KARŠTO ORO PŪSTUVAS.................................................
V3.10.05.2019
3
10
18
28
36
44
51
59
Page 2
A
1
2
B
5
3
4
3
2
Page 3
INSTRUCTION MANUAL
HOT AIR GUN(HEAT GUN) VML20068
Original text translation
BEFORE YOU START USING THE the power tools are used. Inattention
MACHINE READ THOROUGHLY
THIS MANUAL.
Keep this doc um ent for futu re
reference.
WARNI NG! Read all safety
warn in gs mar ked wit h a
symbol and all operating
safety instructions.
To limit the risk of fire, electric shock and
injury while using the device, follow all
operating safety instructions and tips
provided below.
Keep all work safety instructions and
tips for future reference.
In warnings provided herein the expression
“power tool” means a power tool powered
from the mains (with a power cord) or a
battery powered power tool (cordless).
WARNING! General work safety
warnings for use of the tool.
Workplace safety:
a) Keep your workplace tidy and well lit.
Untidiness and bad lighting result in higher
accident rate.
b) Do not use the power tool in explosive
environments, created by flammable
liquids, gases or dusts. The power tool
generates sparks that can ignite dust or
vapors.
c)Keep children and unauthorized
persons away from the place where
may result in losing control over your power
tool.
WARNING! General warnings
regarding the use of power
tools.
Electric safety:
a) Plugs used in power tools must match
wall outlets. Never modify the plug of
your power tool. Do not use any
extension cables when operating a
power to ol with a g rou ndin g
/eart hing conduc tor (PE). Any
modifications of plugs and outlets increase
the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces or
grounded items like pipes, heaters,
centra l he ating r adiato rs an d
refrigerators. Touching ear thed or
grounded surfaces increases the risk of
electric shock.
c) Do not expose your power tool to rain
or dam p env ir on me nt s. Wa ter
penetrating the tool increases the risk of
electric shock.
d) Do not damage the power cord. Never
use the power cord to carry, pull the
power tool and do not pull by its
power cord to disconnect plug from
the outlet. Keep the power cord away
from sources of heat, oils, sharp
edges and moving parts. Damaged or
3
Page 4
entangled power cords increase the risk of
electric shock.
e)When your power tool is operated
out do or s use exte ns io n cor ds
intended for outdoor use only. Using
an extension cable intended for
outdoor use decreases the risk of
electric shock.
f)It is recommended to connect the
device to a mains supply equipped
with a residual current device (RCD)
with a rated current of 30 mA or less.
g)When it is unavoidable to use your
power tool in a damp environment
use an RCD (Residual Current Device)
for protection. The use of RCDs decreases
the risk of electric shock.
WARNING! General warnings
regarding the use of power
tools.
Personal safety:
a) This equipment is not intended for
use by persons (including children)
disable d physical ly, menta lly,
sen so ri al or per so ns wit h no
experie nce a nd knowled ge in
operating the equipment unless they
operate the eq uipment un der
su pe rv isi on o r f ol lo w u se r' s
instructions provided by persons
responsible for their safety.
b) It is necessary to predict steps, watch
and keep common sense when using
power tools. Do not operate power
tools when you are tired, under
influence of drugs, medicine or
alcohol. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
c) Use personal protective equipment
(PPE). Always wear safet y goggles.
Wearing personal protective equipment
(PPE) including a dust mask, anti-slippery
footwear, a helmet and ear protection
reduces personal injury.
d)Avoid unexpected start up. Before
connecting your power tool to the
mains and/or inserting a battery
make sure its power switch is in off
position. Carrying your power tool with a
finger on its power switch or without
disconnecting it from the mains (switched
on) may result in an accident.
e) Before starting your power tool
remove any keys/wrenches. Leaving a
key/wrench in the rotating part of your
power tool may result in personal injury.
f) Do not lean forward too far. Always
remain stable and maintain balance.
It will allow you to have a better control over
your power tool in unpredictable situations.
g)Wear appropriate clothing. Do not
wear loose clothes or jewelry. Keep
your hair tied. Keep your clothes away
from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
h) If your power tool allows for using an
external dust extraction or collection
4
Page 5
system, make sure it is connected and
used properly. Using dust collectors
may reduce dust affected risks.
i) Do not let your skills gained through
the frequent use of the power tool
ma ke yo u ov er co nfi de nt an d
disregard safety rules. Carelessness may cause injury in a fraction of a second .
WARNING! General warnings
regarding the use of power
tools.
Use and taking care of your power tool:
a) Do not overload your power tool. Use
a power tool with power adjusted to
work being done. An appropriately
chosen power tool will allow you to work
better and safer under load it has been
designed for.
b) Do not use a power tool when its
power switch is out of order (it does
not switch it on or off ). Any power tool
with its power switch out of order is
dangerous and must be repaired.
c) Always disconnect the plug from the
power source and/or disconnect its
bat te ry bef or e ch an gi ng any
settings, performing replacement or
storage. Such preventive measures reduce
the risk of accidental power tool start up.
d) Keep your power tool out of reach of
c h il d r en a n d d o n o t a l lo w
unauthorized persons to use the
power tool. Power tools in hands of
untrained persons can be dangerous.
e) Power tools require maintenance.
Check power tools for concentricity or
jamming of moving parts, any cracks
and all other factors affecting the
power tool work safety. If any
damage to th e power to ol is
detected, it should be repaired
before use. Imp rop er p ower to ol
maintenance is a reason for many accidents.
f)Cutting tools should be sharp and
clean. Keeping sharp cutting edges in good
condition reduces the risk of jamming and
facilitates operation.
g) Power tools, equipment, working
tools etc. should be used according to
this user's manual taking into
account operating conditions and the
work to be done. Misusing a power tool
can result in dangerous situations.
h) At low temperatures and after a long
b r a k e s i n o p e r a t i o n i t i s
recommended to turn the power tool
to operate it with no load for a few
minutes to provide proper grease
distributi on in side it s dr iving
mechanism.
i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth
and soap to clean power tools. Do not
use petrol, solvents and other agents
that may damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried
after making sure that all moving
components are locked and protected
against release with original devices
intended for this purpose.
5
Page 6
k)Store power tools in a dry, dust and
water-protected place.
l) Carry your power tool in its original
packaging to provide protection
against mechanical damage.
m) Keep handles and grip surfaces clean
and free from oil and grease. Secure
grip and control over the tool in unexpected
circumstances are impossible if handles and
grip surfaces are slippery.
WARNING! General warnings
regarding the use of power
tools.
Repair:
a)Warranty and post-warranty repairs
of its power tools are carried out by
PROFIX Service, which guarantees the
best quality or repair and use of
genuine spare parts.
WA RN IN G! H OT A IR G UN ,
additional safety instructions –
Workplace safety:
a) Always work in a well ventilated area.
Gases, vapors and fumes generated during
operation are frequently dangerous to
human health.
b)Do not use the hot air gun near
flammable material and explosive
gas storage areas.
The device produces hot air that can be a
source (e.g. by careless handling) of fire or
explosion! Be aware that heat can be
transferred to flammable materials beyond
the field of view.
c) Do not point the nozzle with hot air at
other persons, animals and towards
th e p lac es wh ere fl amm abl e
materials are stored.
Electrical safety:
a) Do not use the device when it rains or
under high humidity conditions. It
may result in injuries or death caused by
electric shock.
b)When operating the hot air gun
outdoors always use a residual
current device (RCD). The use of RCD
reduces the risk of electric shock.
c)Before each use check the tool, its
power cord and plug for any damage.
If any damage is found, stop working
and have the tool repaired sending it
to a service center (the address
provided in the warranty card). Using a
defected device can be dangerous to health
and life. Never open its housing as the tool
does not contain any user serviceable parts.
d)Do not put any objects into the nozzle.
It may result in damage to the tool and
electric shock.
e)The power cord should be placed
behind the tool at all times during
operation.
f) Do not point the hot air stream at the
power cord and do not touch the
power cord with the nozzle when hot.
It may result in damage to its insulation and
electric shock.
6
Page 7
g) Do not carry or hang the tool on its e)Always wear safety goggles when
power cord.
h) Do not use a power tool with its power
cord damaged. Do not touch the
power cord when damaged; if the
damage to power cord occurs during
operation, unplug the cord from the
mains socket. Damaged power cords
increase the risk of electric shock.
WARNING!
If the undetachable power cord
is damaged, it should be replaced either
by th e ma nu fa ctu re r o r by an
authorized service center or a qualified
electrician to avoid any risks.
Personal safety:
a)When processing plastics, paints,
varnishes and other materials,
flammable and toxic gases are
generated. Do not use the tool near
flammable materials and explosive
gases.
b) To provide protection against vapors
and fumes wear a special mask
protecting against dusts and vapors
emitted by lead-containing paints
and bear in mind the safety of other
persons staying at your workplace.
c)Danger of burns! Never touch the
nozzle when h ot. Al ways wear
protective gloves.
d)Do not look into the nozzle when the
tool is on.
operating the tool.
f) Do not use the tool as a hair dryer! The
hot air emitted by the hot air gun exceeds the
temperature of air provided by a hair dryer.
Working instructions and use tips:
a)Protect the hot air gun against
impacts and surface damage caused
by sharp objects.
b)The tool should be supervised at all
times during operation. Never leave
the hot air gun unattended when it is
on.
c) Before you use the tool always check
air inlet and outlet for any obstacles
restricting a free air flow.
d)Avoid pointing the tool at the same
place for a longer period.
e) Do not burn the paint as it may result
in fire. Keep the paint away from the nozzle,
as it can ignite after some period.
f)Do not obstruct either air inlets or
nozzle outlet as it can result in
excessive temperature and damage
to the tool. Do not keep the hot air outlet
closer than 5 cm from the surface processed.
g)Do not put the nozzle on any object
during and directly after operation.
Do not place the tool on its side. If you put the
tool aside
upwards on its wire support (3).
h)When you stop using the tool, during
b re a ks o r c ar r y in g o ut a n y
mai nt en an ce op er at io ns (e. g.
always place it with its nozzle
7
Page 8
inspections, cleaning, adjustments)
always unplug the power cord from
the mains socket.
i) When you stop using the tool, allow to
cool it down first with its nozzle
upwards, then put it on storage.
Never touch the metal outlet nozzle
directly after turning the tool off as it
can result in serious burns.
j) Never allow children to use the tool.
APPLICATIONS AND CONSTRUCTION:
The hot air gun is a portable power tool. It features small dimensions,
ergonomic design, low noise emission, high speed air flow and two-step
temperature adjustment.
The tool is intended for removing paint coats, shaping and welding
plastics and fitting shrinking plastic tubing. It can be also used to soften
adhesives and defrost water pipes.
Do not use the tool in professional applications. Any use in
applications other than indicated is prohibited and results in making the
warranty void and null and waiving manufacturer's liability for any
resulting damage.
Any modif ication to the too l carried out by the user waives
manufacturer's liability for damage to the tool, user or other proper ty.
n The set includes:
ź Hot air gun - 1 piece
ź User's manual - 1 piece
ź Warranty card - 1 piece
n Tool components (see Fig. A):
The numbering of tool components refers to graphics presented on page 2
of the user's manual:
1. Outlet nozzle
2. Nozzle protection
3. Wire support
4. Power cord
5. On/off switch/ Operation mode selector
TECHNICAL DATA:
Voltage
Frequency
Power consumption (1/2)
Operation temperature (1/2)
Air flow (1/2), approx.
Device class
Ingress protection (IP)
Weight
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
ºº
450 C / 600 C
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
n Noise emission information
Values measured according to EN 50 144 standard.
Sound pressure value measured is lower than 70 dB (A).
BEFORE YOU START:
1. Make sure that power supply parameters meet the requirements
provided on the tool nameplate.
2. Main switch (5) is a three-position one (O- off., 1- 450 C, 2- 600 C).
Make sure the tool switch is in off position. Connecting the tool to the
mains socket when its switch is in on position can result in serious
accident, as the hot air gun starts immediately.
3. When your workplace is too far to plug the tool directly to the mains
socket, use an extension cord with a cable cross-section meeting the
tool requirements. Extension cords should be as short as possible.
When in use extension cords must be fully uncoiled.
OPERATION:
n Switching on/off
ź To switch on the tool set the on/off switch/ operation mode selector
(5) to position 1 or 2.
ź To switch the tool off set the on/off switch/ operation mode selector
(5) to position O.
n Setting temperature and air flow
The on/off switch/ operation mode selector (5) can be set in two
positions.
The air flow and temperature required can be adjusted by using the table:
Operation mode 1
Operation mode 2
NOTE: After changing from higher to lower temperature always allow the
tool to cool down.
It is recommended to reduce the air flow when:
- the material you process can be heated only partly;
- there's a risk of moving the object by the air stream.
The distance to the object processed depends on the kind of material
processed.
The most appropriate temperature can be selected by carr ying out a trial.
Therefore, it is recommended to start operation at the lower temperature
setting.
n Overheat protection
When the heater temperature is too high (e.g. the air flow is restricted)
the overheat protection switches it off automatically, however the
blower remains on. When the tool cools down to operation temperature,
the heater switches on again.
WORKING TIPS:
NOTE! Avoid holding the tool perpendicularly to surface processed. It
results in hot air reflection and sucking it back by the motor rotor. It results in
increasing temperature inside the motor and damage to the tool. The hot
air gun should be held at an angle of approx. 45º to the surface processed.
Before you stop operation, switch the operation mode to the lower
temperature to allow the heating element to cool down. It extends heating
element life.
n Removing the nozzle protection
When operating the tool in restricted space workplaces it is possible to
º
450 C
350 l/min -
500 l/min -º 600 C
º
º
8
Page 9
remove nozzle protection (2).
NOTE: When operating the tool with its nozzle protection off the risk of
burns increases. Be careful!
To remove or install the nozzle protection switch the tool off and allow to
cool it down completely.
Turn the nozzle protection (2) counterclockwise until resistance is felt,
then remove, or put it onto the tip and turn clockwise to lock in place.
n Putting the tool aside
To cool down the tool or to provide both hands free, place the hot air gun
with its nozzle upwards on its wire support (3) placed on a horizontal
surface (see Fig. B).
NOTE: Be especially careful when working with the tool aside! There's a risk
of burns caused by its hot nozzle or hot air stream.
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Keep the tool clean and provide unrestricted air flow.
2. Protect the hot air gun against any penetration of water, dust and
other small objects.
3. Do not clean the plastic housing with chemical cleaning agents. Use a
slightly damp cloth and soap. Allow the tool housing to dry under
natural conditions before you star t to use it again.
4. Check the power cord for technical shape on a regular basis and
replace it immediately when any damage is found.
5. Contact a service center if any technical problems occur.
never be thrown away together with other waste (with the
penalty of a fine). Hazardous components of electronic
equipment may adversely affect the natural environment and
human health.
Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of
old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for
recovery of used equipment either exists or is being created. The system
obliges all organizations that sell such equipment to collect the used
machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points
for such equipment are available.
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device
purchased.
9
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
Page 10
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) VML20068
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
U Ż Y T K O W A N I A N A L E Ż Y
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIE JSZĄ
INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego
przyszłego wykorzystania.
O S T R Z E Ż E N I E ! N a l e ż y
p r z e c z y t a ć w s z y s t k i e
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania oznaczone symbolem i
wsz ys tki e wsk azów ki dotyc zą ce
bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostr zeżenia i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie
„elektronarzędzie” oznacza elektronarzędzie
zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub
elektronarzędzie zasilane z akumulatora
(bezprzewodowe).
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a)W miejscu pracy należy utrzymywać
porządek i d obre oświetlen ie.
Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się
do wypadków.
b)Nie należy używać elektronarzędzia
w środow iskach w ybuchow ych,
tworzonych przez łatwo palne ciecze,
gazy lub pyły. Elektronarzędzie wytwarza
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c)N ie należy do puszczać dzieci i
obserwatorów do miejsc, w których
u ż y wa s i ę e l ek t ro n a rz ę d zi .
Rozproszenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
a)W tyc zki elekt rona rzędz i muszą
pasować do gniazdek. Nigdy w żaden
sposób nie należy przerabiać wtyczki.
N ie n a l eż y u ż y wa ć ż a dn yc h
p r z e d ł u ża c z y w p r z y p a d k u
elektronarzędzi mających przewód z
żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach
wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania powierzchni
uziemionych lub zwartych z masą,
takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
centralnego ogrzewania i chłodziarki.
W przypadku dotknięcia części uziemionych
lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
10
Page 11
c) Nie należy narażać elektronarzędzi n al eż y s to so wa ć ur z ąd ze ni e
na działanie deszczu lub warunków
wilgotnych. W przypadku przedostania
się do elektronarzędzia wody, wzrasta
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)Nie należy nadwerężać przewodów
przyłączeniowych. Nigdy nie należy
używać przewodu przyłączeniowego
d o pr ze no s ze ni a, c ią gn ię c ia
elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać
przewód przyłączeniowy z daleka od
źróde ł ciepł a, olej ów, ost ry ch
krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub zap lątane przewo dy
pr zy łą czen io we z wi ększa ją r yz yk o
porażenia prądem elektrycznym.
e)W przypadku, gdy elektronarzędzie
używa się na wolnym powietrzu,
przewody przyłączeniowe należy
p r z ed ł u ż a ć p r z ed ł u ż a cz a m i
przeznaczonymi do pracy na wolnym
powietrzu. Używa nie p rze dłu żac za
przeznaczonego do pracy na wolnym
powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f)Zaleca się podłączenie urządzenia do
sieci elektrycznej wyposażonej w
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o
prą dz ie w ył ąc ze nia 30m A lub
mniejszym.
g)W p rz yp ad ku, g dy u ży wa ni e
ele ktro narzęd zia w śro dow isku
wilgotnym jest nieuniknione, jako
ochronę przed napięciem zasilania
r ó ż n i c o w o p r ą d o w e ( R C D ) .
Za stosowani e RCD zm nie jsz a ryzyko
porażania prądem elektrycznym.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony
do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej,
lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby
o d p o w i a d a j ą c e z a i c h
bezpieczeństwo.
b )N a le ży b y ć pr z ew id u ją c ym ,
obserwować co się robi i zachowywać
r oz są d ek p od c za s u ży wa n ia
elektronarzędzia. Nie należy używać
elektronarzędzia, g dy je st się
zmęczonym lu b po d wpły wem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
C hw i la n i eu wa gi p o dc za s p ra cy
elektronarzędziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c)N ale ży stos owa ć wy po sa że ni e
ochronne. Należy zawsze zakładać
okula ry o ch ron ne. Uży wan ie w
odpowiednich warunkach wyposażenia
o ch ro n ne go, t ak ie go j ak m a sk a
11
Page 12
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe,
kask lub ochronniki słuchu, zmniejszy
osobiste obrażenia.
d)Należy unikać niezamier zonego
rozruchu. Przed przyłączeniem do
ź ró dł a za si la ni a i/ lu b pr ze d
podłączeniem akumulatora oraz
zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie należy upewnić się, że
wyłącznik elektronarzędzia jest w
pozyc ji wyłączony. Pr zenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku
lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci
zasilającej przy załączonym wyłączniku
może być przyczyną wypadku.
e)Przed uruchomieniem e lektro-
narzędzia należy usunąć wszystkie
kl uc ze. Po zos taw ie ni e k lu cza w
obracającej się części elektronarzędzia może
spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko.
Należy cały czas stać pewnie i
zachować równowagę. Umożliwi to
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w
sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani
biżuterii. Należy utrzymywać swoje
ubranie i rękawiczki z dala od
włosy,
części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać
zaczepione przez części ruchome.
h)Jeżeli urządzenia są przystosowane
do p rz yłączenia zewnętr znego
odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu,
należy upewnić się, że są one
przyłączone i prawidłowo użyte.
Użycie pochłaniaczy pyłu może zredukować
zagrożenia zależne od zapylenia.
i) N ie pozwól, aby umiejęt noś ci
u z y s k a n e d z i ę k i c z ę s t e m u
korzystani u z el ektr onar zędz ia
pozwoliły Ci poczuć się pewnym siebie
i zignorować zasady bezpieczeństwa.
Nieostrożne działanie może spowodować
poważne obrażenia w ułamku sekundy.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o
elektronarzędzie:
a)N ie n al eż y e l ek tro na rz ęd zi a
p rz ec ią ża ć. N al eż y s t os ow a ć
e l e k t r o n a r z ę d z i e o m o c y
odpowiedniej do wykonywanej pracy.
Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę
lepszą i bezpieczniejszą przy obciążeniu, na
jakie zostało zaprojektowane.
b)Nie należy używać elektronarzędzia,
jeżeli łącznik go nie załącza i nie
wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego
nie można załączać lub wyłączać łącznikiem,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c)Należy odłączać wtyczkę ze źródła
zasilania elektronar zędzia i/ lub
o d łą c z y ć a k um u l at o r p r ze d
w yk on ani em k aż dej na st aw y,
wymiany części lub magazynowaniem. Ta kie z apobiegawc ze ś rodki
12
Page 13
b ez p ie cz e ńs t wa r ed uk u ją r y zy ko
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia.
d)Nieużywane elektronarzędzie należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci
i nie na leży pozwal ać o sobom
ni ez az naj om ion ym z e lek tr onarzędziem lub niniejszą instrukcją
na używanie ele ktro narzęd zia.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
nieprzeszkolonych użytkowników.
e)E l e k t r o n a r z ę d z i a n a l e ż y
konserwować. Należy sprawdzać
współosiowość lub zakleszczenie się
części ruchomych, pęknięcia części i
wszystkie inne czynniki, które mogą
mieć w pły w na p racę el ektronarzędzia. Je żeli stwierdzi s ię
uszkodzenia, należy elektronarzędzie
przed użyciem naprawić. Przyczyną
wielu wypadków jest niefachowy sposób
konserwacji elektronarzędzia.
f)Narzędzia tnące powinny być ostre i
cz yste. Odp owi edn ie utrz ymywanie
ostrych k rawędzi n ar zędzi t ną cych
z mn i ej s za p r aw d op o do bi e ńs t wo
zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Ele ktronarzędzie, wyposażenie,
nar zę dz ia rob oc ze itp. nal eż y
st os ow ać zgo dn ie z nin ie jsz ą
instrukcją, biorąc pod uwagę warunki
pracy i rodzaj pracy do wykonania.
Używanie elektronarzędzia w sposób, do
jakie go nie jest przewid ziane, moż e
spowodować niebezpieczne sytuacje.
h)W niskich temperaturach, lub po
dłuższym okresie nie użytkowania,
zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez obciążenia na okres
kilku minut w celu właściwego
r o z p r o w a d z e n i a s m a r u w
mechanizmie napędu.
i) Do c zyszczen ia el ektrona rzędzi
stosować miękką, wilgotną (nie
mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować
benzyny, rozpuszczalników i innych
śr odk ów mo gąc yc h u sz ko dz ić
urządzenie.
j) E l e k t r o n a r z ę d z i e n a l e ż y
przechowywać / transportować po
upewnieniu się, że wszystkie jego
elementy ruchome są zablokowane i
zabezpieczone przed odblokowaniem
za pomocą oryginalnych elementów
do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowy-
wać w miejscu suchym, zabezpieczone
przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia
powinno odbywać się w opakowaniu
orygi nalny m, z abez piecz ającym
przed uszkodzeniami mechanicznymi.
m) Uchwyty i powierzchnie chwytne
należy utrzymywać czyste i wolne od
oleju i sm aru. Ś li skie uc hw yt y i
powierzchnie chwytne nie pozwalają na
bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w
nieoczekiwanych sytuacjach.
13
Page 14
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e Bezpieczeństwo elektryczne:
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Naprawa:
a)N a p r a w y g w a r a n c y j n e i
pogwaranc yjne s woich elektronarzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co
gwarantuje najwyższą jakość napraw
oraz stosowanie oryginalnych części
zamiennych.
OSTRZE ŻENI E!
GRZEJNA
żenia dotyczące bezpieczeństwa –
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a ) N a le ży p ra cow ać w d ob rz e
wenty lowa nym miej sc u pra cy.
Powstające w czasie pracy gazy i opary są
często szkodliwe dla zdrowia.
b)Nie wolno posługiwać się
grzejną, zwaną dalej «
p ob l iż u m ie js c s kł a do wa n ia
materiałów p alnych lu b g azów
wybuchowych.
Silne działanie nagrzewania (np. przez
nie st aran ne o bc ho dz en ie się ) t ym
urządzenie m powoduje podw yższone
niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Należy mieść świadomość, że ciepło może
być przenoszone do materiałów palnych
będących poza polem widzenia.
c)N ie wo lno k ier owa ć d ysz y, z
wypływającym gorącym strumieniem
powietrza, w stronę innych osób,
zwierząt i w stronę gdzie znajdują się
materiały palne.
, dodatkowe ostrze-
DMUCHAWA
dmuchawą
opalarką», w
a)Nie używać urządzenia podczas
d e s z c z u l u b w w a r u n k a c h
podwyższonej wilgotności. Może to być
przyczyną zranienia lub zagrożenia życia
przez porażenie prądem elektrycznym.
b)Przy używaniu opalarki na świeżym
p o wi e t rz u n a l e ży
urządzenie różnicowoprądowe (RCD).
Za stosowanie RCD zmn iejs za ry zyko
porażania prądem elektrycznym.
c) Przed każdym włączeniem sprawdzić
urządzenie, przewód zasilający i
wtyczkę. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia, przerwać pracę i zlecić
naprawę urządzenia uprawnionemu
punktowi serwi sowemu (a dre s
podany jest w karcie gwarancyjnej).
Kontynuowanie pracy uszkodzoną opalarką
zagraża zdrowiu lub życiu. Nie otwierać
nigdy samemu urządzenia.
d)Nie wtykać żadnych przedmiotów do
dyszy. Może to doprowadzić do uszkodzenia
u rz ą dz en i a i p o ra ż e ni a p r ą de m
elektrycznym.
e)Przewód zasilający prowadzić zawsze
z tyłu urządzenia.
f)Ni e wolno kierować strumienia
gorącego powietrza na przewód
zasilając y i do tyk ać przewodu
zasilającego rozgrzaną dyszą. Grozi to
stopieniem izolacji i porażeniem prądem
elektrycznym.
g) Nie przenosić i nie wieszać urządzenia
na przewodzie zasilającym.
14
s t os o wa ć
Page 15
h) Nie wolno używać elektronarzędzia z e)zawsze stosować
u s z k o d z o n y m p r z e w o d e m
zasilającym. Nie należy dotykać
u sz ko d zo ne g o pr z ew od u ; w
przypadku uszkodzenia przewodu
podczas pracy, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda. Us zkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE!
Je że li p rz ew ód z as il ając y
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on b yć wymienio ny u
wytwórcy lub w specjalistycznym
zakładzie naprawczym albo przez
w ykwa li fi kowa ną oso bę w ce lu
uniknięcia zagrożenia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
f ar b, l a k ie ró w i p o do b ny ch
ma te ri ał ów mo gą po ws taw ać
łatwopalne i trujące gazy. Narzędzia
ni e na le ży u ży wać w pob li żu
łatwopalnych gazów lub materiałów.
b)Dla ochrony przed parami zakładaj
specjalną maskę, chroniącą przed
pyłami i oparami z farb ołowiowych, i
zadbaj też o bezpieczeństwo innych
osób przebywających w miejscu pracy.
c)Niebezpieczeństwo oparzenia! Nigdy
nie dotykać gorącej dyszy. Zawsze
stosować rękawice ochronne.
d)Gdy urządzenie jest włączone, nigdy
nie zaglądaj do dyszy.
Podczas pracy
okulary ochronne .
f)Nie używaj urządzenia jako suszarki
do włosów! Temperatura powietrza z
u rz ą dz en ia z na c zn ie p r ze k ra c za
temperaturę powietrza z suszarki.
Użytkowanie i troska o
elektronarzędzie:
a)
Chronić opalarkę przed uderzeniami
lub uszkodzeniami powierzchni przez
ostre przedmioty.
W czasie użytkowania opalarka musi
b)
znajdować się pod nieustannym
nadzorem. Nie można pozostawiać
włączonej opalarki bez opieki.
c)Przed rozpoczęciem użytkowania
o p a l a r k i n a j p i e r w t r z e b a
skontrolować wlot i wylot powietrza i
us un ąć e we nt ua lne el em en ty
ta mu ją ce s wo bo dn y pr ze pł yw
powietrza.
d)Unikać kierowania urządzenia na
dłuższy czas w to samo miejsce.
e)Nie spalaj farby, gdyż grozi to
pożarem. Uważaj, by farba nie przykleiła
się do dyszy, gdyż po jakimś czasie może się
zapalić.
f)Nie zasłaniaj szczelin wlotowych
powietrza ani wylotu dyszy, gdyż
m o ż e t o d o p r o w a d z i ć d o
nadmiernego wzrostu temperatury i
uszkodzenia sprzętu. Wylotu dyszy nie
należy zbliżać do obrabianego przedmiotu
bliżej niż 5 cm.
15
Page 16
g)W czasie pracy i bezpośrednio po jej
zakończeniu nie opieraj dyszy o żaden
przedmiot. Nie wolno kłaść opalarki
na jej boku. Jeżeli odstawiamy opalarkę,
to powinna ona być zawsze postawiona w
pozycji pionowej na jej drucianej podstawce
(3).
h)W czasie wszystkich przerw w pracy,
nieużytkowaniu urządzenia i przed
przystąpieniem do jakichkolwiek
cz ynnoś ci przy urządze niu (np.
przeglądach, czyszczeniu, regulacji)
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
i) Po zakończeniu prac y opalarką,
najpierw należy ją odłożyć dyszą do
góry, aby ostygła, dopiero można ją
s ch owa ć. N ig dy n ie d o ty ka ć
metalowej dyszy wylotowej tuż po
wyłączeniu opalarki, może to grozić
poważnymi oparzeniami.
j) Nigdy nie zezwal ać na obsługę
urządzenia przez dzieci.
BUDOWA I PRZEZNACZENIE OPALARKI:
Opala rka jest ręc znym elektro narzędzi em. Cechuje się małymi
wymiarami, ergonomicznym kształtem, niskim poziomem hałasu, dużą
prędko ścią wyp ływające go powietr za, dwusto pniową reg ulacją
temperatury pracy.
Urządzen ie jest przeznaczo ne do usuwania powłok malarskich,
formowania i spawania tworzyw sztucznych i do obkurczania „koszulek“
termokurcz liwych. Urządzeni e może być również stosowane do
zmiękczania kleju i odmrażania przewodów wodociągowych.
Nie wolno wykorzystywać narzędzia do wykonywania prac
wymag ających zastosowa nia profesjonal nego urządzenia .
Każde użycie opalarki niezgodne z przeznaczeniem podanym wyżej jest
zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności
producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika
zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody
wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu.
ź Karta gwarancyjna - 1 szt.
n Elementy urządzenia (patrz rys: A ):
Numera cja eleme ntów urządz enia odnos i s ię do przedst awienia
graficznego umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi:
1. Dysza wylotowa
2. Osłona dyszy
3. Podstawka druciana
4. Przewód zasilający
5. Włącznik / Przełącznik trybu pracy
DANE TECHNICZNE:
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
Moc (1/2)znamionowa
Temperatura pracy (1/2)
Przepływ powietrza , ok. (1/2)
Klasa narzędzia
Stopień ochrony
Masa
Informacja na temat hałasu
n
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 50 144.
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego urządzenia jest mniejszy niż
70 dB(A).
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY:
1. Upewnić się czy źródło zasilania, do którego ma być podłączona
opalarka, odpowiada swoimi parametrami wymaganiom podanym
na tabliczce znamionowej opalarki.
Upewnić się, czy włącznik główny jest w położeniu wyłączenia. W
przypadku włożenia wtyczki do gniazdka, w sytuacji gdy włącznik
główny jest w położeniu włączenia, może dojść do poważnego
wypadku, gdyż opalarka natychmiastowo rozpoczyna pracę.
3. W przypadku gdy miejsce pracy jest oddalone od gniazdka, należy
uż yć pr zed łuż acz a, o o dpow ied nim prze kro ju pr zew odu
dostos owanego do wiel kości pobiera nego prądu. Zal eca się
stosowanie jak najkrótszych przedłużaczy. Przedłużacz powinien być
całkowicie rozwinięty.
W TRAKCIE PRACY:
n Włączanie/wyłączanie
ź W celu włączenia włącznik/przełącznik trybu pracy (5) nacisnąć na
pozycję 1 lub 2.
ź W celu wyłączenia włącznik/przełącznik trybu pracy (5) nacisnąć do
oporu na pozycję O.
n Regulacja temperatury oraz przepływu powietrza
Włącznik/przełącznik trybu pracy (5) może być ustawiony w dwóch
pozycjach pracy.
Odpowiedni strumień powietrza oraz temperaturę można ustawić
zgodnie z tabelą:
1000 W / 2000W
450 C / 600 C
350 l/min / 500 l/min
º
16
230 V
50 Hz
º
II/
IP20
1,0 kg
º
º
Page 17
Tryb pracy 1
Tryb pracy 2
UWAGA: Przy przełączeniu temperatury z wyższej na niższą wymaga się
pewien czas na ochłodzenie opalarki.
Zmniejszenie strumienia powietrza zaleca się podczas:
- ograniczonej możliwości nagrzania otoczenia obrabianego materiału;
- niebezpieczeństwa, gdy obrabiany przedmiot może być przemieszczony strumieniem powietrza.
Odległość dyszy do obrabianego przedmiotu stosowana jest według
materiału obrabianego, ale nie może być mniejsza niż 5 cm.
W danym wypadku najbardziej odpowiednią temperaturę należy ustalić
w próbie. Dlatego należy zacząć z niskim stopniem temperatury.
n Zabezpieczenie termiczne
Przy nadmiernym nagrzaniu grzałki (np. przez ograniczony przepływ
powietrza) zabezpieczenie termiczne wyłącza je automatycznie, jednak
dmuchawa nadal działa. W chwili, gdy ur ządzenie ochłodziło się do
temperatury pracy, grzałka włącza się ponownie.
WSKAZÓWKI ROBOCZE:
UWAGA! W czasie pracy unikać prostopadłego prowadzenia opalarki
względem opalanej powierzchni. Powoduje to odbicie gorącego powietrza
od powierzchni i ponownego zassania go przez wirnik silnika. Powoduje to
wzrost temperatury wewnątrz silnika, co prowadzi do uszkodzenia
opalarki. Opalarkę należy prowadzić pod kątem ok. 45 w stosunku do
opalanej powierzchni.
Przed wyłączeniem opalarki należy przełączyć na kilkanaście sekund tryb
pracy na najniższą temperaturę, celem wychłodzenia elementu grzejnego.
Zwiększa to trwałość narzędzia.
n Zdjęcie osłony dyszy wylotowej
Przy pracach w szczególnie wąskich miejscach osłona dyszy wylotowej
(2) może być zdjęta.
UWAGA: Przy pracach bez osłony dyszy wylotowej istnieje podwyższone
niebezpieczeństwo oparzenia się. Należy zachować ostrożność!
W celu zdjęcia lub nałożenia osłony dyszy wylotowej urządzenie musi
być wyłączone i ochłodzone .
Osłonę dyszy wylotowej (2) obrócić do oporu w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i zdjąć, lub nałożyć i obrócić do oporu w
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
º
kierunku ruchu wskazówek zegara.
n Odstawienie urządzenia
W celu ochłodzenia rozgrzanego urządzenia lub by obydwie ręce były
wolne przy pracy, należy ustawić opalarkę
podstawce (3)
UWAGA: Przy pracach z odstawionym urządzeniem należy być szczególnie
uważnym! Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia się o gorącą dyszę lub na
strumieniu gorącego powietrza.
OBSŁUGA I KONSERWACJA:
1. Opalarkę należy utrzymywać w czystości, zapewniając swobodny
2. Chronić opalarkę przed kontaktem z wodą i wnikaniem pyłu, kurzu i
3. Plasti kowej obu dowy opalarki nie wolno czyśc ić za pomo cą
4. Re gular nie na leży ko ntrol ować st an tech niczn y prze wodu
5. W razie problemów technicznych prosimy kontaktować się z
PRODUCENT:
Profix Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa, Polska
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony
jest, lub już istnieje, system zbierania zużytego sprzętu, w ramach
którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek
przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
na poziomej powierzchni (patrz rys. B).
przepływ powietrza.
innych drobnych elementów do wnętrza maszyny.
chemicznych środków czyszcz ących. Stosować lekko wilgotną
szmatkę i mydło. Opalarki wolno używać dopiero po dokładnym
wyschnięciu obudowy w naturalnych warunkach.
zasilającego i w przypadku wykrycia uszkodzenia, przewód należy
natychmiast wymienić.
serwisem.
UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania
zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem
karą grzy wny). Składniki niebezpieczne znajdu jące się w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
pionowo na jej drucianej
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego w yglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
17
Page 18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА VML20068
Перевод оригинальной инструкции
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТ А Ц И И Н Е О Б Х О Д И М О
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ
ИНСТРУКЦИЕЙ.
Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я
возможного применения в будущем.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е !
Необходимо ознакомиться со
в с е м и п р е д у п р е ж д ен и я м и ,
касающимися безопасности при
экспл уата ции , обознач енн ыми
символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
Н ес об лю де ни е ук аз ан ны х н иж е
п р ед у п р еж д е н ий , к а с а ю щи х с я
безопасности и указаний по технике
бе зо па сн ост и м оже т п рив ес ти к
поражению электрическим током,
пожару и/или серьёзным травмам тела.
Н е о б х о д и м о х р а н и т ь в с е
пр еду пр еж де ни я и ук аза ни я,
касающиеся техники безопасности,
чтобы можно было воспользоваться
ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово
„ эл ек тр ои нст рум ент ” о зн а ча ет
электроинструмент с питанием от
се ти (поср едство м электри чес кого
кабеля ) и ли э ле кт рои нст руме нт,
п и т а е м ы й о т а к к у м у л я т о р а
(беспроводное питание).
ПРЕД УПРЕЖДЕНИЕ ! Об щие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
каса ющи еся безо пас нос ти при
эксплуатации инструмента.
Техника безопасности на рабочем
месте:
а)Н ео бх од им о п од де рж ив ат ь
порядок и хорошее освещение на
рабочем месте. Беспорядок и плохое
о св ещ ен ие я вля ют ся п ри чи но й
несчастных случаев.
б)На следует использовать электро-
инструмент во взрывоопасной
ср ед е, об ра зу юще йс я ле гк овоспламеняющимися жидкостями,
газа ми или пыл ью. Эл ек тр о-
инструмент создаёт искры, которые
могут привести к воспламенению пыли
или испарений.
в) Н е д о п у с к а т ь д е т е й и
наблюдателей в места, в которых
п р и м е н я ю т с я э л е к т р о инструменты. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля
над электроинструментом.
ПРЕ ДУПРЕЖ ДЕНИЕ! Общие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
каса ющи ес я безоп ас нос ти при
эксплуатации инструмента.
Электробезопасность:
а)Ш теп се льн ые в ил ки дол жны
с о о т в е тс т в о в а т ь с е т е в ы м
розеткам. Ни в коем случае не
п ер е де л ыв а т ь к ак и м- л иб о
18
Page 19
образом штепсельную вилку. Не
п р и м е н я т ь к а к и х - л и б о
удлинителей электропитания в
с л у ч а е и с п о л ь з о в а н и я
электроинструментов, имеющих
п р о в од э л е кт р о п и т ан и я с
з а щ и т н ы м з а з е м л я ю щ и м
п р ов о д ни к о м. О т с у т с т в и е
переделок штепсельных розеток и
сетевых розеток снижает опасность
поражения электрическим током.
Н е о б х о д и м о и з б е г а т ь
б)
пр ико сно вен ия к поверхности
заземлённых или закороченных на
массу элементов, таких как трубы,
н а г р е в а т е л и , р а д и а т о р ы
ц ен тр а ль но го о т оп ле ни я и
холодильные агрегаты. В случае
при косновения з аземлённо го и ли
закороченного на массу элемента
увеличивается опасность поражения
электрическим током.
в)Н е п о д в е р г а т ь э л е к т р о -
инструменты воздействию дождя
или влажных условий. В случае
попадания в электроинструмент воды
увеличивается опасность поражения
электрическим током.
Н е с о з д а в а т ь о п а с н о с т и
г)
п о в р е ж д е н и я к а б е л я
электропитания. Ни в коем случае
н е и с п о л ь з о в а т ь к а б е л я
э л е к т р о п и т а н и я , ч т о б ы
переносить или тянуть электро
инструмент или для извлечения
штепсельной вилки из розетки.
Кабель электропитания должен
находится вдали от источников
тепла, масел, острых краёв и
движущихся частей. Повреждённые
или зап утанные каб ели электро
пи тания увели чив ают о паснос ть
поражения электрическим током.
Е с л и э л е к т р о и н с т р у м е н т
д)
эк сп луа ти руе тс я н а с ве же м
воздухе, следует использовать
удл ин ит ел и ка бе ля эле кт ро
питания, предназначенные для
р а б о т ы в н е п о м е щ е н и й .
Использование удлинителя к абеля
электропитания, предназначенного
для работы вне помещений, снижает
опасность поражения электрическим
током.
е)
Рек оме нд уе тс я подк лю чен ие
устройства к электрической сети,
с на бже нн ой в ык лю ча те ле м
остаточного тока (RCD) с током
выключения 30 мА или менее.
ё)Е сли э кс пл уа та ция э ле кт ро -
инструмента во влажной среде
неизбежна, в качестве защиты от
напряжения питания необходимо
использовать защитное устройство
по р азн ос тн ом у т ок у ( RC D) .
Применение защитного устройства по
разностному току снижает опасность
поражения электрическим током.
-
ПРЕ ДУПРЕ ЖДЕНИ Е! О бщие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
-
-
19
Page 20
каса ющи ес я безоп ас нос ти при
эксплуатации инструмента.
Индивидуальная безопасность:
Наст оя щее обо руд ов ани е не
а)
предназначено для эксплуатации
л иц ам и ( вк лю ча я д ет ей ) с
физическими, сенсорными или
умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или
не з нающими о борудования,
разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с
ин струкцией по эксплу атации
о бо р удо ва ни я, п ер е да н ной
лицам и, от вечающими з а их
безопасность.
б) Необходимо быть предусмотри-
тельным, наблюдать за работой и
рук ов од ст во ва ть ся здр ав ым
смыслом во время эксплуатации
электроинструмента. Не следует
э к сп л уа т и ро в а ть э л е кт р о инструмент в состоянии переутомления или находясь под действием
н ар к от и ко в, а л к ог ол я и ли
лекарств. Мгновение невнимания во
в ре мя э к сп лу ата ци и эл ек т ро инструмента может быть причиной
травмы пользователя.
в)
Необходимо применять средства
личной защиты. Необходимо обя
зательно работать с защитными
очками. Применение в соответству
ющи х у слов ия х ср едст в л ичной
защиты, таких как противопыльный
-
рес пиратор , п ротивос кользящ ая
обувь, каска или средства защиты
слуха снизит риск получения травмы.
г) Необходимо избегать случайного
запуска в работу. Прежде чем
вставить вилку кабеля электропитания в сетевую розетку или
подключить аккумулятор, а также
перед т ем, ка к по днять ил и
перенести электроинструмент,
н ео бх од и мо у бе ди т ся , ч то
включатель электроинструмента
н а х о д и т с я в п о л о ж е н и и
«выключено». Перенос электро-
и н с т р у м е н т а с п а л ь ц е м н а
вы кл юч ате ле ил и под кл юч ени е
электроинструмента к сети питания
при включенном выключателе может
привести к несчастному случаю.
д)П р е ж д е , ч е м з а п у с т и т ь
элек троинстр умент в раб оту,
необходимо устранить все ключи.
Ключ, оставшийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травме пользователя.
е) Не след уе т сл иш ко м си ль но
наклоняться. Необходимо всё
время сохранять устойчивость и
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент
в неожиданных ситуациях.
ж) Не об хо ди мо име ть соо тв ет -
-
ствующую одежду. Не работать в
с в о б о д н о й о д е ж д е и л и с
20
Page 21
бижутерией. Необходимо, чтобы a)Н е д о п у с к а т ь п е р е г р у з к и
волосы пользователя, его одежда электроинструмента. Применять
и рукавицы находились вдали от электроинструмент с мощностью,
движущихся элементов. Свободная соответствующей выполняемой
од ежда , бижут ерия и ли дл инны е
вол ос ы м огут б ыт ь з ац еп ле ны
движущимися частями.
з) Если оборудование приспособлено
для присоединения внешнего б) Не следует применять электропылеотвода (пылеулавливающего инструмент, если его включатель
устройства) и поглотителя пыли, не включатся и не выключается.
необходимо убедится, что они
пр ис ое ди нен ы и пр ави ль но
п р и м е ня ю т с я . П р и м е н е н и е
п о г л о т и т е л е й п ы л и м о ж е т
уменьшить опасность, связанную с
запыленностью.
и)Не позвольте, чтобы навыки,
п ри о бр ет е нн ы е бл а го д ар я
частому пользованию электроинструментом, позволили Вам
почувствовать себя самоуверенно
и прои гн ор ир оват ь пра ви ла
т е х н и к и б е з о п а с н о с т и .
Неос то ро жн ые д ей ст ви я мо гу т
вызвать серьезные травмы в течение
доли секунды.
ПРЕДУ ПРЕЖДЕНИЕ! О бщие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
каса ющи ес я безоп ас нос ти при
эксплуатации инструмента.
Эксплуатация и уход за
электроинструментом:
раб от е. Н ад лежа щи й эл ек тр о-
инстру мен т п оз во ли т л уч ше и
безопаснее работать при нагрузке, на
которую он рассчитан.
К аж д ый э ле к тр о ин ст р ум ен т ,
который не может включаться или
в ык л юч ат ьс я в ы кл ю ча те л ем ,
представляет опасность и должен
быть передан на ремонт.
в)Н е о б х о д и м о о т с о е д и н и т ь
штепсельную вилку от источника
питания электроинст румента
и/или отсоединить аккумулятор
прежде чем выполнить какуюлибо установку, замену части или
складирование устройства. Такие
п р е д у п р е д и т е л ь н ы е м е р ы
б е з о па с н о с ти с н и ж а ю т р и с к
с л уч а йн о го з ап у ск а э ле к тр о инструмента в работу.
г)Н е и с по л ь зу е м ы й э л е кт р о -
инструмент следует хранить в
недоступном для детей месте и не
разрешать тем, кто незнаком с
э л ек т р о ин с т ру м е н то м и л и
настоящей инструкцией, пользоватьс я эл ектроинструме нтом.
21
Page 22
Электроинструмент опасен в руках
необученных пользователей.
д)Следует выполнять технический
уход за электроинструментом.
Необходимо проверить соосность
и л и о т с у т с т в и е з а е д а н и я
( з а ще м л е н ия ) п о д в и ж ны х
элементов, трещин частей, а также
все другие факторы, могущие
в ли ят ь н а р а бо ту э ле кт ро инструмента. В случае обнаружения неисправности, необходимо
вы по лни ть ре монт э ле кт роинструмента. П ричиной м но гих
н ес ча ст ны х с л уч ае в я в ля ет ся
н е п р о ф е с с и о н а л ь н ы й с п о с о б
выполнения технического ухода.
е) Режущий инструмент должен быть
ос тр ым и чи ст ым. С оо тв ет -
ствую ще е с одержание и у ход з а
о ст р ым и к р о мк ам и р е жу щ ег о
инструмента снижает вероятность
защемления и упрощает обслуживание.
ж)Электроинструмент, оснащение,
раб очие инстр умент ы и т. п.
н е о б х о д им о п р и м е ня т ь в
с о от в ет с т ви и с н а с то я щ ей
инструкцией, учитывая рабочие
услови я и в ид выпол няем ой
ра бо ты . Пр им ене ни е э лек тр о-
инструмента не по назначению может
привести к опасным ситуациям.
з)При низкой температуре или после
д л и т е л ь н о г о п е р е р ы в а в
эксп лу ата ци и реко мен ду етс я
включение электроинструмента
без нагрузки на несколько минут с
целью распределения смазки в
механизме привода.
и)Для чистки электроинструмента
применять мягкую, влажную (не
мок ру ю) тр яп ку и мыл о. Не
применять бензина, растворителей и других средств, могущих
повредить устройство.
й)Эл ек тр ои нс тр ум ент с лед уе т
хр ан ить / т ра нсп ор тир ов ать ,
убедившись, что все его подвижные элементы заблокированы и
защищены от разблокировки при
помощи оригинальных элементов,
предназначенных для этой цели.
к) Эл ек тр ои нс тр ум ен т до лж ен
храниться в сухом месте и быть
защищённым от пыли и проникания влаги.
л) Т ра н сп о рт и ро в ку э л ек т ро -
и н с т р у м е н т а н е о б х о д и м о
вы по лня ть в о ри ги на льн ой
упаковке, защищающей от механических повреждений.
м)Де рж ате ли и хв ат ате ль ны е
поверхности следует содержать в
чистоте, устраняя с них масло и
смаз ку. С кользк ие де ржатели и
хв ат ат ел ьн ые п ов ерх но ст и не
по зво ля ют б ез оп ас но д ер жа ть
инструмент и контролировать его в
случае возникновения неожиданных
ситуаций.
22
Page 23
ПРЕД УПРЕЖДЕ НИЕ! О бщие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
каса ющи ес я безоп ас нос ти при
эксплуатации инструмента.
Ремонт:
a)Гарантийный и послегарантийный
ремонт св оих электроинструменто в вы полняет с ервисная
сл ужба ком пан ии PROFIX, что
гарантирует высочайшее качество
р е м он т а и и с п о л ьз о в а ни е
оригинальных запчастей.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е !
Т Е Р М О В О З Д У Х О Д У В К А ,
дополнительные предупреждения
по технике безопасности –
Техника безопасности на рабочем
месте:
a) Необходимо работать на хорошо
вентилируемом рабочем месте.
Образующиеся во время работы газы и
испарения обычно вредны для здоровья.
б) З апрещено эк сплуатировать
термовоздуходувку, именуемую в
дал ьней шем «воздухо дувк а»,
вбл из и м ес т ск ла ди ро вани я
г о р ю ч и х м а т е р и а л о в и л и
взрывоопасных газов.
П р и с и л ь н о м н а г р е в е э т и м
у с тр о йс т во м ( в р е з ул ь т ат е
небрежного обращения) возникает
повышенная опасность пожара или
взрыва! Следует иметь в виду, что
тепло может передаваться к горючим
материалам, находящимся вне поля
зрения.
в) Запрещено направлять сопло с
вы хо дя ще й г оря чей с тру ёй
воздуха в сторону других лиц,
жи во тн ых и в ст ор он у, г де
находятся горючие вещества.
Электробезопасность:
a) Не эксплуатировать устройство во
вр емя д ожд я и в у сло вия х
повышенной вл ажности. Эт о
может привести к т ра вме и ли
представлять угрозу для жизни в
результате поражения электрическим
током.
б) При эксплуатации воздуходувки
на свежем воздухе, необходимо
и с п о л ь з о в а т ь з а щ и т н о е
у с т ро й с т в о п о д и ф ф е ре н циальному (разностному) току
(R CD ). П ри мен ен ие з ащ ит ног о
устройство по дифференциальному
ток у ( RC D) с ни жа ет о па сност ь
поражения электрическим током.
в) Пере д каждым включ ение м
н е о б х о д и м о п р о в е р и т ь
у с т р о й с т в о , к а б е л ь
электропитания и штепсельную
ви лк у. В слу ча е в ыя влен ия
неисправности устройства, следует
прекратить работу и передать его
на ремонт в уполномоченный
производителем сервисный пункт
(адрес указан на гарантийной
ка рт е). Да ль ней ша я р аб от а с
23
Page 24
п о в р е жд ё н н ой в о з д ух о д ув к о й
представляет опасность для здоровья
или жизни. Ни в коем случае не открывать устройства самостоятельно.
г) Не втыкать каких-либо предметов
в сопло. Это может привести к
повреждению устройства и поражению
электрическим током.
д) Нео бхо ди мо , ч то бы ка бел ь
электропитания всегда находился
сзади устройства.
е) Запр ещено направля ть струю
горяч его возду ха на кабель
электропитания и прикасаться
разогретым соплом к кабелю
э лек тр оп ит ан ия . Э т о н е сё т
опасность расплавления изоляции и
поражения электрическим током.
ж) Не п ер ен ос ит ь ус тр ойс тв о,
удерживая его за кабель электропитания и не вешать на нём.
з) З ап реще но э кс пл уа тиро ва ть
электроинструмент с повреждённым кабелем электропитания. Не
прикасаться к повреждённому
кабелю электропитания. В случае
повреждения кабеля электроп ит ан ия в о в ре мя р або ты ,
необходимо извлечь штепсельную
вилку из розетки. Повреждённые
пр овод а увели чива ют оп асно сть
поражения электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если неотсоединяемый кабель
электропитания будет повреждён,
его замена должна производиться на
предприят ии-изготовителе ил и
специализированном ремонтном
предприятии, или же квалифицированным лицом. Это позволит
избежать опасности.
Личная безопасность:
a) В процессе обработки пластмасс,
ла кок ра со чн ых п ок ры ти й и
подобных м ат ериал ов могут
обр азов ыват ься легко восп ламеняющиеся и ядовитые газы. Не
применять электроинструмент
вблизи легковоспламеняющихся
газов или материалов.
б) Для защиты от испарений следует
п р и м е н я т ь с п е ц и а л ь н ы й
респиратор, защищающий от пыли
и испарений свинцовых красок и
позаботится также о безопасности
других лиц, находящихся на месте
выполнения работы.
в) Опасность ожога! Ни в коем случае
не прикасаться к горячему соплу.
О б я з а т е л ь н о п р и м е н я т ь
защитные рукавицы.
г) Запрещено заглядывать в сопло
при включенном устройстве.
д)Во время работы обязательно
применять защитные очки.
е)Н е пр им ен ят ь ус тр ойс тво в
кач естве суш илки для вол ос!
Температура воздуха, выходящего из
24
Page 25
устройства значительно превышает приближать выпускного отверстия
температуру воздуха, выходящего из
сушилки.
Эксплуатация и уход за
электроинструментом:
a)Предохранять воздуходувку от
ударов или повреждений поверхности острыми предметами.
б)В о в р е м я э к с п л у а т а ц и и
воздуходувка должна постоянно
н ах од ит ьс я по д н ад зо ро м.
Запрещено оставлять включённую
воздуходувку без присмотра.
в)П ре жд е , ч е м пр ис т уп ит ь к
экс пл уа та ци и в оз ду хо дувк и,
следует проверить впуск и выпуск
воздуха и устранить возможные
элементы, мешающие свободному протеканию воздуха.
г) Н е до пус кат ь, чт об ы с оп ло
д л и т е л ь н о е в р е м я б ы л о
направлено в одно и то же место.
д)Не сжигать краску, так как это
может стать причиной пожара.
Следует следить, чтобы краска не
приклеилась к соплу, поскольку она
ч ер ез к а ко е- то в ре мя м о же т
воспламениться.
е)Не з ак ры ва ть щеле й впуск а
(забора) воздуха или выпускного
отверстия сопла, так как это может
п р и в е с т и к ч р е з м е р н о м у
ув ел иче ни ю т емп ер ату ры и
поврежден ию устройства. Н е
сопла к обрабатываемому предмету
ближе, чем на 5 см.
ж)Во время работы и после её
окончания не опирать выпускное
отверстие сопла на какой-либо
пр ед ме т. З ап ре щено кл ас ть
в о зд у хо д у вк у н а б о к. П р и
о т кл а д ыв а н ии в о зд у х од у в ки ,
обязательно следует размещать её в
вер тикаль ном п олож ении, на её
проволочной подставке (3).
з) Во время всех перерывов в работе,
не использовании устройства и
прежде чем приступить к какимлибо действиям с устройством
( н а п р . о с м о т р у , ч и с т к е ,
регулировке), следует извлечь
штепсельную вилку из розетки.
и )П о сл е о к он ч ан и я р аб оты с
во зд ух од увк ой , не об хо димо
отставить её соплом вверх, пока не
остынет, только после этого можно
её сп рят ат ь. Ка те гор иче ск и
з а пр е щ е но п р ик а с ат ь с я к
выпускно му металличе скому
соплу сразу же после выключения
в оз ду хо ду вк и, э то ч рев ат о
ожогами.
й)Ни в коем случае не позволять
детям пользоваться устройством.
25
Page 26
КОНСТРУКЦИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ:
Возд уходувк а являет ся ручным э лектрои нструме нтом. Он а
отличается малыми размерами, эргономичной формой, низким
ур овн ем ш ума , бо льш ой с кор ос тью в ыхо да в озд уха и
двухступенчатой регулировкой рабочей температуры.
Устр ойств о предн азнач ено для ус тране ния лак окрасо чных
покрытий, формирования и сваривания пластмассовых изделий и
для термоусадки термоусаживаемых трубок. Устройство может
также использоваться для размягчения клея и размораживания
водопроводных труб.
Запрещ ено применят ь э лектроинст румент для раб от,
т р еб у ю щ и х п р и м ен е н и я п р о ф е с си о н а л ьн о г о
об о ру до ва ни я. Ка ж до е п ри ме не ни е в оз ду х од ув ки ,
несоответствующее указанному выше назначению, запрещено и
ведёт к поте ре г арантии, а произ водитель не отве чает за
возникший в результате этого ущерб.
Ка к ие -л иб о м од и фи ка ци и у ст р ой ст ва , в ып о лн ен ны е
пользователем, освобождают производителя от ответственности
за по вреж дения и у щерб , причи нённ ый пол ьзова телю и
окружающей среде.
n
Состав комплекта:
ź
Воздуходувка - 1 шт.
ź
Инструкция по обслуживанию - 1 шт.
ź
Гарантийная карта - 1 шт.
n Элементы устройства (см. рис. A ):
Нумерация элементов устройства относиться к изображению,
имеющемуся на странице 2 инструкции по обслуживанию:
1. Выпускное сопло
2. Защитный кожух сопла
3. Проволочная подставка
4. Кабель электропитания
5. Включатель / Переключатель режима работы
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Напряжение питания
Частота напряжения питания
Потребляемая мощность (1/2)
Рабочая температура (1/2)
Скорость потока воздуха (1/2), ок.
Класс электрической защиты
Степень защиты
Вес
n
Данные относительно уровня шума
230 В
50 Гц
1000 Вт/ 2000 Вт
ºº
450 C / 600 C
350л/мин / 500л/мин
II/
IP20
1,0 кг
Измеренные значения определены согласно стандарту EN 50 144.
Измеренный уровень звукового давления не превышает 70 дБ(A).
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ:
1. Следует убедиться, что параметры источника питания, к
которому будет под ключена воздуходувка, соотв етствуют
параметрам, указанным на щитке воздуходувки.
2. Главный выключатель (5) трёхпозиционный (O -выкл., 1 -450 C,
º
2 -600 C).
Убедиться, что главный включатель находится в положении
«выключено». При вкладывании штепсельной вилки в розетку,
если главный включатель находится в положении «включено»,
может произойти несчастный случай, поскольку воздуходувка
немедленно начинает работать.
3. В случае работы в месте, удалённом от сетевой розетки,
необходимо использовать удлинитель шнура электропитания,
се чен ие п ров одо в ко тор ог о соо тв етс тву ет в ели чин е
потребляемого тока. Рекомендуется применять максимально
короткие удлинители электропитания. Удлинитель должен
быть полностью размотан.
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ:
n Включение / выключение
ź
Дл я вк люч ен ия н ажа ть и п ер еме сти ть в кл юча тел ь/
переключатель режима работы (5) в положение 1 или 2.
ź
Для выключения нажать и переместить до упора включатель/
переключатель режима работы (5) в положение O.
n Регулировка температуры и скорости потока воздуха
Включатель/переключатель режима работы (5) имеет два рабочих
положения.
Соответствующую скорость потока воздуха и температуру можно
установить в соответствии с таблицей:
Режим работы 1
Режим работы 2
350л/мин - 450ºC
500 л/мин - 600ºC
ВНИМАНИЕ: После переключения с высокой температуры на
низ кую н еоб ходи мо оп ред елё нное в рем я для о хлаж ден ия
воздуходувки.
Снижение скорости потока воздуха рекомендуется в случае:
- ограниченной возможности нагрева окружающих элементов
обрабатываемого материала;
- опасности, что обрабатываемый предмет может быть перемещён
струёй воздуха.
Расстояние от сопла до обрабатываемого предмета устанавливается в зависимости от обрабатываемого материала.
Оптимальную температуру для конкретного случая необходимо
определить методом пробы. Поэтому следует начать от низкого
уровня температуры.
n
Тепловая защита
В случае чрезмерного нагрева нагревательного элемента (напр. в
связи с ограничением потока воздуха) устройство тепловой защиты
автоматически его выключит, однако воздуходувка продолжает
работат ь. В мо мент, когда устро йство остынет до раб очей
температуры, нагревательный элемент включится повторно.
УКАЗАНИЕ ПО РАБОТЕ С УСТРОЙСТВОМ:
ВНИМАНИЕ! Во время работы следует избегать перемещения
воздуходувки перпендикулярно до обрабатываемой поверхности.
Это ведёт к отражению горячего воздуха от поверхности и
повторного всасывания его через ротор электродвигателя. Это
º
26
Page 27
ведёт к увеличению температуры внутри электродвигателя,
что ведёт к повреждению воздуходувки. Воздуходувку необходимо
пе ре ме щ ат ь по д у гл ом п ри ме рн о 4 5 от но си те ль но
обрабатываемой поверхности.
Прежде чем выключить воздуходувку необходимо на десять двадцать секунд переключить устройство на режим работы с
низкой темпера турой с цел ью охл аждения нагревательн ого
элемента. Это повышает срок службы электроинструмента.
n
Снятие защитного кожуха выпускного сопла
При работе в особенно узких местах защитный кожух выпускного
сопла (2) может быть снят.
ВНИ МАНИ Е: При ра боте с о с няты м защи тным ко жухо м
выпу скного со пла имее тся повыш енная опа сност ь о жогов.
Необходимо соблюдать осторожность!
При снятии и вкладывании защитного кожуха выпускного сопла
устройство должно быть выключено и быть остывшим.
Защитный кожух выпускного сопла (2) повернуть до упора против
часовой стрелки и снять или вложить и повернуть до упора по
часовой стрелке.
n Откладывание устройства
С целью охлаждения разогретого устройства или в случае, когда обе
руки должны быть свободны для работы, необходимо установить
воздуходувку вертикально на её проволочной подставке (3) на
горизонтальной поверхности (см. рис. B).
ВНИМАНИЕ: Необходимо соблюдать особую осторожность при
работе с отложенным устройством! Существует опасность
ожога об горячее сопло или струёй горячего воздуха.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
1. Воздуходувку необходимо содержать в чистоте, обеспечивая
свободное протекание воздуха.
2. Защищать воздуходувку от контакта с водой и проникания
º
пыл и и дру гих ме лких э леме нтов в овну трь э лектр оинструмента.
3. Пластмасс овый корпус воздуходувки нель зя чи стить при
помощи химических чистящих средств. Применять слегка
влажную тряпку и мыло. Воздуходувку можно эксплуатировать
только после полного высыхания корпуса в натуральных
условиях.
4. Регулярно проверять техническое состояние провода питания и
в сл учае о бнар ужен ия пов режд ения , про вод сл едуе т
немедленно заменить.
5. В случ ае возни кновени я т ехничес ких проб лем, след ует
связаться с сервисной службой.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»,
ул. Марывильска 34,
03-228 Варшава, ПОЛЬША
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
ВНИ МАНИ Е: Пре дста влен ный си мвол оз нача ет
з ап р ещ е н ие р аз м ещ е н ия ис п о ль з ов а н но г о
оборудования вместе с другими отходами (за это
гр оз ит н ака за ние в ви де ш тра фа ). О па сны е
комп оненты , и меющие ся в э лектри ческом и эле ктронн ом
оборудовании отрицательно влияют на окружающую среду и
здоровье человека.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
повторному использованию (рециклированию) использованного
оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует
система сбора использованного оборудования, в рамках которой
все пункты продаж и в/у обор удования обязаны принимат ь
использованное обор удование. Кроме того, имеются пункты
приёма в/у оборудования.
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания
сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения,
имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида
приобретённого электроинструмента.
Насто ящая инс трукция п о э ксплуат ации защи щена авто рскими пр авами. За прещено её к опирова ние
и размножение без согласия ООО «».ПРОФИКС
27
Page 28
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
PISTOLUL CU AER CALD VML20068
Traducere din instrucţiunea originală
ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI
ACESTE INSTRUCŢIUNI.
Păstrează instrucţiunile pentru o
folosire viitoare.
AT E N ŢI E ! C i te ş t e t oa t e
avertismentele referitoare la
protecţia muncii marcate cu simboluri
şi toate indicaţiile referitoare la
utilizarea în siguranţă.
Nerespectarea avertismentelor de mai jos,
poate duce la accidente şi la electrocutare,
incendiu şi/sau la vătămări corporale.
Păstrează toate avertismentele şi
indicaţiile referitoare la protecţia
muncii, pentru a le folosi în viitor.
În aver tismentele de mai jos, termenul
“unealtă electrică” înseamnă unealtă care este
b)Evitaţi să atingeţi suprafaţa de
alimentată de la reţea (cu cablu de alimentare)
sau unealtă electrică alimentată din baterie
(fără cablu).
ATENŢIE! Reguli generale de
protecţie a muncii.
Siguranţa la locul de muncă:
a)L a lo cu l d e mun că p ăs tr ea ză
c)Nu expuneţi sculele electrice în
curăţenie şi bună iluminare. Zonele şi
bancurile de lucru aglomerate cheamă
accidentele.
b)Nu utilizaţi unealta electrică în
d)Nu abuzaţi de cablurile de conectare.
atmosferi explozive, formate din
lichide inflamabile, gaze sau lichide.
Unelata electrică produce scântei, care pot
aprinde praful sau aburii.
c)Ţineţi copiii departe de locurile în care
un eal ta elec trică es te fol osi tă.
Distragerea atenţiei poate duce la pierderea
atenţiei asupra uneltei electrice.
ATENŢIE! Reguli generale cu
privire la utilizarea în siguranţă
a uneltei.
Siguranţa electrică:
a)Ştecherul uneltei electrice trebuie să
fie conforme cu priza. Este interzisă
mo di fi care a şt ec he rulu i. E st e
interzisă utilizarea prelungitoarelor
în cazul uneltelor electrice cu cablu de
legare la pământ de protecţie.
Nemodificarea ştecherelor şi a prizelor
micşorează riscul de electrocutare.
împământenire sau conectările la
masă, cum ar fi conducte, radiatoare,
radiatoare de încălzire centrală şi
frigidere. În cazul atingeri părţilor
î mp ăm ân t en ite , c re şte r is cu l d e
electrocutare.
condiţii de ploaie sau mediu umed. În
caz de infiltraţie cu apă, creşte riscul de
electrocutare.
Nu folosiţi cablul de alimentare la
muta rea, t ragerea unelt ei sau
tr agerea ştecherului din priză.
Păstraţi cablul de alimentare departe
28
Page 29
de surse de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau părţi în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de
electrocutare.
e)În cazul în care unealta electrică este
folosită în aer liber, conectarea
treb ui e efec tu at ă cu aju tor ul
p r el u n g it o a re l o r d e st i n at e
funcţionării în aer liber. Folosirea
prelungitorului destinat funcţionării în aer
liber, micşorează riscul de electrocutare.
Vă recomandăm să racordaţi aparatul
f)
la o reţea electrică dotată cu un
comutator cu curent diferenţial (RCD)
cu amperaj de acţionare de 30mA sau
mai mic.
g) În cazul în care unealta electrică este
folo sit ă în mediu umed, este
inevitabilă, utilizarea unui dispozitiv
de protecţie împotriva tensiunii de
alimentare, cum ar fi aplicarea unui
dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Fo losirea R CD micşorează ri scul de
electrocutare.
ATENŢIE! Avertismente generale
cu privire la siguranţa folosirii
uneltei.
Siguranţă personală:
a) Acest echipament nu este destinat
utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu abilităţi fizice reduse,
senzoriale sau mentale, sau de
persoane care nu au experienţă sau
nu cunosc echipamentul, cu excepţia
c az ul u i î n c a re a re l oc s u b
supraveghere sau în conformitate cu
i n s t r u c ţ i a d e f o l o s i r e a
echipamentului, de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
b) Trebuie să fiţi atent, să aveţi grijă ce
faceţi şi să păstraţi bun simţ în timpul
folosirii uneltei electrice. Nu folosiţi
unealta electrică, când sunteţi
obosiţi sau sub influenţa drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un
moment de neatenţie în timpul lucrului cu
unelata electrică poate cauza vătămări
personale grave.
c) Folosiţi echipament de protecţie.
Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie. Folosind echipamentul de
protecţie cum ar fi masca de praf, pantofi cu
anti-alunecare, caşti sau protecţie auditivă,
micşoraţi riscul de vătămare.
d) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte
de conectarea la sursa de alimentare
şi/sau înainte de conectarea bateriei
şi înainte de ridicarea sau mutarea
uneltei asiguraţivă că comutatorul
uneltei electrice este în poziţia
oprită. Mutarea uneltei electrice cu degetul
pe comutator sau conectarea uneltei
electrice la reţeaua de alimentare în poziţia
pornită poate provoca un accident.
e) Înainte de pornirea uneltei electrice
în depă rtaţi toate unelte le din
apropiere. Lăsarea de unelte pe părţile de
mişcare ale uneltei electrice poate duce la
vătămări corporale.
f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să
29
Page 30
staţi sigur şi să menţineţi echilibrul.
Acest lucru va permite un control mai bun
asupra u neltei e lectrice în s ituaţii
neaşteptate.
g)Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu
purtaţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi
părul strâns, hainele şi mănuşile departe de
părţile în mişcare. Hainele largi, bijuteria
sau părul lung se pot agăţa de părţile în
mişcare.
h)Dacă echipamentul este potrivit
pentru conectarea extractorului de
praf extern şi a colectorului de praf,
as ig ur aţ i-v ă c ă ace ste a s un t
conectate şi folosite corect. Folosirea
colectorului de praf poate reduce riscul de
pericole legate de prăfuite.
i) Nu permiteți ca abilitățile obținute
prin utilizarea frecventă a sculei
electrice să vă facă să vă simțiți prea
încrezători în sine și să ignorați
re gulile d e siguranță. A cțiunil e
necorespunzătoare pot provoca vătămări
grave într-o fracțiune de secundă.
ATENŢIE! Avertismente generale
cu pri vi re la fol os ir ea în
siguranţă a uneltei.
Utilizarea şi îngrijirea uneltei electrice:
a)Nu supraîncărcaţi unealta electrică.
Utilizaţi o unealtă electrică în funcţie
d e p u ter ea n ec es ar ă mu nc ii
efectuate. Unealta electrică corectă va
permite o funcţionare mai bunăşi este
sigură în cazul însărcinării, pentru care a fost
proiectată.
b)Este interzisă utilizarea uneltei
electri ce da că comutatorul nu
porneşte şi nu opreşte unealta. Fiecare
unealtă electrică care nu porneşte sau nu se
opreşte este periculoasăşi trebuie reparată.
c)Deconectaţi ştecherul de la sursa de
alimentare a uneltei electrice şi/sau
deconectaţi bateria înainte de orice
setare, schimbare de părţi sau
depozitare. Aceste mijloace de protecţie
reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei
electrice.
d)Unealta electrică nefolosită trebuie
depozitată departe de copii şi nu
trebuie împrumutată persoanelor
care nu cunosc unealta electrică sau
care nu au citit această instrucţie de
folosire a uneltei electrice. Unelata
electrică este periculoasă când este folosită
de o persoană fără experienţă.
e)U nelat a elec trică trebuie b ine
înt reţinu tă. Trebu ie c ontrol ată
alinierea sau bruierea pieselor în
mişcare, ruperea pieselor şi alţi factori
c a re p ot a v e a i n fl u e nţ ă l a
funcţionarea uneltei electrice. Dacă
găsim o deteriorare, unealta electrică
înaintea folosirii trebuie reparată.
Cauza multor accidente este întreţinerea
necorespunzătoare a uneltei electrica.
f)Uneltele de tăiere trebuie să fie
ascuţite şi curate. Întreţinerea părţilor
ascuţite ale uneltelor de tăiere reduce riscul
de blocare în material şi uşurează folosirea.
g)Unealta electrică, echipamentul,
30
Page 31
uneltele de lucru, etc. trebuiesc
folosite în conformitate cu această
instrucţie, ţinând cont de tipul şi
concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei
electrice în alt mod decât este destinaţia,
poate duce la situaţii periculoase.
h)La temperaturi scăzute, sau după o
perioadă îndelungată de nefolosire,
este recomandată pornirea uneltei
electrice fără sarcină pentru câteva
minute pentru a distribui corect
u ns oa r ea î n m ec a ni sm u l de
transmisie.
i) Pentru curăţirea uneltei electrice
folosiţi o cârpă moale, umedă (nu udă)
şi săpun. Nu folosiţi benzină, diluanţi
sau alte mijloace care pot deteriora
echipamentul.
j) U n e a l t a e l e c t r i c ă t r e b u i e
depozitată/transportată numai după
c e n e- am a s ig u ra t c ă t o at e
elementele în mişcare sunt blocate şi
asigurate cu ajutorul elementelor
originale destinate blocării.
k)Unealta electrică trebuie păstrată
într-un loc uscat, asigurat împotriva
prafului şi a umezelii.
l) Transportul uneltei electric trebuie să
ai bă loc în ambalaj ul orig inal,
asigurat împotriva deteriorărilor
mecanice.
m) Mânerele și suprafețele de prindere
trebuie să fie menținute curate fără
ulei și grăsime. Mânerele și suprafețele de
prindere alunecoase nu permit ținerea în
siguranță și controlul sculei în situații
neașteptate.
ATENŢIE! Avertismente generale
cu pr iv ir e l a fol os ir ea în
siguranţă a uneltei.
Repararea:
a) Reparaţii în garanţie şi postgaranţie
al e u ne lte lor du mne av oa st ră
electrice sunt efectuate de Service-ul
PROFIX, ceea ce garantează calitatea
cea mai ridicată a reparaţiilor şi
utilizarea de piese originale de
schimb.
AVERTISMENT! PISTOLUL CU AER
C A L D , a v e r t i s m e n t e
suplimentare referitoare la siguranţă –
Siguranţa la locul de muncă:
a) Lucrati în loc de muncă bine ventilat.
Gazele şi vaporii care apar în timpul
funcţionării sunt dăunători sănătăţii.
b) Este interzisă folosirea pistolului de
aer cald, denumit în continuare
«pistol», în apropierea locului de
depoziate a materialelor inflamabile
sau a gazelor explozibile.
Încălzirea exagerată (de ex. în urma
utilizării incorecte) a pistolului creşte riscul
de incendiu sau explozie! Trebuie să fiţi
conştienţi, că aerul fierbinte poate să
ajungă la materiale inflamabile care nu se
află la vedere.
c) Este interzisă îndreptarea vârfului, cu
31
Page 32
flux de aer fierbinte, înspre alte de cablul de alimentare.
persoane, animale sau unde se află
d e p o z i t a t e m a t e r i a l e
inflamabile.
Siguranţă electrică:
a) Nu folosiţi unealta în timpul ploii sau
în condiţii de umiditate ridicată. Poate
fi cauză de rănire sau vătămare corporală
prin electrocutare.
b)În cazul utilizării pistolului în aer
liber, folosiţi întotdeauna instalaţie
de diferenţiere (RCD). Folosirea RCD
micşorează riscul de electrocutare.
c) Înainte de fiecare pornire, controlaţi
pistolul, cablul de alimentare şi
ştecherul. În cazul deteriorării,
întrerupeţi lucrul şi trimiteţi unelata
la reparare într-un service autorizat
(adresa este înscrisă în fişa de
garanţie). Continuarea lucrului cu pistolul
deteriorat este un pericol pentru sănătate şi
viaţă. Niciodată nu deschideţi unelata.
d)Nu introduceţi elemente în vârf.
Poate duce la distrugerea uneltei şi
electrocutare.
e)Cablul de alimentare întotdeauna
trebuie să fie în spatele uneltei.
f) Este interzisă îndreptarea fluxului de
aer cald spre cablul de alimentare sau
atingerea cablului de alimentare cu
vârful firbinte. Este pericol de topire a
izolării şi electrocutare.
g)Este interzisă tragerea sau agăţarea
h)Este interzisă utilizarea uneltei
electrice cu cablul de alimentare
deteriorat. Este interzisă atingerea
c ab lu lu i de te ri or at; î n c azu l
deteriorării în timpul utilizării,
scoateţi ştecherul din priză. Cablurile
deteriorate cresc riscul de electrocutare.
AVERTISMENT!
Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit cu unul nou
la producător sau într-un service
autorizat, sau de către o persoană
calificată pentru a evita pericolele.
Siguranţă personală:
a)În timpul prelucrării de materiale
plastice, vopsele, lac şi alte materiale
asemăn ătoare pot apărea gaze
inflamabile şi otrăvitoare. Unealta nu
poate fi folosită în apropierea gazelor
sam a materialelor inflamabile.
b)Pentru protecţia împotriva aburilor,
purtaţi o mască specială, de protecţie
împotriva prafului şi a aburilor din
vopselele cu plumb, şi aveţi grijă de
siguranţa celorlalte persoane aflate
în locul de muncă.
c)Pericol de arsuri! N iciodată nu
atingeţi vârful firbinte. Folosiţi
întotdeauna mănuşi de protecţie.
d)Când unelata este pornită, nu ingeraţi
în vârf.
32
Page 33
e) În timpul muncii folosiţi întotdeauna vârful de obiectele din împrejur. Este
ochelari de protecţie.
f) Nu folosiţi unealta ca un uscător de
păr! Temperatura aerului din unelată este
cu mult mai mare decât temperatura
uscătorului de păr.
Folosirea şi grija de unealta electrică:
a)P ro te ja ţi p is to lu l î mp ot ri va
lo vi tu ri lor s au d ete ri or ăr il or
suprafeţei de către obiecte ascuţite.
b)În timpul utilizării pistolul trebuie să
fie supravegheat continuu. Nu lăsaţi
pistolul pornit nesupravegheat.
c)Î na int e de încep ere a folos ir ii
pistolului, controlaţi dacă orificiile de
intrare şi ieşire ale aerului şi eliminaţi
eventualele elemente care pot bloca
trecerea liberă a aerului.
d)Evitaţi îndreptarea uneltei timp
îndelungat în acelaşi loc.
e)Nu ardeţi vopseaua, este pericol de
incendiu. Aveţi grijă, ca vopseaua să nu se
lipească de vârful pistolului, deoarece după
un timp se poate aprinde.
f) Nu acoperiţi orificiile de intrare şi
ieşire a aerului, deoarece poate duce
l a c re şt er ea te mp er at uri i ş i
deteriorarea pistolului. Orificiul de ieşire
nu poate fi apropiat de materialul prelucrat
mai aproape de 5 cm.
g)În timpul utilizării şi imediat după
terminarea lucrului, nu sprijiniţi
interzisă lăsarea pistolului pe partea
laterală. Dacă lăsăm pistolul, trebuie
întotdeauna să fie sprijinit în poziţie
verticală pe baza de sârmă (3).
h)În timpul pauzelor în lucru, în timpul
nefolosirii şi înainte de orice operaţii
lângă sau cu pistolul (de ex. revizii,
cu răţ ar ea , re gla re a) sc oate ţi
ştecherul din priză.
i) După terminarea lucrului cu pistolul,
trebuie lăsat până vârful acestuia se
răceşte, şi deabia atunci trebuie
împachetat. Nu atingeţi niciodată
vârful metalic imediat după oprirea
pistolului, poate duce la arsuri grave.
j) Nu permiteţi folosirea pistolului de
către copii.
CONSTRUCŢIA ŞI DESTINAREA PISTOLULUI:
Pistolul este o unealtă electrică manuală. S e carac terizează prin
dimensiunile mice, forma ergonomică, nivel scăzut de zgomot, viteză
mare a fluxului de aer, reglare bimodală a temperaturii de funcţionare.
Unelata este destinată îndepăr tării de straturi de vopsea, formarea şi
sudarea de materiale sintetice precum şi strângerea „cămăşilor“ cu
contractare termică. Unealata poate fi folosită deasemenea şi la înmoirea
cleiului sau dezgheţarea cablurilor de canalizare.
Este interzisă folosirea uneltei pentru efectuarea de lucrări care
necesită folosirea de echipamente profesionale. Fiecare utilizare a
pistolului nu în conformitate cu destinaţia indicată mai sus, este interzisă
şi poate duce la pierderea perioadei de garanţie precum şi lipsa de
responsibilitate a producătorului pentru prejudiciul rezultata.
Orice modificări făcute de către utilizator, eliberează producătorul de
răspunderea pentru daunele şi prejudiciile rezultate utilizatorului sau
mediului înconjurător.
n Elemente
ź Pistol de aer cald - 1 buc.
ź Instrucţia de folosire - 1 buc.
ź Fişa de garanţie - 1 buc.
n Elementele uneltei (vezi fig: A ):
Numerotarea elementelor se referă la prezentarea grafică de pe pagina 2 a
instrucţiei de folosire:
33
Page 34
1. Duza de ieşire
2. Scutul duzei
3. Baza de sârmă
4. Cablul de alimentare
5. Întrerupător / Comutator tip de lucru
SPECIFICAŢII TEHNICE:
Tensiunea de alimentare
Frecvenţa de alimentare
Puterea absorbită (1/2)
Temperatura de lucru (1/2)
Debit de aer (1/2), aprox.
Clasa uneltei
Nivelul de protecţie
Greutate
n Informaţie cu referire la zgomot
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
450ºC / 600ºC
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
Valorile de măsură determinate în conformitate cu EN 50 144.
Nivelul de presiune acustică măsurată este mai mică decât 70 dB(A).
ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA LUCRULUI:
1. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare, la care este pistolul conec tat,
corespunde parametrilor indicaţi pe tabelul nominat al pistolului.
2. Întrerupătorul central (5) cu trei poziţii ( O-oprit., 1- 450ºC, 2- 600ºC).
Asiguraţi-vă, că întrerupătorul central este în poziţia oprită. În cazul
introducerii ştecherului în priză, în situaţia în care întrerupătorul este
în poziţia pornit, poate duce la un accident grav, deoarece pistolul
imediat începe funcţionarea.
3. În cazul în care locul de lucru este îndepărtat de priză, trebuie utilizat
prelungitorul, cu o secţiune corespunzătoare a cablului, corespunzător
în funcţie de mărimea curentului de trecere. Se recomandă folosirea de
prelungitoare cât mai scurte. Prelungitorul trebuie să fie în totalitate
întins.
ÎN TIMPUL LUCRULUI:
n Pornire/oprire
ź Pentru a porni, apăsăm întrerupătorul (5) pe poziţia 1 sau 2.
ź Pentru a opri, apăsăm întrerupătorul (5) până la capăt pe poziţia O.
n Reglarea temperaturii şi a fluxului de aer
Întrerupătorul (5) poate fi setat în două poziţii de lucru.
Fluxului de aer şi temperatura pot fi stabilite în funcţie de tabelul:
Modul 1
Modul 2
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
ATENŢIE: La schimbarea temperaturii de la înaltă la scăzută, este necesar
un timp pentru răcirea pistolului.
Micşorarea fluxului de aer este recomandată în timpul:
- posibilităţii limitate de încălzire a mediului materialului prelucrat;
- pericolului, când materialul prelucrat poate fi mutat de către fluxul de
aer.
Distanţa între vâr ful duzei şi materialul prelucrat este setată în funcţie de
materialul prelucrat.
În fiecare caz, temperatura necesară trebuie setată în urma unei probe.
De aceea trebuie să începem cu o temperatură scăzută.
n Asigurare termică
În cazul în care încălzitorul este supraîncălzit (de exemplu flux de aer
limitat) protecţia termică opreşte automat încălzitorul, însă ventilatorul
funcţionează în continuare. În momentul în care pistolul s-a răcit la
temperatura de lucru corespunzătoare, încălzitorul porneşte din.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE:
ATENŢIE! În timpul funcţionării, evitaţi introducerea perpendiculară a
pistolului în funcţie de suprafaţa prelucrată. Acest lucru duce la reflecţia
aerului fierbinte de pe suprafaţa prelucrată şi aspirarea de către rotorul
motorului. Duce la creşterea temperaturii în nteriorul motorului, lucru ce
duce la deteriorarea pistolului. Pistolul trebuie îndreptat sub unghiul de 45º
în funcţie de suprafaţa prelucrată.
Înainte de oprirea pistolului, trebuie schimbat timp de câteva secunde
modul de lucru la o temperatură mai scăzută pentru a răci elementul de
încălzire. Creşte durata de viaţă a uneltei.
n Demontarea scutului duzei
În cazul locurilor înguste, scutul duzei (2) poate fi demontat.
ATENŢIE: În timpul utilizării cu scutul demontat, există pericolul de arsuri.
Aveţi grijă mărită!
Pentru a monta sau demonta scutul duzei, unealta trebuie să fie oprită şi
răcită .
Scutul duzei (2) trebuie răsucit până la capăt în direcţia opusă acelor de
ceasornic şi demontat, sau montat şi răsucit până la capăt în direcţia
acelor de ceasornic.
n Repausul uneltei
Pentru a răci unealta încinsă sau pentru a avea ambele mâini libere, lăsaţi
pistolul vertical pe baza de sârmă (3) pe o suprafaţă orizontală (vezi
fig. B).
ATENŢIE: La lucrări lângă unealta în repaus, trebuie să fiţi foarte atent!
Există pericolul de arsuri la contact ci vârful încins sau la curentul de aer
fierbinte.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA:
1. Pistolul trebuie întreţinut curat, asigurând o trecere liberă a aerului.
2. Protejaţi pistolul împotriva contactului cu apa şi infiltrarea de praf,
mizerie sau a altor elemente mici în interiorul maşinii.
3. Carcasa de plastic a pistolului nu poate fi curăţată cu ajutorul
agenţilor chimici de curăţare. Folosiţi o cârpă uşor umedă şi săpun.
Pistolul poate fi utilizat doar după uscarea în întregime a carcasei în
condiţii naturale.
4. Regulat controlaţi starea tehnică a cablului de alimentare şi în cazul
deteriorării, înlocuiţi cablul de alimentare cu unul nou.
5. În caz de probleme tehnice, vă rugăm să contactaţi punc tul de service.
PRODUCĂTOR:
PROFIX Sp. z o.o., str. Marywilska 34, 03-228 Varşovia, POLONIA
34
Page 35
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR:
ATENŢIE:
Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a
amplasa aparatul uzat împreună cu alte deşeuri (sub
ameninţarea unei amenzi). Componentele periculoase aflate
în aparatura electrică şi electronică influenţează negativ
mediul natural şi sănătatea oamenilor.
Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea şi
refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa se
organizează sau deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în
cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt
obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a
acestuia tip de aparatură.
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de
modificare a specific aţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar
exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat.
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
35
Page 36
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS VML20068
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
P I R M S D A R B A S Ā K U M A
NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO
INSTRUKCIJU.
S ag lab ā i ns tr ukc ij u var bū tē ja i
turpmākai lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams
izl asīt v isus b rīdināj umus
apzīmētus ar simboliem, k u r i
attiecas uz lietošanas drošību un visus
lietošanas drošības norādījumus.
Neievērojot zemāk uzrādītos drošības
brīdinājumus un norādījumus attiecībā uz
drošību var būt par elektriskās strāvas
trieciena, ugunsgrēka un/vai nopietnu
traumu iemeslu.
Ie vē rot v is us b rī di nā ju mus u n
norādījumus attiecībā uz drošību, lai tos
turpmāk varētu izmantot.
Z e m ā k u z r ā d ī t o s b r ī d i n ā j u m o s
„ e l e k t r o i n s t r u m e n t s ” n o z ī m ē
elektroinstrumentu, kurš tiek barots no
elektriskā tīkla (ar barošanas vadu) vai
elektroinstruments barots no akumulatora
(bezvadu).
B RĪ D IN Ā JUM S! V is p ār ē jie
instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Darba vietas drošība:
a)Darba vietā nepieciešams uzturēt
kārtību un labu apgaismojumu.
Nekārtība un slikts pag aism ojums ir
negadījumu iemesls.
b)Nedrīkst lietot elektroinstrumentu
sprāgstošā, viegli uzliesmojošā, gāzu
un putekļainā vidē. Elektroinstrumenta
darbības laikā rodas dzirksteles, no kurām
var aizdegties putekļi un tvaiki.
c)V i e t ā , k u r t i e k l i e t o t i
elektroinstrumenti nevar atrasties
bērni un novērotāji. Novēršot uzmanību
var zaudēt kontroli par elektroinstrumentu.
B RĪ D INĀ JU MS ! V is pā rē jie
instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Elektriskā drošība:
a)E l e k t r o i n s t r u m e n t a
kontaktdakšiņām jābūt pielāgotām
pie kontaktligzdām. Nekad nekādā
g a d ī j u m ā n e d r ī k s t m a i n ī t
kontaktdakšiņu. Nedrīkst lietot
nekādus pagarinātājus gadījumā, ja
elektroinstruments ir apgādāts ar
vadu ar aizsardzības iezemējuma
dzīslu. Ja netiek darītas kontaktdakšiņu un
kontaktligzdu izmaiņas, tas samazina
elektriskā trieciena risku.
b)N ep ie ci e ša ms i z va ir īt i es n o
iezemētām virsmām vai savienotām
ar masu, kā piemēram caurules,
sildītāji, centrālapkures radiatori un
dzesinātāji. Gadījumā, ja notiek kontakts
ar iezemētām vai ar masu savienotām
daļām pieaug elektriskās strāvas trieciena
risks.
36
Page 37
c)N e d r ī k s t p a k ļ a u t e l e k t r o -
instrumentus uz lietus vai mitruma
i e d a r b ī b u . G a d ī j u m ā , j a
elektroinstrumentā iekļūst ūdens pieaug
elektriskās strāvas trieciena risks.
d)Nedrīkst pārslogot savienojuma
va du s. N eka d n ed rīk st l iet ot
s a vi e n oj u m a v a du e l e k t ro instrumenta pārnēsāšanai, vilkšanai
vai izv ilk t konta ktd ak šiņ u no
k o n t a k t l i g z d a s a i z v a d a .
Nepieciešams turēt savienojuma
vadu tālu no siltum a avot iem ,
eļļ ai nā m, asā m šķa ut nēm vai
kustīgām daļām. Bojāti vai sapīti
savienojuma vadi palielina elektriskās
strāvas trieciena risku.
e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek
lietots ārpusē, savienojuma vadus
n e p ie c i e ša m s p a g a ri n ā t a r
pagarinātājiem, kuri ir piemēroti
darbam ārpusē. Lietojot pagarinātājus
piemērotus darbam ārpusē samazinās
elektriskās strāvas trieciena risks.
f )
Ieteic am s ierīc i pievie not pie
elektriskā tīkla, kurš ir aprīkots ar RCD
slēdzi ar 30mA vai mazāku izslēgšanas
strāvu.
g) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot
elektroinstrumentu mitrā vidē, par
sprieguma aizsardzību nepieciešams
lietot strāvas starpības ierīci (RCD).
Lietojot RCD samazinās elektriskās strāvas
trieciena risks.
B RĪ DI NĀ JU MS ! V is pā rē ji e
instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Individuālā drošība:
a) Šī ier īce nav pa mē rot a lietot
cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar
ierobežotām fiziskām, jūtības un
psihiskām spējām, vai cilvēkiem bez
ierīces da rbības pieredzes v ai
zināšanām, izņemot, ja tas notiek
uzraudzībā vai saskaņā ar ierīces
lietošanas instrukciju, ar kuru ir
iepazinušās par drošību atbildīgas
personas.
b) Elektroinstrumenta lietošanas laikā
nepieciešams būt tālredzīgiem,
novērot kas notiek un saglabāt
skaidru saprātu. Nedrīkst lietot
elektroinstrumentu noguruma laikā
vai narkotisku vielu, alkohola vai zāļu
iedarbībā. Neuzmanības mirklis strādājot
ar elektroinstrumentu var radīt nopietnas
ķermeņa traumas.
c) Nepieciešams lietot individuālos
aizsardzības līdzekļus. Vienmēr
nepieciešams lietot aizsargbrilles.
Lietojot attiecīgos apstākļos aizsardzības
līdzekļus, tādus kā putekļu maskas,
neslīdošus apavus, ķiveres vai dzirdes
ai zsard zības līd zekļus, sam azinās ies
individuālās traumas.
d)N e pi ec ie ša m s i z va ir ī ti es n o
nepare dzētām kus tībām. Pirms
pieslēgšanas pie barošanas avota
u n / v ai p i r m s a k u m ul a t o r a
37
Page 38
pieslēgšanas kā arī pirms tam, kad
p ac eļ am v ai p ā rc eļ am i er īc i
ne pie ciešams pārliecināties, ka
elektroinstrumenta slēdzis atrodas
iz sl ēgš an as stā vo klī . Pā rn ēs āt
elektroinstrumentu ar pirkstu uz slēdža vai
b a r o š a n a s t ī k l ā p i e s l ē g t u
elektroinstrumentu pie ieslēgta slēdža var
būt par negadījuma iemeslu.
e) Pirms elektroinstrumenta palaišanas
nepieciešams novākt visas atslēgas.
Atslēga atstāta rotējoša elektroinstrumenta
tuvumā var radīt individuālas traumas.
f) Nedrīkst pārlieku tālu izliekties. Visu
laiku nepieciešams stāvēt stabili un
saglabāt līdzsvaru. Tas dos iespēju
neparedzētās situācijās labāk kontrolēt
elektroinstrumentu.
g)Nepieciešams attiecīgi ģērbties.
Nedrīkst nēsāt vaļīgus apģērbus vai
rotas lietas. Nepieciešams turēt savus
matus, apģērbu un cimdus tālu no
kustīgām daļām. Vaļīgs apģērbs, rotas
lietas vai gari mati var tikt aizķerti ar
kustīgām daļām.
h)Ja ierīce ir pielāgota ārējai putekļu
sūkšanai un putekļu uzsūkšanai,
nepieciešams pārliecināties, ka tie ir
pieslēgti un pareizi lietoti. Lietojot
putekļu sūcēju var samazināt putekļu
eelpošanas bīstamību.
i) Nedrīkst pieļaut, lai iemaņas iegūtas
bieži lietojot elektroinstrumentu
samazinātu mūsu mo drību un
drošības noteikumu ignorēšanu.
Bezrūpīga rīcība var izraisīt nopietnus
ievainojumus sekundes laikā.
B RĪD IN ĀJ UM S! V is pā rē ji e
instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Lietošana un gādība par
elektroinstrumentu:
a)N ed rī k st p ār s lo go t e l ek t ro -
instrumentu. Nepieciešams piemērot
ele kt ro in st ru me nt u veikt aj am
darbam. Pareiz s elektroinstrume nts
nodrošinās labāku un drošāku darbu pie
slodzes, kādam tas tika projektēts.
b)Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja
slēdzis to neieslēdz un neizslēdz. Katrs
elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai
izslēgt ar slēdzi ir bīstams un to nepieciešams
labot.
c)N e p i e c i e š a m s a t v i e n o t
elektroinstrumenta kontaktdakšiņu
no barošanas avota un/vai atslēgt
aku mulatoru pirms ti ek veikta
jebkāda uzstādīšana, detaļu maiņa
vai instrumenta glabāšana. Tādas
drošības darbības reducē neparedzētu
elektroinstrumenta palaišanu.
d)N el ie tot u ele kt ro in st ru me nt u
ne pi ec ieš am s g lab āt bē rn iem
nepieejamās vietās un nedrīkst atļaut
personām, kuras nav iepazinušās ar
elektroinstrumentu vai šo lietošanas
instrukciju lietot elektroinstrumentu.
Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu
lietotāju rokās.
38
Page 39
e) Elektroinstrumentu nepieciešams g labā t / tr an sp ort ēt i ep ri ekš
konservēt. Nepieciešams pārbaudīt
asu sak ritī bu vai k ustī go daļu
ieķīlēšanos, detaļu plīsumus un visus
apstākļus, kuri varētu ietekmēt
elektroinstrumenta darbu. Ja tiek
konstat ēts bojāj ums, elekt roinst ru me ntu pirm s liet oša na s
nep ie ci eš ams sal ab ot . D au dz u
ne ga dī ju mu i em esl s ir n epa re iz a
elektroinstrumenta konservācija.
f) Griezējinstrumentiem jābūt asiem un
t īr i e m. A t t i ec ī g i u z t u r ēt i a s i
griezējinstrumenta asmeņi samazina
i eķ īl ēš an ās i es pē ja s u n a tv ieg lo
apkalpošanu.
g) Elektroinstrumentu, aprīkojumu,
da rb a i ns tr ume nt us u n t ml.
nepieciešams lietot saskaņā ar šo
instruk ciju, ņ emot v ērā da rba
apstākļus un veicamo darbu. Lietot
elektroinstrumentu tam neparedzētā veidā
var novest pie bīstamām situācijām.
h) Zemās temperatūrās vai pēc ilgāka
nelietošanas laika, ieteicams uz pāris
minūtēm ieslēgt elektroinstrumentu
bez slodzes, lai piedziņas mehānismā
sāktu pareizi darboties smēreļļa.
i) Elektroinstrumentu tīrīšanai lietot
mīkstu, mitru (ne slapju) drānu un
ziepes. Nelietot benzīnu, šķīdinātājus
un citus līdzekļus, kuri varētu sabojāt
ierīci.
j) Elektroinstrumentu nepieciešams
pārliecinoties, ka visas kustīgās daļas
ir nobloķētas un nodrošinātas pret
atbloķēšanos ar oriģināliem šim
nolūkam paredzētiem elementiem.
k)Elektroinstrumentu nepieciešams
glabāt sausā, no putekļiem un
mitruma sargātā vietā.
l) Elektroinstrumenta transportēšanu
jāveic oriģinālā iepakojumā, kurš
p a s a r g ā n o m e h ā n i s k i e m
bojājumiem.
m)Rokturus un satveršanas virsmas
nepieciešams uzturēt tīras, bez eļļas
un smēres. Neparedzētās situācijās slideni
rokturi un satveršanas virsmas nedod
iespēju droši turēt un kontrolēt instrumentu.
B RĪD IN ĀJ UM S! V is pā rē ji e
instrumenta drošas lietošanu
norādījumi.
Remonts:
a) Savu elektroinstrumentu garantijas
un pēcgarantijas remontus veic
PR OF IX s er v is s, k as ga ra ntē
visaugstāko remontu kvalitāti kā arī
tiek izmantotas oriģinālas rezerves
daļas.
BRĪDINĀJUMS! KARSTĀ GAISA
PLŪSMAS ĢENERATORS, papildus
drošības brīdinājumi –
Darba vietas drošība:
a)Nepieciešams strādāt labi ventilētā
darba vietā. Gāzes un tvaiki, kuri rodas
39
Page 40
darba laikā bieži ir bīstami veselībai.
b)Nedrīkst lietot karstā gaisa plūsmas
ģeneratoru, turpmāk sauktu «fēns»,
viegli uzliesmojošu vai sprāgstošu
gāzu glabāšanas vietu tuvumā.
Šīs ierīces stipra karsēšanas iedarbība (piem.
nevīža lietoš ana) rada paaugstinātu
ugunsgrēka un sprādziena bīstamību!
Nepieciešams ņemt vērā, ka siltums var tikt
pārnests uz ārpus redzesloka atrodošiem
degošiem materiāliem.
c)Nedrīkst virzīt sprauslu ar izplūstošu
karstā gaisa plūsmu citu cilvēku,
dzīvnieku un viegli uzliesmojošu
materiālu virzienā.
Elektriskā drošība:
a)Ne lietot ierīci li etus l aikā vai
paaugstināta mitruma apstākļos. Tas
var būt par ievainojuma vai dzīvībai
bīstama elektriskās strāvas triec iena
iemeslu.
b)L i et oj o t f ēn u a tk lā t ā vi e tā
nepieciešams lietot strāvas plūsmas
starpības ierīci (RCD). Lietojot RCD
samazināsies elektriskā trieciena risks.
c) Pirms katras ieslēgšanas pārbaudīt
i e r ī c i , b a r o š a n a s v a d u u n
k o n t ak t d a k š i ņ u. B o j ā ju m u
ievērošanas gadījumā pārtraukt
darbu un ierīci nogādāt pilnvarotā
servisa punktā (adrese uzrādīta
garantijas kartē). Turpinātt darbu ar
bojātu fēnu apdraud veselību un dzīvību.
Nekad patstāvīgi neatvērt ierīci.
d)S pr au slā neie spr au st nekā dus
priekšmetus. Tas var radīt ierīces defektu
un elektriskās strāvas triecienu.
e) Barošanas vadu vienmēr turēt ierīces
aizmugurē.
f) Nedrīkst virzīt karstā gaisa plūsmu uz
barošanas vadu un ar sakarsētu
sprauslu pieskarties pie barošanas
vada. Tas draud ar izolācijas izkušanu un
elektriskās strāvas triecienu.
g)Nepārnēsāt un nekarināt ierīci aiz
barošanas vada.
h) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu ar
bojātu barošanas vadu. Nedrīkst
pi esk ar tie s p ie bo jāt a v ada ;
gadījumā, ja barošanas vads tiek
bojāts darba laikā, nepieciešams
i z v i l k t k o n t a k t d a kš i ņ u n o
kontaktligzdas. Bojāti vadi palielina
elektriskās strāvas trieciena risku.
BRĪDINĀJUMS!
Ja neatvienojamais barošanas
vads tiek bojāts, to nepieciešams
apmainīt pie ražotāja vai specializētā
remonta darbnīcā, vai bīstamības
novēršanai to veic kvalificēta persona.
Individuālā drošība:
a) Plastmasas, krāsu, laku un tamlīdzīgu
materiālu apstrādes laikā var rasties
viegli uzliesmojošas un indīgas gāzes.
Instrumentu nedrīkst lietot viegli
uzliesmojošu gāzu un materiālu
tuvumā.
40
Page 41
b)Tvaiku aizsardzībai lietot speciālu
masku, kura sargā no putekļiem un
svina krāsu tvaikiem, un parūpēties
arī par citu darba vietas tuvumā esošo
cilvēku drošību.
c) Applaucēšanās bīstamība! Nekad
nepieskarties pie karstas sprausla.
Vienmēr lietot aizsarg cimdus.
d)K ad i er īc e i r i esl ēgt a n ek ad
neskatīties sprauslā.
e)D a rb a l a ik ā v i en m ēr l i e to t
aizsargbrilles.
f) Nelietot ierīci matu žāvēšanai! Ierīces
gaisa temperatūra ievērojami pārsniedz
matu žāvēšanas fēna gaisa temperatūru.
Lietošana un gādība par
elektroinstrumentu:
a)Sargāt fēnu no sitieniem vai asu
priekšmetu virsmas bojājumiem.
b)Lietošanas laikā fēnam jāatrodas
nepatrauktā uzraudzībā. Nedrīkst
atstāt ieslēgtu fēnu bez uzraudzības.
c) Pi rms fēna l ietošanas sākuma
vispirms nepieciešams pārbaudīt
gaisa ieplūdi un izplūdi un likvidēt
varbūtējus gaisa brīvas plūsmas
elementus.
d)Izvairīties virzīt ierīci ilgāku laiku
vienā vietā.
e)Nededzināt krāsu, tas var izraisīt
ugunsgrēku. Uzmanīties, lai krās a
nepielīmētos pie sprauslas, par cik pēc kāda
laika tā var aizdegties.
f) Neapsegt gaisa ieplūdes atveres kā arī
sprauslas izeju, par cik tas var radīt
p ā r m ē r ī g u t e m p e r a t ū r a s
paaugstināšanos un ierīces defektu.
Sprauslas atveri nav ieteicams tuvināt pie
apstrādājamā priekšmeta tuvāk par 5 cm.
g)Darba laikā un uzreiz pēc tā beigām
neatbalstīt sprauslu pie jebkāda
priekšmeta. Nedrīkst nolikt fēnu uz tā
sāniem. Ja noliekam fēnu, to vienmēr
novieto vertikālā stāvoklī uz stieples statīva
(3).
h)Visu darbu pārtraukšanas, ierīces
nelietošanas laikā un pirms sākam
jebkādas darbības ar ierīci (piem.
apskate, tīrīšana, regulēšana) izvilkt
kontaktdakšiņu no kontaktligzdas.
i) Pēc fēna darba beigām, vispirms
nepieciešams to nolikt ar sprauslu uz
augšu, lai tā atdziestu, tikai pēc tam
to var noslēpt. Nekad nepieskarties
pie metāla sprauslas uzreiz pēc fēna
izslēgšanas, tas draud ar nopietnu
applaucēšanos.
j) Bērniem nekad neatļaut apkalpot
ierīci.
FĒNA UZBŪVE UN PIELIETOJUMS:
Fēns ir rokas elektroinstruments. To raksturo mazi izmēri, ergonomiska
forma, zems trokšņa līmenis, liels izplūstošā gaisa ātrums, divpakāpju
darba temperatūras regulēšana.
Ierīce ir pare dzēta krāsas pārkl ājumu, noņemšan ai, plastmasas
formēšanai un līmēšanai kā arī termiski saraujošo cauruļu uzmavu
sildīšanai. Ierīci var lietot arī līmes mīkstināšanai un ūdensvada cauruļu
atsaldēšanai.
Nedrīkst lietot ierīci darbos, kur nepieciešama profesionāla
41
Page 42
iekārtu lietošana. Katra fēna lietošana neatbilstoši ar augstāk minēto n Temperatūras un gaisa plūsmas regulēšana
pielietojumo ir aizliegta un noved līdz garantijas zaudēšanai kā arī
ražotājs nepanes atbildību par šādā veidā radušajiem zaudējumiem.
Jebkāda ierīces modifikācija, kuru veic lietotājs atbrīvo ražotāju no
atbildības par lietotāja un apkārtējās vides defektiem un zaudējumiem.
n
Komplektācija
ź
Fēns - 1 gab.
ź
Apkalpošanas instrukcija - 1 gab.
ź
Garantijas karte - 1 gab.
n
Ierīces elementi (skat. zīm.: A ):
Ierīces elementu numerācija attiecas uz grafisko attēlu apkalpošanas
instrukcijas 2 lapaspusē:
1. Sprausla
2. Sprauslas pārsegs
3. Stieples statīvs
4. Barošanas vads
5. Slēdzis / Darba režīma slēdzis
TEHNISKIE DATI:
Barošanas spriegums
Barošanas frekvence
Jauda (1/2)
Darba temperatūra (1/2)
Gaisa caurplūde (1/2), apm.
Instrumenta klase
Aizsardzības pakāpe
Masa
n Trokšņa informācija
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
ºº
450 C / 600 C
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
Mērījumu vērtības noteiktas saskaņā ar EN 50 144.
Ierīces izmērītais akustiskā spiediena līmenis ir zemāks par 70 dB(A).
PIRMS DARBA SĀKUMA:
1. Pārliecināties, ka barošanas avota parametri, pie kura tiks pieslēgts
fēns, atbilsts parametriem uzrādītiem uz fēna plāksnītes.
2. Galvenais trīs stāvokļu slēdzis (5) ( O-izsl., 1- 450 C, 2- 600 C).
ºº
Pārliecināties vai galvenais slēdzis atrodas izslēgšanas stāvoklī.
Gadījumā, ja iespraužot kontaktdakšiņu kontaktligzdā, galvenais
slēdzis atrodas ieslēgšanas stāvoklī, var notikt nopietns negadījums,
par cik uzreiz sākas fēna darbība.
3. Ga dījumā , ja darb a vieta i r attāl ināta no k ontakt ligzda s,
nepieciešams lietot pagarinātāju ar attiecīgu vadu šķērsgriezumu,
piemērotu strāvai. Ieteicams lietot pēc iespējas īsus pagarinātājus.
Pagarinātājam jābūt pilnībā attītam.
DARBA LAIKĀ:
n Ieslēgšana/izslēgšana
ź Lai pārslēgtu slēdzi / darba režīma slēdzi (5) nospiest stāvokli 1 vai 2.
ź Lai izslēgtu slēdzi / darba režīma slēdzi (5) nospiest līdz galam
stāvokli O.
Slēdzi / darba režīma slēdzi (5) var uzstādīt divos darba stāvokļos.
Attiecīgu gaisa plūsmu un temperatūru var uzstādīt saskaņā ar tabulu:
Darba režīms 1
Darba režīms 2
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
UZM ANĪBU : P ārsl ēdzot te mpera tūru no au gstāk as uz zem āku
nepieciešams laiks fēna atdzišanai.
Gaismas plūsmas samazināšana ieteicama pie:
- ierobežotas iespējas sakarsēt apstrādājamā materiāla apkārtni;
- bīstamības, ka apstrādājamais priekšmets plūsmas rezultātā varētu
pārvietoties.
Sprauslas attālums līdz apstrādājamam materiālam tiek noteikts
atkarībā no apstrādājamā materiāla.
Katrā konkrētā gadījumā visatbilstošāko temperatūru nepieciešams
noteikt izmēģinājuma veidā. Tāpēc nepieciešams sākt ar zemāku grādu
temperatūru.
n Termiskā drošība
Pārmērīga sildelementa pārkāršanas gadījumā (piem. ierobežotas gaisa
plūsmas rezultātā) termiskā drošība automātiski to izslēgs, tomēr gaisa
padeve tālāk darbojas. Brīdī, kad ierīce atdziest līdz darba temperatūrai,
sildelements atkārtoti ieslēgsies.
DARBA NORADĪJUMI:
UZMANĪBU! Darba laikā izvairīties no paralēlas fēna vadības attiecībā
pret apstrādājamo virsmu. Tas rada karstā gaisa atstarošanu no virsmas un
atk ārto tu tā iesū kšan u d zinēj a rotorā . Tas rada tem perat ūras
paaugstināšanos dzinēja iekšpusē, kas noved līdz fēna defektam. Fēnu
nepieciešams vest apm. 45 leņķī attiecībā pret apstrādājamo virsmu.
º
Pirms fēna izslēgšanas nepieciešams uz dažām sekundēm pārslēgt
zemākas temperatūras darba režīmu, lai sildelelements atdziestu. Tas
palielinās ierīces ilgdarbīgu.
n Sprauslas pārsega noņemšana
Sevišķi šauru darbu vietu gadījumā sprauslas pārsegu (2) var noņemt.
UZMANĪBU: Strādājot bez sprausla s pārsega pastāv paaugstināta
applaucēšanās bīstamība. Nepieciešams ievērot uzmanību!
Lai noņemtu vai uzliktu sprauslas pārsegu ierīcei jābūt izslēgtai un
atdzesētai.
Sprauslas pārsegu (2) pagriezt līdz atdurei pretēji pulksteņa rādītāja
kustības virzienam un noņemt, vai uzlikt un pagriezt līdz atdurei
pulksteņa rādītāj kustības virzienā.
n Ierīces nolikšana
Lai atdzesētu ierīci vai lai abas rokas būtu brīvas darbam, fēnu
nepieciešams novietot vertikāli uz tās stieples statīva (3) uz horizontālas
virsmas (skat. zīm. B).
UZMANĪBU: Strādājot ar ierīci novietotu uz statīva nepieciešams būt
sevišķi uzmanīgam! Pastāv applaucēšanās bīstamība ar karstu sprauslu
vai karstā gaisa plūsmu.
APKALPOŠANA UN KONSERVĀCIJA:
1. Fēnu nepieciešams uzturēt tīru, nodrošinot brīvu gaisa plūsmu.
2. Sargāt fēnu no kontakta ar ūdeni un putekļu, sīko elementu
iekļūšanas mašīnā.
3. Fēna plastmasas korpusu nedrīkst tīrīt ar ķīmiskiem tīrīšanas
42
Page 43
līdzekļiem. Lietot tikai viegli mitru drānu un ziepes. Fēnu var lietot
tikai, kad korpuss dabīgos apstākļos ir pilnībā izžuvis.
4. Nepieciešams regulāri kontrolēt barošanas vada tehnisko stāvokli un
bojājumu atklāšanas gadījumā, vadu nepieciešams nekavējoties
apmainīt.
5. Tehnisku problēmu gadījumā lūdzam kontaktēties ar servisu.
RAŽOTĀJS:
PROFIX SIA,
Marywilska iela 34 ,
03-228 Varšava, Polija
VIDES AIZSARDZĪBA:
UZMANĪBU:
gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar
parastiem atkritumiem. Elektriskajā un elektroniskajā iekārtā
esošas briesmīgas vielas var kaitēt apkār tējai videi un cilvēku
veselībai.
Nepieciešams veicināt iekārtu atkritumu pārstrādāšanai un atkār totai
izmantošanai (reciklēšanai). Polijā un Eiropā tiek veidots, vai jau eksistē,
iek ārt u atk ritu mu vā kšan as si stē ma, sa ska ņā ar k o visi em
iepriekšminētas iekārtas pārdošanas punktiem ir pienākums pieņemt
nolietotu iekārtu. Turklāt, ir pieejamas iepriekšminētas iekārtasvākšanas
punkti.
Tajā veidā apzīmētus izstrādājumus, neizpildes
Firmas PROFIX politika ir nepārtraukta savu produktu pilnveidošanas politika, tāpēc firma sev rezervē tiesības ievest
izstrādājuma specifikācijas izmaiņas bez iepriekšējas paziņošanas. Zīmējumi, kuri uzrādīti apkalpošanas instrukcijā kalpo
tikai kā piemērs un var nedaudz atšķirties no iegādātās ierīces reālā izskata.
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas atļaujas.
43
Page 44
OPALOVACÍ (POŽEHOVACÍ) PISTOLE VML20068
NÁVOD NA OBSLUHU
Překlad původního návodu
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE
SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM.
Uchovávejte návod pro případné další
použití.
POZOR! Přečtěte si všechny
výstrahy týkající se bezpečnosti
používání označené symbolem a
veškeré pokyny týkající se bezpečnosti
používání.
Nedodržování uvedených bezpečnostních
výstrah a bezpečnostních pokynů může být
příčinou zásahu elektrickým proudem,
požáru a/nebo závažných úrazů.
Uchovejte výstrahy a pokyny týkající se
bezpečnosti pro případné použití v
budoucnosti.
V níže u váděnýc h výstra hách p ojem
„elektronářadí“ znamená elektronářadí
napájené z elektrické sítě (elektrickým
vodičem) nebo elektronářadí napájené baterii
(bezdrátové).
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy
t ýk a j íc í s e b ez p e čn é ho
používání nářadí.
Bezpečnost na pracovišti:
a)Udržujte na pracovišti pořádek a
zajistěte z de do bré osvětlení.
Nepořád ek a špatné osvětlení často
zapříčiňují nehody.
b)Nepou žívejte e lektronářad í ve
výb ušném prostřed í tvo ře ném
hořlavými tekutinami, plyny nebo
prachem. Elektronářadí vytváří jiskry,
které by mohly zapálit prach nebo výpary.
c)N e p o u š t ě j t e d ě t i a n i j i n é
pozorovatelé na místa, kde se používá
elektronářadí. Rušení pozornosti může
z p ů s o b i t z t r á t u k o n t r o l y n a d
elektronářadím.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy
t ýk a j íc í s e b ez p e čn é ho
používání nářadí.
Elektrická bezpečnost:
a)Zástrčky nářadí musí odpovídat
zásuvkám. Nikdy žádným způsobem
nepředělávejte zástrčky. V případě
elektronářadí, které má vodič s
o c h r a n n ý m u z e m n ě n í m ,
nepoužívejte žádné prodlužovačky.
Původní nepředělávané zástrčky a zásuvky
snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b)Vyvarujte se dotýkání uzemněných
ploch nebo takových, které jsou
spojené s hmotou, jako jsou trubky,
ohřívače, radiátory ústředního topení
a chladničky. V případě dotýkání takových
ploch a předmětů roste riziko zásahu
elektrickým proudem.
c)Nev ys tavujte elektronářadí n a
působení deště nebo vlhka. Pokud by se
do elektronářadí dostala voda, roste riziko
zásahu elektrickým proudem.
d)Kabely se nesmí žádným způsobem
namáhat. Nikdy nepoužívejte kabel k
44
Page 45
nošení, tažení elektronářadí nebo k
vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel
musí být umístěný daleko od zdrojů
tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých části. Poškozené nebo
venků, je třeba prodlužovat elektrické
kabely prodlužovači určenými na
práci venku. Používání prodlužovače
určeného do venkovního prostředí snižuje
riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Doporučuje se připojení zařízení k
elektrické síti vybavené proudovým
ch rá nič em ( RCD) s v yp ína cím
proudem 30mA nebo menším.
g)P o ku d j e n e z b yt n é p o u ž it í
elektronářadí ve vlhkém prostředí, je
třeba použit jako ochranu proudový
chránič (RCD). Použití RCD snižuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy
t ý k aj í c í s e b e zp e č n éh o
používání nářadí.
Osobní bezpečnost:
a) Toto zařízení nesmí používat osoby
(včetně dětí) s omezenou fyzickou,
s my sl ov o u n e bo p s yc hi c ko u
schopností, nebo osoby, které nemají
odpovídající zkušenosti nebo znalosti
zařízení, leda že je používají s
příslušným dozorem, nebo v souladu
s návodem na používání zařízení,
který jim předají osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost.
b)Při používání elektronářadí je třeba
být předvídavý, pozorovat, co se děje,
a p o u ž í v a t z d r a v ý r o z u m .
Nepoužívejte elektronářadí, pokud
jste unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti
při práci s elektronářadím může způsobit
závažné osobní úrazy.
c) Je třeba používat osobní ochranné
prostředky. Je třeba vždy používat
ochranné brýle. Používání v příslušných
po dm ín ká ch t ak ov ýc h o ch ran nýc h
prostředků, jako je protiprachová respirační
maska, protiskluzová obuv, přilba nebo
chrániče sluchu, sníží nebezpečí osobních
úrazů.
d) Je třeba se vyhnout neplánovaného
sp uš tě ní . P ře d p řip oje ní m k
elektrickému zdroji a/nebo před
zapojením baterie a než se nářadí
zvedne, nebo přenese, je třeba se
ujistit, že je vypínač elektronářadí v
poloze vypnuto. Přenášení elektronářadí
s prstem na v ypínači nebo připojení
el ektronář adí d o sít ě se zapo jeným
vypínačem může být příčinou nehody.
e) Před spuštěním elektronářadí je
třeba odstranit v šechny k líče.
Pone chání klíče v o táčející se části
elektronářadí může způsobit poranění.
f) Je zakázáno příliš se naklánět. Po
celou dobu musíte stát pevně a
udržovat rovnováhu. Umožní Vám to
45
Page 46
do bře kont rolovat elek tronář adí p ři
nepředvídatelných situacích.
g)Je třeba mít vhodné oblečení. Při
práci nenoste volné oblečení ani
bižuterií. Je třeba zajistit, aby Vaše
vlasy, oblečení a rukavice byly v
bezpečné vzdálenosti od pohyblivých
částí. Volné oblečení, bižutérie nebo dlouhé
vlasy se mohou zachytit do pohyblivých
částí.
h)Pokud je zařízení přizpůsobeno na
napojení k vnějšímu odsávání prachu
a pohlcovači prachu, ujistěte se, že
jsou připojený a řádně se používají.
Použitím pohlcovačů prachu můžete omezit
nebezpečí závislé na prašnosti.
i) Nedovolte, aby vaše znalosti získané
častým používáním elektronářadí
způsobily, že se budete cítit sebejistě
a začnete ignorovat bezpečnostní
pravidla. Neopatrnost při činnosti může
způsobit v zlomku sekundy závažný úraz.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy
t ý k aj í c í s e b e zp e č né h o
používání nářadí.
Používání elektronářadí a péče o ně:
a) Elektronářadí se nesmí přetěžovat. Je
třeba použí vat elektronářadí s
výkonem vhodným pro provádění
určité práce. Správné elektronářadí
umožní lepší a bezpečnější práci se zátěží, na
kterou bylo naprojektováno.
b) Elektronářadí, u kterého nefunguje
spínač, se nesmí používat. Každé
elektronářadí, které nelze zapínat nebo
vypínat spínačem, je nebezpečné a je třeba
je opravit.
c) Před provedením každého seřízení,
v ým ěn y so uč ás tk y n eb o př ed
skladován ím odpojte zástr čku
elektronářadí od zdroje elektrického
proudu a/nebo odpojte baterií. Takový
be zpečno stní postup omezu je riziko
náhodného spuštění elektronářadí.
d)N e po u ž ív a né e l e kt r on á ř ad í
uchovávejte mimo dosah dětí a
nedovolte přístup osobám, které
n e j s o u o b e z n á m e n é s
ele kt ro ná řa dí m neb o s tímt o
n á v o d e m n a p o u ž í v á n í
elektronářadí. Elektronářadí může být
nebezpeč né v rukách nevy škole ných
uživatelů.
e) Elektronářadí je třeba udržovat. Je
třeba kontrolovat souosost nebo
za sek nut í p ohy bli vý ch č ás tí ,
praskliny součásti a veškeré další
faktory, které by mohly ovlivnit
činnost elektronářadí. Pokud zjistíte
poškození, musíte elektronářadí
př ed použ ití m oprav it. Př íčin ou
mnohých nehod je neodborná údržba
elektronářadí.
f) Řezací nástroje musí být ostré a čisté.
Řádná údržba ostrých hran řezacích
nás trojů s ni žu je pravděpo do bn os t
zaseknutí a usnadňuje obsluhu.
g)Elektronářadí, vybavení, pracovní
nástroje apod. používejte v souladu s
tímto návodem, při čemž zohledňujte
46
Page 47
pracovní podmínky a druh prováděné
práce. Používání jiným způsobem, pro
který není elektronářadí určeno, může
způsobit nebezpečné situace.
h)V nízkých teplotách, nebo pokud se
nářadí po delší dobu nepoužívá,
doporučuje se zapnout elektronářadí
bez zátěže po dobu několika minut za
ú če l em ř á d né ho p r o ma z án í
mechanismu pohonu.
i) K čištění elektronářadí používejte
měkký, vlhký (ne mokrý) hadřík a
mýd lo. Ne pou ží ve jt e b en zí n,
rozpouštědla a další prostředky,
které by mohly poškodit zařízení.
j) Elektronářadí je třeba skladovat /
dopravovat až potom, co se ujistíte, že
jsou veškeré jeho pohyblivé součásti
zablokované a zajištěné proti
odblokování s použitím původních
součástek určených k tomuto účelu.
k) Elektronářadí skladujte na suchém
místě chráněném proti prachu a
průniku vlhkosti.
l) Doprava elektronářadí by měla
probíhat v původním obalu tak, aby
bylo chráněné proti mechanickému
použití.
m)Držáky a plochy uchopení udržujte
či st é, n ez am ašt ěn é o lej em a
ma zivem. Kl uzké d ržák y a ploch y
uchopení neumožňují bezpečné držení
nářadí a jeho plnou kontrolu v nečekaných
situacích.
VÝSTRAHA! Všeobecné výstrahy
t ýk a j íc í s e b ez p eč n éh o
používání nářadí.
Oprava:
a) Záruční a pozáruční opravy svého
elektronářadí provádí Servis PROFIX,
což zaručuje nejvyšší kvalitu oprav a
používání původní náhradních dílů.
UP OZ ORN ĚN Í! O PA LO VA CÍ
PIS TOLE , d alší u pozornění
týkající se bezpečnosti–
Bezpečnost na pracovišti:
a)Je nutné pracovat v dobře větrané
místnosti. Plyny a výpary, které vznikají
během práce, jsou často zdraví škodlivé.
b)Je zakázané používat opalovacího
zařízení v blízkosti míst skladování
hořlavých materiálů nebo výbušných
plynů.
Silné působení (např. z důvodu nevhodného
zacházení ) zahřívání tímto zařízením
způsobuje zvýšené nebezpečí požáru a
výbuchu! Je třeba si uvědomovat, že teplo se
může přenášet na hořlav0 materiály, které
jsou mimo zorný úhel.
c) Je zakázáno směrovat tr ysku s
v yt éka jí cím ho rk ým p ro ude m
vzduchu na jiné osoby, zvířata a ve
směru hořlavých látek.
Elektrická bezpečnost:
a)Nepoužívejte pistoli během deště
nebo v podmínkách zvýšené vlhkosti.
Může to způsobit zranění nebo ohrozit váš
život, z důvodu zasažení elektrickým
47
Page 48
proudem. Poškozené přívodné kabely zvyšují riziko
b)Při použití opalovacího pistole venku
je t ře ba p ou ží vat z ař íze ní s
proudovým chráničem (RCD). Použití
RCD snižuje riziko zasažení elektrickým
proudem.
c) Před každým spuštěním zkontrolujte
zařízení, přívodový kabel i zástrčku. V
př íp ad ě, že zji st ít e j akéko li v
poškození, okamžitě přerušte práci a
zařízení p ředejte k o pravě d o
oprávněné ho serv isníh o místa
(adresa je uvedená v záručním listu).
Pokračování v práci s poškozeným strojem
může ohrozit vaše zdraví nebo život. Nikdy
sami neotvírejte pistoli!
d)Ne vkl ád ej te d o t rys ky ž ádn é
předměty. Můžete tím způsobit poškození
pistole a zásah elektrickým proudem.
e)Elektrický kabel držte vždy ze zadní
strany pistole.
f) Je zakázáno směrovat horký vzduch
na přívodní elektrický kabel nebo
dotýkat se jej horkou tryskou. Můžete
tím rozta vit izolac i a b ýt zasaže ni
elektrickým proudem.
g)Ne př en áš ej te a ni n ez av ěš uj te
zařízení za přívodný kabel.
h)Je zakázané používat elektrické
zařízení s poškozeným přívodným
kabelem. Je zakázané dotýkat se
poškozeného kabelu; v případě, že se
poškodí během práce, je třeba ihned
vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
zasažení el. proudem.
VAROVÁNÍ!
Pokud se poničí neodpojovatelný
přívodný kabel, je třeba se vystříhat
ohrožení, a proto nutné jej nechat
vyměnit u výrobce nebo v oprávněné
opravně, nebo oprávněnou osobou.
Osobní bezpečnost:
a)Během opracovávání plastů, barev,
laků a podobných látek se můžou
uvolňovat hořlavé a toxické plyny.
Pistol nepoužívejte poblíž hořlavých
plynů nebo látek.
b)Pro ochranu před výpady používejte
speciální masku, která chrání před
vdechnutím drobného prachu a
výparů z olověných barev; dbejte také
na bezpečí jiných osob, které se můžou
nacházet poblíž vašeho pracoviště.
c)N eb ez pe čí po pá le ní ! Ni kdy se
nedotýkejte horké tr ysky. Vždy
používejte ochranné rukavice.
d)P ř i z a p n u t é m s t r o j i n i k d y
nenakukujte do trysky.
e)Bě he m pr ác e vžd y po už ív ej te
ochranné brýle.
f)Nepoužívejte stroj jako fén na vlasy!
Teplota vzduchu z opalovací pistole značně
převyšuje teplotu vzduchu z fénu.
Používání elektronářadí a péče o ně:
a)
Chraňte opalovací pistol před údery
nebo poškozením povrchu ostrými
předměty.
48
Page 49
b) Během používání musí být opalovací vychladlo, teprve pak je můžete
zařízení pod stálým dohledem. Je
z ak áz án o p on ec ha t z ap nu té
opalovací zařízení bez dozoru.
c)Před začátkem používání pistole
nejdříve zkontrolujte přívod a vývod
vzduchu a případně od straňte
předměty, které by mohly volný
průtok vzduchu blokovat.
d)Vyhněte se směrování zařízení po
delší dobu na jedno místo.
e)Nespalujte barvu, může to vést ke
vzniku požáru. Dávejte pozor, aby se
barva nepřilepila na trysku, mohla by se
časem vznítit.
f)Nezakrývejte štěrbiny pro přívod
vzduchu ani ústí trysky, může to vést k
nadměrnému zahřátí a poškození
pistole. Ústí t rysk y nep řib ližujte k
opalovanému předmětu blíže než na 5 cm.
g)Během práce a bezprostředně po ní
neopírejte trysku o žádné předměty.
Nepokládejte opalovací pistol na
boku.
Pokud odkládáte opalovací zařízení,
musí být vždy postaveno ve svislé poloze na
své drátěné podložce (3).
h)Během přestávek při práci, pokud
pistol nepoužíváte, a také před
začátkem jakýchkoliv úkonů na pistoli
(např. kontrola, čištění, nastavení)
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
i) Po ukončení práce s opalovacím
zařízením je nejdříve odložte s
tr ysk ou s měr em n ah oru , a by
schovat. Nikdy se nedotýkejte kovové
trysky p o vypnut í op alova cího
zařízení, mohli byste si způsobit
závažné popáleniny.
j) Nikdy nedovolte, aby opalovací pistol
používaly děti.
STAVBA A URČENÍ OPALOVACÍHO PISTOLE:
Opalovací pistol je ruční elektronářadí. Má malé rozměry, ergonomický
tvar, nízkou hladinu hluku, velkou r ychlost vypouštěného vzduchu,
dvoustupňová nastavení teploty práce.
Nástroj je určen na odstraňování nátěrů, formování a svařování umělých
hmot, smršťování termo smrštitelných fólií. Pistol je možné také použít
na změkčování lepidla a zahřívání zamrzlého vodovodního potrubí.
Nepou žívejte pis tol na práce, u n ichž je nutn é p oužití
profesionálních nástrojů. Každé použití opalovacího pistole jinak, než
je uvedeno výše, je zakázáno a způsobí ztrátu záruky, výrobce také
nebude zodpovědný za škody vzniklé nesprávným zacházením.
Jakékoliv změny, provedené na zařízení uživate lem, taktéž ruší
povinnost výrobce nést zodpovědnost za poškození a škody, způsobené
uživateli a okolí.
n Kompletace
ź Opalovací pistole- 1
ź Návod na obsluhu - 1 szt.
Záruční list - 1 ks.
ź
n Prvky pistole (viz obr: A):
Číselné označení prvků opalovacího pistole se týká grafického znázornění,
které se nachází na 2 straně návodu k použití:
1. Výstupní tryska
2.
Kryt trysky
3.
Drátěná podložka
4. Kabel napájení
5.
Vypínač/ Přepínač pracovního režimu
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Jmenovité napětí
Jmenovitý kmitočet
Odebíraný výkon (1/2)
Pracovní teplota (1/2)
Průtok vzduchu , ok.(1/2)
Třída zařízení
Stupeň ochrany
Hmotnost
n Informace ohledně hluku
Měrné vlastnosti byly určeny dle EN 50 144.
Naměřená hladina akustického tlaku je nižší než 70 dB(A).
ks.
230 V
50 Hz
1000W / 2000W
º
º
450 / 600 C
C
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
49
Page 50
PŘED ZAČÁTKEM PRÁCE:
1. Ujistěte se, že zdroj el. energie, do nějž chcete pistol zapojit, svými
parametry odpovídá parametrům vyznačeným na výrobním štítku
stroje.
2. Hlavní vypínač (5) třípolohov ý ( O-vyp., 1- 450ºC, 2- 600ºC).
Ujistěte se, že hlavní vypínač je v poloze „vypnuto“. Pokud by byl v
poloze „zapnuto“ během zapojování do sítě, může dojít k vážnému
zranění, protože pistol okamžitě začne pracovat.
3. V případech, kdy je pracoviště vzdálené od zásuvky, je možné použít
prodlužovačku s odpovídajícím průměrem, přizpůsobeným velikosti
odebírané elektrické energie. D oporučujeme použití co nejkratších
prodlužovacích šňůr. Prodlužovací šňůra by měla být zcela rozvinutá.
BĚHEM PRÁCE:
Zapínání/Vypínání
n
ź Za účelem zapnutí stlačte vypínač/přepínač pracovního režimu (5) do
polohy 1 nebo 2.
ź Za účelem vypnutí stlačte vypínač/přepínač pracovního režimu (5) na
doraz do polohy O.
n Nastavení teploty a průtoku vzduchu
Vypínač/přepínač pracovního režimu (5) může být nastavený v jedné ze
dvou pracovních poloh.
Vhodný proud vzduchu a teplotu lze nastavit podle tabulky:
Pracovní režim 1
Pracovní režim 2
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
POZOR: Při přepínání teploty z vyšší na nižší je nutná určitá doba na
zchlazení opalovacího zařízení.
Snížení proudu vzduchu se doporučuje během:
- omezené možnosti zahřívání okolí zpracovávaného materiálu;
- nebezpečí, že by mohl být zpracovávaný předmět proudem vzduchu
přemístěný.
Vzdálenost trysky od zpracovávaného předmětu se určuje podle
materiálu tohoto předmětu, ale nemůže být menší než 5 cm.
V konkrétním případě je třeba určit nejvhodnější teplotu zkouškou. Z
toho důvodu začínejte s nižším stupnm teploty.
n Tepelná pojistka
Při nadměrném nahřátí ohřívacího tělesa (např. při omezeném průtoku
vzduchu) tepelná pojistka automaticky vypne stroj, ale vzduchová tryska
stále pracuje. Ve chvíli, kdy se nástroj zchladí do pracovní teploty, ohřívací
těleso se znovu zapne.
PRACOVNÍ POKYNY:
POZOR! Během práce se vyvarujte kolmého nastavení opalovací pistole
vůči opalovanému povrchu. Způsobuje to odražení proudu horkého
vzduchu od povrchu a zpětné vtáhnutí do rotoru. Teplota uvnitř motoru se
velmi zvýší a opalovací pistol se může poškodit. Pistol je třeba nastavit v
º
úhlu cca 45 vůči opalovanému povrchu.
Před vypnutím nářadí je třeba na více než deset vteřin nastavit pracovní
režim na nejnižší teplotu a maximálně zvýšit průtok vzduchu za účelem
zchlazení topného prvku. Zvyšu je to trvanlivost nářadí.
n Sundání kr ytu výstupní trysky
Při práci v obzvlášť úzkých místech je možné kryt tr ysky (2) sundat.
POZOR: Při práci bez krytu trysky existuje zvýšené nebezpečí popálení.
Zachovávejte opatrnost!
Když chcete sundávat nebo nasazovat kryt trysky, musíte zařízení
nejdříve vypnout a počkat, až zchladne.
Kryt trysky (2) otočte až nadoraz v protisměru pohybu hodinových
ručiček a sundejte jej, nebo jej nasaďte a otočte až nadoraz ve směru
pohybu hodinových ručiček.
n Odložení nástroje
Za účelem zchlazení rozehřátého zařízení, nebo abyste měli při práci obě
ruce volné, umístěte opalovací zařízení svisle na jeho drátěné podložce
(3) na rovném povrchu (viz obr. B).
POZOR: Při pracích s odloženou pistolí je třeba být obzvláště pozorný! Je
zde nebezpečí, že se uživatel spálí o horkou trysku nebo horkým proudem
vzduchu.
OBSLUHA A ÚDRŽBA:
1. Opalovací pistol udržujte čistou, aby měla zajištěný volný průtok
vzduchu.
2. Chraňte opalovací pistol před kontaktem s vodou a vniknutím prachu
a jiných drobných částic dovnitř nástroje.
3. Plastový kryt pistole nečistěte chemickými čističi. Používejte lehce
vlhký hadřík a mýdlo. Opalovací pistoli je možné znovu použít teprve
po jejím uschnutí na vzduchu.
4. Pravidelně kontrolujte technický stav elektrického kabelu, pokud
objevíte poškození, je třeba kabel okamžitě vyměnit.
5. V případě výskytu technických problémů kontaktujte prosím ser vis.
Adresy autorizovaných ser visů jsou uvedeny v záručním listu.
VÝROBCE:
PROFIX s.r.o.
ul. Marywilska 34,
03-228 Varšava, Polsko
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
POZOR: Zobrazený symbol znamená zákaz likvidace zařízení
dohromady s jinými odpady (na porušení zákazu se vztahuje
pokuta). Nebezpečné složky, které se nacházejí v elektrickém
a elektrotechnickém vybavení mají negativní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví.
Domácnosti by se měly zapojit do získávání zpět a opětovného využívání
(recyklace) starých elektrospotřebičů. V Polsku a v Evropě se tvoří nebo už
existuje systém sběru elektroodpadu, v rámci kterého mají všechna
prodejní místa elektrospotřebičů povinnost přijímat elektroodpad.
Kromě toho existují sběrná místa pro elektroodpad.
Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování v ýrobků, z toho důvodu si firma vyhrazuje právo změnit
specifikaci výrobku bez předchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se
lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení.
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti
PROFIX s.r.o. je zakázané.
50
Page 51
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
VML20068 FORRÓLEVEGŐS PISZTOLY
Az eredeti utasítások fordítása
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT!
Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi
tájékozódás céljából!
FIGYELEM! Olvassa el a
sz im ból um ma l je lze tt, a
munkavédelemmel kapcsolatos összes
figyelmeztetést és a biztonságos
használatra vonatkozó összes utasítást!
A következő biztonsági előírások be nem
tartása miatt baleset, áramütés, tűzveszély
és/vagy komoly sérülés fordulhat elő
Őrizze meg az összes munkavédelmi
figyelmeztetést és utasítást későbbi
felhasználás céljából!
Az alábbi figyelmeztetések során használt
„e lektromos s zerszám” kifejezés ol yan
szerszámot jelöl, melynek áramellátása
hálózatról (tápkábellel) vagy akkumulátorral
(kábel nélkül) történik.
F I G Y E L E M ! Á l t a l á n o s
munkavédelmi szabályok:
Munkahelyi biztonság:
a)Tartsa tisztán a munkaterületét és
ügyeljen a jó megvilágításra! A
munkaterületén uralkodó rendetlenség
balesetekhez vezethet.
b)N e d o l g o z z o n e l e k t r o m o s
szerszámm al robbaná sveszélyes
környezetben, gyulladásveszélyes
folyadékok, gázok vagy folyadékok
közelében. Az elektromos szerszámok
használata során szikra keletkezhet, mely
belobbanthatja a port és a gőzöket.
c)Tartsa távol a gyermekeket attól a
helytől, ahol használja az elektromos
szerszámot. A figyelemelterelés miatt
elveszítheti kontrollját az elektromos
szerszám felett.
F I G Y E L E M ! A s z e r s z á m
bizton ság os haszná latával
kapcsolatos általános szabályok:
Elektromos biztonság:
a)Az elektromos szerszám csatlakozó
dugója meg kell feleljen az aljzattal.
Tilos a csatlakozó dugó módosítása!
Tilos hosszabbítók használata a
védőföldeléses kábellel ellátott
eleketromos szerszámok esetében! A
csatlakozó dugók és aljzatok módosítása
növeli az áramütés kozkázatát!
b)Kerülje a testi érintkezést a földelt
felületekkel vagy tárgyakkal, mint a
csövek, fűtőtestek, fűtőradiátorok
vagy hűtőszekrények! A földelt részekkel
való érintkezés esetén nő az áramütés
kockázata!
c)Ne tegye ki esőnek vagy nedves
kö rn yez et ne k az e le kt ro mo s
szerszámot! Víz behatolása esetén nő az
áramütés kockázata!
d)Ne erőltesse a csatlakozó kábel! Ne
használja a hálózati kábelt a szerszám
mozg atására, h úzására vagy a
51
Page 52
csatlakozó dugó aljzatból történő
kihúzására.Tartsa távol a hálózati
kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
szélektől és mozgó alkatrészekről! A
sérült vagy összegabalyodott kábelek
növelik az áramütés kockázatát!
e)A m e nn y i be n a z e l e kt r o mo s
szerszámot a szabadban használja, a
csatlakozást a szabadban történő
ha szn ála tr a al ka lm as k ült éri
hosszabbítókkal kell megoldani. A
szabadban történő használatra alkalmas
hosszabbítók használata csökkenti az
áramütés kockázatát.
f)
A berendezést 30mA vagy kisebb
kioldó áramú védőkapcsolós (RCD)
elek tro mos hálóz atra javaso lt
kapcsolni csatlakoztatni.
g)A me n ny i b en a z e l e kt r om o s
szerszámot nedves környezetben
használ ja, el kerülhete tlen eg y
feszültségvédelmi eszköz használata,
m in t eg y h ib aá ra m vé de lm i
kapcsolóé (RCD). Az RCD használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
F I G Y E L E M ! A s z e r s z á m
használatának biztonságával
k a p c s o l a t o s á l t a l á n o s
figyelmeztetések:
Személyi biztonság:
Ez a berendezés nem használható
a)
csökkentett fizikai, szenzoriális vagy
men tális képességű sze mélye k
(beleért ve a gyermekeket i s),
tap aszta lat tal n em rendelkező
személyek vagy olyan személyek
á l t a l , a k i k n e m i s m e r i k a
berendezést, kivételt képeznek azok
a helyzetek, amikor a berendezés
használata felügyelet alatt vagy a
használati útasítások betartásával
történik egy, a biztonságért felelős
személy által.
b) Legyen figyelmes, összpontosítson
arra, amit csinál és legyen mindig
annak tudatában, hogy elektromos
szerszámmal dolgozik! Ne használja
az elektromos szerszámot, ha fáradt,
h a k áb ító sz er, a lk oh ol v ag y
gyó gyszer befolyása a latt ál l!
Elektromos szerszám használatánál egy
pillanatnyi figyelmetlenség is komoly
sérülések okozója lehet!
c) Hordjon védőruházatot! Minden
esetben viseljen védőszemüveget!
Olyan védőruházat hordása mint a porvédő
maszk, csúszásbiztos cipő, fülvédő vagy
ha ll ásv éd ő c sö kken ti a s ér ül és ek
kockázatát!
d)Kerülje el, hogy az elektromos
szerszám véletlenül bekapcsoljon! A
hálózati á ramforr ásra tö rt énő
csatlakozás és/vagy az akkumulátor
csatlakoztatása, valamint a szerszám
felemelése vagy mozgatása előtt,
győ ződjö n meg ar ról, hog y az
elektromos szerszám kapcsolója
kikapc solt állapot ban van! Az
elektromos szerszám mozgatása vagy
bekapcsolt állapotban történő használata
52
Page 53
balesetet okozhat!
e) Az elektromos szerszám beindítása
e lő t t t áv o lí t so n e l m in d en
szerszámot a közelből! Az elektromos
s ze rs zá m m ozg ó rés ze in h a gy ott
szerszámok sérüléseket okozhatnak!
f) Ne hajoljon le mélyen! Álljon biztosan
és tartsa meg az egyensúlyát! Ez az
elektromos szerszám jobb ellenőrzését teszi
lehetővé váratlan helyzetekben.
g) Öltözzön fel megfelelően! Ne hordjon
bő ruházatot vagy ékszert! Haját
kösse be, ruházatát és kesztyűjét
tartsa távol a mozgó alkatrészektől! A
bő ruházat, az ékszer és a hosszú haj
beleakadhat a mozgó alkatrészekbe.
h) Amennyiben a berendezés alkalmas
külső porels zívó és porgyűjt ő
csatlakoztatására, győződjön meg
arról, hogy ezek helyesen lettek
csatlakoztatva és h aszn álva . A
porgyűjtő használata csökkentheti a porral
járó veszélyek kockázatát.
i) Ne engedje, hogy az elektromos
szerszám gyakori használata során
szerzett jártasság hatására túlzott
magabiztossá váljon és figyelmen
k í v ü l h a g y j a a b i z t o n s á g i
szabályokat. A figyelmetlen használat
egy pillanat alatt súlyos testi sérülést
okozhat.
F I G Y E L E M ! A s z e r s z á m
bi zt on sá gos ha sz ná latá ra
vonatkozó általános figyelmeztetések:
Az elektromos szerszám használata és
gondozása:
a)Ne te rhelje túl a z elektromos
szerszámot! Az elvégzendő munkához
s z ü k s é g e s t e l j e s í t m é n y
függvényében használjon elektromos
szerszámokat! A megfelelő elektromos
szerszám jobb működést és biztosabb
terhelést tesz lehetővé.
b)T ilo s az elekt rom os szer szá m
használata, ha a kapcsoló nem indítja
el és nem állítja meg a szerszámot!
Minden elektromos szerszám, amely nem
indul el vagy nem áll meg, veszélyes és meg
kell javítani!
c)Minden beállítás, alkatrészcsere vagy
tárolás előtt húzza ki a csatlakozó
dugót a z el ektromos sz erszám
hálózati áramforrásából és/vagy
vegye ki az akkumulátort! Ezek a
biztonsági intézkedések csökkentik az
e l ek t r om o s á r a m v é l e tl e n s ze r ű
bekapcsolását.
d)A használaton kívüli elektromos
szerszámot gyermekektől távol kell
tárolni, és nem szabad kölcsön adni
olyan sze mélye knek, aki k nem
ismerik az elektromos szerszámot
va gy ne m ol va st ák el a nna k
használati utasításait! Az elektromos
szerszám veszélyes, ha tapasztalat nélküli
személy használja!
e)Az elektromos szerszámot karban kell
tartani! Ellenőrízni kell a mozgásban
lévő alkatrészek vonalbeállítását
vagy zavarát, az alkatrészek törését és
53
Page 54
e g y éb t é n ye z ő k e t , m e l y e k minden mozgó eleme rögzítésre és
befolyásolhatják az elektromo s biztosításra került a rögzítésre szánt
szerszám működését! Ha rongálódást eredeti elemek segítségével.
észlelünk, az elektromos szerszámot
még használat előtt meg kell javítani!
Számos baleset oka az elektromos szerszám
nem megfelelő karbantartása.
f)A vágószerszámok élesek és tiszták
kell legyenek! A vágószerszámok éles
alkatrészeinek karbantartása csökkenti az
anyagba történő beakadás kockázatát és
megkönnyítik a használatot.
g)A z ele ktr om os sz er szá mot, a
berendezést, a munkaszerszámokat,
stb. jelen utasításoknak megfelelően
kell használni, figyelembe véve a
munka jellegét és feltételeit. Az
elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő
használata veszélyes helyzeteket okozhat.
h)A la cs on y hő mé rs ék le te n v ag y
h oss za bb h as zn ál at on k ív ül i
id őszakot követően ajá nlo tt az
elektromos szerszám teher nélküli
elindítása néhány percre a kenőanyag
átviteli mechanizmusba történő
helyes elosztása érdekében.
i) Az elektromos szerszám tisztításához
puha, nedves (nem vizes) rongyot és
szappant használjon! Ne használjon
benzint, oldószert va gy eg yéb
anyagokat, amelyek károsíthatják a
berendezést!
j) Az elektromos szerszámot csak azután
le het tárolni/szállítani, miut án
megbizonyosodtunk a rról, hog y
k)Az elektromos szerszámot száraz
helyen kell tartani, védve a portól és a
nedvességtől.
l) Az elektromos szerszám szállítása az
eredeti csomagolásban történhet,
megvédve ezáltal a mechanikai
sérülésektől.
m)A markolatot és a fogófelületeket
tisztán, olaj- és kenőanyagtól
mentesen kell tartani. A csúszós
m ar ko lat ok é s f og ófe lü le te k
le hetetlenné teszi k a szerszá m
biztonságos fogását és felügyeletét
az esetleges váratlan szituációkban.
F I G Y E L E M ! A s z e r s z á m
bi zt ons ág os ha sz nál at ár a
vonatkozó általános figyelmeztetések:
Javítás:
a) Az elektromos szerszámok garanciális
és garancia utáni javítását a PROFIX
Szerviz végzi, ami garantálja a javítás
kiváló minőségét és az eredeti
alkatrészek használatát.
FI GY EL EM! FO RR ÓL EVE GŐ S
P I S Z T O L Y, b i z t o n s á g r a
vonatkozó figyelmeztetések -
Személyi biztonság:
Jól szellőző munkahelyen dolgozzon!
a)
A működés közben keletkező gázok és gőz az
egészségre károsak!
Tilos a forrólevegős pisztoly, a
b)
54
Page 55
továbbiakban «pisztoly» használata a Ne helyezzen elemeket a pisztoly
g y ú l é k o n y a n y a g o k v a g y
robbanásveszélyes gázok raktárhelye
közelében!
A pisztoly túlzott felmelegedése (például a
helytelen használat következtében) növeli a
tűz eset vagy robbanás kocká zatát!
Tudatában kell lennie annak, hogy a forró
levegő elérheti a nem látható gyúlékony
anyagokat!
c) Tilos a pisztoly forró levegőt kibocsátó
hegyét más személyek, állatok vagy
olyan hely felé irányítani, ahol
gyúlékony anyagokat tárolnak!
Elektromos biztonság:
a)Ne használja a szerszámot esőben
v a g y m a g a s n e d v e s s é g ű
környezetben! E z s ebe sül ést vagy
áramütés következtében testi sérüléseket
okozhat!
b)A pis zto ly sza ba db an tör té nő
használatakor mindig használjon egy
RCD differenciáló berendezést! Az RCD
hasz ná la ta c sö kk en ti a z á ra mütés
kockázatát.
c)
Minden bekapcsolás előtt ellenőrizze
a pisztolyt, a tápkábelt és a csatlakozó
dugót! Sérülés esetén szakítsa meg a
munkát és vigye el a szerszámot egy
engedélyezett javítóműhelybe! (a
cím a garancialapon van feltüntetve)
A sérült pisztollyal történő munka folytatása
veszélyt jelent az egészségre és az életre!
Soha ne nyissa fel a szerszámot!
d)
hegyébe! A szerszám sérüléséhez és
áramütéshez vezethet!
e)
A tápkábel mindig a szerszám mögött
kell elhelyezledjen!
f)
Tilos a forró levegőáramlás tápkábel
fe lé t örténő irány ítása va gy a
tápkábelnek a pisztoly forró hegyével
történő megérintése! Fennáll a
szigetelés olvadás és az áramütés veszélye!
g)
Tilo s a t áp ká be l húzás a vagy
beakadása!
h)
Tilos az elektromos készülék sérült
tápkábellel történő használata! Tilos
a sé rü lt ká be lt meg éri nt és e!
Amennyiben a kábel a készülék
használata közben sérül meg, húzza
ki a csatlagozó dugót az aljzatból! A
sé rült kábelek n övelik az ára müt és
kockázatát!
FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a tápkábel sérült, a
g yá r tó ná l v ag y eg y s pe c iá li s
javítóműhelyben vagy egy szakember
által újjal kell kicserélni a balesetek
elkerülése érdekében.
Személyi biztonság:
a)Műanyagok, festékek, lakkok és
egyéb e hhez hasonló anya gok
megmunkálásakor gyúlékony és
mérgező gázok
szerszám nem használható gázok és
gyúlékony anyagok környezetében!
szabadulhatnak fel. A
55
Page 56
A gőz elleni védelem érdekében Ne égesse a festéket! Tűzveszélyes!
b)e)
használjon speciális maszkot, amely
megvé di a portól és a z ól mot
tartalmazó festékekből felszabaduló
gőztől, és vigyázzon a munkahelyen
t a r t ó z k o d ó t ö b b i s z e m é l y
biztonságára!
Égésveszély! Soha ne érintse meg a
c)
pis zto ly for ró heg yét ! Mind ig
használjon védőkesztyűt!
Amikor a pisztoly működik, ne fújjon
d)
annak hegyébe!
Mindig használjon védőszemüveget a
e)
munkavégzés során!
N e h a s zn á l j a a s z e r sz á m o t
f)
hajszárítóként! A szerszámból áradó
levegő hőmérséklete sokkal magasabb, mint
a hasjszárító hőmérséklete.
Ügyeljen arra, hogy a festék ne ragadjon a
pisztoly hegyéhez, mert egy idő után
meggyúladhat!
Ne fedje be a levegő be- és kimeneti
f)
nyílásait, me rt a hő mérs éklet
em elk ed és éh ez és a p is zto ly
sérüléséhez vezethet! A kimeneti nyílás
nem lehet 5cm-nél közelebb a megmunkált
anyagtól!
Hasz nálat közben é s rö gtön a
g)
munkavégzés után ne támassza a
p is z to l y h eg yé t a k ö rn ye ző
tárgyakhoz! Tilos a pisztoly oldalára
helyezése! Ha letesszük a pisztolyt, mindig
függőleges pozícióban kell támasztani a
drótalapzathoz (3)!
Munkaszünetek alatt, használaton
h)
kívüli alkalmak esetén és minden, a
Az elektromos szerszám használata és
megóvása:
a) Óvja a pisztolyt az ütésektől és az éles
t á r g y a k á l t a l o k o z o t t
rongálódásoktól!
Has zn ál at közb en a pis zt ol yt
b)
folyamatosan felügyelni kell! Ne
hagyja a felügyelet nélkül a működő
pisztolyt!
A pisztoly használata előtt ellenőrizze
c)
a levegő be- és kimeneti nyílásait és
távolítsa el az esetleges elemeket,
melyeket akadályozzák a levegő
szabad átjutását!
Kerülje a szerszám ugyanazon irányba
d)
hosszú ideig történő irányítását!
pisztoly mellett vagy azzal végzett
művelet el őtt (pl. átvizsgálás,
tis ztítás, beál lítás) húzz a ki a
csatlakozó dugót az aljzatból!
A p is zt ol ly al t ör tén ő mu nk a
i)
befejezése után meg kell várni, amíg
a pisztoly hegye kihűl, és csak ezt
követően lehet becsomagolni! Soha
ne é rintkez zen a pisztoly fém
hegyével annak kikapcsolása után,
súlyos égést okozhat!
Ne engedje meg a piszoly gyermekek
j)
általi használatát!
A PISZTOLY FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE:
A pisztoly egy kézi elektromos szerszám. Kis méretek, ergonómikus
forma, alacsony zajszint, nagy sebességű levegőáramlás, a működési
hőmérséklet bimodális beállítása jellemzi.
56
Page 57
A szerszám rendeltetése: festékréteg eltávolítása, szintetikus anyagok használni! A hosszabbító teljesen ki kell legyen feszítve!
alakítása és hegesztése, valamint termikus kölcsönhatású „ingek”
szorít ása. A szersz ám ugyanakko r a z e nyv felold ására vagy a
szennyvízcsatornák felolvasztására is alkalmas.
Tilos a szerszámot olyan munkák végzésére használni, melyek
professzionális készüléket igényelnek! A készülék minden olyan
használata, amely eltér a fent említett rendeltetéstől, tilos és a garancia
elvesztéséhez vezet, a gyártó nem felelős az ezekből eredő károkért.
A készülék összes, a felhasználó által végzett módosítása mentesíti a
gyártót a felelősség alól a felhasználónak és a környetnek okozott
károkért.
n Elemek
ź Forrólevegős pisztoly – 1 db.
źHasználati utasítás – 1 db.
źGarancialap – 1 db.
n A szerszám elemei (lásd: A. ábra):
Az elemek számozása a használati utasítások 2. oldalán szereplő grafikus
megjelenítésre vonatkoznak:
1. Kimeneti fúvóka
2. Fúvóka pajzs
3. Drótalapzat
4. Tápkábel
5. Kapcsoló/Munkatípus kapcsoló
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK:
Tápfeszültség
Tápfrekvencia
Felvett teljesítmény (1/2)
Munkahőmérséklet (1/2)
Levegőhozam (1/2), kb.
Berendezés osztálya
Biztonsági szint
Súly
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
º
º
450 C / 600 C
350 l/ / 500 l/percperc
II/
IP20
1,0 kg
MUNKAVÉGZÉS KÖZBEN:
n Be/kikapcsolás
ź Bekapcsoláshoz nyomja a kapcsolót (5) 1-es vagy 2-es pozícióba!
ź Kikapcsoláshoz nyomja a kapcsolót (5) teljesen a 0 pozícióba!
n A hőmérséklet és a levegőáramlás szabályozása
A kapcsoló (5) két munkapozícióba állítható be.
A levegőáramlás és a hőmérséklet a táblázat szerint állapítható meg:
1-es modul
2-es modul
350 l/perc-450°C
500 l/perc-600°C
FIGYELEM! A magas hőmérséklet alacsonyra való módosításakor a
pisztolynak szüksége van valamennyi időre, amíg lehűl!
A levegőáramlás csökkentése ajánlott:
- a megmunkált anyag környezetének korlátozott fűthetőségekor;
- abban a veszélyhelyzetben, amikor a megmunkált anyagot a
levegőáramlás elmozdíthatja.
A fúvóka hegye és a megmunkált anyag közötti távolság a megmunkált
anyag függvényében kerül beállításra.
Minden esetben a szükséges hőmérséklet egy próba után kerül
beállításra, a megmunkált anyag függvényében. Ezért kell alacsony
hőmérsékleten kezdenünk.
n Hőbiztosíték
Amenn yiben a mele gítő túl van h evülve (pé ldául korl átozott
levegőáramlás), a hőbiztosíték automatikusan kikapcsolja a melegítőt,
de a ventilátor továbbra is működik. Amikor a pisztoly a megfelelő
munkahőmérsékletre hűl le, a melegítő újra bekapcsol.
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK:
FIGYELEM! Működés közben, a megmunkált felület függvényében, kerülje
a pisztoly merőlegesen történő behelyezését! Ez a forró levegő a
megmunkált felületre történő visszaverődéséhez vezet és a motor
járókereke általi felszívásához. A motor belsejében történő hőmérséklet
emelkedéséhez vezet, ami a pisztoly sérülését okozhatja. A pisztolyt a
megmunkált felülethez képest 45°-os szögben kell tartani!
A pisztoly kikapcsolása előtt a munkaeljárást néhány másodpercre
n Zajra vonatkozó információk
A mérési értékek az EN 50144 szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A mért hangnyomás szint kisebb 70 dB(A)-nél.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT:
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy az áramforrás a pisztoly nominális
tábláján feltüntetett paramétereknek megfelelő paraméterekkel
rendelkezik!
2. Főkapcsoló (5) három pozícióval (O-kikapcsolt, 1-450°C, 2-600°C).
Bizonyosodjon meg arról, hogy a főkapcsoló ki van kapcsova! A
csatlakozó dugó aljzatba történő behelyezése esetén, amennyiben a
kapcsoló bekapcsolt pozícióban van, súlyos balesetet okozhat, mivel a
pisztoly azonnal működésbe lép.
3. Amennyiben a munkavégzés helye távol van az aljzattól, használjon
hosszabbítót, melynek szakaszai megfelelnek a kábellel, az átjáró
áram méretétől függően. Ajánlott minél rövidebb hosszabbítót
alacsonyabb hőmérsékleten kell végezni a fűtőelem hűtése érdekében. Ez
növeli a szerszám élettartamát.
n A fúvóka pajzs leszerelése
A keskeny helyek esetében a fúvókapajzs (2) leszerelhető.
FIGYELEM! A leszerelt pajzzsal történő használat közben égésveszély áll
fenn! Legyen nagyon óvatos!
A fúvókapajzs fel- és leszereléséhez a szerszámot ki kell kapcsolni és le
kell hűteni!
A fúvóka pajzsot az órajárással ellentétes irányba kell teljesen lecsavarni
és ezáltal leszerelni, vagy felszerelni az órajárással megegyező irányba
történő csavarással.
n A szerszám nyugalmi állapota
A felhevült szerszám hűtéséhez vagy mindkét kéz szabaddá tételéhez
vízszintes felületen hagyja a drótaljzaton (3) a függőleges pisztolyt (lásd:
B. ábra)
FIGYELEM! Legyen nagyon figyelmes a nyugalmi állapotban lévő
57
Page 58
szerszám melletti munkavégzés során! A felhevült pisztoly hegy vagy a
forró levegőáram égési veszélyt jelent!
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS:
1. A pisztolyt tisztán kell tartani, biztosítva a levegő szabad áramlását!
2. Védje a pisztolyt a vízzel való érintkezéstől és a por, kosz vagy egyéb
kis elemek a gép belsejébe történő beszűrődésétől!
3. A pisztoly műanyag gépháza nem tisztítható vegytisztító anyaggal!
Enyhén nedves rongyot és szappant használjon! A pisztoly csak a
gépház természetes környezetben történő teljes megszáradása után
használható!
4. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel műszaki állapotát és sérülés
esetén cserélje ki a tápkábelt!
5. Műszaki problémák esetén kérjük, keresse fel a javítóműhelyt!típusú készülékek gyűjtő központjai is.
GYÁRTÓ:
PROFIX Sp. z o.o., Marywilska u. 34, 03-228 Varsó, LENGYELORSZ ÁG
KÖRNYEZETVÉDELEM:
FIGYELEM! Ez a jel azt jelöli, hogy a használt készüléket tilos
egyéb hulladékkal egy helyen elhelyezni (pénzbüntetés terhe
melle tt). Elekt romos és elek tronikus gép ek veszélye s
alkotórészei negatívan befolyásolják a környezetet és az
emberek egészségét.
Minden házt artásnak hozzá kell jár ulnia a használt készüléke k
visszanyeréséhez és újrahasznosításához. Úgy Lengyelországban, mint
Európában megszervezik vagy már létezik a használt készülékek gyűjtési
rendszere, melynek keretében az adott készülék minden értékesítési
helyén kötelesek átvenni a használt készüléket. Ezenkívül léteznek ilyen
A PROFIX cég politik ája az, hogy folyamatosan tökéletesítse termékeit, ezért fenntartja magának azt a jogot, hogy a
termék specifikációit előzetes tájékoztatás nélkül módosítsa! A használati utasításokban megjelölt ábrák csak példák,
ezek kicsit eltérhetnek a megvásárolt eszköz valódi arculatától!
Jelen h asználat i u tasítás t s zerzői jo gok védik. A PR OFIX Sp. z o.o. tá rsaság ír ásos hozzá járulás a nélküli
másolása/sokszorosítása tilos!
58
Page 59
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KARŠTO ORO PŪSTUVAS VML20068
Originalios instrukcijos vertimas
P RI EŠ R AD EDA NT D AR BĄ
SUSIPAŽINKITE SU INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, nes gali būti
reikalinga vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti
visus įspėjimus dėl saugaus
naudojimo pažymėtus simboliais bei
visas nuorodas dėl saugaus naudojimo.
Žemiau pateikiamų įspėjimų dėl saugos bei
saugos nuorodų nesilaikymas gali būti
elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkių kūno
sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus įspėjimus ir visas
saugos nuorodas, kad vėliau būtų
galima jais pasinaudoti.
Žemiau pateiktuose įspėjimuose sąvoka
„elektros prietaisas” apibudina elektros
prietaisą maitinamą elektros energija iš
elektros tinklo (maitinimo laidas) arba
elektros prietaisą maitinamą akumuliatoriumi
(belaidis).
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl
saugaus įrankio naudojimo.
Sauga darbo vietoje:
a)Darbo vietoje tu ri būti š varu,
tvarkinga bei geras apšvietimas.
Netvarka bei netinkamas darbo vietos
apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų
priežastimi.
Ne na ud oti el ek tr os pri et aiso
b)
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degūs
skysčiai, degios dujos arba dulkės.
Elektros prietaiso darbo metu susidaro
elektros kibirkštis, todėl gali užsidegti
esantis aplinkoje garai.
Darbo vietoje negali būti vaikai bei
c)
pašaliniai. Dėmesio nukreipimas gali būti
elektros prietaiso valdymo praradimo
priežastimi.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl
saugaus įrankio naudojimo.
Elektros sauga:
Elektros prietaisų kištukai turi atitikti
a)
elektros lizdo tipui. Jokiu būdu
negalima keisti kištuko. Je igu
elektros prietaisas turi įžeminimą,
negalima naudoti ilgintuvo. Originalių
kištukų bei lizdų naudojimas sumažina
elektros smūgio riziką.
Venkite kūno kontakto su įžemintais
b)
paviršiais, tokias kaip vamzdžiai,
ši ldy tuv ai , c en tr in io š ild ym o
radiatoriai bei šaldytuvais. Kontaktas
su įžemintais paviršiais didina elektros
smūgio pavojų.
Saugokite prietaisą nuo lietaus ir
c)
drėgmės. Jeigu vanduo patenka į elektros
prietaisą, padidėja elektros smūgio rizika.
Nenaudokite laidų ne pagal paskirtį.
d)
Neneškite įrenginio paėmę už laido,
netraukite už jo norėdami išjungti
kištuką iš elektros lizdo. Laidą klokite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis
neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų
aštrios detalės ar judančios prietaiso
59
Page 60
dalys. Pažeistas laidas gali tapti elektros pavargę arba vartojote narkotikus,
smūgio priežastimi.
e)
Je ig u ele ktr os p ri eta is as yr a
naudojamas lauke, laido prailginimui
naudokite tik specialiai tam skirtus
prailgintuvus. Prailgintuvų skirtų darbui
lauke naudo jimas sumažina elektros
smūgio riziką.
f)
Įrankį rekomenduojama jungti į
elektros maitinimo tinklą, turintį
likutinės srovės įrenginį (RCD), kurio
išjungimo srovė yra 30 mA arba
mažesnė.
g)
Jeigu negalima išvengti elektros
pri eta is o naud oj im o drėg no je
aplinkoje, naudokite RCD įrenginį.
RC D įreng inio nau dojima s sum ažina
elektros smūgio riziką.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl
saugaus įrankio naudojimo.
Žmonių sauga:
a) Prietaisu negali naudotis asmenys
(tame tarpe vaikai) turintis fizinius,
jutimo arba psichinius negalavimus,
taip pat asmenys neturintis darbo
patirties a rba nesusipa žinę su
prietaisu, nebent toks darbas vyksta
stebint specialistui arba pagal
prietaiso naudojimo instrukciją, kurį
buvo perduota asmeniu atsakingu už
saugą.
b)Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką Jūs darote ir, dirbdami su elektros
prietaisu, vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su prietaisu, jei esate
a lk o ho l į a r m ed i ka m en t us .
Aki mirksni o n eatidum as n audoja nt
prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų
priežastimi.
c) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nešiokite
ap sau ginius akini us. Ap saug inės
aprangos, tokios kaip dulkių kaukė,
neslystantis apsauginiai batai, šalmas,
asinės, naudojimas sumažina sužalojimų
grėsmę.
d)Saugokitės, kad neįjungtumėte
prietaiso atsitiktinai. Prieš įjungiant
kištuką į elektros lizdą ir/arba prieš
akumuliatoriaus įjungimą bei prieš
paimant arba pernešant prietaisą
įsitikink ite, kad pr ieta isas yra
išjungtas. Prietaiso pernešimas su pirštu
ant jungiklio arba prietaiso įjungimas į
maitinimo tinklą gali tapti nelaimingo
atsitikimo priežastimi.
e) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali tapti
sužalojimų priežastimi.
f) Nepasilenkite pernelyg į priekį.
Dirbdami atsistokite patikimai ir
vis ada išlaikyk ite pusia usvyrą.
Patikima stovėsena ir tinkama kūno
laikysena leis geriau kontroliuoti prietaisą
netikėtose situacijose.
g)D ė vė ki t e ti n ka m ą ap r an g ą.
Nedėvėkite pl ačių drabužių ir
pap uošal ų. S augokite pl aukus,
d r ab u ž i us i r p i rš t i n es n uo
60
Page 61
besisukančių prietaiso dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali
įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
h)Jeigu įrenginiai yr a pr itaikyti
prijungimui prie dulkių nusiurbimo ir
dulkių surinkėjo, įsitikinkite, kad šie
įrenginiai tinkamai prijungti ir
panaudoti pagal paskirtį. Dulkių
surinkėjų panaudojimas sumažina dulkių
poveikio pasekmes.
i) Elektros įrankių naudojimo įgūdžiai,
įgyti dažno jų naudojimo metu,
negali per daug padidinti Jūsų
pa si ti kė ji mo s av im i ir l eis ti
ne si la ik yti s aug os t ai sy kli ų.
Neatsargiai naudojantis elektros įrankiais,
galima rimtai susižeisti per kelias sekundes.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl
saugaus įrankio naudojimo.
elektros prietaisas leis atlikti darbą gerai ir
saugiai.
b)
Nenaudokite elektros prietaiso su
sugedusiu jungikliu. Elektros prietaisas,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Pr ie š re gu liu od am i p rie ta is ą,
c)
keisdami darbo įrankius arba prieš
sandėliavimą ištraukite kištuką iš
elektros lizdo ir/arba atjunkite
akumuliatorių. Ši saugumo priemonė
apsaugos j us nuo netikėto prietaiso
įsijungimo.
N e n a u d o j a m ą p r i e t a i s ą
d)
s a n d ė l i u o k i t e v a i k a m s i r
nemokantiems juo naudotis arba
nesusipažinusiems su instrukcija
asmenims neprieinamoje vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą.
e)
Patik ri nki te, ar bes isu ka nč io s
prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar
šiaip pažeistų dalių, kurios įtakotų
elektros prietaiso veikimą. Jeigu yra
gedimai suremontuokite prietaisą.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektros prietaisai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
f)
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti elektros
prietaisai su aštriais pjovimo įrankiais yra
lengviau valdomi ir juos geriau kontroliuoti.
Elekt ros pr ietaisą, p apildomus
g)
įrankius, da rbo įrankius i r t.t.
naudokite tik pagal instrukciją,
turėdami omeny darbo sąlygas bei
atliekamo darbo pobūdį. Elektros
prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį gali
sukelti pavojingas situacijas.
Jeigu prietaisas nebuvo naudojamas
h)
ilgesnį laiką arba yra naudojamas
žemos t emperatūros sąlygose,
įjunkite jį kelioms minutėms be
apkrovos tam, kad tepalas tinkamai
pasiskirstytų pavaros mechanizme.
61
Page 62
Elektros prietaisus valykite minkštu,
i) Sauga darbo vietoje:
drėgnu (ne šlapiu) skuduru ir muilu.
Nenaudokite benzino, tirpiklių bei
kitų priemonių galinčių pažeisti
prietaisą.
E le k tro s pr ie ta is ą l a iky ki te /
j)
transportuokite tik p o to, kai
įsitikinsite, kad jo visos besisukančios
dalis yra užblokuotos ir saugomos
or igi nal iom is, s pe ci al ia i t am
skirtomis detalėmis.
Elektros prietaisą laikykite sausoje,
k)
apsaugotoje nuo dulkių bei drėgmės
vietoje.
Elektros prietaisą transportuokite
l)
originalioje pakuotėje, saugančioje
nuo mechaninių pažeidimų.
m)Rankenos ir kiti įrankio laikymo
paviršiai turi būti švarūs, nealiejuoti ir
netepaluoti. Jeigu rankenos ir kiti įrankio
laikymo paviršiai yra slidūs, netikėtose
situacijose negalėsite įrankio saugiai laikyti
ir valdyti.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl
saugaus įrankio naudojimo.
Remontas:
a)Garantinį ir pogarantinį elektros
įrankių remontą atlieka PROFIX
se rvi sa s, to dė l g ara nt uoj am a
aukščiausia remonto darbų kokybė
bei originalios atsarginės dalys.
Į SP Ė J IM A S! K A R ŠT O O R O
PŪSTUVAS, papildomi saugos
reikalavimai –
a)Patalpa, kurioje atliekamas darbas,
turi būti gerai vėdinama. Darbo metu
susidarančios kenksmingos dujos ir garai
gali būti pavojingos sveikatai.
b)Nedirbkite su prietaisu netoli degių
medžiagų arba užsiliepsnojančių
dujų.
Aukšta įrankio temperatūra (pvz. dėl
neatsargumo) gali sukelti gaisrą arba
sprogimą! Atkreipkite dėmesį į tai, kad
šiluma gali būti perduodama degioms
medžiagoms, kurios yra Jūsų regėjimo
lauke.
c)Draudžiama nukreipti karšto oro
srovę į žmones ar gyvūnus, bei į
degias medžiagas.
Elektros sauga:
a) Nesinaudokite prietaisu lietaus metu
arba didelės drėgmės sąlygomis. Tai
gali būti sužalojimo priežastimi, sukelia
pavojų gyvybei bei elektros smūgio pavojų.
b) N a ud oj an t p ri et ai są l a uk e,
naudokite srovės kontrolės relę (RCD).
RCD naudojimas mažina elektros smūgio
pavojus.
c)
Kiekvieną kartą prieš pradedami
dirbti su prietaisu patikrinkite jo
ma iti nimo la idą ir kištuką. Jei
pastebėjote gėdimą, nedelsdami
kreipkitės į įgaliotą te chninio
aptarnavimo centrą (adresas yra
nurodytas garantiniame lape). Darbas
su pažeistu prieta isu sukelia pavojų
62
Page 63
s ve ik at ai a rb a gy v yb e i. N ie ka d a
nebandykite atidaryti prietaiso.
d)
Nedėkite jokių daiktų į prietaiso tūtą.
Galite sugadinti prietaisą ir sukelti elektros
smūgį.
e)
Maitinimo laidas visada turi būti už
prietaiso.
f)
Draudžiama nukreipti karšto oro
srovę į maitinimo laidą ir liesti
maitinimo laido karštą tūta. Tai gali
išlydyti elektros laido izoliaciją ir sukelti
elektros smūgį.
g)
Nekelkite prietaiso už maitinimo
laido bei nekabinkite prietaiso už
jo.
h)Draudžiama naudotis prietaisu, jeigu
jo maitinimo laidas yra pažeistas.
Jeigu laidas yra pažeistas, jokiu būdu
nel es ki te jo; jei gu lai da s yra
pažeidžiamas darbo metu, iš karto
ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo.
Pažeistas maitinimo laidas gali būti elektros
smūgio priežastimi.
ĮSPĖJIMAS!
Jeigu sugedo elektros prietaiso
laidas, jį pakeisti galima pas gamintoją,
specializuotame remonto punkte arba
gali tai atlikti specialistas tam, kad
išvengtumėte pavojaus.
Žmonių sauga:
a)Apdirbant plastiką, dažus, lakuotus
paviršius ir panašias medžiagas gali
susidaryti degios bei nuodingos
dujos. Nesinaudokite prietaisu arti
degių dujų arba kitų degių medžiagų.
b)
Naudokite apsauginę kaukę bei
pasirūpinkite kitų asmenų, esančių
darbo vietoje, saugumu.
c)
Nusideginimo pavojus! Niekuomet
nelieskite karštos tūtos. Visada
naudokite apsaugines pirštines.
d)
Netgi je i prietaisas išjungtas,
nežiūrėkite į tūtą.
e)
D ar bo m et u v is ad a d ėv ėk it e
apsauginius akinius.
f)
Jokiu būdu nenaudokite prietaiso
plaukų džiovinimui! Prietaiso oro srovės
temperatūra yra daug aukštesnė nei plaukų
džiovintuvo.
Rūpestinga elektros prietaisų priežiūra
ir naudojimas:
a)Saugokite prietaisą nuo smūgių ir
aštrių daiktų.
b)
Nie kuo me t nep al ik ite įju ng to
prietaiso be priežiūros.
c)
Prieš pradedam i da rb ą visada
patikrinkite prietaiso oro išėjimo ir
įė ji mo an ga s bei p aš ali nki te
elementus, kurie galėtų stabdyti oro
srovę.
d)
Nenukreipkite prietaiso į vieną vietą
ilgą laiką.
e)
Nedeginkite dažų, nes tai gali sukelti
gaisrą. Stebėkite, kad dažai nepriliptų prie
tūtos, nes po tam tikro laiko gali užsidegti.
f)
Negalima uždengti prietaiso įėjimo/
išėjimo angų bei tūtos,
b ū t i t e m pe r a t ū ro s a u gi m o
nes tai gali
63
Page 64
priežastimi bei gali pažeisti prietaisą.
Prietaiso tūta negali būti arčiau nei 5 cm
nuo apdorojamo paviršiaus.
Darbo metu ir iš karto po to, kai
g)
darbas baigiamas, nedėkite tūtos ant
kokių nors daiktų. Negalima padėti
tūtos ant šono. Prietaisą visada padėkite
vertikalioje padėtyje ant vielinio stovo (3).
Pertraukų met u, kai prieta isas
h)
nenaudojamas, bei prieš pradedant
priežiūros darbus (pvz. priežiūra,
valymas, reguliavimas) ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
Užbaigus darbą padėkite prietaisą, jo
i)
tūta turi būti nukreipta į viršų.
Prietaisą padėti galima tik po to, kai
jo tūta atvėso. Niekada nelieskite
tūtos iš karto po išjungimo, nes tai
gali būti rimtų nudegimų priežastimi.
Jokiu būdu prietaisu negali naudotis
j)
vaikai.
KARŠTO ORO PŪSTUVO SANDARA IR PASKIRTIS:
Karšto oro pūstuvas tai rankinis elektrinis įrankis. Tai įrankis turintis
nedidelius matmenis bei pasižymintis ergonomišku dizainu, žemu
triukšmo lygiu, oro srovės dideliu greičiu bei turintis dviejų pakopų
darbinės temperatūros reguliavimą.
Šis prietaisas skirtas šalinti dažams, formuoti ir suvirinti plastmases,
kaitinti šilumos poveikyje susitraukiančius izoliacinius vamzdelius.
Prietaisas taip pat gali būti naudojamas klijuotinų sujungimų išskirimui
bei užšalusių vandens vamzdžių atitirpinimui.
Draudžiama naudoti įrankį profesionaliems darbams atlikti.
Prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį yra draudžiamas. Tokiu atveju
prarandama garantija o gamintojas neatsako už patirtas dėl netinkamo
prietaiso naudojimo žalas.
Bet kokios prietaiso modifikacijos padar ytos naudotoju atleidžia
gamintoją nuo atsakomybės už žalas patirtas tokiu atveju naudotoju bei
aplinkiniais.
n Komplektavimas
ź Karšto oro pūstuvas - 1 vnt.
źNaudojimo instrukcija - 1 vnt.
źGarantijos lapas - 1 vnt.
n Prietaiso elementai (žiūrėk: pieš. A ):
Prietaiso dalių numeracija atitinka grafinėms piešiniams puslapyje
naudojimo instrukcijos
1. Tūta
2. Tūtos gaubtas
3. Vielos stovas
Maitinimo laidas
4.
Jungiklis / Darbo režimo jungiklis
5.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Nominalioji įtampa
Nominalusis dažnis
Sugerta galia (1/2)
Darbinė temperatūra (1/2)
Oro srovės greitis (1/2), apie
Įrangos klasė
Elektrinių prietaisų apsaugos klasės
Masė
n Informacija apie triukšmo klasė
Išmatuotos vertės atitinka EN 50 144 standartus.
Išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis yra mažesnis nei70 dB(A).
PRIEŠ NAUDOJIMĄ:
1. Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka prietaiso firminėje
lentelėje nurodytą įtampą.
2. Pagrindinis jungiklis (5) trijų padėčių (O-išjungtas, 1-450ºC, 2-
600ºC).
Patikrinkite, ar pagrindin is jun giklis yra „išjun gtas“ padėtyje.
Situacijoje, kai kištukas yra elektros lizde, o pagrindinis jungiklis yra
padėtyje „įjungtas“ gresia rimta avarija, nes prietaisas iš kar to
pradeda veikti.
3. Jei darbo vieta yra nutolusi nuo elektros lizdo, naudokite ilgintuvą,
kurio laido skerspjūvis yra pritaikytas naudojamajai elektros srovei.
DARBO METU:
n
Įjungimas/ išjungimas
ź Nor ėdami įjungti prietaisą jungi klį/darbo režimo jungiklį (5)
paspauskite ties 1 arba 2.
ź Norėdami išjungti prietaisą jungiklį/darbo režimo jungiklį (5)
paspauskite iki galo iki padėties „O“.
n Temperatūros ir oro srovės reguliavimas
Jungiklį/darbo režimo jungiklį (5) galima nustatyti dviejose padėtyse.
Tinkama oro srovė bei temperatūra nustatoma pagal lentelę:
Darbo režimas 1
Darbo režimas 2
DĖMES IO:
reikalingas tam tikras laikas, kad prietaisas atvėstų.
Rekomenduojama sumažinti oro srovę, kai:
- yra maža ruošinio aplinkos įkaitinimo galimybė;
- yra pavojus, kad oro srovė gali perstumti įkaitintą ruošinį.
Tūtos atstumas iki ruošinio turi būti parenkamas pagal medžiagos tipą,
:
350 l/min - 450ºC
500 l/min - 600ºC
Perjun giant iš aukšte snės temperat ūros iki žemesnė s
2
230 V
50 Hz
1000 W / 2000W
º
º
450 C / 600 C
350 l/min / 500 l/min
II/
IP20
1,0 kg
64
Page 65
bet negali būti mažesnis nei 5 cm.
Tinkamiausią temperatūrą rekomenduojama parinkti atlikus bandymą.
Todėl darbą būtina pradėti nuo žemesnės temperatūros.
n Šiluminė apsauga
Kai kaitinimo elemento įkaitinimo laipsnis viršija leistiną lygį (pvz. kai
yra ribota oro cirkuliacija), šiluminė apsauga įsijungia automatiškai, bet
prietaisas veikia. Kai prietaisas pasiekia darbinę temperatūrą, kaitinimo
elementas vėl įsijungia.
DARBO PATARIMAI:
DĖMESIO
! Oro pūstuvo padėtys darbo metu negali būti vertikali ruošinio
paviršiaus atžvilgiu, nes karšto oro srautas „atsimuša“ nuo paviršiaus ir vėl
yra įtraukiamas prietaisu. Tokiu atveju temperatūra prietaiso variklio
viduje auga, o tai gali sukelti gedimą. Oro pūstuvą laikykite apie 45º
kampu ruošinio paviršiaus atžvilgiu.
Prieš išjungdami oro pūstuvą, kelioms sekundėms būtina perjunkti jį į
mažesnės temperatūros režimą tam, kad atvėsinti prietaisą. Tai prailgina
įrankio tarnavimo laiką.
n Tūtos apsauginio gaubto nuėmimas
Atliekant darbą siaurose vietose galima nuimti tūtos apsauginį gaubtą
(2).
: Dirbant be apsauginio gaubto didėja nudegimų rizika. Būkite
DĖMESIO
itin atidūs!
Tūtos gaubto nuėmimo arba uždėjimo metu prietaisas turi būti išjungtas
ir šaltas.
Tūtos gaubtą (2) pasukite iki galo priešinga laikrodžio rodyklių kryptimi
ir nuimkite jį arba uždėkite ir pasukite iki galo pagal laikrodžio rodykles.
n Prietaiso padėjimas
Norėdami atvėsinti prietaisą, ar kai darbo metu reikalingos abidvi
rankos, prietaisą padėkite vertikalioje padėtyje ant vielos stovo (3)
lygiame paviršiuje (žiūrėk: pieš. B).
: Būkite itin atsargūs atliekant darbus, kai prietaisas stovi stove!
DĖMESIO
Yra nudegimų pavojus.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS:
1. Prietaisas turi būti švarus tam, kad užtikrinti gerą oro cirkuliacija.
2. Saugokite prietaisą nuo vandens, dulkių, bei kitų smulkių elementų,
kurie galėtų patekti į vidų.
3. Pl astiki nio korp uso valy mui nen audoki te chemi nių valy mo
priemonių. Naudokite drėgną skudurėlį ir muilą. Prieš naudojimą
prietaisas turi būti išdžiovintas natūraliose sąlygose.
4. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei laidas pažeistas,
būtina jį nedelsiant pakeisti.
5. Techninių problemų atveju susisiekite su techninio aptarnavimo
centru.
GAMINTOJAS:
PROFIX Sp. z o.o.,
Marywilska 34,
03-228 Varšuva, Lenkija
APLINKOS APSAUGA:
DĖMESIO : Pate iktas simbolis reišk ia, ka d pa naudotus
prietaisus draudžiama išmesti kartu su kitomis atliekomis (už
pažeidi mą gresia pinigin ė ba uda). Panaudot i el ektros
prietaisai bei elektroninės dalis ir komponentai turi neigiamą
poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai.
Namų ūkis turėtų prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo bei
pakartotino medžiagų panaudojimo (perdirbimo). Lenkijoje ir Europoje
yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema. Todėl
visi paminėtos įrangos pardavimo taškai yra įpareigoti priimti panaudotą
įrangą. Be to yra specialūs panaudotos įrangos priėmimo taškai.
PROFIX įmonė siekia tobulinti savo produktus, todėl gali keistis produktų specifikacijos. Apie šiuos pasikeitimus įmonė
nėra įpareigota nepranešti. Paveikslėliai esantis aptarnavimo instrukcijoje tai tik pavyzdžiai bei gali skirtis nuo nusipirkto
prietaiso.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu
draudžiamas.
65
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
www.profix.com.pl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.