni ez az naj om ion ym z e lek tr o­narzędziem lub niniejszą instrukcją na używanie ele ktro narzęd zia.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e)E l e k t r o n a r z ę d z i a n a l e ż y
konserwować. Należy sprawdzać współosiowość lub zakleszczenie się części ruchomych, pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć w pły w na p racę el ektro­narzędzia. Je żeli stwierdzi s ię uszkodzenia, należy elektronarzędzie przed użyciem naprawić. Przyczyną
wielu wypadków jest niefachowy sposób konserwacji elektronarzędzia.
f)Narzędzia tnące powinny być ostre i
cz yste. Odp owi edn ie utrz ymywanie
ostrych k rawędzi n ar zędzi t ną cych z mn i ej s za p r aw d op o do bi e ńs t wo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Ele ktronarzędzie, wyposażenie,
nar zę dz ia rob oc ze itp. nal eż y st os ow ać zgo dn ie z nin ie jsz ą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania.
Używanie elektronarzędzia w sposób, do jakie go nie jest przewid ziane, moż e spowodować niebezpieczne sytuacje.
h)W niskich temperaturach, lub po
dłuższym okresie nie użytkowania, zalecane jest włączenie elektro­narzędzia bez obciążenia na okres kilku minut w celu właściwego r o z p r o w a d z e n i a s m a r u w mechanizmie napędu.
i) Do c zyszczen ia el ektrona rzędzi
stosować miękką, wilgotną (nie mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny, rozpuszczalników i innych śr odk ów mo gąc yc h u sz ko dz ić urządzenie.
j) E l e k t r o n a r z ę d z i e n a l e ż y
przechowywać / transportować po upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome są zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowy-
wać w miejscu suchym, zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia
powinno odbywać się w opakowaniu orygi nalny m, z abez piecz ającym przed uszkodzeniami mechanicz­nymi.
m) Uchwyty i powierzchnie chwytne
należy utrzymywać czyste i wolne od oleju i sm aru. Ś li skie uc hw yt y i
powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
13
Page 14
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e Bezpieczeństwo elektryczne: ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Naprawa:
a)N a p r a w y g w a r a n c y j n e i
pogwaranc yjne s woich elektro­narzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje najwyższą jakość napraw oraz stosowanie oryginalnych części zamiennych.
OSTRZE ŻENI E! GRZEJNA
żenia dotyczące bezpieczeństwa –
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a ) N a le ży p ra cow ać w d ob rz e
wenty lowa nym miej sc u pra cy.
Powstające w czasie pracy gazy i opary są często szkodliwe dla zdrowia.
b)Nie wolno posługiwać się
grzejną, zwaną dalej « p ob l iż u m ie js c s kł a do wa n ia materiałów p alnych lu b g azów wybuchowych.
Silne działanie nagrzewania (np. przez nie st aran ne o bc ho dz en ie się ) t ym urządzenie m powoduje podw yższone niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Należy mieść świadomość, że ciepło może być przenoszone do materiałów palnych będących poza polem widzenia.
c)N ie wo lno k ier owa ć d ysz y, z
wypływającym gorącym strumieniem powietrza, w stronę innych osób, zwierząt i w stronę gdzie znajdują się materiały palne.
, dodatkowe ostrze-
DMUCHAWA
dmuchawą
opalarką», w
a)Nie używać urządzenia podczas
d e s z c z u l u b w w a r u n k a c h podwyższonej wilgotności. Może to być
przyczyną zranienia lub zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym.
b)Przy używaniu opalarki na świeżym
p o wi e t rz u n a l e ży urządzenie różnicowoprądowe (RCD).
Za stosowanie RCD zmn iejs za ry zyko porażania prądem elektrycznym.
c) Przed każdym włączeniem sprawdzić
urządzenie, przewód zasilający i wtyczkę. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, przerwać pracę i zlecić naprawę urządzenia uprawnionemu punktowi serwi sowemu (a dre s podany jest w karcie gwarancyjnej).
Kontynuowanie pracy uszkodzoną opalarką zagraża zdrowiu lub życiu. Nie otwierać nigdy samemu urządzenia.
d)Nie wtykać żadnych przedmiotów do
dyszy. Może to doprowadzić do uszkodzenia
u rz ą dz en i a i p o ra ż e ni a p r ą de m elektrycznym.
e)Przewód zasilający prowadzić zawsze
z tyłu urządzenia.
f)Ni e wolno kierować strumienia
gorącego powietrza na przewód zasilając y i do tyk ać przewodu zasilającego rozgrzaną dyszą. Grozi to
stopieniem izolacji i porażeniem prądem elektrycznym.
g) Nie przenosić i nie wieszać urządzenia
na przewodzie zasilającym.
14
s t os o wa ć
Page 15
h) Nie wolno używać elektronarzędzia z e) zawsze stosować
u s z k o d z o n y m p r z e w o d e m zasilającym. Nie należy dotykać u sz ko d zo ne g o pr z ew od u ; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Us zkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE!
Je że li p rz ew ód z as il ając y nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on b yć wymienio ny u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez w ykwa li fi kowa ną oso bę w ce lu uniknięcia zagrożenia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
f ar b, l a k ie ró w i p o do b ny ch ma te ri ał ów mo gą po ws taw ać łatwopalne i trujące gazy. Narzędzia ni e na le ży u ży wać w pob li żu łatwopalnych gazów lub materiałów.
b)Dla ochrony przed parami zakładaj
specjalną maskę, chroniącą przed pyłami i oparami z farb ołowiowych, i zadbaj też o bezpieczeństwo innych osób przebywających w miejscu pracy.
c)Niebezpieczeństwo oparzenia! Nigdy
nie dotykać gorącej dyszy. Zawsze stosować rękawice ochronne.
d)Gdy urządzenie jest włączone, nigdy
nie zaglądaj do dyszy.
Podczas pracy
okulary ochronne .
f)Nie używaj urządzenia jako suszarki
do włosów! Temperatura powietrza z
u rz ą dz en ia z na c zn ie p r ze k ra c za temperaturę powietrza z suszarki.
Użytkowanie i troska o
elektronarzędzie:
a)
Chronić opalarkę przed uderzeniami lub uszkodzeniami powierzchni przez ostre przedmioty.
W czasie użytkowania opalarka musi
b)
znajdować się pod nieustannym nadzorem. Nie można pozostawiać włączonej opalarki bez opieki.
c)Przed rozpoczęciem użytkowania
o p a l a r k i n a j p i e r w t r z e b a skontrolować wlot i wylot powietrza i us un ąć e we nt ua lne el em en ty ta mu ją ce s wo bo dn y pr ze pł yw powietrza.
d)Unikać kierowania urządzenia na
dłuższy czas w to samo miejsce.
e)Nie spalaj farby, gdyż grozi to
pożarem. Uważaj, by farba nie przykleiła
się do dyszy, gdyż po jakimś czasie może się zapalić.
f)Nie zasłaniaj szczelin wlotowych
powietrza ani wylotu dyszy, gdyż m o ż e t o d o p r o w a d z i ć d o nadmiernego wzrostu temperatury i uszkodzenia sprzętu. Wylotu dyszy nie
należy zbliżać do obrabianego przedmiotu bliżej niż 5 cm.
15
Page 16
g)W czasie pracy i bezpośrednio po jej
zakończeniu nie opieraj dyszy o żaden przedmiot. Nie wolno kłaść opalarki na jej boku. Jeżeli odstawiamy opalarkę,
to powinna ona być zawsze postawiona w pozycji pionowej na jej drucianej podstawce (3).
h)W czasie wszystkich przerw w pracy,
nieużytkowaniu urządzenia i przed przystąpieniem do jakichkolwiek cz ynnoś ci przy urządze niu (np. przeglądach, czyszczeniu, regulacji) wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
i) Po zakończeniu prac y opalarką,
najpierw należy ją odłożyć dyszą do góry, aby ostygła, dopiero można ją s ch owa ć. N ig dy n ie d o ty ka ć metalowej dyszy wylotowej tuż po wyłączeniu opalarki, może to grozić poważnymi oparzeniami.
j) Nigdy nie zezwal ać na obsługę
urządzenia przez dzieci.
BUDOWA I PRZEZNACZENIE OPALARKI:
Opala rka jest ręc znym elektro narzędzi em. Cechuje się małymi wymiarami, ergonomicznym kształtem, niskim poziomem hałasu, dużą prędko ścią wyp ływające go powietr za, dwusto pniową reg ulacją temperatury pracy. Urządzen ie jest przeznaczo ne do usuwania powłok malarskich, formowania i spawania tworzyw sztucznych i do obkurczania „koszulek“ termokurcz liwych. Urządzeni e może być również stosowane do zmiękczania kleju i odmrażania przewodów wodociągowych.
Nie wolno wykorzystywać narzędzia do wykonywania prac wymag ających zastosowa nia profesjonal nego urządzenia .
Każde użycie opalarki niezgodne z przeznaczeniem podanym wyżej jest zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności producenta za powstałe w wyniku tego szkody. Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu.
n Kompletacja ź Opalarka - 1 szt. ź Instrukcja obsługi - 1 szt.
ź Karta gwarancyjna - 1 szt. n Elementy urządzenia (patrz rys: A ):
Numera cja eleme ntów urządz enia odnos i s ię do przedst awienia graficznego umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi:
1. Dysza wylotowa
2. Osłona dyszy
3. Podstawka druciana
4. Przewód zasilający
5. Włącznik / Przełącznik trybu pracy
DANE TECHNICZNE:
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
Moc (1/2)znamionowa
Temperatura pracy (1/2)
Przepływ powietrza , ok. (1/2)
Klasa narzędzia
Stopień ochrony
Masa
Informacja na temat hałasu
n
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 50 144. Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego urządzenia jest mniejszy niż 70 dB(A).
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY:
1. Upewnić się czy źródło zasilania, do którego ma być podłączona opalarka, odpowiada swoimi parametrami wymaganiom podanym na tabliczce znamionowej opalarki.
2. Włącznik główny (5) trzypozycyjny ( O-wył., 1- 450 C, 2- 600 C).
Upewnić się, czy włącznik główny jest w położeniu wyłączenia. W
przypadku włożenia wtyczki do gniazdka, w sytuacji gdy włącznik główny jest w położeniu włączenia, może dojść do poważnego wypadku, gdyż opalarka natychmiastowo rozpoczyna pracę.
3. W przypadku gdy miejsce pracy jest oddalone od gniazdka, należy uż yć pr zed łuż acz a, o o dpow ied nim prze kro ju pr zew odu dostos owanego do wiel kości pobiera nego prądu. Zal eca się stosowanie jak najkrótszych przedłużaczy. Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty.
W TRAKCIE PRACY:
n Włączanie/wyłączanie ź W celu włączenia włącznik/przełącznik trybu pracy (5) nacisnąć na
pozycję 1 lub 2.
ź W celu wyłączenia włącznik/przełącznik trybu pracy (5) nacisnąć do
oporu na pozycję O.
n Regulacja temperatury oraz przepływu powietrza
Włącznik/przełącznik trybu pracy (5) może być ustawiony w dwóch pozycjach pracy. Odpowiedni strumień powietrza oraz temperaturę można ustawić zgodnie z tabelą:
1000 W / 2000W
450 C / 600 C
350 l/min / 500 l/min
º
16
230 V
50 Hz
º
II/
IP20
1,0 kg
º
º
Page 17
Tryb pracy 1
Tryb pracy 2
UWAGA: Przy przełączeniu temperatury z wyższej na niższą wymaga się pewien czas na ochłodzenie opalarki.
Zmniejszenie strumienia powietrza zaleca się podczas:
- ograniczonej możliwości nagrzania otoczenia obrabianego materiału;
- niebezpieczeństwa, gdy obrabiany przedmiot może być przemiesz­czony strumieniem powietrza.
Odległość dyszy do obrabianego przedmiotu stosowana jest według materiału obrabianego, ale nie może być mniejsza niż 5 cm.
W danym wypadku najbardziej odpowiednią temperaturę należy ustalić w próbie. Dlatego należy zacząć z niskim stopniem temperatury.
n Zabezpieczenie termiczne
Przy nadmiernym nagrzaniu grzałki (np. przez ograniczony przepływ powietrza) zabezpieczenie termiczne wyłącza je automatycznie, jednak dmuchawa nadal działa. W chwili, gdy ur ządzenie ochłodziło się do temperatury pracy, grzałka włącza się ponownie.
WSKAZÓWKI ROBOCZE: UWAGA! W czasie pracy unikać prostopadłego prowadzenia opalarki
względem opalanej powierzchni. Powoduje to odbicie gorącego powietrza od powierzchni i ponownego zassania go przez wirnik silnika. Powoduje to wzrost temperatury wewnątrz silnika, co prowadzi do uszkodzenia opalarki. Opalarkę należy prowadzić pod kątem ok. 45 w stosunku do opalanej powierzchni.
Przed wyłączeniem opalarki należy przełączyć na kilkanaście sekund tryb pracy na najniższą temperaturę, celem wychłodzenia elementu grzejnego. Zwiększa to trwałość narzędzia.
n Zdjęcie osłony dyszy wylotowej
Przy pracach w szczególnie wąskich miejscach osłona dyszy wylotowej (2) może być zdjęta.
UWAGA: Przy pracach bez osłony dyszy wylotowej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia się. Należy zachować ostrożność!
W celu zdjęcia lub nałożenia osłony dyszy wylotowej urządzenie musi być wyłączone i ochłodzone .
Osłonę dyszy wylotowej (2) obrócić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć, lub nałożyć i obrócić do oporu w
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
º
kierunku ruchu wskazówek zegara.
n Odstawienie urządzenia
W celu ochłodzenia rozgrzanego urządzenia lub by obydwie ręce były wolne przy pracy, należy ustawić opalarkę podstawce (3)
UWAGA: Przy pracach z odstawionym urządzeniem należy być szczególnie uważnym! Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia się o gorącą dyszę lub na strumieniu gorącego powietrza.
OBSŁUGA I KONSERWACJA:
1. Opalarkę należy utrzymywać w czystości, zapewniając swobodny
2. Chronić opalarkę przed kontaktem z wodą i wnikaniem pyłu, kurzu i
3. Plasti kowej obu dowy opalarki nie wolno czyśc ić za pomo cą
4. Re gular nie na leży ko ntrol ować st an tech niczn y prze wodu
5. W razie problemów technicznych prosimy kontaktować się z
PRODUCENT:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polska
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponowne­go użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony jest, lub już istnieje, system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
na poziomej powierzchni (patrz rys. B).
przepływ powietrza.
innych drobnych elementów do wnętrza maszyny.
chemicznych środków czyszcz ących. Stosować lekko wilgotną szmatkę i mydło. Opalarki wolno używać dopiero po dokładnym wyschnięciu obudowy w naturalnych warunkach.
zasilającego i w przypadku wykrycia uszkodzenia, przewód należy natychmiast wymienić.
serwisem.
UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem karą grzy wny). Składniki niebezpieczne znajdu jące się w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
pionowo na jej drucianej
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą się nieznacznie różnić od rzeczywistego w yglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
17
Page 18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА VML20068
Перевод оригинальной инструкции
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУА­Т А Ц И И Н Е О Б Х О Д И М О ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я возможного применения в будущем.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е !
Необходимо ознакомиться со в с е м и п р е д у п р е ж д ен и я м и , касающимися безопасности при экспл уата ции , обознач енн ыми символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
Н ес об лю де ни е ук аз ан ны х н иж е п р ед у п р еж д е н ий , к а с а ю щи х с я безопасности и указаний по технике бе зо па сн ост и м оже т п рив ес ти к поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным травмам тела.
Н е о б х о д и м о х р а н и т ь в с е пр еду пр еж де ни я и ук аза ни я, касающиеся техники безопасности, чтобы можно было воспользоваться ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово „ эл ек тр ои нст рум ент ” о зн а ча ет электроинструмент с питанием от се ти (поср едство м электри чес кого кабеля ) и ли э ле кт рои нст руме нт, п и т а е м ы й о т а к к у м у л я т о р а (беспроводное питание).
ПРЕД УПРЕЖДЕНИЕ ! Об щие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
каса ющи еся безо пас нос ти при эксплуатации инструмента.
Техника безопасности на рабочем
месте:
а)Н ео бх од им о п од де рж ив ат ь
порядок и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое
о св ещ ен ие я вля ют ся п ри чи но й несчастных случаев.
б)На следует использовать электро-
инструмент во взрывоопасной ср ед е, об ра зу юще йс я ле гк о­воспламеняющимися жидкостями, газа ми или пыл ью. Эл ек тр о-
инструмент создаёт искры, которые могут привести к воспламенению пыли или испарений.
в) Н е д о п у с к а т ь д е т е й и
наблюдателей в места, в которых п р и м е н я ю т с я э л е к т р о ­инструменты. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля над электроинструментом.
ПРЕ ДУПРЕЖ ДЕНИЕ! Общие
п р е д у п р е ж д е н и я , каса ющи ес я безоп ас нос ти при эксплуатации инструмента.
Электробезопасность:
а)Ш теп се льн ые в ил ки дол жны
с о о т в е тс т в о в а т ь с е т е в ы м розеткам. Ни в коем случае не п ер е де л ыв а т ь к ак и м- л иб о
18
Page 19
образом штепсельную вилку. Не п р и м е н я т ь к а к и х - л и б о удлинителей электропитания в с л у ч а е и с п о л ь з о в а н и я электроинструментов, имеющих п р о в од э л е кт р о п и т ан и я с з а щ и т н ы м з а з е м л я ю щ и м п р ов о д ни к о м. О т с у т с т в и е
переделок штепсельных розеток и сетевых розеток снижает опасность поражения электрическим током.
Н е о б х о д и м о и з б е г а т ь
б)
пр ико сно вен ия к поверхности заземлённых или закороченных на массу элементов, таких как трубы, н а г р е в а т е л и , р а д и а т о р ы ц ен тр а ль но го о т оп ле ни я и холодильные агрегаты. В случае
при косновения з аземлённо го и ли закороченного на массу элемента увеличивается опасность поражения электрическим током.
в)Н е п о д в е р г а т ь э л е к т р о -
инструменты воздействию дождя или влажных условий. В случае
попадания в электроинструмент воды увеличивается опасность поражения электрическим током.
Н е с о з д а в а т ь о п а с н о с т и
г)
п о в р е ж д е н и я к а б е л я электропитания. Ни в коем случае н е и с п о л ь з о в а т ь к а б е л я э л е к т р о п и т а н и я , ч т о б ы переносить или тянуть электро инструмент или для извлечения
штепсельной вилки из розетки. Кабель электропитания должен находится вдали от источников тепла, масел, острых краёв и движущихся частей. Повреждённые
или зап утанные каб ели электро пи тания увели чив ают о паснос ть поражения электрическим током.
Е с л и э л е к т р о и н с т р у м е н т
д)
эк сп луа ти руе тс я н а с ве же м воздухе, следует использовать удл ин ит ел и ка бе ля эле кт ро питания, предназначенные для р а б о т ы в н е п о м е щ е н и й .
Использование удлинителя к абеля электропитания, предназначенного для работы вне помещений, снижает опасность поражения электрическим током.
е)
Рек оме нд уе тс я подк лю чен ие устройства к электрической сети, с на бже нн ой в ык лю ча те ле м остаточного тока (RCD) с током выключения 30 мА или менее.
ё)Е сли э кс пл уа та ция э ле кт ро -
инструмента во влажной среде неизбежна, в качестве защиты от напряжения питания необходимо использовать защитное устройство по р азн ос тн ом у т ок у ( RC D) .
Применение защитного устройства по разностному току снижает опасность поражения электрическим током.
-
ПРЕ ДУПРЕ ЖДЕНИ Е! О бщие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
-
-
19
Page 20
каса ющи ес я безоп ас нос ти при эксплуатации инструмента.
Индивидуальная безопасность:
Наст оя щее обо руд ов ани е не
а)
предназначено для эксплуатации л иц ам и ( вк лю ча я д ет ей ) с физическими, сенсорными или умственными ограничениями или лицами, не имеющими опыта или не з нающими о борудования, разве что это осуществляется под надзором или в соответствии с ин струкцией по эксплу атации о бо р удо ва ни я, п ер е да н ной лицам и, от вечающими з а их безопасность.
б) Необходимо быть предусмотри-
тельным, наблюдать за работой и рук ов од ст во ва ть ся здр ав ым смыслом во время эксплуатации электроинструмента. Не следует э к сп л уа т и ро в а ть э л е кт р о ­инструмент в состоянии переутом­ления или находясь под действием н ар к от и ко в, а л к ог ол я и ли лекарств. Мгновение невнимания во
в ре мя э к сп лу ата ци и эл ек т ро ­инструмента может быть причиной травмы пользователя.
в)
Необходимо применять средства личной защиты. Необходимо обя зательно работать с защитными очками. Применение в соответству
ющи х у слов ия х ср едст в л ичной защиты, таких как противопыльный
-
рес пиратор , п ротивос кользящ ая обувь, каска или средства защиты слуха снизит риск получения травмы.
г) Необходимо избегать случайного
запуска в работу. Прежде чем вставить вилку кабеля электро­питания в сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также перед т ем, ка к по днять ил и перенести электроинструмент, н ео бх од и мо у бе ди т ся , ч то включатель электроинструмента н а х о д и т с я в п о л о ж е н и и «выключено». Перенос электро-
и н с т р у м е н т а с п а л ь ц е м н а вы кл юч ате ле ил и под кл юч ени е электроинструмента к сети питания при включенном выключателе может привести к несчастному случаю.
д)П р е ж д е , ч е м з а п у с т и т ь
элек троинстр умент в раб оту, необходимо устранить все ключи.
Ключ, оставшийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травме пользователя.
е) Не след уе т сл иш ко м си ль но
наклоняться. Необходимо всё время сохранять устойчивость и равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
ж) Не об хо ди мо име ть соо тв ет -
-
ствующую одежду. Не работать в с в о б о д н о й о д е ж д е и л и с
20
Page 21
бижутерией. Необходимо, чтобы a)Н е д о п у с к а т ь п е р е г р у з к и волосы пользователя, его одежда электроинструмента. Применять и рукавицы находились вдали от электроинструмент с мощностью, движущихся элементов. Свободная соответствующей выполняемой
од ежда , бижут ерия и ли дл инны е вол ос ы м огут б ыт ь з ац еп ле ны движущимися частями.
з) Если оборудование приспособлено
для присоединения внешнего б) Не следует применять электро­пылеотвода (пылеулавливающего инструмент, если его включатель устройства) и поглотителя пыли, не включатся и не выключается. необходимо убедится, что они пр ис ое ди нен ы и пр ави ль но п р и м е ня ю т с я . П р и м е н е н и е
п о г л о т и т е л е й п ы л и м о ж е т уменьшить опасность, связанную с запыленностью.
и)Не позвольте, чтобы навыки,
п ри о бр ет е нн ы е бл а го д ар я частому пользованию электро­инструментом, позволили Вам почувствовать себя самоуверенно и прои гн ор ир оват ь пра ви ла т е х н и к и б е з о п а с н о с т и .
Неос то ро жн ые д ей ст ви я мо гу т вызвать серьезные травмы в течение доли секунды.
ПРЕДУ ПРЕЖДЕНИЕ! О бщие
п р е д у п р е ж д е н и я , каса ющи ес я безоп ас нос ти при эксплуатации инструмента.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:
раб от е. Н ад лежа щи й эл ек тр о-
инстру мен т п оз во ли т л уч ше и безопаснее работать при нагрузке, на которую он рассчитан.
К аж д ый э ле к тр о ин ст р ум ен т , который не может включаться или в ык л юч ат ьс я в ы кл ю ча те л ем , представляет опасность и должен быть передан на ремонт.
в)Н е о б х о д и м о о т с о е д и н и т ь
штепсельную вилку от источника питания электроинст румента и/или отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить какую­либо установку, замену части или складирование устройства. Такие
п р е д у п р е д и т е л ь н ы е м е р ы б е з о па с н о с ти с н и ж а ю т р и с к с л уч а йн о го з ап у ск а э ле к тр о ­инструмента в работу.
г)Н е и с по л ь зу е м ы й э л е кт р о -
инструмент следует хранить в недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто незнаком с э л ек т р о ин с т ру м е н то м и л и настоящей инструкцией, пользо­ватьс я эл ектроинструме нтом.
21
Page 22
Электроинструмент опасен в руках
необученных пользователей.
д)Следует выполнять технический
уход за электроинструментом. Необходимо проверить соосность и л и о т с у т с т в и е з а е д а н и я ( з а ще м л е н ия ) п о д в и ж ны х элементов, трещин частей, а также все другие факторы, могущие в ли ят ь н а р а бо ту э ле кт ро ­инструмента. В случае обнаруже­ния неисправности, необходимо вы по лни ть ре монт э ле кт ро­инструмента. П ричиной м но гих
н ес ча ст ны х с л уч ае в я в ля ет ся н е п р о ф е с с и о н а л ь н ы й с п о с о б выполнения технического ухода.
е) Режущий инструмент должен быть
ос тр ым и чи ст ым. С оо тв ет -
ствую ще е с одержание и у ход з а о ст р ым и к р о мк ам и р е жу щ ег о инструмента снижает вероятность защемления и упрощает обслуживание.
ж)Электроинструмент, оснащение,
раб очие инстр умент ы и т. п. н е о б х о д им о п р и м е ня т ь в с о от в ет с т ви и с н а с то я щ ей инструкцией, учитывая рабочие услови я и в ид выпол няем ой ра бо ты . Пр им ене ни е э лек тр о-
инструмента не по назначению может привести к опасным ситуациям.
з)При низкой температуре или после
д л и т е л ь н о г о п е р е р ы в а в эксп лу ата ци и реко мен ду етс я
включение электроинструмента без нагрузки на несколько минут с целью распределения смазки в механизме привода.
и)Для чистки электроинструмента
применять мягкую, влажную (не мок ру ю) тр яп ку и мыл о. Не применять бензина, раствори­телей и других средств, могущих повредить устройство.
й)Эл ек тр ои нс тр ум ент с лед уе т
хр ан ить / т ра нсп ор тир ов ать , убедившись, что все его подвиж­ные элементы заблокированы и защищены от разблокировки при помощи оригинальных элементов, предназначенных для этой цели.
к) Эл ек тр ои нс тр ум ен т до лж ен
храниться в сухом месте и быть защищённым от пыли и проника­ния влаги.
л) Т ра н сп о рт и ро в ку э л ек т ро -
и н с т р у м е н т а н е о б х о д и м о вы по лня ть в о ри ги на льн ой упаковке, защищающей от меха­нических повреждений.
м)Де рж ате ли и хв ат ате ль ны е
поверхности следует содержать в чистоте, устраняя с них масло и смаз ку. С кользк ие де ржатели и
хв ат ат ел ьн ые п ов ерх но ст и не по зво ля ют б ез оп ас но д ер жа ть инструмент и контролировать его в случае возникновения неожиданных ситуаций.
22
Page 23
ПРЕД УПРЕЖДЕ НИЕ! О бщие
п р е д у п р е ж д е н и я , каса ющи ес я безоп ас нос ти при эксплуатации инструмента.
Ремонт:
a)Гарантийный и послегарантийный
ремонт св оих электроинстру­менто в вы полняет с ервисная сл ужба ком пан ии PROFIX, что гарантирует высочайшее качество р е м он т а и и с п о л ьз о в а ни е оригинальных запчастей.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е !
Т Е Р М О В О З Д У Х О Д У В К А , дополнительные предупреждения по технике безопасности –
Техника безопасности на рабочем
месте:
a) Необходимо работать на хорошо
вентилируемом рабочем месте.
Образующиеся во время работы газы и испарения обычно вредны для здоровья.
б) З апрещено эк сплуатировать
термовоздуходувку, именуемую в дал ьней шем «воздухо дувк а», вбл из и м ес т ск ла ди ро вани я г о р ю ч и х м а т е р и а л о в и л и взрывоопасных газов.
П р и с и л ь н о м н а г р е в е э т и м
у с тр о йс т во м ( в р е з ул ь т ат е небрежного обращения) возникает повышенная опасность пожара или взрыва! Следует иметь в виду, что тепло может передаваться к горючим
материалам, находящимся вне поля зрения.
в) Запрещено направлять сопло с
вы хо дя ще й г оря чей с тру ёй воздуха в сторону других лиц, жи во тн ых и в ст ор он у, г де находятся горючие вещества.
Электробезопасность:
a) Не эксплуатировать устройство во
вр емя д ожд я и в у сло вия х повышенной вл ажности. Эт о
может привести к т ра вме и ли представлять угрозу для жизни в результате поражения электрическим током.
б) При эксплуатации воздуходувки
на свежем воздухе, необходимо и с п о л ь з о в а т ь з а щ и т н о е у с т ро й с т в о п о д и ф ф е ре н ­циальному (разностному) току (R CD ). П ри мен ен ие з ащ ит ног о
устройство по дифференциальному ток у ( RC D) с ни жа ет о па сност ь поражения электрическим током.
в) Пере д каждым включ ение м
н е о б х о д и м о п р о в е р и т ь у с т р о й с т в о , к а б е л ь электропитания и штепсельную ви лк у. В слу ча е в ыя влен ия неисправности устройства, следует прекратить работу и передать его на ремонт в уполномоченный производителем сервисный пункт (адрес указан на гарантийной ка рт е). Да ль ней ша я р аб от а с
23
Page 24
п о в р е жд ё н н ой в о з д ух о д ув к о й
представляет опасность для здоровья или жизни. Ни в коем случае не откры­вать устройства самостоятельно.
г) Не втыкать каких-либо предметов
в сопло. Это может привести к
повреждению устройства и поражению электрическим током.
д) Нео бхо ди мо , ч то бы ка бел ь
электропитания всегда находился сзади устройства.
е) Запр ещено направля ть струю
горяч его возду ха на кабель электропитания и прикасаться разогретым соплом к кабелю э лек тр оп ит ан ия . Э т о н е сё т
опасность расплавления изоляции и поражения электрическим током.
ж) Не п ер ен ос ит ь ус тр ойс тв о,
удерживая его за кабель электро­питания и не вешать на нём.
з) З ап реще но э кс пл уа тиро ва ть
электроинструмент с повреждён­ным кабелем электропитания. Не прикасаться к повреждённому кабелю электропитания. В случае повреждения кабеля электро­п ит ан ия в о в ре мя р або ты , необходимо извлечь штепсельную вилку из розетки. Повреждённые
пр овод а увели чива ют оп асно сть поражения электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если неотсоединяемый кабель
электропитания будет повреждён, его замена должна производиться на предприят ии-изготовителе ил и специализированном ремонтном предприятии, или же квалифици­рованным лицом. Это позволит избежать опасности.
Личная безопасность:
a) В процессе обработки пластмасс,
ла кок ра со чн ых п ок ры ти й и подобных м ат ериал ов могут обр азов ыват ься легко восп ла­меняющиеся и ядовитые газы. Не применять электроинструмент вблизи легковоспламеняющихся газов или материалов.
б) Для защиты от испарений следует
п р и м е н я т ь с п е ц и а л ь н ы й респиратор, защищающий от пыли и испарений свинцовых красок и позаботится также о безопасности других лиц, находящихся на месте выполнения работы.
в) Опасность ожога! Ни в коем случае
не прикасаться к горячему соплу. О б я з а т е л ь н о п р и м е н я т ь защитные рукавицы.
г) Запрещено заглядывать в сопло
при включенном устройстве.
д)Во время работы обязательно
применять защитные очки.
е)Н е пр им ен ят ь ус тр ойс тво в
кач естве суш илки для вол ос!
Температура воздуха, выходящего из
24
Page 25
устройства значительно превышает приближать выпускного отверстия
температуру воздуха, выходящего из сушилки.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:
a)Предохранять воздуходувку от
ударов или повреждений поверх­ности острыми предметами.
б)В о в р е м я э к с п л у а т а ц и и
воздуходувка должна постоянно н ах од ит ьс я по д н ад зо ро м. Запрещено оставлять включённую воздуходувку без присмотра.
в)П ре жд е , ч е м пр ис т уп ит ь к
экс пл уа та ци и в оз ду хо дувк и, следует проверить впуск и выпуск воздуха и устранить возможные элементы, мешающие свобод­ному протеканию воздуха.
г) Н е до пус кат ь, чт об ы с оп ло
д л и т е л ь н о е в р е м я б ы л о направлено в одно и то же место.
д)Не сжигать краску, так как это
может стать причиной пожара.
Следует следить, чтобы краска не приклеилась к соплу, поскольку она ч ер ез к а ко е- то в ре мя м о же т воспламениться.
е)Не з ак ры ва ть щеле й впуск а
(забора) воздуха или выпускного отверстия сопла, так как это может п р и в е с т и к ч р е з м е р н о м у ув ел иче ни ю т емп ер ату ры и поврежден ию устройства. Н е
сопла к обрабатываемому предмету ближе, чем на 5 см.
ж)Во время работы и после её
окончания не опирать выпускное отверстие сопла на какой-либо пр ед ме т. З ап ре щено кл ас ть в о зд у хо д у вк у н а б о к. П р и
о т кл а д ыв а н ии в о зд у х од у в ки , обязательно следует размещать её в вер тикаль ном п олож ении, на её проволочной подставке (3).
з) Во время всех перерывов в работе,
не использовании устройства и прежде чем приступить к каким­либо действиям с устройством ( н а п р . о с м о т р у , ч и с т к е , регулировке), следует извлечь штепсельную вилку из розетки.
и )П о сл е о к он ч ан и я р аб оты с
во зд ух од увк ой , не об хо димо отставить её соплом вверх, пока не остынет, только после этого можно её сп рят ат ь. Ка те гор иче ск и з а пр е щ е но п р ик а с ат ь с я к выпускно му металличе скому соплу сразу же после выключения в оз ду хо ду вк и, э то ч рев ат о ожогами.
й)Ни в коем случае не позволять
детям пользоваться устройством.
25
Page 26
КОНСТРУКЦИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ:
Возд уходувк а являет ся ручным э лектрои нструме нтом. Он а отличается малыми размерами, эргономичной формой, низким ур овн ем ш ума , бо льш ой с кор ос тью в ыхо да в озд уха и двухступенчатой регулировкой рабочей температуры. Устр ойств о предн азнач ено для ус тране ния лак окрасо чных покрытий, формирования и сваривания пластмассовых изделий и для термоусадки термоусаживаемых трубок. Устройство может также использоваться для размягчения клея и размораживания водопроводных труб.
Запрещ ено применят ь э лектроинст румент для раб от, т р еб у ю щ и х п р и м ен е н и я п р о ф е с си о н а л ьн о г о об о ру до ва ни я. Ка ж до е п ри ме не ни е в оз ду х од ув ки ,
несоответствующее указанному выше назначению, запрещено и ведёт к поте ре г арантии, а произ водитель не отве чает за возникший в результате этого ущерб. Ка к ие -л иб о м од и фи ка ци и у ст р ой ст ва , в ып о лн ен ны е пользователем, освобождают производителя от ответственности за по вреж дения и у щерб , причи нённ ый пол ьзова телю и окружающей среде.
n
Состав комплекта:
ź
Воздуходувка - 1 шт.
ź
Инструкция по обслуживанию - 1 шт.
ź
Гарантийная карта - 1 шт.
n Элементы устройства (см. рис. A ):
Нумерация элементов устройства относиться к изображению, имеющемуся на странице 2 инструкции по обслуживанию:
1. Выпускное сопло
2. Защитный кожух сопла
3. Проволочная подставка
4. Кабель электропитания
5. Включатель / Переключатель режима работы
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Напряжение питания
Частота напряжения питания
Потребляемая мощность (1/2)
Рабочая температура (1/2)
Скорость потока воздуха (1/2), ок.
Класс электрической защиты
Степень защиты
Вес
n
Данные относительно уровня шума
230 В
50 Гц
1000 Вт / 2000 Вт
º º
450 C / 600 C
350 л/мин / 500 л/мин
II/
IP20
1,0 кг
Измеренные значения определены согласно стандарту EN 50 144. Измеренный уровень звукового давления не превышает 70 дБ(A).
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ:
1. Следует убедиться, что параметры источника питания, к
которому будет под ключена воздуходувка, соотв етствуют
параметрам, указанным на щитке воздуходувки.
2. Главный выключатель (5) трёхпозиционный (O -выкл., 1 -450 C,
º
2 -600 C). Убедиться, что главный включатель находится в положении «выключено». При вкладывании штепсельной вилки в розетку, если главный включатель находится в положении «включено», может произойти несчастный случай, поскольку воздуходувка немедленно начинает работать.
3. В случае работы в месте, удалённом от сетевой розетки, необходимо использовать удлинитель шнура электропитания, се чен ие п ров одо в ко тор ог о соо тв етс тву ет в ели чин е потребляемого тока. Рекомендуется применять максимально короткие удлинители электропитания. Удлинитель должен быть полностью размотан.
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ:
n Включение / выключение
ź
Дл я вк люч ен ия н ажа ть и п ер еме сти ть в кл юча тел ь/
переключатель режима работы (5) в положение 1 или 2.
ź
Для выключения нажать и переместить до упора включатель/
переключатель режима работы (5) в положение O.
n Регулировка температуры и скорости потока воздуха
Включатель/переключатель режима работы (5) имеет два рабочих положения. Соответствующую скорость потока воздуха и температуру можно установить в соответствии с таблицей:
Режим работы 1
Режим работы 2
350 л/мин - 450ºC
500 л/мин - 600ºC
ВНИМАНИЕ: После переключения с высокой температуры на низ кую н еоб ходи мо оп ред елё нное в рем я для о хлаж ден ия воздуходувки.
Снижение скорости потока воздуха рекомендуется в случае:
- ограниченной возможности нагрева окружающих элементов
обрабатываемого материала;
- опасности, что обрабатываемый предмет может быть перемещён
струёй воздуха. Расстояние от сопла до обрабатываемого предмета устанавли­вается в зависимости от обрабатываемого материала. Оптимальную температуру для конкретного случая необходимо определить методом пробы. Поэтому следует начать от низкого уровня температуры.
n
Тепловая защита
В случае чрезмерного нагрева нагревательного элемента (напр. в связи с ограничением потока воздуха) устройство тепловой защиты автоматически его выключит, однако воздуходувка продолжает работат ь. В мо мент, когда устро йство остынет до раб очей температуры, нагревательный элемент включится повторно.
УКАЗАНИЕ ПО РАБОТЕ С УСТРОЙСТВОМ: ВНИМАНИЕ! Во время работы следует избегать перемещения
воздуходувки перпендикулярно до обрабатываемой поверхности. Это ведёт к отражению горячего воздуха от поверхности и повторного всасывания его через ротор электродвигателя. Это
º
26
Page 27
ведёт к увеличению температуры внутри электродвигателя, что ведёт к повреждению воздуходувки. Воздуходувку необходимо пе ре ме щ ат ь по д у гл ом п ри ме рн о 4 5 от но си те ль но обрабатываемой поверхности. Прежде чем выключить воздуходувку необходимо на десять ­двадцать секунд переключить устройство на режим работы с низкой темпера турой с цел ью охл аждения нагревательн ого элемента. Это повышает срок службы электроинструмента.
n
Снятие защитного кожуха выпускного сопла
При работе в особенно узких местах защитный кожух выпускного сопла (2) может быть снят.
ВНИ МАНИ Е: При ра боте с о с няты м защи тным ко жухо м выпу скного со пла имее тся повыш енная опа сност ь о жогов. Необходимо соблюдать осторожность!
При снятии и вкладывании защитного кожуха выпускного сопла устройство должно быть выключено и быть остывшим.
Защитный кожух выпускного сопла (2) повернуть до упора против часовой стрелки и снять или вложить и повернуть до упора по часовой стрелке.
n Откладывание устройства
С целью охлаждения разогретого устройства или в случае, когда обе руки должны быть свободны для работы, необходимо установить воздуходувку вертикально на её проволочной подставке (3) на горизонтальной поверхности (см. рис. B).
ВНИМАНИЕ: Необходимо соблюдать особую осторожность при работе с отложенным устройством! Существует опасность ожога об горячее сопло или струёй горячего воздуха.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
1. Воздуходувку необходимо содержать в чистоте, обеспечивая свободное протекание воздуха.
2. Защищать воздуходувку от контакта с водой и проникания
º
пыл и и дру гих ме лких э леме нтов в овну трь э лектр о­инструмента.
3. Пластмасс овый корпус воздуходувки нель зя чи стить при помощи химических чистящих средств. Применять слегка влажную тряпку и мыло. Воздуходувку можно эксплуатировать только после полного высыхания корпуса в натуральных условиях.
4. Регулярно проверять техническое состояние провода питания и в сл учае о бнар ужен ия пов режд ения , про вод сл едуе т немедленно заменить.
5. В случ ае возни кновени я т ехничес ких проб лем, след ует связаться с сервисной службой.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС», ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
ВНИ МАНИ Е: Пре дста влен ный си мвол оз нача ет
з ап р ещ е н ие р аз м ещ е н ия ис п о ль з ов а н но г о оборудования вместе с другими отходами (за это
гр оз ит н ака за ние в ви де ш тра фа ). О па сны е комп оненты , и меющие ся в э лектри ческом и эле ктронн ом оборудовании отрицательно влияют на окружающую среду и здоровье человека.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и повторному использованию (рециклированию) использованного оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует система сбора использованного оборудования, в рамках которой все пункты продаж и в/у обор удования обязаны принимат ь использованное обор удование. Кроме того, имеются пункты приёма в/у оборудования.
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения, имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида приобретённого электроинструмента. Насто ящая инс трукция п о э ксплуат ации защи щена авто рскими пр авами. За прещено её к опирова ние и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
27
Page 28
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
PISTOLUL CU AER CALD VML20068
Traducere din instrucţiunea originală
ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare.
AT E N ŢI E ! C i te ş t e t oa t e avertismentele referitoare la
protecţia muncii marcate cu simboluri
şi toate indicaţiile referitoare la
utilizarea în siguranţă.
Nerespectarea avertismentelor de mai jos, poate duce la accidente şi la electrocutare, incendiu şi/sau la vătămări corporale.
Păstrează toate avertismentele şi indicaţiile referitoare la protecţia muncii, pentru a le folosi în viitor.
În aver tismentele de mai jos, termenul “unealtă electrică” înseamnă unealtă care este
b)Evitaţi să atingeţi suprafaţa de
alimentată de la reţea (cu cablu de alimentare) sau unealtă electrică alimentată din baterie (fără cablu).
ATENŢIE! Reguli generale de
protecţie a muncii.
Siguranţa la locul de muncă:
a)L a lo cu l d e mun că p ăs tr ea ză
c)Nu expuneţi sculele electrice în
curăţenie şi bună iluminare. Zonele şi bancurile de lucru aglomerate cheamă accidentele.
b)Nu utilizaţi unealta electrică în
d)Nu abuzaţi de cablurile de conectare.
atmosferi explozive, formate din lichide inflamabile, gaze sau lichide.
Unelata electrică produce scântei, care pot aprinde praful sau aburii.
c)Ţineţi copiii departe de locurile în care
un eal ta elec trică es te fol osi tă.
Distragerea atenţiei poate duce la pierderea atenţiei asupra uneltei electrice.
ATENŢIE! Reguli generale cu privire la utilizarea în siguranţă
a uneltei.
Siguranţa electrică:
a)Ştecherul uneltei electrice trebuie să
fie conforme cu priza. Este interzisă mo di fi care a şt ec he rulu i. E st e
interzisă utilizarea prelungitoarelor în cazul uneltelor electrice cu cablu de legare la pământ de protecţie.
Nemodificarea ştecherelor şi a prizelor micşorează riscul de electrocutare.
împământenire sau conectările la masă, cum ar fi conducte, radiatoare, radiatoare de încălzire centrală şi frigidere. În cazul atingeri părţilor
î mp ăm ân t en ite , c re şte r is cu l d e electrocutare.
condiţii de ploaie sau mediu umed. În caz de infiltraţie cu apă, creşte riscul de electrocutare.
Nu folosiţi cablul de alimentare la muta rea, t ragerea unelt ei sau tr agerea ştecherului din priză. Păstraţi cablul de alimentare departe
28
Page 29
de surse de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţi în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e)În cazul în care unealta electrică este
folosită în aer liber, conectarea treb ui e efec tu at ă cu aju tor ul p r el u n g it o a re l o r d e st i n at e funcţionării în aer liber. Folosirea
prelungitorului destinat funcţionării în aer liber, micşorează riscul de electrocutare.
Vă recomandăm să racordaţi aparatul
f)
la o reţea electrică dotată cu un comutator cu curent diferenţial (RCD) cu amperaj de acţionare de 30mA sau mai mic.
g) În cazul în care unealta electrică este
folo sit ă în mediu umed, este inevitabilă, utilizarea unui dispozitiv de protecţie împotriva tensiunii de alimentare, cum ar fi aplicarea unui dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Fo losirea R CD micşorează ri scul de electrocutare.
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii
uneltei.
Siguranţă personală:
a) Acest echipament nu este destinat
utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice reduse, senzoriale sau mentale, sau de persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, cu excepţia c az ul u i î n c a re a re l oc s u b
supraveghere sau în conformitate cu i n s t r u c ţ i a d e f o l o s i r e a echipamentului, de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
b) Trebuie să fiţi atent, să aveţi grijă ce
faceţi şi să păstraţi bun simţ în timpul folosirii uneltei electrice. Nu folosiţi
unealta electrică, când sunteţi obosiţi sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un
moment de neatenţie în timpul lucrului cu unelata electrică poate cauza vătămări personale grave.
c) Folosiţi echipament de protecţie.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Folosind echipamentul de
protecţie cum ar fi masca de praf, pantofi cu anti-alunecare, caşti sau protecţie auditivă, micşoraţi riscul de vătămare.
d) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte
de conectarea la sursa de alimentare
şi/sau înainte de conectarea bateriei şi înainte de ridicarea sau mutarea
uneltei asiguraţivă că comutatorul uneltei electrice este în poziţia oprită. Mutarea uneltei electrice cu degetul
pe comutator sau conectarea uneltei electrice la reţeaua de alimentare în poziţia pornită poate provoca un accident.
e) Înainte de pornirea uneltei electrice
în depă rtaţi toate unelte le din apropiere. Lăsarea de unelte pe părţile de
mişcare ale uneltei electrice poate duce la vătămări corporale.
f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să
29
Page 30
staţi sigur şi să menţineţi echilibrul.
Acest lucru va permite un control mai bun asupra u neltei e lectrice în s ituaţii neaşteptate.
g)Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu
purtaţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi
părul strâns, hainele şi mănuşile departe de părţile în mişcare. Hainele largi, bijuteria
sau părul lung se pot agăţa de părţile în mişcare.
h)Dacă echipamentul este potrivit
pentru conectarea extractorului de praf extern şi a colectorului de praf, as ig ur aţ i-v ă c ă ace ste a s un t conectate şi folosite corect. Folosirea
colectorului de praf poate reduce riscul de pericole legate de prăfuite.
i) Nu permiteți ca abilitățile obținute
prin utilizarea frecventă a sculei electrice să vă facă să vă simțiți prea încrezători în sine și să ignorați re gulile d e siguranță. A cțiunil e
necorespunzătoare pot provoca vătămări grave într-o fracțiune de secundă.
ATENŢIE! Avertismente generale cu pri vi re la fol os ir ea în
siguranţă a uneltei.
Utilizarea şi îngrijirea uneltei electrice:
a)Nu supraîncărcaţi unealta electrică.
Utilizaţi o unealtă electrică în funcţie d e p u ter ea n ec es ar ă mu nc ii efectuate. Unealta electrică corectă va
permite o funcţionare mai bună şi este sigură în cazul însărcinării, pentru care a fost proiectată.
b)Este interzisă utilizarea uneltei
electri ce da că comutatorul nu porneşte şi nu opreşte unealta. Fiecare
unealtă electrică care nu porneşte sau nu se opreşte este periculoasă şi trebuie reparată.
c)Deconectaţi ştecherul de la sursa de
alimentare a uneltei electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie
reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice.
d)Unealta electrică nefolosită trebuie
depozitată departe de copii şi nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc unealta electrică sau care nu au citit această instrucţie de folosire a uneltei electrice. Unelata
electrică este periculoasă când este folosită de o persoană fără experienţă.
e)U nelat a elec trică trebuie b ine
înt reţinu tă. Trebu ie c ontrol ată alinierea sau bruierea pieselor în mişcare, ruperea pieselor şi alţi factori c a re p ot a v e a i n fl u e nţ ă l a funcţionarea uneltei electrice. Dacă găsim o deteriorare, unealta electrică înaintea folosirii trebuie reparată.
Cauza multor accidente este întreţinerea necorespunzătoare a uneltei electrica.
f)Uneltele de tăiere trebuie să fie
ascuţite şi curate. Întreţinerea părţilor
ascuţite ale uneltelor de tăiere reduce riscul de blocare în material şi uşurează folosirea.
g)Unealta electrică, echipamentul,
30
Page 31
uneltele de lucru, etc. trebuiesc folosite în conformitate cu această instrucţie, ţinând cont de tipul şi concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei
electrice în alt mod decât este destinaţia,
poate duce la situaţii periculoase.
h)La temperaturi scăzute, sau după o
perioadă îndelungată de nefolosire, este recomandată pornirea uneltei electrice fără sarcină pentru câteva minute pentru a distribui corect u ns oa r ea î n m ec a ni sm u l de transmisie.
i) Pentru curăţirea uneltei electrice
folosiţi o cârpă moale, umedă (nu udă) şi săpun. Nu folosiţi benzină, diluanţi
sau alte mijloace care pot deteriora echipamentul.
j) U n e a l t a e l e c t r i c ă t r e b u i e
depozitată/transportată numai după c e n e- am a s ig u ra t c ă t o at e elementele în mişcare sunt blocate şi asigurate cu ajutorul elementelor originale destinate blocării.
k)Unealta electrică trebuie păstrată
într-un loc uscat, asigurat împotriva prafului şi a umezelii.
l) Transportul uneltei electric trebuie să
ai bă loc în ambalaj ul orig inal, asigurat împotriva deteriorărilor mecanice.
m) Mânerele și suprafețele de prindere
trebuie să fie menținute curate fără ulei și grăsime. Mânerele și suprafețele de
prindere alunecoase nu permit ținerea în siguranță și controlul sculei în situații neașteptate.
ATENŢIE! Avertismente generale
cu pr iv ir e l a fol os ir ea în siguranţă a uneltei.
Repararea:
a) Reparaţii în garanţie şi postgaranţie
al e u ne lte lor du mne av oa st ră electrice sunt efectuate de Service-ul PROFIX, ceea ce garantează calitatea cea mai ridicată a reparaţiilor şi utilizarea de piese originale de schimb.
AVERTISMENT! PISTOLUL CU AER
C A L D , a v e r t i s m e n t e suplimentare referitoare la siguranţă
Siguranţa la locul de muncă:
a) Lucrati în loc de muncă bine ventilat.
Gazele şi vaporii care apar în timpul funcţionării sunt dăunători sănătăţii.
b) Este interzisă folosirea pistolului de
aer cald, denumit în continuare «pistol», în apropierea locului de depoziate a materialelor inflamabile sau a gazelor explozibile.
Încălzirea exagerată (de ex. în urma utilizării incorecte) a pistolului creşte riscul de incendiu sau explozie! Trebuie să fiţi conştienţi, că aerul fierbinte poate să ajungă la materiale inflamabile care nu se află la vedere.
c) Este interzisă îndreptarea vârfului, cu
31
Page 32
flux de aer fierbinte, înspre alte de cablul de alimentare.
persoane, animale sau unde se află d e p o z i t a t e m a t e r i a l e
inflamabile.
Siguranţă electrică:
a) Nu folosiţi unealta în timpul ploii sau
în condiţii de umiditate ridicată. Poate
fi cauză de rănire sau vătămare corporală prin electrocutare.
b)În cazul utilizării pistolului în aer
liber, folosiţi întotdeauna instalaţie de diferenţiere (RCD). Folosirea RCD
micşorează riscul de electrocutare.
c) Înainte de fiecare pornire, controlaţi
pistolul, cablul de alimentare şi ştecherul. În cazul deteriorării, întrerupeţi lucrul şi trimiteţi unelata la reparare într-un service autorizat (adresa este înscrisă în fişa de garanţie). Continuarea lucrului cu pistolul
deteriorat este un pericol pentru sănătate şi viaţă. Niciodată nu deschideţi unelata.
d)Nu introduceţi elemente în vârf.
Poate duce la distrugerea uneltei şi electrocutare.
e)Cablul de alimentare întotdeauna
trebuie să fie în spatele uneltei.
f) Este interzisă îndreptarea fluxului de
aer cald spre cablul de alimentare sau atingerea cablului de alimentare cu vârful firbinte. Este pericol de topire a
izolării şi electrocutare.
g)Este interzisă tragerea sau agăţarea
h)Este interzisă utilizarea uneltei
electrice cu cablul de alimentare deteriorat. Este interzisă atingerea c ab lu lu i de te ri or at; î n c azu l deteriorării în timpul utilizării, scoateţi ştecherul din priză. Cablurile
deteriorate cresc riscul de electrocutare.
AVERTISMENT!
Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit cu unul nou la producător sau într-un service autorizat, sau de către o persoană calificată pentru a evita pericolele.
Siguranţă personală:
a)În timpul prelucrării de materiale
plastice, vopsele, lac şi alte materiale asemăn ătoare pot apărea gaze inflamabile şi otrăvitoare. Unealta nu
poate fi folosită în apropierea gazelor sam a materialelor inflamabile.
b)Pentru protecţia împotriva aburilor,
purtaţi o mască specială, de protecţie împotriva prafului şi a aburilor din vopselele cu plumb, şi aveţi grijă de siguranţa celorlalte persoane aflate în locul de muncă.
c)Pericol de arsuri! N iciodată nu
atingeţi vârful firbinte. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
d)Când unelata este pornită, nu ingeraţi
în vârf.
32
Page 33
e) În timpul muncii folosiţi întotdeauna vârful de obiectele din împrejur. Este
ochelari de protecţie.
f) Nu folosiţi unealta ca un uscător de
păr! Temperatura aerului din unelată este
cu mult mai mare decât temperatura uscătorului de păr.
Folosirea şi grija de unealta electrică:
a)P ro te ja ţi p is to lu l î mp ot ri va
lo vi tu ri lor s au d ete ri or ăr il or suprafeţei de către obiecte ascuţite.
b)În timpul utilizării pistolul trebuie să
fie supravegheat continuu. Nu lăsaţi
pistolul pornit nesupravegheat.
c)Î na int e de încep ere a folos ir ii
pistolului, controlaţi dacă orificiile de intrare şi ieşire ale aerului şi eliminaţi eventualele elemente care pot bloca trecerea liberă a aerului.
d)Evitaţi îndreptarea uneltei timp
îndelungat în acelaşi loc.
e)Nu ardeţi vopseaua, este pericol de
incendiu. Aveţi grijă, ca vopseaua să nu se
lipească de vârful pistolului, deoarece după un timp se poate aprinde.
f) Nu acoperiţi orificiile de intrare şi
ieşire a aerului, deoarece poate duce l a c re şt er ea te mp er at uri i ş i deteriorarea pistolului. Orificiul de ieşire
nu poate fi apropiat de materialul prelucrat mai aproape de 5 cm.
g)În timpul utilizării şi imediat după
terminarea lucrului, nu sprijiniţi
interzisă lăsarea pistolului pe partea laterală. Dacă lăsăm pistolul, trebuie
întotdeauna să fie sprijinit în poziţie verticală pe baza de sârmă (3).
h)În timpul pauzelor în lucru, în timpul
nefolosirii şi înainte de orice operaţii lângă sau cu pistolul (de ex. revizii, cu răţ ar ea , re gla re a) sc oate ţi ştecherul din priză.
i) După terminarea lucrului cu pistolul,
trebuie lăsat până vârful acestuia se răceşte, şi deabia atunci trebuie împachetat. Nu atingeţi niciodată
vârful metalic imediat după oprirea pistolului, poate duce la arsuri grave.
j) Nu permiteţi folosirea pistolului de
către copii.
CONSTRUCŢIA ŞI DESTINAREA PISTOLULUI:
Pistolul este o unealtă electrică manuală. S e carac terizează prin dimensiunile mice, forma ergonomică, nivel scăzut de zgomot, viteză mare a fluxului de aer, reglare bimodală a temperaturii de funcţionare. Unelata este destinată îndepăr tării de straturi de vopsea, formarea şi sudarea de materiale sintetice precum şi strângerea „cămăşilor“ cu contractare termică. Unealata poate fi folosită deasemenea şi la înmoirea cleiului sau dezgheţarea cablurilor de canalizare.
Este interzisă folosirea uneltei pentru efectuarea de lucrări care necesită folosirea de echipamente profesionale. Fiecare utilizare a
pistolului nu în conformitate cu destinaţia indicată mai sus, este interzisă şi poate duce la pierderea perioadei de garanţie precum şi lipsa de
responsibilitate a producătorului pentru prejudiciul rezultata. Orice modificări făcute de către utilizator, eliberează producătorul de răspunderea pentru daunele şi prejudiciile rezultate utilizatorului sau mediului înconjurător.
n Elemente ź Pistol de aer cald - 1 buc. ź Instrucţia de folosire - 1 buc. ź Fişa de garanţie - 1 buc.
n Elementele uneltei (vezi fig: A ):
Numerotarea elementelor se referă la prezentarea grafică de pe pagina 2 a instrucţiei de folosire:
33
Page 34
1. Duza de ieşire
2. Scutul duzei
3. Baza de sârmă
4. Cablul de alimentare
5. Întrerupător / Comutator tip de lucru
SPECIFICAŢII TEHNICE:
Tensiunea de alimentare
Frecvenţa de alimentare
Puterea absorbită (1/2)
Temperatura de lucru (1/2)
Debit de aer (1/2), aprox.
Clasa uneltei
Nivelul de protecţie
Greutate
n Informaţie cu referire la zgomot
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
450ºC / 600ºC
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
Valorile de măsură determinate în conformitate cu EN 50 144. Nivelul de presiune acustică măsurată este mai mică decât 70 dB(A).
ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA LUCRULUI:
1. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare, la care este pistolul conec tat, corespunde parametrilor indicaţi pe tabelul nominat al pistolului.
2. Întrerupătorul central (5) cu trei poziţii ( O-oprit., 1- 450ºC, 2- 600ºC).
Asiguraţi-vă, că întrerupătorul central este în poziţia oprită. În cazul introducerii ştecherului în priză, în situaţia în care întrerupătorul este în poziţia pornit, poate duce la un accident grav, deoarece pistolul imediat începe funcţionarea.
3. În cazul în care locul de lucru este îndepărtat de priză, trebuie utilizat prelungitorul, cu o secţiune corespunzătoare a cablului, corespunzător în funcţie de mărimea curentului de trecere. Se recomandă folosirea de prelungitoare cât mai scurte. Prelungitorul trebuie să fie în totalitate întins.
ÎN TIMPUL LUCRULUI:
n Pornire/oprire ź Pentru a porni, apăsăm întrerupătorul (5) pe poziţia 1 sau 2. ź Pentru a opri, apăsăm întrerupătorul (5) până la capăt pe poziţia O.
n Reglarea temperaturii şi a fluxului de aer
Întrerupătorul (5) poate fi setat în două poziţii de lucru. Fluxului de aer şi temperatura pot fi stabilite în funcţie de tabelul:
Modul 1
Modul 2
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
ATENŢIE: La schimbarea temperaturii de la înaltă la scăzută, este necesar un timp pentru răcirea pistolului.
Micşorarea fluxului de aer este recomandată în timpul:
- posibilităţii limitate de încălzire a mediului materialului prelucrat;
- pericolului, când materialul prelucrat poate fi mutat de către fluxul de
aer. Distanţa între vâr ful duzei şi materialul prelucrat este setată în funcţie de
materialul prelucrat. În fiecare caz, temperatura necesară trebuie setată în urma unei probe.
De aceea trebuie să începem cu o temperatură scăzută.
n Asigurare termică
În cazul în care încălzitorul este supraîncălzit (de exemplu flux de aer limitat) protecţia termică opreşte automat încălzitorul, însă ventilatorul
funcţionează în continuare. În momentul în care pistolul s-a răcit la temperatura de lucru corespunzătoare, încălzitorul porneşte din.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE: ATENŢIE! În timpul funcţionării, evitaţi introducerea perpendiculară a
pistolului în funcţie de suprafaţa prelucrată. Acest lucru duce la reflecţia aerului fierbinte de pe suprafaţa prelucrată şi aspirarea de către rotorul motorului. Duce la creşterea temperaturii în nteriorul motorului, lucru ce duce la deteriorarea pistolului. Pistolul trebuie îndreptat sub unghiul de 45º în funcţie de suprafaţa prelucrată.
Înainte de oprirea pistolului, trebuie schimbat timp de câteva secunde modul de lucru la o temperatură mai scăzută pentru a răci elementul de încălzire. Creşte durata de viaţă a uneltei.
n Demontarea scutului duzei
În cazul locurilor înguste, scutul duzei (2) poate fi demontat.
ATENŢIE: În timpul utilizării cu scutul demontat, există pericolul de arsuri. Aveţi grijă mărită!
Pentru a monta sau demonta scutul duzei, unealta trebuie să fie oprită şi răcită .
Scutul duzei (2) trebuie răsucit până la capăt în direcţia opusă acelor de ceasornic şi demontat, sau montat şi răsucit până la capăt în direcţia acelor de ceasornic.
n Repausul uneltei
Pentru a răci unealta încinsă sau pentru a avea ambele mâini libere, lăsaţi pistolul vertical pe baza de sârmă (3) pe o suprafaţă orizontală (vezi fig. B).
ATENŢIE: La lucrări lângă unealta în repaus, trebuie să fiţi foarte atent!
Există pericolul de arsuri la contact ci vârful încins sau la curentul de aer fierbinte.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA:
1. Pistolul trebuie întreţinut curat, asigurând o trecere liberă a aerului.
2. Protejaţi pistolul împotriva contactului cu apa şi infiltrarea de praf, mizerie sau a altor elemente mici în interiorul maşinii.
3. Carcasa de plastic a pistolului nu poate fi curăţată cu ajutorul agenţilor chimici de curăţare. Folosiţi o cârpă uşor umedă şi săpun. Pistolul poate fi utilizat doar după uscarea în întregime a carcasei în condiţii naturale.
4. Regulat controlaţi starea tehnică a cablului de alimentare şi în cazul deteriorării, înlocuiţi cablul de alimentare cu unul nou.
5. În caz de probleme tehnice, vă rugăm să contactaţi punc tul de service.
PRODUCĂTOR:
PROFIX Sp. z o.o., str. Marywilska 34, 03-228 Varşovia, POLONIA
34
Page 35
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR:
ATENŢIE:
Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a amplasa aparatul uzat împreună cu alte deşeuri (sub ameninţarea unei amenzi). Componentele periculoase aflate în aparatura electrică şi electronică influenţează negativ mediul natural şi sănătatea oamenilor.
Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea şi refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa se organizează sau deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a acestuia tip de aparatură.
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de modificare a specific aţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat. Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
35
Page 36
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS VML20068
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
P I R M S D A R B A S Ā K U M A NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO INSTRUKCIJU.
S ag lab ā i ns tr ukc ij u var bū tē ja i turpmākai lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams
izl asīt v isus b rīdināj umus apzīmētus ar simboliem , k u r i attiecas uz lietošanas drošību un visus lietošanas drošības norādījumus.
Neievērojot zemāk uzrādītos drošības brīdinājumus un norādījumus attiecībā uz drošību var būt par elektriskās strāvas trieciena, ugunsgrēka un/vai nopietnu traumu iemeslu.
Ie vē rot v is us b rī di nā ju mus u n norādījumus attiecībā uz drošību, lai tos turpmāk varētu izmantot.
Z e m ā k u z r ā d ī t o s b r ī d i n ā j u m o s „ e l e k t r o i n s t r u m e n t s ” n o z ī m ē elektroinstrumentu, kurš tiek barots no elektriskā tīkla (ar barošanas vadu) vai elektroinstruments barots no akumulatora (bezvadu).
B RĪ D IN Ā JUM S! V is p ār ē jie instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Darba vietas drošība:
a)Darba vietā nepieciešams uzturēt
kārtību un labu apgaismojumu.
Nekārtība un slikts pag aism ojums ir negadījumu iemesls.
b)Nedrīkst lietot elektroinstrumentu
sprāgstošā, viegli uzliesmojošā, gāzu un putekļainā vidē. Elektroinstrumenta
darbības laikā rodas dzirksteles, no kurām var aizdegties putekļi un tvaiki.
c)V i e t ā , k u r t i e k l i e t o t i
elektroinstrumenti nevar atrasties bērni un novērotāji. Novēršot uzmanību
var zaudēt kontroli par elektroinstrumentu.
B RĪ D INĀ JU MS ! V is pā rē jie
instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Elektriskā drošība:
a)E l e k t r o i n s t r u m e n t a
kontaktdakšiņām jābūt pielāgotām pie kontaktligzdām. Nekad nekādā g a d ī j u m ā n e d r ī k s t m a i n ī t kontaktdakšiņu. Nedrīkst lietot nekādus pagarinātājus gadījumā, ja elektroinstruments ir apgādāts ar vadu ar aizsardzības iezemējuma dzīslu. Ja netiek darītas kontaktdakšiņu un
kontaktligzdu izmaiņas, tas samazina elektriskā trieciena risku.
b)N ep ie ci e ša ms i z va ir īt i es n o
iezemētām virsmām vai savienotām ar masu, kā piemēram caurules, sildītāji, centrālapkures radiatori un dzesinātāji. Gadījumā, ja notiek kontakts
ar iezemētām vai ar masu savienotām daļām pieaug elektriskās strāvas trieciena risks.
36
Page 37
c)N e d r ī k s t p a k ļ a u t e l e k t r o -
instrumentus uz lietus vai mitruma i e d a r b ī b u . G a d ī j u m ā , j a
elektroinstrumentā iekļūst ūdens pieaug elektriskās strāvas trieciena risks.
d)Nedrīkst pārslogot savienojuma
va du s. N eka d n ed rīk st l iet ot s a vi e n oj u m a v a du e l e k t ro ­instrumenta pārnēsāšanai, vilkšanai vai izv ilk t konta ktd ak šiņ u no k o n t a k t l i g z d a s a i z v a d a . Nepieciešams turēt savienojuma vadu tālu no siltum a avot iem , eļļ ai nā m, asā m šķa ut nēm vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapīti
savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek
lietots ārpusē, savienojuma vadus n e p ie c i e ša m s p a g a ri n ā t a r pagarinātājiem, kuri ir piemēroti darbam ārpusē. Lietojot pagarinātājus
piemērotus darbam ārpusē samazinās elektriskās strāvas trieciena risks.
f )
Ieteic am s ierīc i pievie not pie elektriskā tīkla, kurš ir aprīkots ar RCD slēdzi ar 30mA vai mazāku izslēgšanas strāvu.
g) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot
elektroinstrumentu mitrā vidē, par sprieguma aizsardzību nepieciešams lietot strāvas starpības ierīci (RCD).
Lietojot RCD samazinās elektriskās strāvas trieciena risks.
B RĪ DI NĀ JU MS ! V is pā rē ji e instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Individuālā drošība:
a) Šī ier īce nav pa mē rot a lietot
cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar ierobežotām fiziskām, jūtības un psihiskām spējām, vai cilvēkiem bez ierīces da rbības pieredzes v ai zināšanām, izņemot, ja tas notiek uzraudzībā vai saskaņā ar ierīces lietošanas instrukciju, ar kuru ir iepazinušās par drošību atbildīgas personas.
b) Elektroinstrumenta lietošanas laikā
nepieciešams būt tālredzīgiem, novērot kas notiek un saglabāt skaidru saprātu. Nedrīkst lietot elektroinstrumentu noguruma laikā vai narkotisku vielu, alkohola vai zāļu iedarbībā. Neuzmanības mirklis strādājot
ar elektroinstrumentu var radīt nopietnas ķermeņa traumas.
c) Nepieciešams lietot individuālos
aizsardzības līdzekļus. Vienmēr nepieciešams lietot aizsargbrilles.
Lietojot attiecīgos apstākļos aizsardzības līdzekļus, tādus kā putekļu maskas, neslīdošus apavus, ķiveres vai dzirdes ai zsard zības līd zekļus, sam azinās ies individuālās traumas.
d)N e pi ec ie ša m s i z va ir ī ti es n o
nepare dzētām kus tībām. Pirms pieslēgšanas pie barošanas avota u n / v ai p i r m s a k u m ul a t o r a
37
Page 38
pieslēgšanas kā arī pirms tam, kad
p ac eļ am v ai p ā rc eļ am i er īc i ne pie ciešams pārliecināties, ka elektroinstrumenta slēdzis atrodas iz sl ēgš an as stā vo klī . Pā rn ēs āt
elektroinstrumentu ar pirkstu uz slēdža vai b a r o š a n a s t ī k l ā p i e s l ē g t u elektroinstrumentu pie ieslēgta slēdža var būt par negadījuma iemeslu.
e) Pirms elektroinstrumenta palaišanas
nepieciešams novākt visas atslēgas.
Atslēga atstāta rotējoša elektroinstrumenta tuvumā var radīt individuālas traumas.
f) Nedrīkst pārlieku tālu izliekties. Visu
laiku nepieciešams stāvēt stabili un saglabāt līdzsvaru. Tas dos iespēju
neparedzētās situācijās labāk kontrolēt elektroinstrumentu.
g)Nepieciešams attiecīgi ģērbties.
Nedrīkst nēsāt vaļīgus apģērbus vai rotas lietas. Nepieciešams turēt savus matus, apģērbu un cimdus tālu no kustīgām daļām. Vaļīgs apģērbs, rotas
lietas vai gari mati var tikt aizķerti ar kustīgām daļām.
h)Ja ierīce ir pielāgota ārējai putekļu
sūkšanai un putekļu uzsūkšanai, nepieciešams pārliecināties, ka tie ir pieslēgti un pareizi lietoti. Lietojot
putekļu sūcēju var samazināt putekļu eelpošanas bīstamību.
i) Nedrīkst pieļaut, lai iemaņas iegūtas
bieži lietojot elektroinstrumentu samazinātu mūsu mo drību un drošības noteikumu ignorēšanu.
Bezrūpīga rīcība var izraisīt nopietnus ievainojumus sekundes laikā.
B RĪD IN ĀJ UM S! V is pā rē ji e instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Lietošana un gādība par
elektroinstrumentu:
a)N ed rī k st p ār s lo go t e l ek t ro -
instrumentu. Nepieciešams piemērot ele kt ro in st ru me nt u veikt aj am darbam. Pareiz s elektroinstrume nts
nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes, kādam tas tika projektēts.
b)Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja
slēdzis to neieslēdz un neizslēdz. Katrs
elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt ar slēdzi ir bīstams un to nepieciešams labot.
c)N e p i e c i e š a m s a t v i e n o t
elektroinstrumenta kontaktdakšiņu no barošanas avota un/vai atslēgt aku mulatoru pirms ti ek veikta jebkāda uzstādīšana, detaļu maiņa vai instrumenta glabāšana. Tādas
drošības darbības reducē neparedzētu elektroinstrumenta palaišanu.
d)N el ie tot u ele kt ro in st ru me nt u
ne pi ec ieš am s g lab āt bē rn iem nepieejamās vietās un nedrīkst atļaut personām, kuras nav iepazinušās ar elektroinstrumentu vai šo lietošanas instrukciju lietot elektroinstrumentu.
Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu lietotāju rokās.
38
Page 39
e) Elektroinstrumentu nepieciešams g labā t / tr an sp ort ēt i ep ri ekš
konservēt. Nepieciešams pārbaudīt asu sak ritī bu vai k ustī go daļu ieķīlēšanos, detaļu plīsumus un visus apstākļus, kuri varētu ietekmēt elektroinstrumenta darbu. Ja tiek konstat ēts bojāj ums, elekt ro­inst ru me ntu pirm s liet oša na s nep ie ci eš ams sal ab ot . D au dz u
ne ga dī ju mu i em esl s ir n epa re iz a elektroinstrumenta konservācija.
f) Griezējinstrumentiem jābūt asiem un
t īr i e m. A t t i ec ī g i u z t u r ēt i a s i
griezējinstrumenta asmeņi samazina i eķ īl ēš an ās i es pē ja s u n a tv ieg lo apkalpošanu.
g) Elektroinstrumentu, aprīkojumu,
da rb a i ns tr ume nt us u n t ml. nepieciešams lietot saskaņā ar šo instruk ciju, ņ emot v ērā da rba apstākļus un veicamo darbu. Lietot
elektroinstrumentu tam neparedzētā veidā var novest pie bīstamām situācijām.
h) Zemās temperatūrās vai pēc ilgāka
nelietošanas laika, ieteicams uz pāris minūtēm ieslēgt elektroinstrumentu bez slodzes, lai piedziņas mehānismā sāktu pareizi darboties smēreļļa.
i) Elektroinstrumentu tīrīšanai lietot
mīkstu, mitru (ne slapju) drānu un ziepes. Nelietot benzīnu, šķīdinātājus un citus līdzekļus, kuri varētu sabojāt ierīci.
j) Elektroinstrumentu nepieciešams
pārliecinoties, ka visas kustīgās daļas ir nobloķētas un nodrošinātas pret atbloķēšanos ar oriģināliem šim nolūkam paredzētiem elementiem.
k)Elektroinstrumentu nepieciešams
glabāt sausā, no putekļiem un mitruma sargātā vietā.
l) Elektroinstrumenta transportēšanu
jāveic oriģinālā iepakojumā, kurš p a s a r g ā n o m e h ā n i s k i e m bojājumiem.
m)Rokturus un satveršanas virsmas
nepieciešams uzturēt tīras, bez eļļas un smēres. Neparedzētās situācijās slideni
rokturi un satveršanas virsmas nedod iespēju droši turēt un kontrolēt instrumentu.
B RĪD IN ĀJ UM S! V is pā rē ji e instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Remonts:
a) Savu elektroinstrumentu garantijas
un pēcgarantijas remontus veic PR OF IX s er v is s, k as ga ra ntē visaugstāko remontu kvalitāti kā arī tiek izmantotas oriģinālas rezerves daļas.
BRĪDINĀJUMS! KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS, papildus drošības brīdinājumi –
Darba vietas drošība:
a)Nepieciešams strādāt labi ventilētā
darba vietā. Gāzes un tvaiki, kuri rodas
39
Page 40
darba laikā bieži ir bīstami veselībai.
b)Nedrīkst lietot karstā gaisa plūsmas
ģeneratoru, turpmāk sauktu «fēns»,
viegli uzliesmojošu vai sprāgstošu
gāzu glabāšanas vietu tuvumā.
Šīs ierīces stipra karsēšanas iedarbība (piem.
nevīža lietoš ana) rada paaugstinātu
ugunsgrēka un sprādziena bīstamību!
Nepieciešams ņemt vērā, ka siltums var tikt
pārnests uz ārpus redzesloka atrodošiem
degošiem materiāliem.
c)Nedrīkst virzīt sprauslu ar izplūstošu
karstā gaisa plūsmu citu cilvēku,
dzīvnieku un viegli uzliesmojošu
materiālu virzienā.
Elektriskā drošība:
a)Ne lietot ierīci li etus l aikā vai
paaugstināta mitruma apstākļos. Tas
var būt par ievainojuma vai dzīvībai
bīstama elektriskās strāvas triec iena
iemeslu.
b)L i et oj o t f ēn u a tk lā t ā vi e tā
nepieciešams lietot strāvas plūsmas
starpības ierīci (RCD). Lietojot RCD
samazināsies elektriskā trieciena risks.
c) Pirms katras ieslēgšanas pārbaudīt
i e r ī c i , b a r o š a n a s v a d u u n
k o n t ak t d a k š i ņ u. B o j ā ju m u
ievērošanas gadījumā pārtraukt
darbu un ierīci nogādāt pilnvarotā
servisa punktā (adrese uzrādīta
garantijas kartē). Turpinātt darbu ar
bojātu fēnu apdraud veselību un dzīvību.
Nekad patstāvīgi neatvērt ierīci.
d)S pr au slā neie spr au st nekā dus
priekšmetus. Tas var radīt ierīces defektu
un elektriskās strāvas triecienu.
e) Barošanas vadu vienmēr turēt ierīces
aizmugurē.
f) Nedrīkst virzīt karstā gaisa plūsmu uz
barošanas vadu un ar sakarsētu sprauslu pieskarties pie barošanas vada. Tas draud ar izolācijas izkušanu un
elektriskās strāvas triecienu.
g)Nepārnēsāt un nekarināt ierīci aiz
barošanas vada.
h) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu ar
bojātu barošanas vadu. Nedrīkst pi esk ar tie s p ie bo jāt a v ada ; gadījumā, ja barošanas vads tiek bojāts darba laikā, nepieciešams i z v i l k t k o n t a k t d a kš i ņ u n o kontaktligzdas. Bojāti vadi palielina
elektriskās strāvas trieciena risku.
BRĪDINĀJUMS!
Ja neatvienojamais barošanas vads tiek bojāts, to nepieciešams apmainīt pie ražotāja vai specializētā remonta darbnīcā, vai bīstamības novēršanai to veic kvalificēta persona.
Individuālā drošība:
a) Plastmasas, krāsu, laku un tamlīdzīgu
materiālu apstrādes laikā var rasties viegli uzliesmojošas un indīgas gāzes. Instrumentu nedrīkst lietot viegli uzliesmojošu gāzu un materiālu tuvumā.
40
Page 41
b)Tvaiku aizsardzībai lietot speciālu
masku, kura sargā no putekļiem un svina krāsu tvaikiem, un parūpēties arī par citu darba vietas tuvumā esošo cilvēku drošību.
c) Applaucēšanās bīstamība! Nekad
nepieskarties pie karstas sprausla. Vienmēr lietot aizsarg cimdus.
d)K ad i er īc e i r i esl ēgt a n ek ad
neskatīties sprauslā.
e)D a rb a l a ik ā v i en m ēr l i e to t
aizsargbrilles.
f) Nelietot ierīci matu žāvēšanai! Ierīces
gaisa temperatūra ievērojami pārsniedz matu žāvēšanas fēna gaisa temperatūru.
Lietošana un gādība par
elektroinstrumentu:
a)Sargāt fēnu no sitieniem vai asu
priekšmetu virsmas bojājumiem.
b)Lietošanas laikā fēnam jāatrodas
nepatrauktā uzraudzībā. Nedrīkst atstāt ieslēgtu fēnu bez uzraudzības.
c) Pi rms fēna l ietošanas sākuma
vispirms nepieciešams pārbaudīt gaisa ieplūdi un izplūdi un likvidēt varbūtējus gaisa brīvas plūsmas elementus.
d)Izvairīties virzīt ierīci ilgāku laiku
vienā vietā.
e)Nededzināt krāsu, tas var izraisīt
ugunsgrēku. Uzmanīties, lai krās a
nepielīmētos pie sprauslas, par cik pēc kāda
laika tā var aizdegties.
f) Neapsegt gaisa ieplūdes atveres kā arī
sprauslas izeju, par cik tas var radīt p ā r m ē r ī g u t e m p e r a t ū r a s paaugstināšanos un ierīces defektu.
Sprauslas atveri nav ieteicams tuvināt pie apstrādājamā priekšmeta tuvāk par 5 cm.
g)Darba laikā un uzreiz pēc tā beigām
neatbalstīt sprauslu pie jebkāda priekšmeta. Nedrīkst nolikt fēnu uz tā sāniem. Ja noliekam fēnu, to vienmēr
novieto vertikālā stāvoklī uz stieples statīva (3).
h)Visu darbu pārtraukšanas, ierīces
nelietošanas laikā un pirms sākam jebkādas darbības ar ierīci (piem. apskate, tīrīšana, regulēšana) izvilkt kontaktdakšiņu no kontaktligzdas.
i) Pēc fēna darba beigām, vispirms
nepieciešams to nolikt ar sprauslu uz augšu, lai tā atdziestu, tikai pēc tam to var noslēpt. Nekad nepieskarties pie metāla sprauslas uzreiz pēc fēna izslēgšanas, tas draud ar nopietnu applaucēšanos.
j) Bērniem nekad neatļaut apkalpot
ierīci.
FĒNA UZBŪVE UN PIELIETOJUMS:
Fēns ir rokas elektroinstruments. To raksturo mazi izmēri, ergonomiska forma, zems trokšņa līmenis, liels izplūstošā gaisa ātrums, divpakāpju darba temperatūras regulēšana. Ierīce ir pare dzēta krāsas pārkl ājumu, noņemšan ai, plastmasas formēšanai un līmēšanai kā arī termiski saraujošo cauruļu uzmavu sildīšanai. Ierīci var lietot arī līmes mīkstināšanai un ūdensvada cauruļu atsaldēšanai.
Nedrīkst lietot ierīci darbos, kur nepieciešama profesionāla
41
Page 42
iekārtu lietošana. Katra fēna lietošana neatbilstoši ar augstāk minēto n Temperatūras un gaisa plūsmas regulēšana pielietojumo ir aizliegta un noved līdz garantijas zaudēšanai kā arī ražotājs nepanes atbildību par šādā veidā radušajiem zaudējumiem. Jebkāda ierīces modifikācija, kuru veic lietotājs atbrīvo ražotāju no atbildības par lietotāja un apkārtējās vides defektiem un zaudējumiem.
n
Komplektācija
ź
Fēns - 1 gab.
ź
Apkalpošanas instrukcija - 1 gab.
ź
Garantijas karte - 1 gab.
n
Ierīces elementi (skat. zīm.: A ):
Ierīces elementu numerācija attiecas uz grafisko attēlu apkalpošanas instrukcijas 2 lapaspusē:
1. Sprausla
2. Sprauslas pārsegs
3. Stieples statīvs
4. Barošanas vads
5. Slēdzis / Darba režīma slēdzis
TEHNISKIE DATI:
Barošanas spriegums
Barošanas frekvence
Jauda (1/2)
Darba temperatūra (1/2)
Gaisa caurplūde (1/2), apm.
Instrumenta klase
Aizsardzības pakāpe
Masa
n Trokšņa informācija
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
º º
450 C / 600 C
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
Mērījumu vērtības noteiktas saskaņā ar EN 50 144. Ierīces izmērītais akustiskā spiediena līmenis ir zemāks par 70 dB(A).
PIRMS DARBA SĀKUMA:
1. Pārliecināties, ka barošanas avota parametri, pie kura tiks pieslēgts fēns, atbilsts parametriem uzrādītiem uz fēna plāksnītes.
2. Galvenais trīs stāvokļu slēdzis (5) ( O-izsl., 1- 450 C, 2- 600 C).
º º
Pārliecināties vai galvenais slēdzis atrodas izslēgšanas stāvoklī. Gadījumā, ja iespraužot kontaktdakšiņu kontaktligzdā, galvenais slēdzis atrodas ieslēgšanas stāvoklī, var notikt nopietns negadījums, par cik uzreiz sākas fēna darbība.
3. Ga dījumā , ja darb a vieta i r attāl ināta no k ontakt ligzda s, nepieciešams lietot pagarinātāju ar attiecīgu vadu šķērsgriezumu, piemērotu strāvai. Ieteicams lietot pēc iespējas īsus pagarinātājus. Pagarinātājam jābūt pilnībā attītam.
DARBA LAIKĀ:
n Ieslēgšana/izslēgšana ź Lai pārslēgtu slēdzi / darba režīma slēdzi (5) nospiest stāvokli 1 vai 2. ź Lai izslēgtu slēdzi / darba režīma slēdzi (5) nospiest līdz galam
stāvokli O.
Slēdzi / darba režīma slēdzi (5) var uzstādīt divos darba stāvokļos. Attiecīgu gaisa plūsmu un temperatūru var uzstādīt saskaņā ar tabulu:
Darba režīms 1 Darba režīms 2
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
UZM ANĪBU : P ārsl ēdzot te mpera tūru no au gstāk as uz zem āku nepieciešams laiks fēna atdzišanai.
Gaismas plūsmas samazināšana ieteicama pie:
- ierobežotas iespējas sakarsēt apstrādājamā materiāla apkārtni;
- bīstamības, ka apstrādājamais priekšmets plūsmas rezultātā varētu pārvietoties. Sprauslas attālums līdz apstrādājamam materiālam tiek noteikts atkarībā no apstrādājamā materiāla. Katrā konkrētā gadījumā visatbilstošāko temperatūru nepieciešams noteikt izmēģinājuma veidā. Tāpēc nepieciešams sākt ar zemāku grādu temperatūru.
n Termiskā drošība
Pārmērīga sildelementa pārkāršanas gadījumā (piem. ierobežotas gaisa plūsmas rezultātā) termiskā drošība automātiski to izslēgs, tomēr gaisa padeve tālāk darbojas. Brīdī, kad ierīce atdziest līdz darba temperatūrai, sildelements atkārtoti ieslēgsies.
DARBA NORADĪJUMI: UZMANĪBU! Darba laikā izvairīties no paralēlas fēna vadības attiecībā
pret apstrādājamo virsmu. Tas rada karstā gaisa atstarošanu no virsmas un atk ārto tu tā iesū kšan u d zinēj a rotorā . Tas rada tem perat ūras paaugstināšanos dzinēja iekšpusē, kas noved līdz fēna defektam. Fēnu nepieciešams vest apm. 45 leņķī attiecībā pret apstrādājamo virsmu.
º
Pirms fēna izslēgšanas nepieciešams uz dažām sekundēm pārslēgt zemākas temperatūras darba režīmu, lai sildelelements atdziestu. Tas palielinās ierīces ilgdarbīgu.
n Sprauslas pārsega noņemšana
Sevišķi šauru darbu vietu gadījumā sprauslas pārsegu (2) var noņemt.
UZMANĪBU: Strādājot bez sprausla s pārsega pastāv paaugstināta applaucēšanās bīstamība. Nepieciešams ievērot uzmanību!
Lai noņemtu vai uzliktu sprauslas pārsegu ierīcei jābūt izslēgtai un atdzesētai.
Sprauslas pārsegu (2) pagriezt līdz atdurei pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam un noņemt, vai uzlikt un pagriezt līdz atdurei pulksteņa rādītāj kustības virzienā.
n Ierīces nolikšana
Lai atdzesētu ierīci vai lai abas rokas būtu brīvas darbam, fēnu nepieciešams novietot vertikāli uz tās stieples statīva (3) uz horizontālas virsmas (skat. zīm. B).
UZMANĪBU: Strādājot ar ierīci novietotu uz statīva nepieciešams būt sevišķi uzmanīgam! Pastāv applaucēšanās bīstamība ar karstu sprauslu vai karstā gaisa plūsmu.
APKALPOŠANA UN KONSERVĀCIJA:
1. Fēnu nepieciešams uzturēt tīru, nodrošinot brīvu gaisa plūsmu.
2. Sargāt fēnu no kontakta ar ūdeni un putekļu, sīko elementu iekļūšanas mašīnā.
3. Fēna plastmasas korpusu nedrīkst tīrīt ar ķīmiskiem tīrīšanas
42
Page 43
līdzekļiem. Lietot tikai viegli mitru drānu un ziepes. Fēnu var lietot tikai, kad korpuss dabīgos apstākļos ir pilnībā izžuvis.
4. Nepieciešams regulāri kontrolēt barošanas vada tehnisko stāvokli un bojājumu atklāšanas gadījumā, vadu nepieciešams nekavējoties apmainīt.
5. Tehnisku problēmu gadījumā lūdzam kontaktēties ar servisu.
RAŽOTĀJS:
PROFIX SIA, Marywilska iela 34 , 03-228 Varšava, Polija
VIDES AIZSARDZĪBA:
UZMANĪBU:
gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Elektriskajā un elektroniskajā iekārtā esošas briesmīgas vielas var kaitēt apkār tējai videi un cilvēku
veselībai.
Nepieciešams veicināt iekārtu atkritumu pārstrādāšanai un atkār totai izmantošanai (reciklēšanai). Polijā un Eiropā tiek veidots, vai jau eksistē, iek ārt u atk ritu mu vā kšan as si stē ma, sa ska ņā ar k o visi em iepriekšminētas iekārtas pārdošanas punktiem ir pienākums pieņemt nolietotu iekārtu. Turklāt, ir pieejamas iepriekšminētas iekārtasvākšanas punkti.
Tajā veidā apzīmētus izstrādājumus, neizpildes
Firmas PROFIX politika ir nepārtraukta savu produktu pilnveidošanas politika, tāpēc firma sev rezervē tiesības ievest izstrādājuma specifikācijas izmaiņas bez iepriekšējas paziņošanas. Zīmējumi, kuri uzrādīti apkalpošanas instrukcijā kalpo tikai kā piemērs un var nedaudz atšķirties no iegādātās ierīces reālā izskata. Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas atļaujas.
43
Page 44
OPALOVACÍ (POŽEHOVACÍ) PISTOLE VML20068
NÁVOD NA OBSLUHU
Překlad původního návodu
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM.
Uchovávejte návod pro případné další použití.
POZOR! Přečtěte si všechny
výstrahy týkající se bezpečnosti používání označené symbolem a veškeré pokyny týkající se bezpečnosti používání.
Nedodržování uvedených bezpečnostních výstrah a bezpečnostních pokynů může být příčinou zásahu elektrickým proudem, požáru a/nebo závažných úrazů.
Uchovejte výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti pro případné použití v budoucnosti.
V níže u váděnýc h výstra hách p ojem „elektronářadí“ znamená elektronářadí napájené z elektrické sítě (elektrickým vodičem) nebo elektronářadí napájené baterii (bezdrátové).
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy t ýk a j íc í s e b ez p e čn é ho
používání nářadí.
Bezpečnost na pracovišti:
a)Udržujte na pracovišti pořádek a
zajistěte z de do bré osvětlení.
Nepořád ek a špatné osvětlení často zapříčiňují nehody.
b)Nepou žívejte e lektronářad í ve
výb ušném prostřed í tvo ře ném hořlavými tekutinami, plyny nebo
prachem. Elektronářadí vytváří jiskry,
které by mohly zapálit prach nebo výpary.
c)N e p o u š t ě j t e d ě t i a n i j i n é
pozorovatelé na místa, kde se používá elektronářadí. Rušení pozornosti může
z p ů s o b i t z t r á t u k o n t r o l y n a d elektronářadím.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy t ýk a j íc í s e b ez p e čn é ho
používání nářadí.
Elektrická bezpečnost:
a)Zástrčky nářadí musí odpovídat
zásuvkám. Nikdy žádným způsobem nepředělávejte zástrčky. V případě elektronářadí, které má vodič s o c h r a n n ý m u z e m n ě n í m , nepoužívejte žádné prodlužovačky.
Původní nepředělávané zástrčky a zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b)Vyvarujte se dotýkání uzemněných
ploch nebo takových, které jsou spojené s hmotou, jako jsou trubky, ohřívače, radiátory ústředního topení a chladničky. V případě dotýkání takových
ploch a předmětů roste riziko zásahu elektrickým proudem.
c)Nev ys tavujte elektronářadí n a
působení deště nebo vlhka. Pokud by se
do elektronářadí dostala voda, roste riziko zásahu elektrickým proudem.
d)Kabely se nesmí žádným způsobem
namáhat. Nikdy nepoužívejte kabel k
44
Page 45
nošení, tažení elektronářadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel musí být umístěný daleko od zdrojů tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých části. Poškozené nebo
propletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
e)V případě, že se elektronářadí používá
venků, je třeba prodlužovat elektrické kabely prodlužovači určenými na práci venku. Používání prodlužovače
určeného do venkovního prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Doporučuje se připojení zařízení k
elektrické síti vybavené proudovým ch rá nič em ( RCD) s v yp ína cím proudem 30mA nebo menším.
g)P o ku d j e n e z b yt n é p o u ž it í
elektronářadí ve vlhkém prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy t ý k aj í c í s e b e zp e č n éh o
používání nářadí.
Osobní bezpečnost:
a) Toto zařízení nesmí používat osoby
(včetně dětí) s omezenou fyzickou, s my sl ov o u n e bo p s yc hi c ko u schopností, nebo osoby, které nemají odpovídající zkušenosti nebo znalosti zařízení, leda že je používají s příslušným dozorem, nebo v souladu s návodem na používání zařízení,
který jim předají osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
b)Při používání elektronářadí je třeba
být předvídavý, pozorovat, co se děje, a p o u ž í v a t z d r a v ý r o z u m . Nepoužívejte elektronářadí, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti
při práci s elektronářadím může způsobit závažné osobní úrazy.
c) Je třeba používat osobní ochranné
prostředky. Je třeba vždy používat ochranné brýle. Používání v příslušných
po dm ín ká ch t ak ov ýc h o ch ran nýc h prostředků, jako je protiprachová respirační maska, protiskluzová obuv, přilba nebo chrániče sluchu, sníží nebezpečí osobních úrazů.
d) Je třeba se vyhnout neplánovaného
sp uš tě ní . P ře d p řip oje ní m k elektrickému zdroji a/nebo před zapojením baterie a než se nářadí zvedne, nebo přenese, je třeba se ujistit, že je vypínač elektronářadí v poloze vypnuto. Přenášení elektronářadí
s prstem na v ypínači nebo připojení el ektronář adí d o sít ě se zapo jeným vypínačem může být příčinou nehody.
e) Před spuštěním elektronářadí je
třeba odstranit v šechny k líče.
Pone chání klíče v o táčející se části elektronářadí může způsobit poranění.
f) Je zakázáno příliš se naklánět. Po
celou dobu musíte stát pevně a udržovat rovnováhu. Umožní Vám to
45
Page 46
do bře kont rolovat elek tronář adí p ři nepředvídatelných situacích.
g)Je třeba mít vhodné oblečení. Při
práci nenoste volné oblečení ani bižuterií. Je třeba zajistit, aby Vaše vlasy, oblečení a rukavice byly v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volné oblečení, bižutérie nebo dlouhé
vlasy se mohou zachytit do pohyblivých částí.
h)Pokud je zařízení přizpůsobeno na
napojení k vnějšímu odsávání prachu a pohlcovači prachu, ujistěte se, že jsou připojený a řádně se používají.
Použitím pohlcovačů prachu můžete omezit nebezpečí závislé na prašnosti.
i) Nedovolte, aby vaše znalosti získané
častým používáním elektronářadí způsobily, že se budete cítit sebejistě a začnete ignorovat bezpečnostní pravidla. Neopatrnost při činnosti může
způsobit v zlomku sekundy závažný úraz.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy
t ý k aj í c í s e b e zp e č né h o
používání nářadí.
Používání elektronářadí a péče o ně:
a) Elektronářadí se nesmí přetěžovat. Je
třeba použí vat elektronářadí s výkonem vhodným pro provádění určité práce. Správné elektronářadí
umožní lepší a bezpečnější práci se zátěží, na kterou bylo naprojektováno.
b) Elektronářadí, u kterého nefunguje
spínač, se nesmí používat. Každé
elektronářadí, které nelze zapínat nebo
vypínat spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit.
c) Před provedením každého seřízení,
v ým ěn y so uč ás tk y n eb o př ed skladován ím odpojte zástr čku elektronářadí od zdroje elektrického proudu a/nebo odpojte baterií. Takový
be zpečno stní postup omezu je riziko náhodného spuštění elektronářadí.
d)N e po u ž ív a né e l e kt r on á ř ad í
uchovávejte mimo dosah dětí a nedovolte přístup osobám, které n e j s o u o b e z n á m e n é s ele kt ro ná řa dí m neb o s tímt o n á v o d e m n a p o u ž í v á n í elektronářadí. Elektronářadí může být
nebezpeč né v rukách nevy škole ných uživatelů.
e) Elektronářadí je třeba udržovat. Je
třeba kontrolovat souosost nebo za sek nut í p ohy bli vý ch č ás tí , praskliny součásti a veškeré další faktory, které by mohly ovlivnit činnost elektronářadí. Pokud zjistíte poškození, musíte elektronářadí př ed použ ití m oprav it. Př íčin ou
mnohých nehod je neodborná údržba elektronářadí.
f) Řezací nástroje musí být ostré a čisté.
Řádná údržba ostrých hran řezacích nás trojů s ni žu je pravděpo do bn os t zaseknutí a usnadňuje obsluhu.
g)Elektronářadí, vybavení, pracovní
nástroje apod. používejte v souladu s tímto návodem, při čemž zohledňujte
46
Page 47
pracovní podmínky a druh prováděné
práce. Používání jiným způsobem, pro
který není elektronářadí určeno, může způsobit nebezpečné situace.
h)V nízkých teplotách, nebo pokud se
nářadí po delší dobu nepoužívá, doporučuje se zapnout elektronářadí bez zátěže po dobu několika minut za ú če l em ř á d né ho p r o ma z án í mechanismu pohonu.
i) K čištění elektronářadí používejte
měkký, vlhký (ne mokrý) hadřík a mýd lo. Ne pou ží ve jt e b en zí n, rozpouštědla a další prostředky, které by mohly poškodit zařízení.
j) Elektronářadí je třeba skladovat /
dopravovat až potom, co se ujistíte, že jsou veškeré jeho pohyblivé součásti zablokované a zajištěné proti odblokování s použitím původních součástek určených k tomuto účelu.
k) Elektronářadí skladujte na suchém
místě chráněném proti prachu a průniku vlhkosti.
l) Doprava elektronářadí by měla
probíhat v původním obalu tak, aby bylo chráněné proti mechanickému použití.
m)Držáky a plochy uchopení udržujte
či st é, n ez am ašt ěn é o lej em a ma zivem. Kl uzké d ržák y a ploch y
uchopení neumožňují bezpečné držení nářadí a jeho plnou kontrolu v nečekaných situacích.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy t ýk a j íc í s e b ez p eč n éh o
používání nářadí.
Oprava:
a) Záruční a pozáruční opravy svého
elektronářadí provádí Servis PROFIX, což zaručuje nejvyšší kvalitu oprav a používání původní náhradních dílů.
UP OZ ORN ĚN Í! O PA LO VA CÍ PIS TOLE , d alší u pozornění
týkající se bezpečnosti–
Bezpečnost na pracovišti:
a)Je nutné pracovat v dobře větrané
místnosti. Plyny a výpary, které vznikají
během práce, jsou často zdraví škodlivé.
b)Je zakázané používat opalovacího
zařízení v blízkosti míst skladování hořlavých materiálů nebo výbušných plynů.
Silné působení (např. z důvodu nevhodného zacházení ) zahřívání tímto zařízením způsobuje zvýšené nebezpečí požáru a výbuchu! Je třeba si uvědomovat, že teplo se může přenášet na hořlav0 materiály, které jsou mimo zorný úhel.
c) Je zakázáno směrovat tr ysku s
v yt éka jí cím ho rk ým p ro ude m vzduchu na jiné osoby, zvířata a ve směru hořlavých látek.
Elektrická bezpečnost:
a)Nepoužívejte pistoli během deště
nebo v podmínkách zvýšené vlhkosti.
Může to způsobit zranění nebo ohrozit váš život, z důvodu zasažení elektrickým
47
Page 48
proudem. Poškozené přívodné kabely zvyšují riziko
b)Při použití opalovacího pistole venku
je t ře ba p ou ží vat z ař íze ní s proudovým chráničem (RCD). Použití
RCD snižuje riziko zasažení elektrickým proudem.
c) Před každým spuštěním zkontrolujte
zařízení, přívodový kabel i zástrčku. V př íp ad ě, že zji st ít e j akéko li v poškození, okamžitě přerušte práci a zařízení p ředejte k o pravě d o oprávněné ho serv isníh o místa (adresa je uvedená v záručním listu).
Pokračování v práci s poškozeným strojem může ohrozit vaše zdraví nebo život. Nikdy sami neotvírejte pistoli!
d)Ne vkl ád ej te d o t rys ky ž ádn é
předměty. Můžete tím způsobit poškození
pistole a zásah elektrickým proudem.
e)Elektrický kabel držte vždy ze zadní
strany pistole.
f) Je zakázáno směrovat horký vzduch
na přívodní elektrický kabel nebo dotýkat se jej horkou tryskou. Můžete
tím rozta vit izolac i a b ýt zasaže ni elektrickým proudem.
g)Ne př en áš ej te a ni n ez av ěš uj te
zařízení za přívodný kabel.
h)Je zakázané používat elektrické
zařízení s poškozeným přívodným kabelem. Je zakázané dotýkat se poškozeného kabelu; v případě, že se poškodí během práce, je třeba ihned vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
zasažení el. proudem.
VAROVÁNÍ!
Pokud se poničí neodpojovatelný přívodný kabel, je třeba se vystříhat ohrožení, a proto nutné jej nechat vyměnit u výrobce nebo v oprávněné opravně, nebo oprávněnou osobou.
Osobní bezpečnost:
a)Během opracovávání plastů, barev,
laků a podobných látek se můžou uvolňovat hořlavé a toxické plyny. Pistol nepoužívejte poblíž hořlavých plynů nebo látek.
b)Pro ochranu před výpady používejte
speciální masku, která chrání před vdechnutím drobného prachu a výparů z olověných barev; dbejte také na bezpečí jiných osob, které se můžou nacházet poblíž vašeho pracoviště.
c)N eb ez pe čí po pá le ní ! Ni kdy se
nedotýkejte horké tr ysky. Vždy používejte ochranné rukavice.
d)P ř i z a p n u t é m s t r o j i n i k d y
nenakukujte do trysky.
e)Bě he m pr ác e vžd y po už ív ej te
ochranné brýle.
f)Nepoužívejte stroj jako fén na vlasy!
Teplota vzduchu z opalovací pistole značně převyšuje teplotu vzduchu z fénu.
Používání elektronářadí a péče o ně:
a)
Chraňte opalovací pistol před údery nebo poškozením povrchu ostrými předměty.
48
Page 49
b) Během používání musí být opalovací vychladlo, teprve pak je můžete
zařízení pod stálým dohledem. Je z ak áz án o p on ec ha t z ap nu té opalovací zařízení bez dozoru.
c)Před začátkem používání pistole
nejdříve zkontrolujte přívod a vývod vzduchu a případně od straňte předměty, které by mohly volný průtok vzduchu blokovat.
d)Vyhněte se směrování zařízení po
delší dobu na jedno místo.
e)Nespalujte barvu, může to vést ke
vzniku požáru. Dávejte pozor, aby se
barva nepřilepila na trysku, mohla by se časem vznítit.
f)Nezakrývejte štěrbiny pro přívod
vzduchu ani ústí trysky, může to vést k nadměrnému zahřátí a poškození pistole. Ústí t rysk y nep řib ližujte k
opalovanému předmětu blíže než na 5 cm.
g)Během práce a bezprostředně po ní
neopírejte trysku o žádné předměty. Nepokládejte opalovací pistol na boku.
Pokud odkládáte opalovací zařízení,
musí být vždy postaveno ve svislé poloze na své drátěné podložce (3).
h)Během přestávek při práci, pokud
pistol nepoužíváte, a také před začátkem jakýchkoliv úkonů na pistoli (např. kontrola, čištění, nastavení) vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
i) Po ukončení práce s opalovacím
zařízením je nejdříve odložte s tr ysk ou s měr em n ah oru , a by
schovat. Nikdy se nedotýkejte kovové trysky p o vypnut í op alova cího zařízení, mohli byste si způsobit závažné popáleniny.
j) Nikdy nedovolte, aby opalovací pistol
používaly děti.
STAVBA A URČENÍ OPALOVACÍHO PISTOLE:
Opalovací pistol je ruční elektronářadí. Má malé rozměry, ergonomický tvar, nízkou hladinu hluku, velkou r ychlost vypouštěného vzduchu, dvoustupňová nastavení teploty práce. Nástroj je určen na odstraňování nátěrů, formování a svařování umělých hmot, smršťování termo smrštitelných fólií. Pistol je možné také použít na změkčování lepidla a zahřívání zamrzlého vodovodního potrubí.
Nepou žívejte pis tol na práce, u n ichž je nutn é p oužití profesionálních nástrojů. Každé použití opalovacího pistole jinak, než
je uvedeno výše, je zakázáno a způsobí ztrátu záruky, výrobce také nebude zodpovědný za škody vzniklé nesprávným zacházením. Jakékoliv změny, provedené na zařízení uživate lem, taktéž ruší povinnost výrobce nést zodpovědnost za poškození a škody, způsobené uživateli a okolí.
n Kompletace ź Opalovací pistole- 1 ź Návod na obsluhu - 1 szt.
Záruční list - 1 ks.
ź n Prvky pistole (viz obr: A):
Číselné označení prvků opalovacího pistole se týká grafického znázornění, které se nachází na 2 straně návodu k použití:
1. Výstupní tryska
2.
Kryt trysky
3.
Drátěná podložka
4. Kabel napájení
5.
Vypínač/ Přepínač pracovního režimu
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Jmenovité napětí Jmenovitý kmitočet Odebíraný výkon (1/2) Pracovní teplota (1/2) Průtok vzduchu , ok.(1/2) Třída zařízení Stupeň ochrany Hmotnost
n Informace ohledně hluku
Měrné vlastnosti byly určeny dle EN 50 144. Naměřená hladina akustického tlaku je nižší než 70 dB(A).
ks.
230 V 50 Hz
1000W / 2000W
º
º
450 / 600 C
C
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
49
Page 50
PŘED ZAČÁTKEM PRÁCE:
1. Ujistěte se, že zdroj el. energie, do nějž chcete pistol zapojit, svými parametry odpovídá parametrům vyznačeným na výrobním štítku stroje.
2. Hlavní vypínač (5) třípolohov ý ( O-vyp., 1- 450ºC, 2- 600ºC). Ujistěte se, že hlavní vypínač je v poloze „vypnuto“. Pokud by byl v
poloze „zapnuto“ během zapojování do sítě, může dojít k vážnému
zranění, protože pistol okamžitě začne pracovat.
3. V případech, kdy je pracoviště vzdálené od zásuvky, je možné použít
prodlužovačku s odpovídajícím průměrem, přizpůsobeným velikosti odebírané elektrické energie. D oporučujeme použití co nejkratších prodlužovacích šňůr. Prodlužovací šňůra by měla být zcela rozvinutá.
BĚHEM PRÁCE:
Zapínání/Vypínání
n ź Za účelem zapnutí stlačte vypínač/přepínač pracovního režimu (5) do
polohy 1 nebo 2.
ź Za účelem vypnutí stlačte vypínač/přepínač pracovního režimu (5) na
doraz do polohy O.
n Nastavení teploty a průtoku vzduchu
Vypínač/přepínač pracovního režimu (5) může být nastavený v jedné ze dvou pracovních poloh. Vhodný proud vzduchu a teplotu lze nastavit podle tabulky:
Pracovní režim 1
Pracovní režim 2
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
POZOR: Při přepínání teploty z vyšší na nižší je nutná určitá doba na zchlazení opalovacího zařízení.
Snížení proudu vzduchu se doporučuje během:
- omezené možnosti zahřívání okolí zpracovávaného materiálu;
- nebezpečí, že by mohl být zpracovávaný předmět proudem vzduchu
přemístěný. Vzdálenost trysky od zpracovávaného předmětu se určuje podle
materiálu tohoto předmětu, ale nemůže být menší než 5 cm. V konkrétním případě je třeba určit nejvhodnější teplotu zkouškou. Z
toho důvodu začínejte s nižším stupnm teploty.
n Tepelná pojistka
Při nadměrném nahřátí ohřívacího tělesa (např. při omezeném průtoku vzduchu) tepelná pojistka automaticky vypne stroj, ale vzduchová tryska stále pracuje. Ve chvíli, kdy se nástroj zchladí do pracovní teploty, ohřívací těleso se znovu zapne.
PRACOVNÍ POKYNY: POZOR! Během práce se vyvarujte kolmého nastavení opalovací pistole
vůči opalovanému povrchu. Způsobuje to odražení proudu horkého vzduchu od povrchu a zpětné vtáhnutí do rotoru. Teplota uvnitř motoru se velmi zvýší a opalovací pistol se může poškodit. Pistol je třeba nastavit v
º
úhlu cca 45 vůči opalovanému povrchu. Před vypnutím nářadí je třeba na více než deset vteřin nastavit pracovní
režim na nejnižší teplotu a maximálně zvýšit průtok vzduchu za účelem zchlazení topného prvku. Zvyšu je to trvanlivost nářadí.
n Sundání kr ytu výstupní trysky
Při práci v obzvlášť úzkých místech je možné kryt tr ysky (2) sundat.
POZOR: Při práci bez krytu trysky existuje zvýšené nebezpečí popálení. Zachovávejte opatrnost!
Když chcete sundávat nebo nasazovat kryt trysky, musíte zařízení nejdříve vypnout a počkat, až zchladne.
Kryt trysky (2) otočte až nadoraz v protisměru pohybu hodinových ručiček a sundejte jej, nebo jej nasaďte a otočte až nadoraz ve směru pohybu hodinových ručiček.
n Odložení nástroje
Za účelem zchlazení rozehřátého zařízení, nebo abyste měli při práci obě ruce volné, umístěte opalovací zařízení svisle na jeho drátěné podložce (3) na rovném povrchu (viz obr. B).
POZOR: Při pracích s odloženou pistolí je třeba být obzvláště pozorný! Je zde nebezpečí, že se uživatel spálí o horkou trysku nebo horkým proudem vzduchu.
OBSLUHA A ÚDRŽBA:
1. Opalovací pistol udržujte čistou, aby měla zajištěný volný průtok vzduchu.
2. Chraňte opalovací pistol před kontaktem s vodou a vniknutím prachu a jiných drobných částic dovnitř nástroje.
3. Plastový kryt pistole nečistěte chemickými čističi. Používejte lehce vlhký hadřík a mýdlo. Opalovací pistoli je možné znovu použít teprve po jejím uschnutí na vzduchu.
4. Pravidelně kontrolujte technický stav elektrického kabelu, pokud objevíte poškození, je třeba kabel okamžitě vyměnit.
5. V případě výskytu technických problémů kontaktujte prosím ser vis. Adresy autorizovaných ser visů jsou uvedeny v záručním listu.
VÝROBCE:
PROFIX s.r.o. ul. Marywilska 34,
03-228 Varšava, Polsko
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
POZOR: Zobrazený symbol znamená zákaz likvidace zařízení
dohromady s jinými odpady (na porušení zákazu se vztahuje pokuta). Nebezpečné složky, které se nacházejí v elektrickém
a elektrotechnickém vybavení mají negativní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví. Domácnosti by se měly zapojit do získávání zpět a opětovného využívání (recyklace) starých elektrospotřebičů. V Polsku a v Evropě se tvoří nebo už existuje systém sběru elektroodpadu, v rámci kterého mají všechna prodejní místa elektrospotřebičů povinnost přijímat elektroodpad. Kromě toho existují sběrná místa pro elektroodpad.
Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování v ýrobků, z toho důvodu si firma vyhrazuje právo změnit specifikaci výrobku bez předchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení. Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti PROFIX s.r.o. je zakázané.
50
Page 51
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
VML20068 FORRÓLEVEGŐS PISZTOLY
Az eredeti utasítások fordítása
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT!
Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás céljából!
FIGYELEM! Olvassa el a
sz im ból um ma l je lze tt, a munkavédelemmel kapcsolatos összes figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó összes utasítást!
A következő biztonsági előírások be nem tartása miatt baleset, áramütés, tűzveszély és/vagy komoly sérülés fordulhat elő
Őrizze meg az összes munkavédelmi figyelmeztetést és utasítást későbbi felhasználás céljából!
Az alábbi figyelmeztetések során használt „e lektromos s zerszám” kifejezés ol yan szerszámot jelöl, melynek áramellátása hálózatról (tápkábellel) vagy akkumulátorral (kábel nélkül) történik.
F I G Y E L E M ! Á l t a l á n o s
munkavédelmi szabályok:
Munkahelyi biztonság:
a)Tartsa tisztán a munkaterületét és
ügyeljen a jó megvilágításra! A
munkaterületén uralkodó rendetlenség balesetekhez vezethet.
b)N e d o l g o z z o n e l e k t r o m o s
szerszámm al robbaná sveszélyes környezetben, gyulladásveszélyes folyadékok, gázok vagy folyadékok közelében. Az elektromos szerszámok
használata során szikra keletkezhet, mely belobbanthatja a port és a gőzöket.
c)Tartsa távol a gyermekeket attól a
helytől, ahol használja az elektromos szerszámot. A figyelemelterelés miatt
elveszítheti kontrollját az elektromos szerszám felett.
F I G Y E L E M ! A s z e r s z á m bizton ság os haszná latával
kapcsolatos általános szabályok:
Elektromos biztonság:
a)Az elektromos szerszám csatlakozó
dugója meg kell feleljen az aljzattal. Tilos a csatlakozó dugó módosítása! Tilos hosszabbítók használata a védőföldeléses kábellel ellátott eleketromos szerszámok esetében! A
csatlakozó dugók és aljzatok módosítása növeli az áramütés kozkázatát!
b)Kerülje a testi érintkezést a földelt
felületekkel vagy tárgyakkal, mint a csövek, fűtőtestek, fűtőradiátorok vagy hűtőszekrények! A földelt részekkel
való érintkezés esetén nő az áramütés kockázata!
c)Ne tegye ki esőnek vagy nedves
kö rn yez et ne k az e le kt ro mo s szerszámot! Víz behatolása esetén nő az
áramütés kockázata!
d)Ne erőltesse a csatlakozó kábel! Ne
használja a hálózati kábelt a szerszám mozg atására, h úzására vagy a
51
Page 52
csatlakozó dugó aljzatból történő kihúzására.Tartsa távol a hálózati kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészekről! A
sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát!
e)A m e nn y i be n a z e l e kt r o mo s
szerszámot a szabadban használja, a csatlakozást a szabadban történő ha szn ála tr a al ka lm as k ült éri hosszabbítókkal kell megoldani. A
szabadban történő használatra alkalmas hosszabbítók használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f)
A berendezést 30mA vagy kisebb kioldó áramú védőkapcsolós (RCD) elek tro mos hálóz atra javaso lt kapcsolni csatlakoztatni.
g)A me n ny i b en a z e l e kt r om o s
szerszámot nedves környezetben használ ja, el kerülhete tlen eg y feszültségvédelmi eszköz használata, m in t eg y h ib aá ra m vé de lm i kapcsolóé (RCD). Az RCD használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
F I G Y E L E M ! A s z e r s z á m
használatának biztonságával k a p c s o l a t o s á l t a l á n o s figyelmeztetések:
Személyi biztonság:
Ez a berendezés nem használható
a)
csökkentett fizikai, szenzoriális vagy men tális képességű sze mélye k (beleért ve a gyermekeket i s), tap aszta lat tal n em rendelkező
személyek vagy olyan személyek á l t a l , a k i k n e m i s m e r i k a berendezést, kivételt képeznek azok a helyzetek, amikor a berendezés használata felügyelet alatt vagy a használati útasítások betartásával történik egy, a biztonságért felelős személy által.
b) Legyen figyelmes, összpontosítson
arra, amit csinál és legyen mindig annak tudatában, hogy elektromos szerszámmal dolgozik! Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, h a k áb ító sz er, a lk oh ol v ag y gyó gyszer befolyása a latt ál l!
Elektromos szerszám használatánál egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülések okozója lehet!
c) Hordjon védőruházatot! Minden
esetben viseljen védőszemüveget!
Olyan védőruházat hordása mint a porvédő maszk, csúszásbiztos cipő, fülvédő vagy ha ll ásv éd ő c sö kken ti a s ér ül és ek kockázatát!
d)Kerülje el, hogy az elektromos
szerszám véletlenül bekapcsoljon! A hálózati á ramforr ásra tö rt énő csatlakozás és/vagy az akkumulátor csatlakoztatása, valamint a szerszám felemelése vagy mozgatása előtt, győ ződjö n meg ar ról, hog y az elektromos szerszám kapcsolója kikapc solt állapot ban van! Az
elektromos szerszám mozgatása vagy bekapcsolt állapotban történő használata
52
Page 53
balesetet okozhat!
e) Az elektromos szerszám beindítása
e lő t t t áv o lí t so n e l m in d en szerszámot a közelből! Az elektromos
s ze rs zá m m ozg ó rés ze in h a gy ott szerszámok sérüléseket okozhatnak!
f) Ne hajoljon le mélyen! Álljon biztosan
és tartsa meg az egyensúlyát! Ez az
elektromos szerszám jobb ellenőrzését teszi lehetővé váratlan helyzetekben.
g) Öltözzön fel megfelelően! Ne hordjon
bő ruházatot vagy ékszert! Haját kösse be, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől! A
bő ruházat, az ékszer és a hosszú haj beleakadhat a mozgó alkatrészekbe.
h) Amennyiben a berendezés alkalmas
külső porels zívó és porgyűjt ő csatlakoztatására, győződjön meg arról, hogy ezek helyesen lettek csatlakoztatva és h aszn álva . A
porgyűjtő használata csökkentheti a porral járó veszélyek kockázatát.
i) Ne engedje, hogy az elektromos
szerszám gyakori használata során szerzett jártasság hatására túlzott magabiztossá váljon és figyelmen k í v ü l h a g y j a a b i z t o n s á g i szabályokat. A figyelmetlen használat
egy pillanat alatt súlyos testi sérülést okozhat.
F I G Y E L E M ! A s z e r s z á m
bi zt on sá gos ha sz ná latá ra vonatkozó általános figyelmeztetések:
Az elektromos szerszám használata és
gondozása:
a)Ne te rhelje túl a z elektromos
szerszámot! Az elvégzendő munkához s z ü k s é g e s t e l j e s í t m é n y függvényében használjon elektromos szerszámokat! A megfelelő elektromos
szerszám jobb működést és biztosabb terhelést tesz lehetővé.
b)T ilo s az elekt rom os szer szá m
használata, ha a kapcsoló nem indítja el és nem állítja meg a szerszámot!
Minden elektromos szerszám, amely nem indul el vagy nem áll meg, veszélyes és meg kell javítani!
c)Minden beállítás, alkatrészcsere vagy
tárolás előtt húzza ki a csatlakozó dugót a z el ektromos sz erszám hálózati áramforrásából és/vagy vegye ki az akkumulátort! Ezek a
biztonsági intézkedések csökkentik az e l ek t r om o s á r a m v é l e tl e n s ze r ű bekapcsolását.
d)A használaton kívüli elektromos
szerszámot gyermekektől távol kell tárolni, és nem szabad kölcsön adni olyan sze mélye knek, aki k nem ismerik az elektromos szerszámot va gy ne m ol va st ák el a nna k használati utasításait! Az elektromos
szerszám veszélyes, ha tapasztalat nélküli személy használja!
e)Az elektromos szerszámot karban kell
tartani! Ellenőrízni kell a mozgásban lévő alkatrészek vonalbeállítását vagy zavarát, az alkatrészek törését és
53
Page 54
e g y éb t é n ye z ő k e t , m e l y e k minden mozgó eleme rögzítésre és
befolyásolhatják az elektromo s biztosításra került a rögzítésre szánt szerszám működését! Ha rongálódást eredeti elemek segítségével. észlelünk, az elektromos szerszámot még használat előtt meg kell javítani!
Számos baleset oka az elektromos szerszám nem megfelelő karbantartása.
f)A vágószerszámok élesek és tiszták
kell legyenek! A vágószerszámok éles
alkatrészeinek karbantartása csökkenti az anyagba történő beakadás kockázatát és megkönnyítik a használatot.
g)A z ele ktr om os sz er szá mot, a
berendezést, a munkaszerszámokat, stb. jelen utasításoknak megfelelően kell használni, figyelembe véve a munka jellegét és feltételeit. Az
elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket okozhat.
h)A la cs on y hő mé rs ék le te n v ag y
h oss za bb h as zn ál at on k ív ül i id őszakot követően ajá nlo tt az elektromos szerszám teher nélküli elindítása néhány percre a kenőanyag átviteli mechanizmusba történő helyes elosztása érdekében.
i) Az elektromos szerszám tisztításához
puha, nedves (nem vizes) rongyot és szappant használjon! Ne használjon benzint, oldószert va gy eg yéb anyagokat, amelyek károsíthatják a berendezést!
j) Az elektromos szerszámot csak azután
le het tárolni/szállítani, miut án megbizonyosodtunk a rról, hog y
k)Az elektromos szerszámot száraz
helyen kell tartani, védve a portól és a nedvességtől.
l) Az elektromos szerszám szállítása az
eredeti csomagolásban történhet, megvédve ezáltal a mechanikai sérülésektől.
m)A markolatot és a fogófelületeket
tisztán, olaj- és kenőanyagtól mentesen kell tartani. A csúszós m ar ko lat ok é s f og ófe lü le te k le hetetlenné teszi k a szerszá m biztonságos fogását és felügyeletét az esetleges váratlan szituációkban.
F I G Y E L E M ! A s z e r s z á m bi zt ons ág os ha sz nál at ár a
vonatkozó általános figyelmeztetések:
Javítás:
a) Az elektromos szerszámok garanciális
és garancia utáni javítását a PROFIX Szerviz végzi, ami garantálja a javítás kiváló minőségét és az eredeti alkatrészek használatát.
FI GY EL EM! FO RR ÓL EVE GŐ S P I S Z T O L Y, b i z t o n s á g r a
vonatkozó figyelmeztetések -
Személyi biztonság:
Jól szellőző munkahelyen dolgozzon!
a)
A működés közben keletkező gázok és gőz az egészségre károsak!
Tilos a forrólevegős pisztoly, a
b)
54
Page 55
továbbiakban «pisztoly» használata a Ne helyezzen elemeket a pisztoly
g y ú l é k o n y a n y a g o k v a g y robbanásveszélyes gázok raktárhelye közelében!
A pisztoly túlzott felmelegedése (például a helytelen használat következtében) növeli a tűz eset vagy robbanás kocká zatát! Tudatában kell lennie annak, hogy a forró levegő elérheti a nem látható gyúlékony anyagokat!
c) Tilos a pisztoly forró levegőt kibocsátó
hegyét más személyek, állatok vagy olyan hely felé irányítani, ahol gyúlékony anyagokat tárolnak!
Elektromos biztonság:
a)Ne használja a szerszámot esőben
v a g y m a g a s n e d v e s s é g ű környezetben! E z s ebe sül ést vagy
áramütés következtében testi sérüléseket okozhat!
b)A pis zto ly sza ba db an tör té nő
használatakor mindig használjon egy RCD differenciáló berendezést! Az RCD
hasz ná la ta c sö kk en ti a z á ra mütés kockázatát.
c)
Minden bekapcsolás előtt ellenőrizze a pisztolyt, a tápkábelt és a csatlakozó dugót! Sérülés esetén szakítsa meg a munkát és vigye el a szerszámot egy engedélyezett javítóműhelybe! (a cím a garancialapon van feltüntetve)
A sérült pisztollyal történő munka folytatása veszélyt jelent az egészségre és az életre! Soha ne nyissa fel a szerszámot!
d)
hegyébe! A szerszám sérüléséhez és áramütéshez vezethet!
e)
A tápkábel mindig a szerszám mögött kell elhelyezledjen!
f)
Tilos a forró levegőáramlás tápkábel fe lé t örténő irány ítása va gy a tápkábelnek a pisztoly forró hegyével történő megérintése! Fennáll a
szigetelés olvadás és az áramütés veszélye!
g)
Tilo s a t áp ká be l húzás a vagy
beakadása!
h)
Tilos az elektromos készülék sérült tápkábellel történő használata! Tilos a sé rü lt ká be lt meg éri nt és e! Amennyiben a kábel a készülék használata közben sérül meg, húzza ki a csatlagozó dugót az aljzatból! A
sé rült kábelek n övelik az ára müt és kockázatát!
FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a tápkábel sérült, a g yá r tó ná l v ag y eg y s pe c iá li s javítóműhelyben vagy egy szakember által újjal kell kicserélni a balesetek elkerülése érdekében.
Személyi biztonság:
a)Műanyagok, festékek, lakkok és
egyéb e hhez hasonló anya gok megmunkálásakor gyúlékony és mérgező gázok szerszám nem használható gázok és gyúlékony anyagok környezetében!
szabadulhatnak fel. A
55
Page 56
A gőz elleni védelem érdekében Ne égesse a festéket! Tűzveszélyes!
b) e)
használjon speciális maszkot, amely megvé di a portól és a z ól mot tartalmazó festékekből felszabaduló gőztől, és vigyázzon a munkahelyen t a r t ó z k o d ó t ö b b i s z e m é l y biztonságára!
Égésveszély! Soha ne érintse meg a
c)
pis zto ly for ró heg yét ! Mind ig használjon védőkesztyűt!
Amikor a pisztoly működik, ne fújjon
d)
annak hegyébe! Mindig használjon védőszemüveget a
e)
munkavégzés során!
N e h a s zn á l j a a s z e r sz á m o t
f)
hajszárítóként! A szerszámból áradó levegő hőmérséklete sokkal magasabb, mint a hasjszárító hőmérséklete.
Ügyeljen arra, hogy a festék ne ragadjon a pisztoly hegyéhez, mert egy idő után meggyúladhat!
Ne fedje be a levegő be- és kimeneti
f)
nyílásait, me rt a hő mérs éklet em elk ed és éh ez és a p is zto ly sérüléséhez vezethet! A kimeneti nyílás
nem lehet 5cm-nél közelebb a megmunkált anyagtól!
Hasz nálat közben é s rö gtön a
g)
munkavégzés után ne támassza a p is z to l y h eg yé t a k ö rn ye ző tárgyakhoz! Tilos a pisztoly oldalára helyezése! Ha letesszük a pisztolyt, mindig
függőleges pozícióban kell támasztani a drótalapzathoz (3)!
Munkaszünetek alatt, használaton
h)
kívüli alkalmak esetén és minden, a
Az elektromos szerszám használata és
megóvása:
a) Óvja a pisztolyt az ütésektől és az éles
t á r g y a k á l t a l o k o z o t t rongálódásoktól!
Has zn ál at közb en a pis zt ol yt
b)
folyamatosan felügyelni kell! Ne hagyja a felügyelet nélkül a működő pisztolyt!
A pisztoly használata előtt ellenőrizze
c)
a levegő be- és kimeneti nyílásait és távolítsa el az esetleges elemeket, melyeket akadályozzák a levegő szabad átjutását!
Kerülje a szerszám ugyanazon irányba
d)
hosszú ideig történő irányítását!
pisztoly mellett vagy azzal végzett művelet el őtt (pl. átvizsgálás, tis ztítás, beál lítás) húzz a ki a csatlakozó dugót az aljzatból!
A p is zt ol ly al t ör tén ő mu nk a
i)
befejezése után meg kell várni, amíg a pisztoly hegye kihűl, és csak ezt követően lehet becsomagolni! Soha ne é rintkez zen a pisztoly fém hegyével annak kikapcsolása után, súlyos égést okozhat!
Ne engedje meg a piszoly gyermekek
j)
általi használatát!
A PISZTOLY FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE:
A pisztoly egy kézi elektromos szerszám. Kis méretek, ergonómikus forma, alacsony zajszint, nagy sebességű levegőáramlás, a működési hőmérséklet bimodális beállítása jellemzi.
56
Page 57
A szerszám rendeltetése: festékréteg eltávolítása, szintetikus anyagok használni! A hosszabbító teljesen ki kell legyen feszítve! alakítása és hegesztése, valamint termikus kölcsönhatású „ingek” szorít ása. A szersz ám ugyanakko r a z e nyv felold ására vagy a szennyvízcsatornák felolvasztására is alkalmas.
Tilos a szerszámot olyan munkák végzésére használni, melyek professzionális készüléket igényelnek! A készülék minden olyan
használata, amely eltér a fent említett rendeltetéstől, tilos és a garancia elvesztéséhez vezet, a gyártó nem felelős az ezekből eredő károkért. A készülék összes, a felhasználó által végzett módosítása mentesíti a gyártót a felelősség alól a felhasználónak és a környetnek okozott károkért.
n Elemek ź Forrólevegős pisztoly – 1 db. źHasználati utasítás – 1 db. źGarancialap – 1 db.
n A szerszám elemei (lásd: A. ábra):
Az elemek számozása a használati utasítások 2. oldalán szereplő grafikus megjelenítésre vonatkoznak:
1. Kimeneti fúvóka
2. Fúvóka pajzs
3. Drótalapzat
4. Tápkábel
5. Kapcsoló/Munkatípus kapcsoló
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK:
Tápfeszültség
Tápfrekvencia
Felvett teljesítmény (1/2)
Munkahőmérséklet (1/2)
Levegőhozam (1/2), kb.
Berendezés osztálya
Biztonsági szint
Súly
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
º
º
450 C / 600 C
350 l/ / 500 l/perc perc
II/
IP20
1,0 kg
MUNKAVÉGZÉS KÖZBEN:
n Be/kikapcsolás ź Bekapcsoláshoz nyomja a kapcsolót (5) 1-es vagy 2-es pozícióba! ź Kikapcsoláshoz nyomja a kapcsolót (5) teljesen a 0 pozícióba!
n A hőmérséklet és a levegőáramlás szabályozása
A kapcsoló (5) két munkapozícióba állítható be. A levegőáramlás és a hőmérséklet a táblázat szerint állapítható meg:
1-es modul
2-es modul
350 l/perc-450°C
500 l/perc-600°C
FIGYELEM! A magas hőmérséklet alacsonyra való módosításakor a pisztolynak szüksége van valamennyi időre, amíg lehűl!
A levegőáramlás csökkentése ajánlott:
- a megmunkált anyag környezetének korlátozott fűthetőségekor;
- abban a veszélyhelyzetben, amikor a megmunkált anyagot a levegőáramlás elmozdíthatja. A fúvóka hegye és a megmunkált anyag közötti távolság a megmunkált anyag függvényében kerül beállításra. Minden esetben a szükséges hőmérséklet egy próba után kerül beállításra, a megmunkált anyag függvényében. Ezért kell alacsony hőmérsékleten kezdenünk.
n Hőbiztosíték
Amenn yiben a mele gítő túl van h evülve (pé ldául korl átozott levegőáramlás), a hőbiztosíték automatikusan kikapcsolja a melegítőt, de a ventilátor továbbra is működik. Amikor a pisztoly a megfelelő munkahőmérsékletre hűl le, a melegítő újra bekapcsol.
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK: FIGYELEM! Működés közben, a megmunkált felület függvényében, kerülje
a pisztoly merőlegesen történő behelyezését! Ez a forró levegő a megmunkált felületre történő visszaverődéséhez vezet és a motor járókereke általi felszívásához. A motor belsejében történő hőmérséklet emelkedéséhez vezet, ami a pisztoly sérülését okozhatja. A pisztolyt a megmunkált felülethez képest 45°-os szögben kell tartani! A pisztoly kikapcsolása előtt a munkaeljárást néhány másodpercre
n Zajra vonatkozó információk
A mérési értékek az EN 50144 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A mért hangnyomás szint kisebb 70 dB(A)-nél.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT:
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy az áramforrás a pisztoly nominális tábláján feltüntetett paramétereknek megfelelő paraméterekkel rendelkezik!
2. Főkapcsoló (5) három pozícióval (O-kikapcsolt, 1-450°C, 2-600°C). Bizonyosodjon meg arról, hogy a főkapcsoló ki van kapcsova! A csatlakozó dugó aljzatba történő behelyezése esetén, amennyiben a kapcsoló bekapcsolt pozícióban van, súlyos balesetet okozhat, mivel a pisztoly azonnal működésbe lép.
3. Amennyiben a munkavégzés helye távol van az aljzattól, használjon hosszabbítót, melynek szakaszai megfelelnek a kábellel, az átjáró áram méretétől függően. Ajánlott minél rövidebb hosszabbítót
alacsonyabb hőmérsékleten kell végezni a fűtőelem hűtése érdekében. Ez növeli a szerszám élettartamát.
n A fúvóka pajzs leszerelése
A keskeny helyek esetében a fúvókapajzs (2) leszerelhető.
FIGYELEM! A leszerelt pajzzsal történő használat közben égésveszély áll fenn! Legyen nagyon óvatos!
A fúvókapajzs fel- és leszereléséhez a szerszámot ki kell kapcsolni és le kell hűteni! A fúvóka pajzsot az órajárással ellentétes irányba kell teljesen lecsavarni és ezáltal leszerelni, vagy felszerelni az órajárással megegyező irányba történő csavarással.
n A szerszám nyugalmi állapota
A felhevült szerszám hűtéséhez vagy mindkét kéz szabaddá tételéhez vízszintes felületen hagyja a drótaljzaton (3) a függőleges pisztolyt (lásd: B. ábra)
FIGYELEM! Legyen nagyon figyelmes a nyugalmi állapotban lévő
57
Page 58
szerszám melletti munkavégzés során! A felhevült pisztoly hegy vagy a forró levegőáram égési veszélyt jelent!
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS:
1. A pisztolyt tisztán kell tartani, biztosítva a levegő szabad áramlását!
2. Védje a pisztolyt a vízzel való érintkezéstől és a por, kosz vagy egyéb
kis elemek a gép belsejébe történő beszűrődésétől!
3. A pisztoly műanyag gépháza nem tisztítható vegytisztító anyaggal!
Enyhén nedves rongyot és szappant használjon! A pisztoly csak a gépház természetes környezetben történő teljes megszáradása után használható!
4. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel műszaki állapotát és sérülés
esetén cserélje ki a tápkábelt!
5. Műszaki problémák esetén kérjük, keresse fel a javítóműhelyt! típusú készülékek gyűjtő központjai is.
GYÁRTÓ:
PROFIX Sp. z o.o., Marywilska u. 34, 03-228 Varsó, LENGYELORSZ ÁG
KÖRNYEZETVÉDELEM:
FIGYELEM! Ez a jel azt jelöli, hogy a használt készüléket tilos
egyéb hulladékkal egy helyen elhelyezni (pénzbüntetés terhe melle tt). Elekt romos és elek tronikus gép ek veszélye s alkotórészei negatívan befolyásolják a környezetet és az emberek egészségét.
Minden házt artásnak hozzá kell jár ulnia a használt készüléke k visszanyeréséhez és újrahasznosításához. Úgy Lengyelországban, mint Európában megszervezik vagy már létezik a használt készülékek gyűjtési rendszere, melynek keretében az adott készülék minden értékesítési helyén kötelesek átvenni a használt készüléket. Ezenkívül léteznek ilyen
A PROFIX cég politik ája az, hogy folyamatosan tökéletesítse termékeit, ezért fenntartja magának azt a jogot, hogy a termék specifikációit előzetes tájékoztatás nélkül módosítsa! A használati utasításokban megjelölt ábrák csak példák, ezek kicsit eltérhetnek a megvásárolt eszköz valódi arculatától! Jelen h asználat i u tasítás t s zerzői jo gok védik. A PR OFIX Sp. z o.o. tá rsaság ír ásos hozzá járulás a nélküli másolása/sokszorosítása tilos!
58
Page 59
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KARŠTO ORO PŪSTUVAS VML20068
Originalios instrukcijos vertimas
P RI EŠ R AD EDA NT D AR BĄ SUSIPAŽINKITE SU INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti
visus įspėjimus dėl saugaus naudojimo pažymėtus simboliais bei visas nuorodas dėl saugaus naudojimo.
Žemiau pateikiamų įspėjimų dėl saugos bei saugos nuorodų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkių kūno sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus įspėjimus ir visas saugos nuorodas, kad vėliau būtų galima jais pasinaudoti.
Žemiau pateiktuose įspėjimuose sąvoka „elektros prietaisas” apibudina elektros prietaisą maitinamą elektros energija iš elektros tinklo (maitinimo laidas) arba elektros prietaisą maitinamą akumuliatoriumi (belaidis).
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl
saugaus įrankio naudojimo.
Sauga darbo vietoje:
a)Darbo vietoje tu ri būti š varu,
tvarkinga bei geras apšvietimas.
Netvarka bei netinkamas darbo vietos apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
Ne na ud oti el ek tr os pri et aiso
b)
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degūs skysčiai, degios dujos arba dulkės.
Elektros prietaiso darbo metu susidaro
elektros kibirkštis, todėl gali užsidegti esantis aplinkoje garai.
Darbo vietoje negali būti vaikai bei
c)
pašaliniai. Dėmesio nukreipimas gali būti elektros prietaiso valdymo praradimo priežastimi.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl
saugaus įrankio naudojimo.
Elektros sauga:
Elektros prietaisų kištukai turi atitikti
a)
elektros lizdo tipui. Jokiu būdu negalima keisti kištuko. Je igu elektros prietaisas turi įžeminimą, negalima naudoti ilgintuvo. Originalių
kištukų bei lizdų naudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Venkite kūno kontakto su įžemintais
b)
paviršiais, tokias kaip vamzdžiai, ši ldy tuv ai , c en tr in io š ild ym o radiatoriai bei šaldytuvais. Kontaktas
su įžemintais paviršiais didina elektros smūgio pavojų.
Saugokite prietaisą nuo lietaus ir
c)
drėgmės. Jeigu vanduo patenka į elektros prietaisą, padidėja elektros smūgio rizika.
Nenaudokite laidų ne pagal paskirtį.
d)
Neneškite įrenginio paėmę už laido, netraukite už jo norėdami išjungti kištuką iš elektros lizdo. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso
59
Page 60
dalys. Pažeistas laidas gali tapti elektros pavargę arba vartojote narkotikus, smūgio priežastimi.
e)
Je ig u ele ktr os p ri eta is as yr a naudojamas lauke, laido prailginimui naudokite tik specialiai tam skirtus prailgintuvus. Prailgintuvų skirtų darbui
lauke naudo jimas sumažina elektros smūgio riziką.
f)
Įrankį rekomenduojama jungti į elektros maitinimo tinklą, turintį likutinės srovės įrenginį (RCD), kurio išjungimo srovė yra 30 mA arba mažesnė.
g)
Jeigu negalima išvengti elektros pri eta is o naud oj im o drėg no je aplinkoje, naudokite RCD įrenginį.
RC D įreng inio nau dojima s sum ažina elektros smūgio riziką.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio naudojimo.
Žmonių sauga:
a) Prietaisu negali naudotis asmenys
(tame tarpe vaikai) turintis fizinius, jutimo arba psichinius negalavimus, taip pat asmenys neturintis darbo patirties a rba nesusipa žinę su prietaisu, nebent toks darbas vyksta stebint specialistui arba pagal prietaiso naudojimo instrukciją, kurį buvo perduota asmeniu atsakingu už saugą.
b)Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką Jūs darote ir, dirbdami su elektros prietaisu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate
a lk o ho l į a r m ed i ka m en t us .
Aki mirksni o n eatidum as n audoja nt prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
c) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nešiokite
ap sau ginius akini us. Ap saug inės
aprangos, tokios kaip dulkių kaukė, neslystantis apsauginiai batai, šalmas, asinės, naudojimas sumažina sužalojimų grėsmę.
d)Saugokitės, kad neįjungtumėte
prietaiso atsitiktinai. Prieš įjungiant kištuką į elektros lizdą ir/arba prieš akumuliatoriaus įjungimą bei prieš paimant arba pernešant prietaisą įsitikink ite, kad pr ieta isas yra išjungtas. Prietaiso pernešimas su pirštu
ant jungiklio arba prietaiso įjungimas į maitinimo tinklą gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
e) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų priežastimi.
f) Nepasilenkite pernelyg į priekį.
Dirbdami atsistokite patikimai ir vis ada išlaikyk ite pusia usvyrą.
Patikima stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose.
g)D ė vė ki t e ti n ka m ą ap r an g ą.
Nedėvėkite pl ačių drabužių ir pap uošal ų. S augokite pl aukus, d r ab u ž i us i r p i rš t i n es n uo
60
Page 61
besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
h)Jeigu įrenginiai yr a pr itaikyti
prijungimui prie dulkių nusiurbimo ir dulkių surinkėjo, įsitikinkite, kad šie įrenginiai tinkamai prijungti ir panaudoti pagal paskirtį. Dulkių
surinkėjų panaudojimas sumažina dulkių poveikio pasekmes.
i) Elektros įrankių naudojimo įgūdžiai,
įgyti dažno jų naudojimo metu, negali per daug padidinti Jūsų pa si ti kė ji mo s av im i ir l eis ti ne si la ik yti s aug os t ai sy kli ų.
Neatsargiai naudojantis elektros įrankiais, galima rimtai susižeisti per kelias sekundes.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio naudojimo.
Rūpestinga elektros prietaisų priežiūra
ir naudojimas:
a)
Neperkraukite prietaiso. Naudojamo prietaiso galingumas turi atitikti atliekamam darbui. Tinkamai parinktas
elektros prietaisas leis atlikti darbą gerai ir saugiai.
b)
Nenaudokite elektros prietaiso su
sugedusiu jungikliu. Elektros prietaisas,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Pr ie š re gu liu od am i p rie ta is ą,
c)
keisdami darbo įrankius arba prieš sandėliavimą ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir/arba atjunkite akumuliatorių. Ši saugumo priemonė
apsaugos j us nuo netikėto prietaiso įsijungimo.
N e n a u d o j a m ą p r i e t a i s ą
d)
s a n d ė l i u o k i t e v a i k a m s i r nemokantiems juo naudotis arba nesusipažinusiems su instrukcija asmenims neprieinamoje vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą.
e)
Patik ri nki te, ar bes isu ka nč io s prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios įtakotų elektros prietaiso veikimą. Jeigu yra gedimai suremontuokite prietaisą.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektros prietaisai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
f)
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti elektros prietaisai su aštriais pjovimo įrankiais yra lengviau valdomi ir juos geriau kontroliuoti.
Elekt ros pr ietaisą, p apildomus
g)
įrankius, da rbo įrankius i r t.t. naudokite tik pagal instrukciją, turėdami omeny darbo sąlygas bei atliekamo darbo pobūdį. Elektros
prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį gali sukelti pavojingas situacijas.
Jeigu prietaisas nebuvo naudojamas
h)
ilgesnį laiką arba yra naudojamas žemos t emperatūros sąlygose, įjunkite jį kelioms minutėms be apkrovos tam, kad tepalas tinkamai pasiskirstytų pavaros mechanizme.
61
Page 62
Elektros prietaisus valykite minkštu,
i) Sauga darbo vietoje:
drėgnu (ne šlapiu) skuduru ir muilu. Nenaudokite benzino, tirpiklių bei kitų priemonių galinčių pažeisti
prietaisą. E le k tro s pr ie ta is ą l a iky ki te /
j)
transportuokite tik p o to, kai įsitikinsite, kad jo visos besisukančios dalis yra užblokuotos ir saugomos or igi nal iom is, s pe ci al ia i t am skirtomis detalėmis.
Elektros prietaisą laikykite sausoje,
k)
apsaugotoje nuo dulkių bei drėgmės vietoje.
Elektros prietaisą transportuokite
l)
originalioje pakuotėje, saugančioje nuo mechaninių pažeidimų.
m)Rankenos ir kiti įrankio laikymo
paviršiai turi būti švarūs, nealiejuoti ir netepaluoti. Jeigu rankenos ir kiti įrankio
laikymo paviršiai yra slidūs, netikėtose situacijose negalėsite įrankio saugiai laikyti ir valdyti.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio naudojimo.
Remontas:
a)Garantinį ir pogarantinį elektros
įrankių remontą atlieka PROFIX
se rvi sa s, to dė l g ara nt uoj am a aukščiausia remonto darbų kokybė bei originalios atsarginės dalys.
Į SP Ė J IM A S! K A R ŠT O O R O PŪSTUVAS, papildomi saugos
reikalavimai –
a)Patalpa, kurioje atliekamas darbas,
turi būti gerai vėdinama. Darbo metu
susidarančios kenksmingos dujos ir garai gali būti pavojingos sveikatai.
b)Nedirbkite su prietaisu netoli degių
medžiagų arba užsiliepsnojančių dujų.
Aukšta įrankio temperatūra (pvz. dėl neatsargumo) gali sukelti gaisrą arba sprogimą! Atkreipkite dėmesį į tai, kad šiluma gali būti perduodama degioms medžiagoms, kurios yra Jūsų regėjimo lauke.
c)Draudžiama nukreipti karšto oro
srovę į žmones ar gyvūnus, bei į degias medžiagas.
Elektros sauga:
a) Nesinaudokite prietaisu lietaus metu
arba didelės drėgmės sąlygomis. Tai
gali būti sužalojimo priežastimi, sukelia
pavojų gyvybei bei elektros smūgio pavojų.
b) N a ud oj an t p ri et ai są l a uk e,
naudokite srovės kontrolės relę (RCD).
RCD naudojimas mažina elektros smūgio pavojus.
c)
Kiekvieną kartą prieš pradedami dirbti su prietaisu patikrinkite jo ma iti nimo la idą ir kištuką. Jei pastebėjote gėdimą, nedelsdami kreipkitės į įgaliotą te chninio aptarnavimo centrą (adresas yra nurodytas garantiniame lape). Darbas
su pažeistu prieta isu sukelia pavojų
62
Page 63
s ve ik at ai a rb a gy v yb e i. N ie ka d a nebandykite atidaryti prietaiso.
d)
Nedėkite jokių daiktų į prietaiso tūtą.
Galite sugadinti prietaisą ir sukelti elektros smūgį.
e)
Maitinimo laidas visada turi būti už
prietaiso.
f)
Draudžiama nukreipti karšto oro srovę į maitinimo laidą ir liesti maitinimo laido karštą tūta. Tai gali
išlydyti elektros laido izoliaciją ir sukelti elektros smūgį.
g)
Nekelkite prietaiso už maitinimo laido bei nekabinkite prietaiso už jo.
h)Draudžiama naudotis prietaisu, jeigu
jo maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu laidas yra pažeistas, jokiu būdu nel es ki te jo; jei gu lai da s yra pažeidžiamas darbo metu, iš karto ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo.
Pažeistas maitinimo laidas gali būti elektros smūgio priežastimi.
ĮSPĖJIMAS!
Jeigu sugedo elektros prietaiso laidas, jį pakeisti galima pas gamintoją, specializuotame remonto punkte arba gali tai atlikti specialistas tam, kad išvengtumėte pavojaus.
Žmonių sauga:
a)Apdirbant plastiką, dažus, lakuotus
paviršius ir panašias medžiagas gali susidaryti degios bei nuodingos dujos. Nesinaudokite prietaisu arti
degių dujų arba kitų degių medžiagų.
b)
Naudokite apsauginę kaukę bei pasirūpinkite kitų asmenų, esančių darbo vietoje, saugumu.
c)
Nusideginimo pavojus! Niekuomet nelieskite karštos tūtos. Visada naudokite apsaugines pirštines.
d)
Netgi je i prietaisas išjungtas, nežiūrėkite į tūtą.
e)
D ar bo m et u v is ad a d ėv ėk it e apsauginius akinius.
f)
Jokiu būdu nenaudokite prietaiso plaukų džiovinimui! Prietaiso oro srovės
temperatūra yra daug aukštesnė nei plaukų džiovintuvo.
Rūpestinga elektros prietaisų priežiūra
ir naudojimas:
a)Saugokite prietaisą nuo smūgių ir
aštrių daiktų.
b)
Nie kuo me t nep al ik ite įju ng to
prietaiso be priežiūros.
c)
Prieš pradedam i da rb ą visada
patikrinkite prietaiso oro išėjimo ir
įė ji mo an ga s bei p aš ali nki te
elementus, kurie galėtų stabdyti oro
srovę.
d)
Nenukreipkite prietaiso į vieną vietą
ilgą laiką.
e)
Nedeginkite dažų, nes tai gali sukelti
gaisrą. Stebėkite, kad dažai nepriliptų prie
tūtos, nes po tam tikro laiko gali užsidegti.
f)
Negalima uždengti prietaiso įėjimo/
išėjimo angų bei tūtos,
b ū t i t e m pe r a t ū ro s a u gi m o
nes tai gali
63
Page 64
priežastimi bei gali pažeisti prietaisą.
Prietaiso tūta negali būti arčiau nei 5 cm nuo apdorojamo paviršiaus.
Darbo metu ir iš karto po to, kai
g)
darbas baigiamas, nedėkite tūtos ant kokių nors daiktų. Negalima padėti tūtos ant šono. Prietaisą visada padėkite
vertikalioje padėtyje ant vielinio stovo (3).
Pertraukų met u, kai prieta isas
h)
nenaudojamas, bei prieš pradedant priežiūros darbus (pvz. priežiūra, valymas, reguliavimas) ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
Užbaigus darbą padėkite prietaisą, jo
i)
tūta turi būti nukreipta į viršų. Prietaisą padėti galima tik po to, kai jo tūta atvėso. Niekada nelieskite tūtos iš karto po išjungimo, nes tai gali būti rimtų nudegimų priežastimi.
Jokiu būdu prietaisu negali naudotis
j)
vaikai.
KARŠTO ORO PŪSTUVO SANDARA IR PASKIRTIS:
Karšto oro pūstuvas tai rankinis elektrinis įrankis. Tai įrankis turintis nedidelius matmenis bei pasižymintis ergonomišku dizainu, žemu triukšmo lygiu, oro srovės dideliu greičiu bei turintis dviejų pakopų darbinės temperatūros reguliavimą. Šis prietaisas skirtas šalinti dažams, formuoti ir suvirinti plastmases, kaitinti šilumos poveikyje susitraukiančius izoliacinius vamzdelius. Prietaisas taip pat gali būti naudojamas klijuotinų sujungimų išskirimui bei užšalusių vandens vamzdžių atitirpinimui.
Draudžiama naudoti įrankį profesionaliems darbams atlikti.
Prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį yra draudžiamas. Tokiu atveju prarandama garantija o gamintojas neatsako už patirtas dėl netinkamo prietaiso naudojimo žalas. Bet kokios prietaiso modifikacijos padar ytos naudotoju atleidžia gamintoją nuo atsakomybės už žalas patirtas tokiu atveju naudotoju bei aplinkiniais.
n Komplektavimas ź Karšto oro pūstuvas - 1 vnt. źNaudojimo instrukcija - 1 vnt. źGarantijos lapas - 1 vnt.
n Prietaiso elementai (žiūrėk: pieš. A ):
Prietaiso dalių numeracija atitinka grafinėms piešiniams puslapyje naudojimo instrukcijos
1. Tūta
2. Tūtos gaubtas
3. Vielos stovas
Maitinimo laidas
4.
Jungiklis / Darbo režimo jungiklis
5.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Nominalioji įtampa Nominalusis dažnis Sugerta galia (1/2) Darbinė temperatūra (1/2) Oro srovės greitis (1/2), apie Įrangos klasė Elektrinių prietaisų apsaugos klasės Masė
n Informacija apie triukšmo klasė
Išmatuotos vertės atitinka EN 50 144 standartus. Išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis yra mažesnis nei70 dB(A).
PRIEŠ NAUDOJIMĄ:
1. Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka prietaiso firminėje
lentelėje nurodytą įtampą.
2. Pagrindinis jungiklis (5) trijų padėčių (O-išjungtas, 1-450ºC, 2-
600ºC). Patikrinkite, ar pagrindin is jun giklis yra „išjun gtas“ padėtyje. Situacijoje, kai kištukas yra elektros lizde, o pagrindinis jungiklis yra padėtyje „įjungtas“ gresia rimta avarija, nes prietaisas iš kar to pradeda veikti.
3. Jei darbo vieta yra nutolusi nuo elektros lizdo, naudokite ilgintuvą,
kurio laido skerspjūvis yra pritaikytas naudojamajai elektros srovei.
DARBO METU:
n
Įjungimas/ išjungimas
ź Nor ėdami įjungti prietaisą jungi klį/darbo režimo jungiklį (5)
paspauskite ties 1 arba 2.
ź Norėdami išjungti prietaisą jungiklį/darbo režimo jungiklį (5)
paspauskite iki galo iki padėties „O“.
n Temperatūros ir oro srovės reguliavimas
Jungiklį/darbo režimo jungiklį (5) galima nustatyti dviejose padėtyse. Tinkama oro srovė bei temperatūra nustatoma pagal lentelę:
Darbo režimas 1
Darbo režimas 2
DĖMES IO:
reikalingas tam tikras laikas, kad prietaisas atvėstų.
Rekomenduojama sumažinti oro srovę, kai:
- yra maža ruošinio aplinkos įkaitinimo galimybė;
- yra pavojus, kad oro srovė gali perstumti įkaitintą ruošinį. Tūtos atstumas iki ruošinio turi būti parenkamas pagal medžiagos tipą,
:
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
Perjun giant iš aukšte snės temperat ūros iki žemesnė s
2
230 V 50 Hz
1000 W / 2000W
º
º
450 C / 600 C
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
64
Page 65
bet negali būti mažesnis nei 5 cm. Tinkamiausią temperatūrą rekomenduojama parinkti atlikus bandymą. Todėl darbą būtina pradėti nuo žemesnės temperatūros.
n Šiluminė apsauga
Kai kaitinimo elemento įkaitinimo laipsnis viršija leistiną lygį (pvz. kai yra ribota oro cirkuliacija), šiluminė apsauga įsijungia automatiškai, bet prietaisas veikia. Kai prietaisas pasiekia darbinę temperatūrą, kaitinimo elementas vėl įsijungia.
DARBO PATARIMAI:
DĖMESIO
! Oro pūstuvo padėtys darbo metu negali būti vertikali ruošinio
paviršiaus atžvilgiu, nes karšto oro srautas „atsimuša“ nuo paviršiaus ir vėl yra įtraukiamas prietaisu. Tokiu atveju temperatūra prietaiso variklio viduje auga, o tai gali sukelti gedimą. Oro pūstuvą laikykite apie 45º kampu ruošinio paviršiaus atžvilgiu. Prieš išjungdami oro pūstuvą, kelioms sekundėms būtina perjunkti jį į mažesnės temperatūros režimą tam, kad atvėsinti prietaisą. Tai prailgina įrankio tarnavimo laiką.
n Tūtos apsauginio gaubto nuėmimas
Atliekant darbą siaurose vietose galima nuimti tūtos apsauginį gaubtą (2).
: Dirbant be apsauginio gaubto didėja nudegimų rizika. Būkite
DĖMESIO
itin atidūs!
Tūtos gaubto nuėmimo arba uždėjimo metu prietaisas turi būti išjungtas ir šaltas.
Tūtos gaubtą (2) pasukite iki galo priešinga laikrodžio rodyklių kryptimi ir nuimkite jį arba uždėkite ir pasukite iki galo pagal laikrodžio rodykles.
n Prietaiso padėjimas
Norėdami atvėsinti prietaisą, ar kai darbo metu reikalingos abidvi rankos, prietaisą padėkite vertikalioje padėtyje ant vielos stovo (3) lygiame paviršiuje (žiūrėk: pieš. B).
: Būkite itin atsargūs atliekant darbus, kai prietaisas stovi stove!
DĖMESIO
Yra nudegimų pavojus.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS:
1. Prietaisas turi būti švarus tam, kad užtikrinti gerą oro cirkuliacija.
2. Saugokite prietaisą nuo vandens, dulkių, bei kitų smulkių elementų, kurie galėtų patekti į vidų.
3. Pl astiki nio korp uso valy mui nen audoki te chemi nių valy mo priemonių. Naudokite drėgną skudurėlį ir muilą. Prieš naudojimą prietaisas turi būti išdžiovintas natūraliose sąlygose.
4. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei laidas pažeistas, būtina jį nedelsiant pakeisti.
5. Techninių problemų atveju susisiekite su techninio aptarnavimo centru.
GAMINTOJAS:
PROFIX Sp. z o.o., Marywilska 34, 03-228 Varšuva, Lenkija
APLINKOS APSAUGA:
DĖMESIO : Pate iktas simbolis reišk ia, ka d pa naudotus
prietaisus draudžiama išmesti kartu su kitomis atliekomis (už pažeidi mą gresia pinigin ė ba uda). Panaudot i el ektros prietaisai bei elektroninės dalis ir komponentai turi neigiamą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai.
Namų ūkis turėtų prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo bei pakartotino medžiagų panaudojimo (perdirbimo). Lenkijoje ir Europoje yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema. Todėl visi paminėtos įrangos pardavimo taškai yra įpareigoti priimti panaudotą įrangą. Be to yra specialūs panaudotos įrangos priėmimo taškai.
PROFIX įmonė siekia tobulinti savo produktus, todėl gali keistis produktų specifikacijos. Apie šiuos pasikeitimus įmonė nėra įpareigota nepranešti. Paveikslėliai esantis aptarnavimo instrukcijoje tai tik pavyzdžiai bei gali skirtis nuo nusipirkto prietaiso.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.
65
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
www.profix.com.pl
Loading...