VOX electronics PIO 650 2MW, PIO 650 2MIX Operating Instructions Manual

SVN
HRV
PRT
GBR
^Z
PIO 650 2MW - 650 2MIX
OPERATING INSTRUCTIONS UPUTSTVO ZA UPOTREBU NAVODILA ZA UPORABO KUH I NJSKA NAPA UPUTE ZA UPORABU
MANUAL DE ISTRUÇÕESEXAUSTOR
COOKER HOOD
ASPIRATOR
GBR
PIO - 650 2MW PIO - 650 2MIX
OPERATING INSTRUCTIONS HOOD
PIO650 2MW
PIO650 2MIX
Read the User Manual Carefully!
1
1 TECHNICAL DRAWING 3
2 WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS 4
2.1 Life-Threatening Danger, Poisoning Danger 6
2.2 Danger of electric shock! 6
2.3 Danger of physical injury! 6
2.4 Danger of burn, danger of electric 7
2.5 Dangers of fire and physical injury! 7
3 USAGES WITH AND WITHOUT CARBON USE 8
3.1 Replacement of Carbon Filter 9
3.2 Replacement of Carbon Filter 9
3.3 Replacement of Carbon Filter 9
4 CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE 10
4.1 Washing in Dishwasher 10
4.2 Hand Wash 10
4.3 Removal/Installation of Aluminium Filter 10
5 INSTALLATION OF APPLIANCE 11
5.1 Installation and Unpacking of the Appliance 11
5.2 Installation and Unpacking of the Appliance 11
5.3 Exhaust Air Mode 12
5.4 Air Discharge Line 12
5.5 Checking the Wall 12
5.6 Electrical Connection 12
5.7 Danger of Electric Shock! 12
6 OVERVIEW OF APPLIANCE 13
7 ASSEMBLY OF PRODUCT 14
8 USE OF PRODUCT 15
9 REPLACEMENT OF LAMPS 17
9.1 Replacement of Halogen Lamp 17
9.2 Replacement of Spark Plug Lamp 17
10 AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE 18
10.1 Potential Failures and Solutions 19
10.2 Technical Table 19
"Complies with EEE Regulation. No PCB Included"
2
1 TECHNICAL DRAWING
Max425 Min305
280
600
223
462
78,5
499
146
50
174
283
27
20
41
Fig. 1: TECHNICAL DRAWING
3
2 WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
■ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
■ This product is designed for home use.
■ Usage voltage of your product is 220-240 Volt~50 Hz.
■ Power cord of your product is tted with a grounded plug. This cord must be plugged into a grounded outlet.
■ The whole electrical wiring must be installed by a qualied electrician.
■ Installation by unauthorized persons could lead to poor operation performance, damage to the product, and accidents.
■ Feeder cable of the appliance mustn't be ex­posed to jamming or crashing during assembly. Feeder cable mustn't be placed near the cook­er. In such cases, it might melt down and lead to re.
■ Do not plug in the appliance before the in­stallation.
■ Make sure that the installation place allows the user to easily unplug the power cable in case of any danger.
■ Do not touch your product's lamps when they work for a long time. Since they would be hot, they could burn your hand.
■ Kitchen cooker hoods are designed for nor­mal cooking and home use. For uses other than specied, there is the risk of failure and the ap­pliance becomes out of warranty.
■ Comply with the rules and instructions re­garding discharge of outgoing air, stipulated by the relevant authorities. (This warning does not
apply to uses without ue.)
■ Flammable foods must not be cooked under
the appliance.
■ Turn on the appliance after placing a sauce­pan, pan, etc. on the cooker. Otherwise, high temperature might lead to deformation on some components of your product.
■ Turn off the cooker's burner before taking the saucepan, pan, etc. off the cooker.
■ Do not leave hot oil on your cooker. Pots that contain hot oil might lead to inammation.
■ Since oils could catch re when you cook fried foods in particular, be careful about your curtains and tablecloths.
■ Ensure timely replacement of the lters. Fil­ters not replaced in a timely manner pose risk of re due to accumulated grease deposits on them.
■ Do not use non-re-resistant ltering materi­als instead of the lter.
■ Do not operate your product without lter, and do not remove the lters when the product is in use.
■ In case of any deagration, de-energize the cooker hood and cooking appliances. (Plug off the appliance or turn off the main switch).
■ If your product's periodic cleaning is not made in a timely manner, it could pose risk of re.
■ De-energize the appliance before any main­tenance operations. (Plug off the appliance or turn off the main switch.)
■ When electric cooker hood and devices fed with energies other than electricity operate simultaneously, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa ( 4 X 10 bar ).
■ Gas or fuel oil burning appliances, such as room heaters, which share the same environ-
4
ment with your product, must be fully insulated from the exhaust of this product or they must be hermetical.
■ When you make a ue connection for your product, use pipes with a diameter of 150mm or 120 mm.
■ The length of the pipe connection as well as the number of elbows must be as minimum as possible.
■ Children must not play with the appliance.
■ For your safety, use ”MAX 6 A” fuse in the cooker hood system.
■ Since the packing materials could be dan­gerous, keep them away from children.
■ If the feeder cable is damaged, it must be replaced by its manufacturer or authorized tech­nical service or any other personnel qualied at the same level, in order to avoid any dangerous situation.
■ In case of any deagration, de-energize the cooker hood and cooking appliances, and cov­er the ame. Never use water to extinguish the re.
■ When cooking appliances are in operation, their accessible parts could be hot.
■ This appliance is not intended to be used by people with physical, sensory and mental disabilities (including children) or those who have not adequate experience and knowledge regarding its use, unless they are under the su­pervision of a person responsible for the safety of the appliance.
■ After the installation of the cooker hood, the minimum distance must be 65 cm between the product and any electric cooker; and 75 cm be­tween it and any gas ranges or cookers burning other fuels.
■ Output of the cooker hood must not be con­nected to air ducts, where there exist another smokes.
■ You must be careful when using the appli­ance spontaneously with other appliances (e.g. gas, diesel fuels, coal or wood burning heaters, shower heaters, etc.) Attention must be paid when using them simultaneously. It is because the cooker hood could adversely affect the com­bustion, by discharging the ambient air.
■ This warning does not apply to uses without ue.
■ When electric cooker hood is used simulta­neously with devices that use gas or other fuels, there must be sufcient ventilation in the room (might not apply to devices that discharges the air back into the room).
■ Simultaneous operation of more than one gas cooker leads to generation of high heat. A ventilation appliance placed on the surface of cookers might therefore get damaged or burn. Do not operate two gas cookers in high heat for more than 15 minutes. One large burner with more than 5kW (Work) power generates power equal to that of two gas burners.
5
2.1 Life-Threatening Danger, Poison­ing Danger
A DANGER
There are life-threatening danger and poisoning danger due to reabsorbed combustion gases. During the air discharge outlet use, unless suf­cient air supply is provided, do not use the appli­ance simultaneously with devices that discharge toxic gases through ue such as ventilated, gas, oil, wood or coal burning heaters, shower heat­ers, water heaters, etc.
Fig. 2: Poisoning Danger
Ventilated devices (e.g. gas, oil, wood or coal burning heaters, shower heaters, water heat­ers) take combustion air from the installation location, and discharge the waste gas through a waste gas system (e.g. ue). When the cook­er hood is active, it absorbs air from the kitchen and neighbouring rooms. If adequate air entry is not provided vacuum emerges. In such a case, the toxic gas­es are absorbed from the ue and waste gas channel, and are taken into to door again. Fig. 2 Therefore, adequate fresh air ingress must al­ways be ensured. Fig. 3
A DANGER
Fire danger!
Due to sparkling. Installation of appliance over a heating device that is heated by using solid fuels (for ex. wood or coal) is only allowed if an non-detachable cover is present. For the instal­lation process, attention must be paid to current applicable construction regulations and regula­tions of local electric and gas companies. Appliance might lead to re unless it is produced in accordance with cleaning instructions.
A DANGER
2.2 Danger of electric shock!
Do not bend or jam the connection cable during installation due to danger of damaged connec­tion cable.
A DANGER
2.3 Danger of physical injury!
■ During the installation, there is a danger of physical injury due to the sharp edges. Use protective gloves throughout the installation pro­cess of the appliance.
■ Due to risk of dropping the appliance, as­sembly of all safety bolts and covers must be performed as specied in the user manual.
Fig. 3
6
A DANGER
2.4 Danger of burn, danger of elec­tric shock!
■ Allow the appliance to cool before cleaning or maintenance process. Switch off the fuse or pull out the mains plug from the socket.
■ There is risk of damage due to ingress of moisture in the electronics. Do not clean the control components with a wet cloth.
■ The surface could be damaged due to a wrong cleaning process. Clean stainless steel surfaces only in their brushing direction. Do not use a stainless steel cleaner for the control ele­ments.
■ The surface could be damaged due to ag­gressive and abrasive cleaning agents. Never use aggressive and abrasive cleaning agents.
■ There is risk of damage due to backow of condensate. Mount the air outlet channel down­wards from the appliance (slope of 1°).
A DANGER
2.5 Dangers of re and physical
injury!
In case of repairing that is not performed accord­ing to the rules or as required, turn off the fuse or unplug the feeder cable of your appliance. Repairing must be performed only by the autho­rized technical service or authorized experts.
NOTE
If the appliance is faulty or damages, turn off the fuse or unplug the feeder cable of your appliance and call the authorized service.
NOTE
If the feeder cable is damaged, it must be replaced by its manufacturer or its authorized technical service or any other personnel
qualied at the same level, in order to avoid any
dangerous situation.
NOTE
If the bulbs of your appliance are faulty, turn off the fuse or unplug the feeder cable of your appliance. Replace the bulbs immediately to avoid overload on other bulbs (wait for the bulbs
to cool down rst)
A ATTENTION
Accessible components might be heated when used with cooking devices.
A DANGER
Air outlet pipe of this appliance mustn't be con­nected in the ue used to discharge the fume generated by devices that use gas or other fuels.
7
3 USAGES WITH AND WITHOUT CARBON USE
You can use this appliance in exhaust air mode and ventilated air mode.
Exhaust air mode
The absorbed air is cleaned by the grease lters, and is discharged through a piping system. 4
Fig. 4: Air Outlet without Carbon Filter
A WARNING
Death Risk!
Exhaust gases that are reabsorbed might lead to poisoning. Exhaust air must not be transferred
to an active smoke or waste gas ue; or a ue used for ventilation of the places, where heat
sources are installed.
■ If you want to transfer exhaust air to an inac­tive smoke or waste gas ue, you need to obtain permission from an authorized chimney sweep.
■ If exhaust air is discharged through the exter­nal wall, a telescopic wall safe must be used.
Ventilated air mode
Absorbed air is cleaned by the grease lters and an active carbon lter, and then it is transferred
back to the kitchen. 5
Fig. 5: Air Outlet with Carbon Filter
To retain the substances that lead to odour in ventilated air mode, you must attach an active
carbon lter. Consult your authorized dealer for
various options available to use your appliance in ventilated air mode. You can purchase the accessories required for this process for related sales points, authorized services or online sales centre
8
3.1 Replacement of Carbon Filter
In environments without ue, active carbon lter must be used for ltering the air and resending it in. Active carbon lter must be supplied from service or your dealer. De-energize the appli­ance before replacing the carbon lter. Since carbon lter is used in kitchens with no ue outlet, it must be replaced in every 3-5 months depending on the use. Carbon lter must never be washed. Grease l­ters must be installed in the product, regardless of whether or not carbon lters are used. Do not use your product without grease lter.
3.2 Replacement of Carbon Filter
3.3 Replacement of Carbon Filter
Fig. 6: CARBON FILTER
The appliance you have purchased is
appropriate for use with carbon lters.
3. Place the carbon lter in its housing. Fig. 6
4. Rotating the carbon lter clockwise, ensure
that it is completely t. Fig. 6
A DANGER
Do not wash carbon lters. Keep the carbon l­ters away from children.
Fig. 6: CARBON FILTER
The appliance you have purchased is
appropriate for use with carbon lters.
1. Place the carbon lter in its housing. Fig. 6
2. Rotating the carbon lter clockwise, ensure
that it is completely t. Fig. 6
If carbon lter does not t in
completely, it might drop and damage your product.
9
4 CLEANING AND PREVEN­TIVE MAINTENANCE
A ATTENTION
■ Prior to each maintenance and cleaning, cooker hood must be unplugged, and appliance must be dead
■ Cleaning and user maintenance of the ap­pliance shall not be performed by unattended children.
■ The surface could be damaged due to ag­gressive and abrasive cleaning agents. Never use aggressive and abrasive cleaning agents. Supply your cleaning and protective substanc­es that are appropriate for your appliance from the authorized technical service. Surface of appliance and control units are sensitive to scratching.
■ Clean the surfaces with a soft and damp cloth, dish-washing liquid or mild glass cleaning agent. Soften the dry, sticky dirt with a damp cloth. Do not scrape!
■ It is not appropriate to use dry cloths, sponges that may scratch, materials that require rubbing, and other aggressive cleaning agents contain­ing sand, soda, acid or chlorine.
■ Clean the stainless steel surfaces in their brushing direction only.
■ Do not use stainless steel cleaning agents and wet clothes for control units. Cleaning of metal grease lters Used metal grease lters retain the greasy particles in the moisture and vapour generated in the kitchen. Clean the met­al grease lters about every three months, un­der normal use conditions (1 to 2 hours a day).
■ Do not use excessively effective, acidic or al­kaline cleaning agents.
■ For cleaning the metal grease lters, clean the holder parts of the metal grease lters in the
appliance, with a damp cloth as well.
■ You can clean the metal grease lters in the dishwasher or by hand.
4.1 Washing in Dishwasher
■ In case of washing in dishwasher, a slight change might occur in colour. This has no effect on the function of the metal grease lter.
■ Do not wash the excessively dirty metal grease lters together with dishes.
■ Place the metal grease lters loosely and freely in the dishwasher. Metal grease lters must be placed in the dishwasher without jam­ming.
4.2 Hand Wash
For stubborn dirts, you can use a special grease solvent. You can buy such an agent from the authorized sales centre.
■ Soften the metal grease lters in a hot water with dish-washing liquid.
■ Use a brush for cleaning and wait for the liq­uid in metal grease lters to ow off completely.
■ Rinse the lters thoroughly after cleaning.
A ATTENTION
Thanks to timely cleaning of metal grease lter, the re danger caused by excessive heat that is
generated during frying is avoided.
4.3 Removal/Installation of Alumini­um Filter
Pull the aluminium lter towards you by press­ing on its tab. Reverse the process to install the lter.
10
5 INSTALLATION OF APPLIANCE
Min.65 cm
Min.75 cm
Fig. 7: INSTALLATION OF APPLIANCE
After completing the installation of cooker hood, the minimum distance must be 650 mm between the product and any electric cooker; and 750 mm between it and any gas ranges or cookers burning other fuels. Fig. 7
5.1 Installation and Unpacking of the Appliance
Check that your appliance is not deformed.
■ Report the transport issues immediately to
transport operator.
■ Any faults encountered shall be reported to
the dealer, too.
■ Do not allow children to play the with packag-
ing materials !!!
5.2 Recommendation for Energy Saving
■ Replace the carbon lters on a regular basis.
■ Regularly clean your aluminium lters. Since dirty lters would block the air passage, you might have to use the appliance at a higher speed.
■ Use your product according to its normal speeds.
■ Use at higher speed would cause an increase in the energy consumption.
11
5.3 Exhaust Air Mode
A WARNING
Death Risk!
Exhaust gases that are reabsorbed might lead to poisoning. Exhaust air must not be transferred to an active smoke or waste gas ue; or a ue used for ventilation of the places, where heat sources are installed. If you want to transfer exhaust air to an inactive smoke or waste gas ue, you need to obtain permission from an authorized chim­ney sweep. If exhaust air is discharged over the external wall, a telescopic wall case must be used.
5.4 Air Discharge Line
Information: Manufacturer of appliance can-
not be held responsible for defects caused by laid pipes.
■ Appliance shows the highest performance when a short and at air outlet pipe and a pipe diameter as large as possible is used.
■ Optimum ventilation performance cannot be reached and noise of fan increases when long and rough air outlet pipes and multiple pipe el­bows or pipe diameters smaller than 150mm are used.
■ Pipes or hoses used in laying the air outlet line must be made of inammable materials.
Circular Pipes
It is recommended that inner diameter should be 150 mm or at least 120 mm.
Flat Channels
Inner Section must be appropriate to the diame­ter of circular pipes.
Ø150 mm approx. 177 cm² Ø120 mm approx. 173 cm²
■ Flat channels shouldn't have sharp elbows.
■ Use sealing strips for different pipe diameters.
5.5 Checking the Wall
■ Wall must be at, straight and have the suf-
cient bearing capacity.
■ Depth of drilling holes must comply with the
length of bolts. Dowels must t in properly.
■ Bolts and dowels in the enclosure are appro­priate for use in rigid monolithic walls. Use ap­propriate fasting materials for different construc­tions (for ex. plasterboard, aerated concrete, proton bricks).
5.6 Electrical Connection
A WARNING
Electric Shock Danger!
Components in the appliance might have sharp edges. Connection cable can be damaged. Do not bend or jam the connection cable during in­stallation. Necessary connection data is provided on the type label found inside your appliance; metal grease lters must be removed to see the label.
Length of connection line: approx.
1.3 m
This appliance complies with EU interference elimination guidelines.
A WARNING
5.7 Danger of Electric Shock!
It must always be possible to disconnect the appliance from the electric network. Appliance must be plugged in a protected contact outlet that is mounted in accordance with the rules. If the plug cannot be reached after installation or during the required xed connection, there must be many pole separation assemblies available with at least 3 mm contact distance to the instal­lation. Fixed connection must be performed by an electronics expert only.
12
6 OVERVIEW OF APPLIANCE
1
2 3
4
1
2 3
4
Djt anahtarlı modeller
Fig. 9: OVERVIEW OF COOKER HOOD
1. Front Panel
2. Key
3. Filter
4. Lighting
13
7 ASSEMBLY OF PRODUCT
305
80
B
C
D
A
A
B
C
D
Drilling the Hanger Holes
Make holes with Ø4 mm diameter on the points marked as A, B, C, D on the mounting scheme.
Figure 2
520
19
10
2
A
10
10
MOUNTINGTEMPLATE SCALE 1:1 MONTAGESCHABLONE MAßSTAB 1:1
50
SAGOMADI MONTAGGIO RELAZIONE 1:1 ESTAMPADE MONTAJE ESCALA1:1 GABARITPOUR MONTAGE ECHELLE 1:1 SZABLON MONTAZOWYSKALA1:1
283
223±2
B
28
500
462±2
CUT-OUTLINE ON CUPBOARD FORAIR EXIT AUSSCHNITTIM SCHRANK FÜR LUFTAUSTRITT LINEADI TAGLIO PER USCITAARIA RECORTE DELARMARIO PARALA SALIDA DEAIRE LIGNEA COUPER POUR LASORTIE D'AIR ZAZNACZYCW SZAFCE OTWÓR POD WYLOT POWIETRZA
2
±
0
3
1
Ø
A,B,C,D =
248
Ø4
Figure 2
The appliance should be mounted on the cab­inet on the points A, B, C, D by using 4 x 40 screws provided with the appliance. The front panel should not be rubbed against the cabinet cover when the sliding set moves. Figure 3
Figure 3
Place the plastic ue provided with the appli­ance on the ue outlet on the appliance. Rotate the plastic ue clockwise. Figure 4
Install exible aluminium pipe to plastic ue outlet. Install the other
end of the pipe to the ue hole on
the wall.Figure 5
1
2
C
D
Figure 4
Figure 5
A ATTENTION
Since twists and bends in the aluminium pipe will lead to reduction in the air suction power, avoid using twists and bends as much as pos­sible.
Functions of Device
Cooker hood is used in kitchens with or without ue.
In case of use with ue;
In ue-connected use, cooker hood must be connected to a ue that will discharge the air. Prefer the shortest way for the pipe system that leads to ue, in order to get the maximum ef­ciency from your cooker hood. Your product is manufactured in a form appropriate for use with ue.
14
8 USE OF PRODUCT
1
23
4
5
3 Spd Rocker Switch
Lamp Switch
Turn the switch to lamp position to turn on the light of the appliance. The sliding set must be detached to turn on lights.
3. Circulation Switch
If you want to run the appliance at the third speed move the switch down.
3. Circulation Switch
If you want to run the appliance at the third speed move the switch down.
2 Spd Rocker Switch
The product has 2 lamps and a switch to
control lighting. The sliding set must be detached to turn on lights.
3- Press this button when you want to operate the product in speed 3. 4- Press this button when you want to turn on the product lights.
Speed Selection
Appliance has is a 3-level ventilation. One of the low-medium-high ventilation levels is se­lected according to cooking and frying vapour. It is started by pressing the motor control buttons on the front panel. Electronic controlled models have automatic timer.
Timer
If you press any of the motor starting buttons for longer than 2 seconds, a timer function shall activate with 15 minutes duration. Display shall also give a signal when the timer starts and the motor shall stop automatically 15 minutes later.
Cleaning Periods of the Metal Filter:
The lters must be cleaned when "C" signal appears on the display or (depending on us­age) after every 2-3 weeks. When the lters are cleaned and mounted in their places, press button ( ) for more than 3 seconds in order to delete "C" signal (when the product is inactive). Letter "E" will appear on the display, and the product will switch to normal operation. If the operation is desired to continue without delet­ing "C" signal, when you push on ( ) button, active operation will be observed for 1 sec. and then "C" signal will reappear and the motor will continue to run.
3 Spd Dgt Switch
1- Press this button when you want to operate
the product in speed 1. 2- Press this button when you want to operate the product in speed 2.
A ATTENTION
"C" mark will appear at the end of the product's usage period of 60 hours.
15
5
5 Spd Dgt Switch
A ATTENTION
"C" mark will appear at the end of the product's usage period of 60 hours.
On-Off: The appliance will start once this button is pressed.
Decreasing Speed: Speed will decrease if this button is pressed.
Increasing Speed: Speed will increase if this button is pressed.
Timer: When the button is pushed on, a timing function is activated for a period of 15 minutes, and once the timing starts, also the display gives a signal, and the motor stops automatically after 15 min­utes.
Lamp: The lamp will turn on once the but­ton is pressed. Re-press the button to turn off the lamp.
Cleaning Periods of the Filters: The lters must be cleaned when " " signal ap­pears on the display or (depending on usage) after every 2-3 weeks. When the lters are cleaned and mounted in their places, press but­ton for more than 3 seconds in order to delete " " signal (when the product is inactive) .Letter "E" will appear on the display, and the prod­uct will switch to normal operation. If the op­eration is desired to continue without deleting " " signal, when you push on ( ) button, active operation will be observed for 1 sec. and then "C" signal will reappear and the motor will con­tinue to run. NOTE: “ ” mark will appear at the end of the product's usage period of 60 hours.
E󰀩cient Use With Regard to Energy
Saving:
* When using your hood, adjust the speed set­tings according to vapour and odour intensity, in order to save energy.
* Use low speeds (1-2) under normal conditions, and high speeds (3) in intense odour and vapour.
* The lamps on the hood are placed for illuminat­ing the cooking area. Using them for environmental lighting shall cause unnecessary energy expenditure and in­sufcient lighting.
Use of Hood: * Your hood contains a motor that has various speeds.
16
9 REPLACEMENT OF LAMPS
A DANGER
Disconnect the electrical supply of the cooker hood. Leave the lamps to cool down rst be­cause they could burn your hands when they are hot.
9.1 Replacement of Halogen Lamp
Fig. 13: Replacement of LED Lamp
Remove the aluminium cartridge lter. Remove the faulty bulb and replace with a new one with the same rating. Fig. 13
9.3 1W Replacement of LED Lamp
Disconnect the electrical connection of LED lamp.
Push on the lamp with your hand, to re­move it.
Separate the self adhesive tape around the lamps and the body plate from each other.
Before placing the new LED lamp, remove the protective folio from the frame, and then stick it on its place on the body of the product.
9.2 Replacement of Spark Plug Lamp
Fig. 14: Replacement of Spark Plug Lamp
Remove the aluminium cartridge lter. Remove the faulty bulb and replace with a new one with the same rating.Fig. 14
17
10 AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE
If Lighting is Not Functioning:
■ Make sure that the plug is plugged in, and that the fuses are intact.
■ Check the bulbs. Make sure you unplugged the device before performing this check. Tighten the
bulbs if they are loose; you can replace the bulbs if they still don't work.
Possible Faults and What-to-Do Before Calling the Technical Service:
A) If the appliance does not work in any way:
■ Check to see if the cooker hood is plugged in or if the plug is t properly into the socket.
■ Check the fuse, to which the appliance is connected, as well as the main fuse of your house.
If the performance of appliance is insu󰀩cient
or it operates with too much noise:
■ Is the outlet diameter of the appliance's ue adequate? (min.120 mm).
■ Are the metal lters clean? Please check.
■ If you use the cooker hood without ue, make sure that the carbon lters are not older than 6
months.
■ Be attentive to ventilate your kitchen adequately, in order to provide an airow. If you are still not
satised with the performance of the appliance, consult the authorized technical service.
18
10.1 Potential Failures and Solutions
Description of Failure Reason Help
Mains voltage must be 220-240 V, and product must be plugged into a grounded socket.
Mains voltage must be 220-240 V, and product must be plugged into a grounded socket.
Lamp switch must be at "on" position.
The aluminium cartridge lter should be washed once a month under normal conditions.
Air Outlet Flue Must Be Open.
In products that work with carbon lters, carbon lter must be replaced once in every 3 months under normal conditions.
The aluminium cartridge lter should be washed once a month under normal conditions.
In products that work with carbon lters, carbon lter must be replaced once in every 3 months under normal conditions.
Appliance Does Not Work.
Lighting Lamp Does Not Operate.
Lighting Lamp Does Not Operate.
Lighting Lamp Does Not Operate.
Product's Air Intake is Weak.
Product's Air Intake is Weak.
Product's Air Intake is Weak.
It Does Not Discharge Air (in ueless use)
It Does Not Discharge Air (in ueless use)
Check the power connection.
Check the power connection.
Check the power connection.
Check the bulbs. Bulbs must be operative.
Check the alumin­ium lter.
Check the air outlet ue.
Check the carbon lter.
Check the Alumin­ium lter.
Check the carbon lter.
10.2 Technical Table
Supply Voltage 220 - 240 V 50Hz Insulation Class of Motor F Insulation Class CLASS I
19
SRB
PIO - 650 2MW PIO - 650 2MIX
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ASPIRATOR
PIO650 2MW
PIO650 2MIX
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu!
20
1 TEHNIČKI CRTEŽ ........................................................................................................... 22
2 UPOZORENJA I SIGURNOSNE MERE .......................................................................... 23
2.1 Opasnost po život, opasnost od trovanja ...................................................................... 25
2.2 Opasnost od strujnog udara! ......................................................................................... 25
2.3 Opasnost od telesne povrede! ....................................................................................... 25
2.4 Opasnost od opekotina, opasnost od strujnog udara! ................................................... 26
2.5 Opasnost od požara i telesne povrede! ......................................................................... 26
3 KORIŠĆENJE SA I BEZ FILTERA SA AKTIVNIM UGLJEM 27
3.1 Zamena filtera sa aktivnim ugljem ................................................................................................ 28
3.2 Zamena AF 90 filtera sa aktivnim ugljem ....................................................................... 28
3.3 Zamena AF 100 filtera sa aktivnim ugljem ..................................................................... 28
4 ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO ODRŽAVANJE .................................................................. 29
4.1 Pranje u mašini za pranje sudova ................................................................................................29
4.2 Ručno pranje ................................................................................................................. 29
4.3 Uklanjanje/postavljanje aluminijumskog filtera .............................................................. 29
5 INSTALACIJA UREĐAJA ............................................................................................... 30
5.1 Instalacija i raspakivanje uređaja ................................................................................... 30
5.2 Instalacija i raspakivanje uređaja ................................................................................... 30
5.3 Režim izduvnih gasova .................................................................................................. 31
5.4 Izduvna cev ................................................................................................................... 31
5.5 Provera zida .................................................................................................................. 31
5.6 Električni priključak ........................................................................................................ 31
5.7 Opasnost od strujnog udara! ......................................................................................... 31
6 PREGLED UREĐAJA ....................................................................................................... 32
7 MONTAŽA UREĐAJA ....................................................................................................... 33
8 KORIŠĆENJE UREĐAJA ................................................................................................. 34
9 ZAMENA SIJALICA .......................................................................................................... 36
9.1 Zamena halogene sijalice .............................................................................................. 36
9.2 Zamena sijalice sa užarenim vlaknom ........................................................................... 36
10 OVLAŠĆENI TEHNIČKI SERVIS ................................................................................... 37
10.1 Mogući kvarovi i rešenja .............................................................................................. 38
10.2 Tabela sa tehničkim podacima .................................................................................... 38
„Usklađeno sa EEE uredbom. Nije uključen PCB“
21
1 TEHNIČKI CRTEŽ
Max425 Min305
Sl. 1: TEHNIČKI CRTEŽ
280
600
223
462
78,5
499
146
50
174
283
27
20
41
22
2 UPOZORENJA I SIGURNOSNE MERE
■ Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca mlađa od 8 godina, kao ni osobe sa ograničenim zičkim ili mentalnim sposobnostima, niti osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva u korišćenju ovog uređaja, osim ako su pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost i ako su od nje dobile uputstva o pravilnom korišćenju ovog proizvoda.
■ Ovaj proizvod je namenjen za kućnu upotrebu.
■ Napon napajanja vašeg uređaja je 220-240 V ~50 Hz.
■ Kabl za napajanje uređaja ima uzemljenu utičnicu. Ovaj kabl se uvek mora priključiti u uzemljenu utičnicu.
■ Sve električne veze mora da izvede kvalikovani električar.
■ Neovlašćena instalacija može da dovede do lošeg rada, oštećenja uređaja i nesreća.
■ Kabl za napajanje uređaja ne sme da se zaglavi ili prignječi tokom instalacije. Kabl za napajanje ne sme da se postavi u blizini šporeta. To može da izazove topljenje i požar.
■ Ne uključujete uređaj u struju pre završetka instalacije.
■ Pobrinite se da mesto instalacije omogućava korisniku da jednostavno izvuče kabl za napajanje u slučaju opasnosti.
■ Ne dodirujte sijalice uređaja kada su uključene duže vreme. Sijalice mogu da izazovu opekotine na vašim rukama jer su vruće.
■ Kuhinjski aspiratori su namenjeni za kućnu upotrebu i standardne uređaje za kuvanje. Ukoliko se uređaj koristi u druge svrhe, on može da otkaže, a garancija neće važiti.
■ Poštujte propise i pravila nadležnih organa o pražnjenju izduvnih gasova. (Ovo ne važi za korišćenje bez izduvnih kanala).
■ Zapaljiva hrana ne sme da se kuva ispod
ovog uređaja.
■ Uređaj uključite nakon što šerpe, lonce, itd. stavite na šporet. U suprotnom, visoka temperatura može da izazove deformaciju nekih delova uređaja.
■ Isključite uređaj pre nego što šerpe, lonce, itd. sklonite sa šporeta.
■ Ne ostavljajte vruće ulje na šporetu. Šerpe sa vrućim uljem mogu da izazovu požar.
■ Pošto ulje može da se zapali tokom prženja, pazite na zavese i stolnjake.
■ Vodite računa da se lteri zamene na vreme. Filteri koji se ne zamene na vreme predstavljaju rizik od požara zbog ulja koje se nataložilo u njima.
■ Nemojte umesto ltera da koristite materijal za ltriranje koji nije otporan na vatru.
■ Nemojte uključivati uređaj bez ltera i nemojte uklanjati ltere tokom korišćenja uređaja.
■ U slučaju požara, aspirator i šporet isključite iz struje. (Uređaj isključite iz struje ili isključite glavni prekidač.)
■ Ukoliko se ne čisti redovno, uređaj može da predstavlja rizik od požara.
■ Pre održavanja, uređaj isključite iz struje. (Uređaj isključite iz struje ili isključite glavni prekidač)
■ Negativni pritisak koji se javlja u prostoriji kada se pored aspiratora istovremeno koriste uređaji koji se ne napajaju električnom energijom, ne sme da premaši 4 Pa ( 4 X 10 bara ).
■ Ukoliko se uređaji koji rade na ulje ili gas, kao što su sobne grejalice, nalaze u prostoriji u kojoj se koristi vaš uređaj, izduvni gasovi iz ovih uređaja se moraju potpuno izolovati ili uređaj ne
23
sme da propušta vazduh.
■ Prilikom povezivanja izduvnih kanala
uređaja, koristite cevi prečnika 150 ili 120mm.
■ Veza mora da bude što kraća, sa najmanjim
mogućim brojem kolena.
■ Deca ne smeju da se igraju sa uređajem.
■ Zbog vaše bezbednosti, u uređaju koristite
osigurač od maksimalno 6 A.
■ Ambalažu držite dalje od dece, jer ona može
biti opasna.
■ Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora ga zameniti proizvođač, njegov servis ili lica odgovarajućih kvalikacija da bi se izbegle opasnosti.
■ U slučaju požara, aspirator i šporet isključite iz struje i pokrijte plamen. Nikada ne koristite vodu za gašenje požara.
■ Pristupačni delovi mogu biti veoma topli tokom rada šporeta.
■ Ovaj uređaj ne smeju da koriste osobe sa ograničenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima (uključujući decu), niti osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva u korišćenju ovog uređaja, osim ako su pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost i ako su od nje dobile uputstva o pravilnom korišćenju ovog uređaja.
■ Prilikom montaže aspiratora, između uređaja i električnih šporeta mora da se ostavi najmanje 65 cm prostora ili 75 cm prostora između uređaja i šporeta koji rade na gas ili druga goriva.
■ Odvod kuhinjskog aspiratora ne sme da se povezuje na izduvne kanale na koje su priključeni drugi proizvođači dima.
■ Vodite računa kada uređaj istovremeno koristite sa drugim uređajima (npr. grejalice koje rade na gas, dizel gorivo, ugalj ili drvo, grejalice u kupatilu itd.) koji koriste isti vazduh u istom okruženju. Ovo je važno zato što aspirator
može da ima negativan uticaj na sagorevanje, jer vraća vazduh u prostoriju.
■ Ovo ne važi za korišćenje bez izduvnih
kanala.
■ Prostorija mora da ima dovoljnu ventilaciju kada se šporet, aspirator i uređaji koji rade na gas i druga goriva koriste istovremeno (ovo možda neće važiti za uređaje koji dovode do cirkulacije vazduha u prostoriji).
■ Istovremeni rad više od jednog šporeta na gas može da dovede do pojave visokih temperatura. Zato uređaj za ventilaciju koji se stavi na površinu šporeta može da se ošteti ili zapali. Dva šporeta na gas ne smeju da rade istovremeno na visokoj temperaturi duže od 15 minuta. Jedan veliki gorionik sa (radnom) snagom većom od 5 kW generiše snagu koja je jednaka onoj koju generišu dva gasna gorionika.
24
2.1 Opasnost po život, opasnost od trovanja
A OPASNOST
Postoji opasnost po život i opasnost od trovanja zbog ponovnog uvlačenja dimnih gasova. Osim ako se ne obezbedi odgovarajući dovod vazduha, izduvni kanal ovog uređaja nemojte koristiti u kombinaciji sa uređajima koji ispuštaju opasne dimne gasove, kao što su peći za grejanje na gas, lož-ulje ili ugalj, uređaji za zagrevanje vode itd.
Sl. 2: Opasnost od trovanja
Uređaji koji ispuštaju gasove (npr. pećnice, gorionici, bojleri koji rade na gas, ulje, drvo ili ugalj), uzimaju vazduh za sagorevanje iz prostorije u kojoj su instalirani, a dimove odvode preko sistema za odvod dimova (npr. izduvnih kanala). Uključeni aspirator usisava vazduh iz kuhinje i susednih prostorija. Ukoliko se ne omogući odgovarajući dovod vazduha, stvara se vakuum. U tom slučaju, otrovni gasovi izlaze iz izduvnog kanala i ponovo ulaze u prostoriju. Sl. 2 Zbog toga, uvek treba da se obezbedi dovoljan dovod svežeg vazduha. Sl. 3
A OPASNOST
Opasnost od požara!
Usled stvaranja varnica. Instalacija ovog uređaja na uređaj za grejanje na čvrsto gorivo (npr. na drvo ili ugalj) može da se dozvoli samo u slučaju da postoji nepovratna klapna. Tokom montaže treba obratiti pažnju na važeće građevinske propise i propise lokalnih preduzeća za snabdevanje električnom energijom i preduzeća za vodosnabdevanje. Ukoliko se uređaj ne čisti u skladu sa uputstvima za čišćenje, on može da izazove požar.
A OPASNOST
2.2 Opasnost od strujnog udara!
Nemojte savijati niti prignječiti kabl za napajanje prilikom instalacije, jer postoji mogućnost da se on ošteti.
A OPASNOST
2.3 Opasnost od telesne povrede!
■ Tokom instalacije postoji opasnost od povrede zbog oštrih ivica. Prilikom instalacije uređaja, uvek nosite zaštitne rukavice.
■ Zbog rizika od pada uređaja, svi sigurnosni zavrtnji i poklopci treba da se postave na način opisan u uputstvu za upotrebu.
Sl. 3
25
A OPASNOST
2.4 Opasnost od opekotina, opasnost od strujnog udara!
■ Pre čišćenja i održavanja, sačekajte da se uređaj ohladi. Izvucite osigurač ili izvucite mrežni utikač iz utičnice.
■ Postoji rizik od oštećenja usled nakupljanja vlage na električnim delovima. Kontrolne elemente nikada nemojte čistiti vlažnom krpom.
■ Usled nepravilnog čišćenja može doći do oštećenja površine. Površine od nerđajućeg čelika čistite samo u smeru četkanja. Za kontrolne elemente nemojte koristiti sredstva za čišćenje nerđajućeg čelika.
■ Može doći do oštećenja površine zbog agresivnih ili abrazivnih sredstava za čišćenje. Nikada ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje.
■ Postoji rizik od oštećenja usled vraćanja kondenzata. Kanal za odvod vazduha postavite pod silaznim nagibom od uređaja (nagib od 1°).
A OPASNOST
2.5 Opasnost od požara i telesne povrede!
Ako je vršena nestručna ili pogrešna popravka, izvucite osigurač ili isključite uređaj iz struje. Popravke sme da vrši samo ovlašćeni servis ili ovlašćeno stručno osoblje.
NAPOMENA
U slučaju kvara ili oštećenja uređaja, izvucite osigurač ili isključite uređaj iz struje i pozovite ovlašćeni servis.
NAPOMENA
Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora ga zameniti proizvođač, njegov servis ili lica odgovarajućih kvalikacija da bi se izbegle opasnosti.
NAPOMENA
Kada su sijalice uređaja u kvaru, izvucite osigurač ili isključite uređaj iz struje.. Da biste sprečili preopterećenje ostalih sijalica, uvek odmah zamenite neispravne sijalice (sačekajte da se sijalice ohlade).
A PAŽNJA
Kada se koristi zajedno sa šporetima, pristupačni delovi mogu da se zagreju.
A OPASNOST
Izduvna cev za vazduh ovog uređaja ne sme da se poveže unutar izduvnog kanala koji se koristi za izbacivanje izduvnih gasova koje ispuštaju uređaji na gas ili druga goriva..
26
3 KORIŠĆENJE SA I BEZ FILTERA SA AKTIVNIM UGLJEM
Režim ventilacije
Ovaj uređaj možete koristiti u režimu izduvnih gasova i režimu ventilacije.
Režim izduvnih gasova
Usisani vazduh se prečišćava u lterima za ulje i odvodi kroz sistem cevi. 4
Usisani vazduh prečćavaju filteri za ulje i filter sa aktivnim ugljem, a zatim se vraća u kuhinju. 5
Sl. 4: Odvod vazduha bez ltera sa aktivnim ugljem
A UPOZORENJE
Rizik od smrtnog ishoda!
Izduvni gasovi koji se ponovo uvuku mogu izazvati trovanje. Izduvni gasovi ne smeju
da se prenesu u izduvni kanal za dim
ili neprečišćeni vazduh; izduvni kanal
ne sme da se koristi u prostorijama u kojima su postavljeni izvori toplote.
■ Ako želite da prebacite izduvne gasove u izduvni kanal za dim ili neprečišćeni vazduh, morate dobiti dozvolu od ovlašćene dimničarske službe.
■ Ukoliko se izduvni gasovi izbacuju kroz spoljašnji zid, mora da se koristi spoljna zidna ventilaciona klapna.
Sl. 5: Odvod vazduha sa lterom sa aktivnim ugljem
Da bi se uklonile supstance koje ispuštaju neprijatne mirise u režimu ventilacije, morate da postavite lter sa aktivnim ugljem. Posavetujte se sa ovlašćenim prodavcem o različitim opcijama koje su dostupne za vaš uređaj u režimu ventilacije. Dodatnu opremu potrebnu za ovaj proces možete kupiti u odgovarajućim prodavnicama, ovlašćenim servisima ili u prodajnom centru na mreži
27
3.1 Zamena ltera sa aktivnim ugljem
U uslovima bez izduvnog kanala, lter sa aktivnim ugljem mora da se koristi za ltriranje vazduha i njegovo vraćanje u prostoriju. Filter sa aktivnim ugljem mora da se nabavi od servisne radionice ili prodavca. Pre zamene ltera sa aktivnim ugljem, isključite uređaj iz struje. Pošto se lter sa aktivnim ugljem koristi u kuhinjama bez odvoda za izduvni kanal, on treba da se zameni novim nakon 3 do 5 meseci korišćenja. Nikada nemojte prati lter sa aktivnim ugljem. Filteri za ulje uvek treba da se instaliraju na uređaj, bez obzira na to da li se koristi lter sa aktivnim ugljem. Nemojte koristiti uređaj bez ltera za ulje.
Ukoliko ne nalegne u potpunosti, lter sa aktivnim ugljem može da padne i ošteti uređaj.
3.3 Zamena ltera sa aktivnim ugljem
3.2 Zamena ltera sa aktivnim ugljem
Sl. 6: FILTER SA AKTIVNIM UGLJEM Uređaj
koji ste kupili je pogodan za korišćenje sa lterom sa aktivnim ugljem.
1. Postavite lter sa aktivnim ugljem u njegovo kućište. Sl. 6
2. Zarotirajte lter sa aktivnim ugljem u smeru kazaljke na satu dok potpuno ne nalegne. Sl. 6
Sl. 6: FILTER SA AKTIVNIM UGLJEM Uređaj
koji ste kupili je pogodan za korišćenje sa lterom sa aktivnim ugljem.
3. Postavite lter sa aktivnim ugljem u njegovo kućište. Sl. 6
4. Zarotirajte lter sa aktivnim ugljem u smeru kazaljke na satu dok potpuno ne nalegne. Sl. 6
A OPASNOST
Nemojte prati ltere sa aktivnim ugljem. Filtere sa aktivnim ugljem držite dalje od dece.
28
4 ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO ODRŽAVANJE
A PAŽNJA
■ Pre svakog čišćenja i održavanja, aspirator mora da se isključi iz struje i da bude bez napona.
■ Čišćenje i servisiranje koje obavlja korisnik ne treba da obavljaju deca koja nisu pod nadzorom.
■ Može doći do oštećenja površine zbog agresivnih ili abrazivnih sredstava za čišćenje. Nikada ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje. Kod ovlašćenog servisa potražite sredstva za čišćenje i zaštitu koja su pogodna za vaš uređaj. Površina uređaja i kontrolnih jedinica je osetljiva na ogrebotine.
■ Površine čistite mekom, vlažnom krpom, sredstvom za pranje sudova ili blagim sredstvom za čišćenje stakla. Sasušenu i zalepljenu prljavštinu omekšajte vlažnom krpom. Nemojte strugati!
■ Korišćenje suvih krpa, sunđera koji mogu da izazovu ogrebotine, sredstava koja zahtevaju trljanje, sredstava za čišćenje koja sadrže pesak, sodu, kiselinu, hlor ili druge jake supstance nije prikladno.
■ Površine od nerđajućeg čelika čistite samo u smeru četkanja.
■ Za kontrolne jedinice nemojte koristiti sredstva za čišćenje nerđajućeg čelika i vlažne krpe. Čišćenje metalnih ltera za ulje. Korišćeni lteri za ulje hvataju samo čestice ulja koje se nalaze u vlažnom vazduhu i pari u kuhinji. Kod normalnog korišćenja (1-2 sata dnevno), metalne ltere za ulje čistite na svaka tri meseca.
■ Nemojte koristiti previše jaka, kisela sredstva niti sredstva za čišćenje na bazi hlora.
■ Tokom čišćenja metalnog ltera za ulje, vlažnom krpom očistite rešetke na metalnim lterima za ulje.
■ Metalne ltere za ulje možete oprati u mašini za pranje sudova ili ručno.
4.1 Pranje u mašini za pranje sudova
■ U slučaju pranja u mašini za pranje sudova, može doći do blagog gubitka boje. To nema uticaja na funkcionisanje metalnog tera za ulje.
■ Veoma zaprljane metalne ltere za ulje nemojte prati zajedno sa sudovima.
■ Metalne ltere za ulje stavite u mašinu za pranje sudova tako da stoje slobodno. Metalni lteri za ulje treba da se stave u mašinu za pranje sudova tako da se na njih ne primenjuje nikakav pritisak.
4.2 Ručno pranje
Za uklanjanje tvrdokornih mrlja, možete da koristite specijalni rastvarač ulja. Ovaj proizvod možete kupiti u ovlašćenom prodajnom centru.
■ Omekšajte mrlje na metalnom lteru za ulje tako što ćete ga staviti u toplu vodu sa deterdžentom za pranje sudova.
■ Za čišćenje koristite četku i potpuno ispustite tečnost iz metalnih ltera za ulje.
■ Nakon čišćenja, temeljno isperite ltere.
A PAŽNJA
Blagovremenim čišćenjem metalnog ltera za ulje, izbegava se opasnost od požara izazvana prekomernom toplotom koja se generiše tokom prženja.
4.3 Uklanjanje/postavljanje aluminijumskog ltera
Izvucite aluminijumski lter pritiskom na jezičak. Postupite obrnuto prilikom postavljanja ltera.
29
5 INSTALACIJA UREĐAJA
Min.65 cm
Min.75 cm
Sl. 7: INSTALACIJA UREĐAJA
Prilikom montaže aspiratora, između uređaja i električnih šporeta mora da se ostavi najmanje 650 mm prostora ili 750 mm prostora između uređaja i šporeta koji rade na gas ili druga goriva. Sl. 7
5.1 Instalacija i raspakivanje
5.2 Saveti za uštedu energije
uređaja
■ Redovno menjajte ltere sa aktivnim ugljem. Proverite da li postoje bilo kakva oštećenja na uređaju.
■ Oštećenja prilikom transporta odmah moraju
da se prijave osobi odgovornoj za transport.
■ Vidljivi nedostaci moraju da se prijave i
prodavcu.
■ Redovno čistite aluminijumske ltere. Možda
ćete morati da uključujete uređaj na većoj brzini, jer će prljavi lter blokirati dovod vazduha.
■ Uređaj koristite na normalnim brzinama.
■ Korišćenje većih brzina će povećati potrošnju
električne energije
■ Ne dozvolite deci da se igraju ambalažom.
30
5.3 Režim izduvnih gasova
A UPOZORENJE
Rizik od smrtnog ishoda!
Izduvni gasovi koji se ponovo uvuku mogu izazvati trovanje. Izduvni gasovi ne smeju da se prenesu u izduvni kanal za dim ili neprečišćeni vazduh; izduvni kanal ne sme da se koristi u prostorijama u kojima su postavljeni izvori toplote. Ako želite da prebacite izduvne gasove u izduvni kanal za dim ili neprečišćeni vazduh, morate dobiti dozvolu od ovlašćene dimničarske službe. Ukoliko se izduvni gasovi ispuštaju kroz spoljašnji zid, mora da se koristi spoljna zidna ventilaciona klapna.
5.4 Izduvna cev
Informacije: Proizvođač uređaja nije
odgovoran za kvarove izazvane postojećom instalacijom.
■ Uređaj najbolje radi kada se koristi kratka i ravna cev za odvod vazduha sa što većim prečnikom.
■ Optimalne performanse ventilacije ne mogu da se dostignu i buka ventilatora se povećava kada se koriste duge i neravne cevi za odvod vazduha i nekoliko kolena za cevi, ili prečnici cevi koji su manji od 150 mm.
■ Cevi ili creva koja se koriste za izvođenje instalacije za odvod vazduha moraju da budu napravljene od nezapaljivih materijala.
Kružne cevi
Preporučuje se da unutrašnji prečnik bude 150 mm ili najmanje 120 mm.
Ravni kanali
Unutrašnji deo mora da odgovara prečniku kružnih cevi.
Ø150 mm otpr. 177 cm² Ø120 mm otpr. 173 cm²
■ Ravni kanali ne treba da imaju oštra kolena.
■ Za cevi različitih prečnika koristite zaptivne
trake.
5.5 Provera zida
■ Zid mora da bude ravan, prav i da ima dovolj-
nu nosivost.
■ Dubina izbušenih rupa mora da odgovara dužini zavrtnjeva. Tipli moraju da upadnu do kraja.
■ Isporučeni zavrtnjevi i tipli su odgovarajući za upotrebu na krutim, monolitnim zidovima. Za os­tale konstrukcije koristite odgovarajuće vezivne materijale (npr. gips, gas-beton, proton cigle).
5.6 Električni priključak
A UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara!
Komponente u uređaju mogu da imaju oštre ivice. Kabl za napajanje može biti oštećen. Nemojte savijati niti stiskati kabl za napajanje tokom procesa instalacije. Neophodni podaci o povezivanju se mogu naći na tipskoj nalepnici koja se nalazi u unutrašnjosti uređaja; da bi se nalepnica videla, moraju se izvaditi metalni lteri za ulje.
Dužina priključnog voda: oko 1,3 m
Ovaj uređaj je usklađen sa EU smernicama o eliminisanju smetnji.
A UPOZORENJE
5.7 Opasnost od strujnog udara!
Isključivanje aparata sa električne mreže uvek mora biti moguće. Uređaj mora biti priključen na uzemljenu utičnicu koja je instalirana u skladu sa pravilima. Ukoliko utičnica ne može da se dohvati nakon instalacije ili tokom izvođenja ksne veze, mora biti dostupno nekoliko rastavljača sa razmakom kontakta od najmanje 3 mm. Fiksnu vezu sme da izvede samo kvalikovani električar.
31
6 PREGLED UREĐAJA
1
2 3
4
1
2 3
4
Djt anahtarlı modeller
Sl. 9: PREGLED DELOVA ASPIRATORA
1. Prednja ploča
2. Taster
3. Filter
4. Osvetljenje
32
7 MONTAŽA UREĐAJA
305
80
B
C
D
A
A
B
C
D
1
2
Bušenje montažnih otvora Izbušite otvore prečnika Ø4 mm u tačkama obeleženim sa A, B, C, D na šemi montaže. Slika 2
19
A
283
223±2
B
10
10
28
10
2
MOUNTINGTEMPLATE SCALE 1:1 MONTAGESCHABLONE MAßSTAB 1:1
50
SAGOMADI MONTAGGIO RELAZIONE 1:1 ESTAMPADE MONTAJE ESCALA1:1 GABARITPOUR MONTAGE ECHELLE 1:1 SZABLON MONTAZOWYSKALA1:1
520
500
462±2
CUT-OUTLINE ON CUPBOARD FORAIR EXIT AUSSCHNITTIM SCHRANK FÜR LUFTAUSTRITT LINEADI TAGLIO PER USCITAARIA RECORTE DELARMARIO PARALA SALIDA DEAIRE LIGNEA COUPER POUR LASORTIE D'AIR ZAZNACZYCW SZAFCE OTWÓR POD WYLOT POWIETRZA
2
±
0
3
1
Ø
A,B,C,D =
248
Ø4
C
D
Slika 2
Uređaj treba da se montira na orman u tačkama A, B, C, D pomoću 4 x 40 zavrtnja koji su isporučeni uz uređaj. Prednja ploča ne treba da dolazi u dodir sa vratima ormana prilikom pomeranja kliznog mehanizma. Slika 3
Plastičnu cev isporučenu uz uređaj postavite na odvod za izduvni kanal uređaja. Plastičnu cev zarotirajte u smeru kretanja kazaljke na satu. Slika 4
Slika 4
Fleksibilnu aluminijumsku cev postavite na plastični odvod za izduvni kanal. Drugi kraj cevi postavite na otvor kanala na zidu. Slika 5
Slika 5
A PAŽNJA
Pošto će krivine i kolena u aluminijumskoj cevi dovesti do smanjenja usisne snage uređaja, izbegavajte korišćenje krivina i kolena što je moguće više.
Slika 3
Funkcije uređaja Aspiratori se koriste u kuhinjama sa ili bez izduvnog kanala. U slučaju korišćenja sa izduvnim kanalom; Kod korišćenja sa povezanim izduvnim kanalom, aspirator mora biti povezan na izduvni kanal koji će odvoditi vazduh. Da biste ostvarili maksimalnu ekasnost aspiratora, sistem cevi koji vodi do izduvnog kanala povežite na najkraći mogući način. Vaš proizvod je proizveden u obliku koji odgovara korišćenju sa izduvnim kanalom.
33
8 KORIŠĆENJE UREĐAJA
1
23
4
5
Preklopni prekidač sa 3 brzine
Prekidač za svetlo
Prekidač za svetlo okrenite u položaj za uključivanje svetla uređaja. Da bi se svetla upalila, klizni mehanizam mora biti odvojen.
3. Prekidač cirkulacije
Ako želite da uređaj prebacite u treću brzinu, prekidač pomerite nadole.
3. Prekidač cirkulacije
Ako želite da uređaj prebacite u treću brzinu, prekidač pomerite nadole.
Preklopni prekidač sa 2 brzine
Uređaj ima 2 lampice i prekidač za
kontrolisanje osvetljenja. Da bi se svetla upalila, klizni mehanizam mora biti odvojen.
Prekidač sa 3 brzina
3- Pritisnite ovo dugme kada želite da uređaj
radi u 3. brzini. 4- Pritisnite ovaj taster za uključivanje svetla uređaja.
Izbor brzine
Uređaj ima 3 nivoa ventilacije. Jedan od nivoa ventilacije nisko-srednje-visoko se bira u skladu sa isparenjima od kuvanja i prženja. On se pokreće pritiskom na dugmad za kontrolu motora na prednjoj ploči. Modeli sa elektronskom kontrolom imaju automatski tajmer.
Tajmer
Ako pritisnete bilo koje od dugmadi za pokretanje motora duže od 2 sekunde, aktiviraće se funkcija tajmera u trajanju od 15 minuta. Ekran takođe daje signal kada se tajmer pokrene i motor će se automatski zaustaviti nakon 15 minuta.
Periodi čišćenja metalnog ltera:
Filteri moraju da se očiste kada se znak „C“ pojavi na displeju (u zavisnosti od korišćenja) nakon svake 2-3 nedelje. Kada se lteri očiste i vrate na mesto, pritisnite taster ( ) duže od 3 sekunde da bi se izbrisao znak „C“ (kada uređaj nije aktivan). Slovo „E“ će se pojaviti na displeju i uređaj će preći u normalan režim rada. Ako želite da uređaj nastavi sa radom bez brisanja znaka „C“, kada pritisnete taster ( ), aktivni rad će se pratiti 1 sekundu, a zatim će se ponovo pojaviti znak „C“ i motor će nastaviti sa radom.
A PAŽNJA
Znak „C“ će se pojaviti na kraju perioda korišćenja uređaja od 60 sati.
1- Pritisnite ovo dugme kada želite da uređaj radi u 1. brzini. 2- Pritisnite ovo dugme kada želite da uređaj radi u 2. brzini.
34
5
Prekidač sa 5 brzina
A PAŽNJA
Znak „C“ će se pojaviti na kraju perioda korišćenja uređaja od 60 sati.
Uključeno-Isključeno: Uređaj će se pokrenuti kada se pritisne ovo dugme.
Periodi čišćenja ltera: Filteri moraju da se očiste kada se znak „ “ pojavi na displeju (u zavisnosti od korišćenja) nakon svake 2-3 nedelje. Kada se lteri očiste i montiraju na svoja mesta, pritisnite taster duže od 3 sekundi da biste izbrisali simbol „ “ (kada je proizvod isključen) . Slovo „E“ će se pojaviti na displeju kada se proizvod vrati na normalan rad. Ako želite da uređaj nastavi sa radom bez brisanja znaka „ “, kada pritisnete taster ( ), aktivni rad će se pratiti 1 sekundu, a zatim će se ponovo pojaviti znak „C“ i motor će nastaviti sa radom.
Smanjenje brzine: Brzina će se smanjiti ako se pritisne ovo dugme.
Povećanje brzine: Brzina će se povećati ako se pritisne ovo dugme.
Tajmer: Kada se ovaj taster pritisne, aktivira se funkcija tajmera na 15 minuta. Kada odbrojavanje započne, na displeju se prikazuje simbol, a motor se automatski isključuje nakon 15 minuta.
Sijalica: Sijalica će se uključiti kada se pritisne ovaj taster. Ponovo pritisnite ovaj taster da biste isključili sijalicu.
NAPOMENA: Znak „ “ će se pojaviti na kraju perioda korišćenja uređaja od 60 sati.
Ekasno korišćenje da akcentom na uštedu energije:
* Kada koristite aspirator, podesite brzinu prema intenzitetu pare ili mirisa da biste uštedeli energiju.
* Koristite manje brzine (1-2) pod normalnim uslovima, a veće brzine (3) za intenzivnu paru i mirise.
* Na aspiratoru su postavljene sijalice za osvetljavanje zone kuvanja. Njihovo korišćenje za osvetljenje okoline će dovesti do dodatnih troškova za energiju i nedovoljnog osvetljenja.
Korišćenje aspiratora: * Vaš aspirator sadrži motor koji radi sa različitim brzinama.
35
9 ZAMENA SIJALICA
A OPASNOST
Isključite aspirator iz struje. Sačekajte da se sijalice ohlade pošto mogu da opeku vaše ruke kada su vruće.
9.1 Zamena halogene sijalice
Sl. 13: Zamena LED sijalice
Skinite aluminijumski umetak ltera. Skinite neispravnu sijalicu i zamenite je novom iste jačine. Sl. 13
9.3 Zamena LED sijalice od 1 W
Odvojite električni priključak LED sijalice.
Rukom pritisnite sijalicu da biste je uklonili.
Odvojite samolepljivu traku od sijalica i ploče kućišta.
Pre nego što postavite novu LED sijalicu uklonite zaštitnu foliju sa okvira, a zatim je zalepite na odgovarajuće mesto na kućište proizvoda.
9.2 Zamena sijalice sa užarenim vlaknom
Sl. 14: Zamena sijalice sa užarenim vlaknom
Skinite aluminijumski umetak ltera. Skinite neispravnu sijalicu i zamenite je novom iste jačine. Sl. 14
36
10 OVLAŠĆENI TEHNIČKI
SERVIS
Ukoliko rasveta ne radi:
■ Proverite da li je uređaj uključen u struju i da li su osigurači pregoreli.
■ Proverite sijalice. Obavezno isključite uređaj iz struje pre obavljanja ove provere. Pritegnite
sijalice ako su labave; možete da ih zamenite ako se i dalje ne pale.
Mogući kvarovi i radnje koje možete obaviti pre pozivanja servisa:
A) Uređaj uopšte ne radi:
■ Proverite da li je uređaj uključen u struju i da li je utikač dobro pričvršćen u utičnicu.
■ Proverite osigurač na koji je uređaj povezan, kao i glavni osigurač u vašoj kući.
Ukoliko uređaj slabo radi ili pravi jaku buku dok radi:
■ Da li uređaj ima odgovarajući prečnik izduvnog kanala? (min. 120 mm).
■ Da li su metalni lteri čisti? Proverite.
■ Ukoliko koristite aspirator bez izduvnog kanala, pobrinite se da lteri sa aktivnim ugljem ne budu
stariji od 6 meseci.
■ Vodite računa da kuhinja ima dovoljnu ventilaciju da bi se osigurao protok vazduha. Ukoliko ste i
dalje nezadovoljni radom uređaja, kontaktirajte ovlašćeni servis.
37
10.1 Mogući kvarovi i rešenja
Opis kvara Razlog Pomoć
Mrežni napon mora da bude 220-240 V i uređaj mora da bude povezan na uzemljenu utičnicu.
Mrežni napon mora da bude 220-240 V i uređaj mora da bude povezan na uzemljenu utičnicu.
Prekidač rasvete mora biti u položaju „on“ (uključeno).
Uređaj ne radi
Rasveta ne radi.
Rasveta ne radi.
Proverite električne veze.
Proverite električne veze.
Proverite električne veze.
Rasveta ne radi. Proverite sijalice. Sijalice moraju da budu ispravne.
Usisna snaga uređaja je slaba.
Usisna snaga uređaja je slaba.
Proverite aluminijumski lter.
Proverite kanal za izduvne gasove.
Aluminijumski umetak ltera u normalnim uslovima treba da se pere najmanje jednom mesečno.
Kanal za izduvne gasove mora biti otvoren.
Kod uređaja kod kojih se koriste lteri sa Usisna snaga uređaja je slaba.
Proverite lter sa aktivnim ugljem.
aktivnim ugljem, pod normalnim uslovima
oni moraju da se zamene na svaka 3
meseca.
Ne odvodi vazduh (korišćenje bez izduvnog kanala)
Proverite aluminijumski lter.
Aluminijumski umetak ltera u normalnim
uslovima treba da se pere najmanje
jednom mesečno.
Kod uređaja kod kojih se koriste lteri sa Ne odvodi vazduh (korišćenje bez izduvnog kanala)
Proverite lter sa aktivnim ugljem.
aktivnim ugljem, pod normalnim uslovima
oni moraju da se zamene na svaka 3
meseca.
10.2 Tabela sa tehničkim podacima
Napon 220 - 240 V 50Hz Klasa izolacije motora F Klasa izolacije KLASA I
38
SVN
PIO - 650 2MW PIO - 650 2MIX
NAVODILA ZA UPORABO NAPA
PIO650 2MW
PIO650 2MIX
Pozorno preberite ta navodila!
39
1 TEHNIČNA RISBA 41
2 OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI 42
2.1 Nevarnost smrtnih poškodb, nevarnost zastrupitve 44
2.2 Nevarnost električnega udara! 44
2.3 Nevarnost telesnih poškodb! 44
2.4 Nevarnost opeklin, nevarnost električnega udara 45
2.5 Nevarnost požara in telesnih poškodb! 45
3 UPORABA Z IN BREZ OGLENEGA FILTRA 46
3.1 Menjava oglenega filtra 47
3.2 Menjava oglenega filtra 47
3.3. Menjava oglenega filtra 47
4 ČIŠČENJE IN PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE 48
4.1 Pranje v stroju za pomivanje posode 48
4.2 Ročno pranje 48
4.3 Odstranjevanje/Namestitev aluminijskega filtra 48
5 MONTAŽA APARATA 49
5.1 Montaža in razpakiranje 49
5.2 Montaža in razpakiranje 49
5.3 Način delovanja 50
5.4 Odvodna napeljava 50
5.5 Preverjanje zida 50
5.6 Električni priključek 50
5.7.Nevarnost električnega udara! 50
6. PREGLED NAPE 51
7. MONTAŽA APARATA 52
8. UPORABA IZDELKA 53
9. MENJAVA ŽARNIC 55
9.1 Menjava halogenske žarnice 55
9.2 Menjava klasične žarnice 55
10. POOBLAŠČENI SERVIS 56
10.1 Reševanje težav 57
10.2 Tehnična Tabela 57
40
1 TEHNIČNA RISBA
Max425 Min305
280
600
223
462
78,5
499
146
50
174
283
27
20
41
Slika 1: TEHNIČNA RISBA
41
2 OPOZORILA IN VARNOSTNI
UKREPI
Aparat smejo uporabljati otroci starejši od
8 let in posamezniki brez fizičnih, zaznavnih ali intelektualnih motenj, vendar le pod nadzorom in z navodili za varno uporabo ter pod pogojem, da razumejo nevarnosti.
Izdelek je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu.
Aparata zahteva napajanje 220-240 V pri 50
Hz.
Kabel za napajanje vašega aparata je
opremljen vtikačem, ki ima ozemljitev. Ta vtikač mora biti vključen v ozemljeno vtičnico.
Vse električne povezave mora opraviti
ustrezno usposobljeno osebje.
Nepooblaščena montaža lahko povzroči
slabše delovanje ali poškodbe aparata in nesrečo.
Kabel aparata se ne sme zavozlati ali
poškodovati med montažo. Kabla ne smete priključiti v bližini štedilnika, saj lahko tako povzročite topljenje materiala ali požar.
Aparata ne priključujte preden je montaža
končana.
Poskrbite da je el. vtičnica lahko dostopna,
tako da lahko v sili izključite aparat.
Po daljšem delovanju se ne dotikajte žarnic,
saj lahko zaradi visoke temperature povzročijo opekline.
Nape so načrtovane za uporabo v
gospodinjstvu, pri običajnem kuhanju. Če se uporabljajo v druge namene, lahko pride do okvare ali prenehanja veljavnosti garancije.
Sledite predpisom in odredbam v zvezi z
odvajanjem zraka. (To ne velja v primeru uporabe brez ventilatorja.)
Vnetljiva hrana se ne sme pripravljati pod tem
aparatom.
Zaženite aparat po postavljanju posod, loncev
itn. na štedilnik. V nasprotnem lahko visoka temperatura povzroči deformacija na nekaterih delih aparata.
Ko odstranite posode in lonce s štedilnika,
izklopite grelne plošče.
Ne puščajte vročega olja na štedilniku. Kozice
z vročim oljem se lahko vnamejo in povzročijo požar.
Pri praženju lahko pride do vnetja olja. Bodite
pozorni z zavesami in pokrivali.
Poskrbite za pravočasno menjavo filtrov. Filtri,
ki se ne zamenjajo pravočasno, predstavljajo požarno nevarnost zaradi v njih nakopičene maščobe.
Ne uporabljajte materiala za filtriranje, ki ni
odporen na ogenj, namesto filtrov.
Izdelka ne uporabljajte brez filtrov. Ne
odstranjujte filtrov med uporabo.
V primeru požara, izključite aparat in štedilnik.
(Izključite aparat iz el. vtičnice ali z glavnim stikalom)
Če aparata ne čistite redno, lahko predstavlja
požarno nevarnost.
Pred vzdrževalnimi dejavnostmi izklopite
aparat. (Izključite aparat iz el. vtičnice ali z glavnim stikalom)
Negativni tlak v prostoru med uporabo nape
in aparatov, ki delujejo z drugih virov el. energije istočasno, ne sme presegati 4 PA
(4 k 10 bar).
Če so prisotni aparati, ki uporabljajo gorivo ali
plin, kot so sobni grelci, mora biti
42
odvajanje teh aparatov popolnoma ločeno, ali pa morajo biti aparati hermetično zaprti.
Pri povezovanju dimnikov vašega aparata
uporabljajte cevi prečnika 150 ali 120 mm.
Odvod mora biti čim krajši in s čim manj
koleni.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Iz varnostnih razlogov za aparat uporabljajte
»MAX 6 A« varovalke.
Ne dovolite otrokom blizu embalaže, saj lahko
predstavlja nevarnost zanje.
Če je poškodovan napajalni kabel, ga mora
zamenjati proizvajalec, pooblaščeni serviser ali ustrezno usposobljena oseba, da ne bi prišlo do nevarnih situacij
V primeru požara, izklopite napo in štedilnik
ter pogasite ogenj. Nikoli ne uporabljajte vode za gašenje.
Izpostavljeni deli aparata so lahko med
delovanjem štedilnika vroči.
Ta aparat ne smejo uporabljati posamezniki z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali intelektualnimi sposobnostmi (vključno z otroci) ali osebe brez ustreznega znanja in izkušenj, razen v primeru da jih nadzira oseba odgovorna za varnost aparata.
Pri montaži nape, mora biti med električnim
Potrebno je biti pozoren pri uporabi z aparati,
ki uporabljajo gorivo in zrak (npr. grelci, kotli na plin, dizel, oglje ali drva). To pa zato, ker odvajanje zraka prek nape lahko zmanjša izgorevanje v prostoru.
To ne velja za uporabo brez ventilatorja.
Prostor mora imeti zadostno prezračevanje v
primeru istočasne uporabe štedilnika, nape in aparatov na plin ali druga goriva (to ne velja za aparate, ki povzročajo kroženje zraka v prostoru.)
Istočasno delovanje več gorilnikov na plin povzroča veliko segrevanje. Prezračevalni
aparat, ki je postavljen čez štedilnik se lahko zaradi tega poškoduje ali zgori. Ne uporabljajte dveh plinskih gorilnikov hkrati pri visoki
temperaturi dlje od 15 minut. Ena grelna plošča z močjo več kot 5 kW proizvaja toploto enako
dvema plinskimima gorilnikoma.
štedilnikom in napo najmanj 65 cm prostora, pri štedilnikih, ki uporabljajo plin ali drugo gorivo pa
mora razdalja biti najmanj 75 cm.
Izhodni deli nape ne smejo biti povezani na
zračne odvode, ki vlečejo druge oblike dima.
43
2.1 Nevarnost smrtnih poškodb -
nevarnost zastrupitve
A NEVARNOST
Nevarnost zastrupitve zaradi ponovne absorpcije plinov izgorevanja. Razen v primeru,
da je pri odvajanju zraka z napo zagotovljen tudi ustrezen dotok svežega zraka, nape ne uporabljajte istočasno z napravami, ki odvajajo strupene pline skozi dimnik, kot so peči, gorilniki, kotli itn., ki uporabljajo zemeljski plin, nafto, oglje ali drva kot gorivo.
Slika 2: Nevarnost yastrupitve
Naprave v katerih kroži zrak (npr. peči, gorilniki, kotli itn., ki uporabljajo zemeljski plin, nafto, oglje ali drva kot gorivo) jemljejo zrak za izgorevanje iz prostora v katerem so nameščeni. Pri delovanju nape se zrak se odvaja iz kuhinje in sosednjih sob. Če ni poskrbljeno za ustrezen dovod zraka, pride do vakuuma. V tem primeru se strupeni plini vračajo v prostor iz dimnika oz.
odvoda. Slika 2
Zaradi tega je potrebno vedno zagotoviti ustrezen dotok svežega zraka.. Slika 3
A NEVARNOST
Nevarnost požara!
Zaradi letečih isker. Namestitev aparata nad štedilniki, ki uporabljajo čvrsto gorivo, kot so drva ali oglje je dovoljena samo če imajo nepredušen pokrov. Potrebno je upoštevati veljavne gradbene, električne, in vodovodne predpise pri montaži. Če se aparat ne čisti v skladu z navodili, lahko povzroči požar.
A NEVARNOST
2.2 Nevarnost električnega udara!
Ne pregibajte in ne pritiskajte napajalni kabel pri montaži aparata.
A NEVARNOST
2.3 Nevarnost telesnih poškodb!
Obstaja nevarnost telesnih poškodb pri
montaži, zaradi ostrih robov. Pri vgradnji aparata, vedno uporabljajte zaščitne rokavice.
Vse varnostne vijake in pokrove je potrebno
namestiti tako, kot je opisano v navodilih, da ne bi prišlo do padanja aparata.
Slika 3
44
A NEVARNOST
2.4 Nevarnost opeklin, nevarnost električnega udara!
Pred ččenjem aparata, počakajte da se
ohladi. Izvlecite varovalko ali izklopite aparat iz električnega omrežja.
Obstaja nevarnost poškodb zaradi kapljanja
na elektronske dele aparata. Nikoli ne čistite upravljalnih elementov z vlažno krpo.
Površina aparata se lahko ob nepravilnem
ččenju poškoduje. Površine iz nerjavečega jekla čistite izključno v smeri brušenja. Ne uporabljajte sredstva za ččenje nerjavečega jekla na upravljalnih elementih.
Površine lahko poškodujete z grobimi čistilnimi
sredstvi ali pripomočki. Nikoli ne uporabljajte pripomočkov za ččenje, ki so ostri ali zahtevajo ribanje.
Obstaja nevarnost poškodbe aparata zaradi
povratnega kapljanja kondenzata. Montirajte kanal za izhod zraka z rahlim nagibom navzdol
od aparata (pod kotom 1°)
A NEVARNOST
2.5 Nevarnost požara, nevarnost telesnih poškodb!
OPOMBA
Če je poškodovan napajalni kabel, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni serviser ali ustrezno usposobljena oseba, da ne bi prišlo do nevarnih situacij.
OPOMBA
V kolikor je poškodovana žarnica na aparatu, izvlecite varovalko ali izklopite aparat iz električne vtičnice. Da ne bi prišlo do preobremenitve ostalih žarnic, takoj zamenjajte poškodovano (počakajte da se ohladi).
A POZOR
Kadar je uporabljate štedilnik se lahko izpostavljeni deli aparata močno segrejejo
.A NEVARNOST
Odvodna cev aparata nikoli ne sme biti povezana na dimnik, ki služi za odvajanje dima iz peči ali drugih naprav, ki uporabljajo plin ali druga goriva.
Izvlecite varovalko ali izklopite aparat iz električne vtičnice pred vsakršnim popravilom. Popravila mora opraviti pooblaščeni serviser ali
ustrezno usposobljena oseba.
OPOMBA
V primeru okvare ali poškodbe aparata, izvlecite varovalko ali izklopite aparat iz električne vtičnice in pokličite pooblaščeni servis.
45
3 UPORABA Z ALI BREZ OGLENEGA FILTRA
Ta aparat lahko uporabljate z zračnim odvodom ali brez.
Uporaba z zračnim odvodom
Vsesani zrak se prečisti na filtrih maščobe in nato zapušča prostor skozi sistem cevi. Slika 4
Slika 4: Odvod za zrak brez oglenega filtra
A OPOZORILO
Smrtna nevarnost!
Izpušni plini, ki ponikajo v prostor lahko povzročijo zastrupitev. Zrak, ki ga vleče napa ne sme biti speljan v vod, ki odvaja dim oz. pline, ki nastajajo z izgorevanjem.
Če napo želite priključiti na vod, ki odvaja dim
oz. pline, ki nastajajo z izgorevanjem, morate imeti dovoljenje od ustrezno kvalificiranih
dimnikarjev.
Če se zrak odvaja skozi zunanji zid, se mora
Uporaba brez zračnega odvoda
Vsesani zrak se prečisti na filtrih za maščobo in filtru z aktivnim ogljem, in
nato kroži nazaj v kuhinjo. 5
Slika 5: Odvod za zrak - fil­ter z aktivnim ogljem
Da bi nevtralizirali snovi, ki povzročajo neprijetne vonjave pri uporabi nape brez zračnega odvoda, morate namestiti filter z aktivnim ogljem. Stopite v stik z pooblaščenim distributerjem, da bi izvedeli katere so možnosti za uporabo aparata brez zračnega odvoda. Opremo za ta način delovanja lahko kupite na prodajnih mestih, pri pooblaščenem serviserju ali v spletni prodaji.
uporabljati teleskopski zid..
46
3.1 Menjava oglenega filtra
Kadar ne uporabljate ventilatorja oz. ne odvajate zraka iz prostora prek nape, je potrebno uporabljati filter z aktivnim ogljem, za recirkulacijo zraka v prostoru. Filter z aktivnim ogljem nabavite pri serviserju ali vašem prodajalcu. Pred menjavo oglenega filtra izklopite aparat. Ker se ogleni filter uporablja v
kuhinjah brez ventilatorja, ga je potrebno po 3-5 mesecih uporabe zamenjati.
Oglenega filtra nikoli ne perite. V vsakem primeru morajo biti filtri nameščeni na napo tudi v primeru da oglenega filtra ne uporabljate. Ne uporabljajte nape brez filtra za maščobo.
3.2 Menjava oglenega filtra
3.3 Menjava oglenega filtra
Slika 6: ogleni filter Aparat, ki ste ga kupili, je primeren za uporabo z
oglenim filtrom.
1. Namestite ogleni filter v njegovo ohišje. Slika 6
2. Obrnite ogleni filter v smeri urinega kazalca in preverite ali je pravilno nameščen. Slika 6
A NEVARNOST
Nikoli ne perite oglenih filtrov. Držite oglene filtre dlje od otrok.
Slika 6: ogleni filter Aparat, ki ste ga kupili, je primeren za uporabo z
oglenim filtrom.
1. Namestite ogleni filter v njegovo ohišje. Slika 6
2. Obrnite ogleni filter v smeri urinega kazalca in preverite ali je pravilno nameščen. Slika 6
Če ogleni filter ni pravilno nameščen, lahko izpade in poškoduje izdelek.
47
4 ČIŠČENJE IN PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE
A POZOR
■ Pred vzdrževanjem oz. čiščenjem popolnoma izklopite aparat.
Otroci ne smejo čistiti aparata brez nadzora.
Nikoli ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev
ali pripomočkov, saj lahko poškodujejo površino izdelka. Nabavite primerna sredstva za ččenje in zaščito za vaš izdelek od pooblaščenega servisa. Površina aparata in upravljalnih elementov je občutljiva na praske.
Očistite površine z mehko, vlažno krpo,
sredstvom za pranje posode ali blagim sredstvom za ččenje stekel. Zmehčajte posušeno in zapečeno umazanijo z vlažno krpo. Ne drgnite po aparatu!
Uporaba suhih krp, grobih gobic, sredstev za
ribanje, sredstev ki vsebujejo trdne delce, sodo, kisline, klor ali druge agresivne sestavine, ni
primerna.
Površine iz nerjavečega jekla čistite samo v
smeri brušenja.
Ne uporabljajte sredstev za ččenje
nerjavečega jekla ali mokre krpe na upravljalnih elementih. Ččenje kovinskih filtrov za maščobo: Kovinski filtri ujamejo delce maščobe
iz pare v kuhinji. Pri normalni uporabi (1-2 uri dnevno), je filtre potrebno čistiti približno vsake
tri mesece.
Ne uporabljajte preveč agresivne, preveč
kisle ali bazične raztopine za ččenje.
Pri ččenju kovinskega filtra za maščobo,
očistite tudi naložene delce na notranji strani nape z vlažno krpo.
■ Kovinske filtre za maščobo lahko pomivate v pomivalnem stroju ali ročno.
4.1 Pranje v stroju za pomivanje
posode
■ V primeru da uporabljate stroj za pomivanje posode, lahko pride do blažje izgube barve. To ne vpliva na delovanje kovinskefa filtra za maščobo.
■ Ne pomivajte zelo umazanega filtra skupaj s posodo.
■Filter za maščobo v storj za pomivanje posode postavite tako, da je dovolj prostora okoli njega. Ne sme biti postavljen tako, da kaj pritiska nanj.
4.2 Ročno pranje
Uporabite lahko posebno oljno raztopino za odstranjevanje trdovratnih madežev. Takšno čistilno sredstvo lahko kupite v pooblaščenome prodajnem centru.
Zmehčajte madeže na kovinskih filtrih
maščobe v topli vodi z detergentom.
Uporabite ščetko in pustite, da se tekočina
popolnoma odcedi s kovinskih filtrov.
Po ččenju podrobno izperite filtre.
A POZOR
Z rednim čiščenjem kovinskih filtrov za maščobo, se izognete požarni nevarnosti, ki bi izhajala iz zamaščenih filtrov pri visokih
temperaturah.
4.3 Odstranjevanje/namestitev aluminijskega filtra
Povlecite aluminijski filter k sebi s pritiskom na to kartico. Storite obratno, kadar ga želite
ponovno namestiti.
48
5 MONTAŽA APARATA
Min.65 cm
Min.75 cm
Slika. 7: MONTAŽA APARATA
Pri montaži nape mora biti zagotovljeno najmanj 65 cm prostore med izdelkom in štedilnikom, če gre za električni štedilnik, če pa gre štedilnik na plin ali druga goriva, mora biti ta razdalja najmanj
75 cm. Slika 7
5.2 Montaža in razpakiranje
5.1 Montaža in razpakiranje
Redno menjajte ogleni filter.
Preverite ali so na aparatu prisotne poškodbe.
V kolikor opazite poškodbe nastale pri prevozu,
to takoj sporočite odgovornim osebam.
Vidne pomanjkljivosti na izdelku morate prav
tako nemudoma prijaviti prodajalcu.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažo.
Redno čistite aluminijske filtre. Možno je, da
boste prisiljeni uporabljati napo pri visoki nastavitvi pretoka zraka, saj umazan filter lahko ovira odvod zraka.
Pravilno uporabljajte nastavitve moči
delovanja aparata.
49
5.3 Način delovanja
A OPOZORILO
Smrtna nevarnost!
Izpušni plini, ki ponikajo v prostor lahko povzročijo zastrupitev. Zrak, ki ga vleče napa ne sme biti speljan v vod, ki odvaja dim oz. pline, ki nastajajo z izgorevanjem. Če napo želite priključiti na vod, ki odvaja dim oz. pline, ki nastajajo z izgorevanjem, morate imeti dovoljenje od ustrezno kvalificiranih dimnikarjev. Če se zrak odvaja skozi zunanji zid, se mora uporabljati teleskopski zid.
5.4 Odvodna napeljava
Informacije: Proizvajalec aparata ne
odgovarja za pomanjkljivosti zaradi neprimerno nameščenih cevi.
■ Aparat najučinkoviteje deluje kadar se uporablja ravna in kratka odvodna cev, čim večjega premera.
Če uporabljate dolge in ozke cevi oz. s
premerom manjšim od 150 mm in z veli kim številom pregibov, se zmanjša zmogljivost
odvajanja in poveča hrup ventilatorja.
Cevi, ki jih uporabljate za odvodno napeljavo
morajo biti iz negorečih materialov.
Okrogle cevi
Priporočamo premer 150 mm oz. ne manj od 120 mm.
Ravni kanali
Notarnji del mora ustrezati premeru okroglih cevi.
Ø150 mm okoli 177 cm² Ø120 mm okoli 173 cm²
■ Ravni kanali ne smejo imeti pregibov pod ostrimi koti.
Če imate cevi različnega premera uporabite tesnilni trak.
5.5 Preverjanje zida
Zid mora biti raven in imeti dovoljšnjo
nosilnost.
Globina lukenj mora ustrezati dolžini vijakov.
Klini se morajo ustrezno prilagajati.
Vijaki in zidni vložki, ki jih dobite z aparatom,
so primerni za zidove iz trdnega, enakomernega materiala. Uporabljajte ustrezen material za spajanje različnih konstrukcij (npr. gips, beton, proton opeke).
5.6 Električni priključek
A OPOZORILO
Nevarnost električnega udara!
Nekateri deli aparata imajo ostre robove, na katerih se lahko poškoduje napajalni kabel. Kabla ne zvijajte in ne zapletajte med montažo. Podatki v zvezi z električnim priključkom so
prikazani na napisni tablici v notranjosti aparata. Če želite prebrati podatke s tablice, morate odstraniti kovinske filtre za maščobo.
Dolžina napajalnega voda:
okoli 1,3 m.
Ta aparat ustreza EU smernicam glede motenja signalov.
A OPOZORILO
5.7 Nevarnost električnega udara!
Aparat mora biti priključen tako, da ga lahko v kateremkoli trenutku izklopite iz električnega omrežja. Prikjlučen mora biti na zaščiteno kontaktno vtičnico, ki je nameščena v skladu s predpisi. Če aparat mora biti nameščen tako, da vtičnica ni dostopna oz. ima fiksni priključek, mora imeti ločilno stikalo z
najmanj 3 mm prostora med kontakti. Fiksni priključek mora opraviti ustrezno usposobljen
električar.
50
6 PREGLED NAPE
1
2 3
4
1
2 3
4
Djt anahtarlı modeller
Fig. 9: PREGLED NAPE
1. Upravljalna plošča
2. Stikalo
3. Filter
4. Osvetlitev štedilnika
51
7 MONTAŽA APARATA
Izvrtajte luknje za nosilce. Izvrtajte luknje premera 4 mm na mestih, ki so na shemi označena z A, B, C in D Slika 2
520
19
10
2
A
10
10
MOUNTINGTEMPLATE SCALE 1:1 MONTAGESCHABLONE MAßSTAB 1:1
50
SAGOMADI MONTAGGIO RELAZIONE 1:1 ESTAMPADE MONTAJE ESCALA1:1 GABARITPOUR MONTAGE ECHELLE 1:1 SZABLON MONTAZOWYSKALA1:1
283
223±2
B
28
500
462±2
CUT-OUTLINE ON CUPBOARD FORAIR EXIT AUSSCHNITTIM SCHRANK FÜR LUFTAUSTRITT LINEADI TAGLIO PER USCITAARIA RECORTE DELARMARIO PARALA SALIDA DEAIRE LIGNEA COUPER POUR LASORTIE D'AIR ZAZNACZYCW SZAFCE OTWÓR POD WYLOT POWIETRZA
2
±
0
3
1
Ø
A,B,C,D =
248
Ø4
C
D
Slika 2
Aparat montirajte v viseč položaj s štirimi priloženimi vijaki, na točkah A, B, C in D. Sprednja plošča se ne bi smela dotikati vrat visečega pohištva med premikanjem
teleskopskih drsnikov. Slika 3
namestite na vhod dimnika. Slika 5
1
2
Slika 4
Slika 5
A OPOZORILO
Slika 3
Postavite spajalni prstan na izhod za odvodno cev na aparatu in ga obrnite v smeri urinega
kazalca. Slika 4
Postavite upogljivo aluminijsko cev preko spajalnega prstana, drugi konec pa
Opozorilo: Ukrivljanje in upogibanje aluminijske cevi ovira pretok zraka skozi cev, tako da se je treba temu izogibati.
Funkcije aparata
Napo lahko uporabljate v kuhinjah z dimnikom ali brez.
V primeru uporabe z dimnikom/ odvodom;
V primeru uporabe z dimnikom, mora napa biti povezana nanj s karseda kratkim vodom, da bi
se zagotovila maksimalna učinkovitost nape. Aparat je izdelan tako, da je primeren za uporabo z dimnikom oz. odvodom.
52
8 UPORABA IZDELKA
1
23
4
5
3 Stikalo hitrosti
Stikalo svetilke
Pretaknite stikalo na položaj svetilke, če želite prižgati svetilko.
Napa mora biti izvlečena, da bi se luči prižgale.
3. Stikalo hitrosti
Če želite da naprava obratuje z maksimalno hitrostjo, pretaknite stikalo na spodnji položaj.
3. Stikalo hitrosti
Če želite da naprava obratuje z maksimalno hitrostjo, pretaknite stikalo na spodnji položaj.
2 Stikalo hitrosti
Izdelek ima 2 svetilki in stikalo za vklop/izklop
svetilk. Napa mora biti izvlečena, da bi se luči prižgale.
3 Digitalno stikalo hitrosti
3 Pritisnite ta gumb za obratovanje pri hitrosti 3 4 Pritisnite ta gumb če želite prižgati luč na
izdelku.
Izbira hitrosti
Aparat ima tri stopnje hitrosti ventilatorja. Izbirajte hitrost ventilacije glede na količino pare oz. dima pri kuhanju. Venitlator zaženete prek stikal na sprednji strani aparata. Modeli z eletronsko nadzorno ploščo imajo samodejni časovnik.
Časovnik
Če držite katerikoli od gumbov za zagon ventilatorja pritisnjen dlje od dveh sekund, se bo prižgala funkcija časovnika s trajanjem 15 minut. Na prikazovalniku bo prikazano opozorilo, ko se časovnik aktivira, ventilator pa se bo samodejno izklopil po 15 minutah.
Interval čiščenja kovinskega filtra:
Filtre je potrebno čistiti, kadar se prikaže sig­nal "C" na prikazovalniku oz. (v odvisnosti od uporabe) na vsake 2-3 tedne. Kadar filtre očistite in ponovno namestite na njihovo mesto, pritisnite in držite pritisnjeno stikalo za vklop/izklop več kot tri sekunde, da bi odstranili signal 'C' na prikazovalniku. Pojavila se bo črka 'E' in izdelek bo preklopil na običajen način obratovanja. Če želite nadaljevati z uporabo ne da bi izbrisali signal 'C', lahko pritisnete na stikalo za vklop/izklop, nakar se bo po eni sekundi ponovno pojavil signal 'C', ventilator pa bo nato nadaljeval z obratovanjem.
A POZOR
Signal 'C' se bo pojavil po 60 urah obratovanja aparata.
1 Pritisnite ta gumb za obratovanje pri hitrosti 1 2 Pritisnite ta gumb za obratovanje pri hitrosti 2
53
5 Digitalno stikalo hitrosti
5
A POZOR
Signal 'C' se bo pojavil po 60 urah obratovanja aparata.
Vklop/Izklop: Stikalo za zagon aparata.
Zmanjševanje hitrosti: Zmanjševanje hitrosti ventilatorja.
Povečevanje hitrosti: Povečevanje hitrosti ventilatorja.
Čistilni interval za filtre: Filtre je potrebno očistiti kadar se prikaže signal
'C' na prikazovalniku ali pa (v odvisnosti od uporabe) na vsake 2-3 tedne. Kadar filtre očistite in ponovno namestite na njihovo mesto, pritisnite in držite pritisnjeno stikalo za vklop/ izklop več kot tri sekunde, da bi odstranili signal 'C' na prikazovalniku. Pojavila se bo črka 'E' in izdelek bo preklopil na običajen način obratovanja. Če želite nadaljevati z uporabo ne da bi izbrisali signal 'C', lahko pritisnete na stikalo za vklop/izklop, nakar se bo po eni sekundi ponovno pojavil signal 'C', ventilator pa bo nato nadaljeval z obratovanjem. OPOMBA: Signal 'C' se bo pojavil po 60 urah
obratovanja aparata.
Napotki za varčevanje z energijo:
* Pri uporabi prilagodite hitrost ventilatorja količini pare in vonjav, da bi prihranili energijo.
Časovnik: Kadar pritisnete to stikalo, boste sprožili 15-minutni časovnik, kar bo nakazano tudi z izpisom na prikazovalniku, ventilator pa se bo izklopil po 15 minutah obratovanja.
Svetilka: Pritiskom na to stikalo boste vklopili svetilko. Izklopite jo tako, da
ponovno pritisnete isti gumb.
* Pri normalnih pogojih uporabljajte nižje hitrosti (1-2), visoko hitrost (3) pa samo pri večji količini pare oz. močnejših vonjavah.
* Svetilke na napi so namenjene osveltljevanju kuhalne površine. Njihova uporaba za osvetljevanje prostora bo povzročila neustrezno osvetljenost in nepotrebno porabo energije. Uporaba nape:
* Napa ima ventilator, ki obratuje pri različnih hitrostih.
54
9 MENJAVA ŽARNICE A
NEVARNOST
Izklopite napo iz električnega omrežja. Počakajte, da se žarnica ohladi, da se ne bi opekli.
9.1 Menjava halogenske žarnice
Slika 13: Menjava LED žarnice
Odstranite aluminijski vstavek filtra. Odstranite nedelujočo žarnico in jo zamenjajte z žarnico enake zmogljivosti. Slika 13
9.3 Menjava LED žarnice
Izklopite električno povezavo LED žarnice.
Z roko potisnite žarnico, da bi jo odstranili.
Odstranite samolepilni trak med žarnicami
in ohišjem.
Pred namestitivijo nove LED žarnice,
odstranite zaščitno folijo z okvirja, nato pa je
zalepite na ustrezno mesto na ohišju izdelka.
9.2 Menjava klasične žarnice arilna nit)
Slika 14: Menjava klasične žarnice
Odstranite aluminijski vstavek filtra. Odstranite nedelujočo žarnico in jo zamenjajte z žarnico enake zmogljivosti. Slika 14
55
10 POOBLAŠČENI SERVIS
Če ne deluje osvetlitev:
Preverite ali je vtikač priključen v električno vtičnico ter preverite varovalke.
Preverite žarnice. Prepričajte se, da je aparat izključen preden preverite žarnice. Zategnite
žarnice če je to potrebno. Če tudi po tem ne delujejo, jih zamenjajte.
Možne okvare in ukrepi preden pokličete servis:
A) Če aparat ne deluje:
Preverite ali je aparat vklopljen in ali je vtikač dobro priključen v električno vtičnico.
Preverite varovalke aparata in glavne varovalke v vašem domu.
Če aparat slabo deluje ali je pri delovanju glasen:
Ali je dovolj velik premer ventilatorja? (min120 mm).
Preverite ali so kovinski filtri čisti..
Če aparat uporabljate brez ventilatorja, se prepričajte ali ogleni filtri niso starejši od šestih
mesecev
Poskrbite, da je kuhinja dobro prezračena. Če še vedno niste zadovoljni z delovanjem aparata,
stopite v stik s pooblaščenim servisom.
56
10.1 Reševanje težave
Težava Vzrok Pomoč
Napetost el. napajanja mora biti 220-
240V, proizvod mora biti povezan na
Aparat ne deluje.
Preverite el
napajanje.
vtičnico z ozemljitvijo.
Osvetlitev ne deluje.
Preverite el. napajanje.
Napetost el. napajanja mora biti 220-
240V, proizvod mora biti povezan na
vtičnico z ozemljitvijo. Osvetlitev ne deluje.
Osvetlitev ne deluje.
Preverite el. napajanje.
Stikalo za osvetlitev mora biti na položaju "on".
Preverite žarnice. Žarnice morajo biti nepoškodovane.
Aparat slabo vleče zrak.
Preverite aluminijski filter.
Aparat slabo vleče zrak.
Preverite dimnik za
odvod zraka.
Aparat slabo vleče zrak.
Aparat ne izpušča zraka
Preverite ogleni
lter.
Preverite aluminijski filter.
(uporaba brez dimnika)
Aparat ne izpušča zraka (uporaba brez dimnika)
Preverite ogleni filter.
10.2 Tehnična Tabela
Napetost 220 - 240 V 50Hz Razred izolacije motorja F Razred izolacije RAZRED I
Kaseta aluminijskega ltra se mora prati vsaj enkrat mesečno pri normalnih pogojih uporabe.
Vod za odvajanje zraka mora biti odprt.
Pri izdelkih, na kateri se uporablja ogleni
filter, se ti filtri morajo menjati na vsake tri
mesece pri normalnih pogoji uporabe.
Kaseta aluminijskega filtra se mora prati
vsaj enkrat mesečno pri normalnih pogoji
uporabe.
Pri izdelki, na kateri se uporablja ogleni
filter, se ti filtri morajo menjati na vsake tri
mesece pri normalnih pogoji uporabe.
57
HRV
PIO - 650 2MW PIO - 650 2MIX
UPUTE ZA UPORABU NAPA
PIO650 2MW
PIO650 2MIX
Pažljivo pročitajte upute za uporabu!
20
1 TEHNIČKI CRTEŽ ........................................................................................................... 22
2 UPOZORENJA I SIGURNOSNE MJERE ........................................................................ 23
2.1 Opasnost po život, opasnost od trovanja ...................................................................... 25
2.2 Opasnost od strujnog udara! ......................................................................................... 25
2.3 Opasnost od tjelesne povrede! ...................................................................................... 25
2.4 Opasnost od opekotina, opasnost od strujnog udara! ................................................... 26
2.5 Opasnost od požara i tjelesne povrede! ........................................................................ 26
3 KORIŠTENJE SA I BEZ FILTERA SA AKTIVNIM UGLJEM 27
3.1 Zamjena filtera sa aktivnim ugljem ............................................................................................... 28
3.2 Zamjena filtera sa aktivnim ugljem ................................................................................ 28
3.3 Zamjena filtera sa aktivnim ugljem ................................................................................ 28
4 ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO ODRŽAVANJE .................................................................. 29
4.1 Pranje u perilici posuđa ...............................................................................................................29
4.2 Ručno pranje ................................................................................................................. 29
4.3 Uklanjanje/postavljanje aluminijskog filtera .................................................................. 29
5 INSTALACIJA UREĐAJA ............................................................................................... 30
5.1 Instalacija i raspakiranje uređaja ................................................................................... 30
5.2 Instalacija i raspakiranje uređaja ................................................................................... 30
5.3 Način izduvnih plinova ................................................................................................... 31
5.4 Izduvna cijev ................................................................................................................. 31
5.5 Provjera zida ................................................................................................................. 31
5.6 Električni priključak ........................................................................................................ 31
5.7 Opasnost od strujnog udara! ......................................................................................... 31
6 PREGLED UREĐAJA ....................................................................................................... 32
7 MONTAŽA UREĐAJA ....................................................................................................... 33
8 KORIŠTENJE UREĐAJA ................................................................................................. 34
9 ZAMJENA ŽARULJA ....................................................................................................... 36
9.1 Zamjena halogene žarulje ............................................................................................. 36
9.2 Zamjena žarulje sa užarenim vlaknom ......................................................................... 36
10 OVLAŠTENI TEHNIČKI SERVIS ................................................................................... 37
10.1 Mogući kvarovi i rješenja ............................................................................................. 38
10.2 Tabela sa tehničkim podacima .................................................................................... 38
„Usklađeno sa EEE uredbom. Nije uključen PCB“
21
1 TEHNIČKI CRTEŽ
Max425 Min305
Sl. 1: TEHNIČKI CRTEŽ
280
600
223
462
78,5
499
146
50
174
283
27
20
41
22
UPOZORENJA I MJERE BEZBJEDNOSTI
2 UPOZORENJA I MJERE
BEZBJEDNOSTI
Ovaj aparat mogu koristi samo djeca starija od 8 godina i pojedinci bez zičkih, čulnih ili mentalnih nedostataka, sa potrebnim iskust­vom i znanjem, onda kada su ima dati nadzor ili upute o bezbjednom korištenju i konstatovano je da razumiju opasnosti. Ovaj proizvod je namijenjen za uporabu u kućanstvu. Uporabni napon uređaja je 220-240 Volt~50 Hz. Kabel za napajanje vašeg uređaja je opremljen utikačem za uzemljenje. Ovaj kabel mora biti uk­ljučen u kabel za uzemljenje. Sve strujne konekcije mora da poveže kvali­cirani tehničar. Neovlaštena montaža može da izazove loše performanse uređaja, oštećenje uređaja ili nez­gode. Kabel uređaja ne smije biti zapetljan ili polomljen tjekom montaže. Kabel za napajanje ne smije da se uključuje blizu štednjaka. Ovo može izazvati topljenje ili požar. Nemojte priključivati uređaj prije nego što je montaža gotova. Uvjerite se da je priključak lako dostupan kako biste isključili mašinu u slučaju nužde. Ne dirajte žarulje aparata kada su duže vrijeme otvorene. Žarulje mogu izazvati opekotine na vašim rukama jer mogu biti vrele. Nape su projektovane za uporabu u kućanstvu kod uobičajenog kuhanja. Ako se koriste u druge svrhe može doći do kvara ili prestanka jamstva. Pratite pravila i zvanične odredbe u vezi is­puštanja izduvnog zraka. (Ovo ne važi za korištenje bez dimnjaka). Hrana koja se pali tjekom kuhanja ne smije da se kuha ispod ovog aparata.
Pokrenite aparat nakon što ste stavili po­sude, lonce itd. na štednjak. U suprotnom, visoka temperatura može da izazove deformacije na nekim dijelovima uređaja. Isključite aparat nakon što ste uklonili posude, lonce itd. sa štednjaka. Ne ostavljajte vruće ulje na štednjaku. Tave sa vrelim uljem mogu izazvati samo-zapaljivanje i požar. Ulje može da se zapali tjekom prženja i sl. Budite oprezni sa zavjesama i pokrivačima. Postarajte se da su lteri zamijenjeni na vrijeme. Filteri koji nisu zamijenjeni na vrijeme predstavljaju rizik od požara, zbog nagomilanog ulja u njima. Nemojte koristiti materijal za ltriranje koji nije otporan na vatru umesto ltera. Nemojte koristiti ovaj proizvod bez ltera. Nemojte uklanjati ltere dok se proizvod koristi. U slučaju požara, isključite napu i štednjak. (Isključite uređaj ili isključite glavni prekidač). Ako ne čistite aparat redovito, on može pred­stavljati rizik od požara. Isključite aparat prije radova na održavanju. (Isključite uređaj ili isključite glavni prekidač). Negativan pritisak u sobi, dok su uključeni napa i uređaji koji rade na drugim izvorima električne energije i koriste se u isto vrijeme, ne smije da pređe 4 PA (4 k 10 bar). Ako postoje uređaji koji koriste gorivo ili plin, kao što su sobne grijalice u oblasti gdje se ko­risti vaš aparat, izduvni put ovih uređaja mora biti potpuno izoliran ili uređaj mora biti her­metičan. Kada povezujete dimnjake vašeg aparata ko­ristite cijevi prečnika 150 ili 120 mm. Priključak mora biti što je kraći moguće i sa što manje pregiba.
23
UPOZORENJA I MJERE BEZBJEDNOSTI
Djeca ne smiju da se igraju sa aparatom. Iz bezbjednosnih razloga, koristite „MAX 6 A“ osigurač u aparatu. Držite ambalažni materijal dalje od djece jer to može biti opasno. Ako je oštećen kabel napajanja, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, njegovog servisnog agenta ili bilo kog osoblja ekvivalentnih kvalikacija, da bi se izbjegla bilo kakva opasna situacija. U slučaju požara, isključite napu i štednjak i ugasite vatru. Nikada ne koristite vodu za gašenje. Dostupni dijelovi mogu biti vrući kada radi štednjak. Ovaj aparat nije namijenjen za uporabu od strane pojedinaca sa ograničenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima (uključujući i djecu) ili osoba sa ograničenim znanjem ili iskustvom, osim ukoliko su pod nadzorom i obavješteni su o rizicima od strane osobe odgovorne za njihovu bezbjednost. Kada se montira napa, mora da postoji najmanje 65 cm razdaljine između proizvoda i električnih štednjaka i 75 cm za štednjake koji rade na plin ili druga goriva. Izlazni dijelovi nape ne smiju biti pov­ezani na zračne kanale koji uključuju druge oblike dima. Mora se voditi računa kada se uređaj koristi sa uređajima koji koriste zrak i gorivo (npr. gri­jači, bojleri koji rade na plin, dizel gorivo, ugalj ili drva). To je zato što se sagorijevanje može umanjiti kada se u prostoriju otpušta zrak iz nape. Ovo ne važi za korištenje bez dimnjaka. Prostorija mora imati dovoljnu ventilaciju kada se štednjak, napa i uređaji koji rade na plin i druga goriva koriste u isto vrijeme (ovo ne može da se primjeni na uređaje koji vrše
cirkulaciju zraka u prostoriji).
24
RIZIK OD SMRTI- RIZIK OD TROVANJA
2.1 Rizik od smrti- Rizik od trovanja
A OPASNOST
Opasnost od trovanja zbog ponovne apsorpcije plinova sagorijevanja. Osim ukoliko je
adekvatan ulaz zraka obezbjeđen tjekom izlaska zraka, uređaj ne koristite istovremeno sa spravama koje izduvavaju otrovne plinove kroz dimnjak kao što su peći, grijači, bojleri i sl. koji se baziraju na cirkulaciji zračnog gasa, ulja, drveta ili uglja.
Slika 2: Rizik od trovanja
Uređaji u kojima cirkulira zrak (npr. peći, gri-jači, bojleri koji rade na plin, ulje, drvo ili ugalj) uzimaju zrak za sagorijevanje iz mjesta insta­lacije i izbacuju izduvne plinove kroz sustav za ispust zraka (npr. dimnjak). Zrak se ap­sorbuje iz kuhinje i soba pored kroz napu u radu. Vakuum se javlja ukoliko adekvatan ulaz zraka nije predviđen. U tom slučaju, otrovni plinovi se ponovno apsorbiraju iz dimnjaka i kanala za izduvavanje zraka i ponovo ulaze u kuću. Slika 2 Iz tog razloga, uvijek treba osigurati adekvatan unos svježeg zraka. Slika 3
A OPASNOST
Rizik od požara!
Zbog letećih iskri, instalacija uređaja na grijnoj opremi koja se zagrijeva pomoću čvrstog goriva (npr. drvo ili ugalj) može biti dozvoljena samo ako postoji neodvojiv poklopac. Potreb­no je obratiti pažnju na ažurirane postojeće građevinske propise i propise za lokalne kom­panije za električnu energiju i vodovod tjekom montaže. Ako uređaj nije očišćen u sukladu sa uputama za čišćenje, može izazvati požar.
A OPASNOST
Opasnost od strujnog udara!
Zbog oštećenog kabla. Nemojte savijati ni pritiskati kabel za povezivanje tjekom montaže.
A OPASNOST
Opasnost od povreda!
– Postoji opasnost od ozljeda tjekom montiranja zbog oštrih rubova. Uvijek koristite zaštitne rukavice tjekom ugradnje uređaja.
- Sve sigurnosne zavrtnje i poklopce treba mon­tirati kao što je opisano u uputama za rukovanje zbog rizika od padanja uređaja.
Slika 3
25
RIZIK OD SMRTI- RIZIK OD TROVANJA
A OPASNOST
Opasnost od opekotina, opasnost od strujnog udara!
- Sačekajte da se uređaj ohladi prije čišćenja i održavanja. Isključite osigurač ili isključite uređaj iz struje.
- Postoji opasnost od oštećenja zbog vlažnog kapanja na elektronske komponente. Nikada ne čistite kontrolne elemente vlažnom krpom.
- Površina može da se ošteti kao rezultat pogrešnog čišćenja. Čistite površine od nehrđajućeg čelika samo u pravcu brušenja. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje nehrđajućeg čelika na kontrolnim elementima.
- Površine mogu da se oštete zbog oštrih ili rib­ajućih sredstava za čišćenje. Nikad ne koristite sredstva za čišćenje koja su oštra ili zahtijevaju ribanje.
A OPASNOST
Opasnost od požara, opasnost od povreda!
Isključite osigurač ili isključite uređaj iz struje kod vanrednih popravki. Popravke uvijek treba da obavlja samo ovlašteni servis ili ovlašteni stručnjak.
NAPOMENA
U slučaju greške ili oštećenja uređaja, isključite osigurač ili isključite uređaj iz struje kod vanrednih popravki i pozovite ovlašteni servis.
NAPOMENA
Ako je oštećen kabel napajanja, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, njegovog servisera ili bilo kog osoblja ekvivalentnih kvalikacija, da bi se izbjegla bilo kakva opasna situacija.
NAPOMENA
Ukoliko je žarulja uređaja oštećena, isključite osigurač ili isključite uređaj iz struje. Da biste izbjegli preopterećenje ostalih žarulja, odmah zamijeniti pokvarenu žarulju (sačekajte da se žarulja ohladi).
A OPREZ
Kada se koriste štednjakom, dostupni dijelovi uređaja se mogu ugrijati.
A OPASNOST
Odvodna cijev za zrak ovog uređaja nikada ne smije da bude povezana unutar dimnjaka za izbacivanje plinova koji izlaze iz uređaja koji koriste plin ili druga goriva.
26
3 KORIŠTENJE SA I BEZ FILTERA SA AKTIVNIM UGLJEM
Ovaj uređaj možete koristiti u načinu izduvnih plinova i načinu ventilacije.
Način izduvnih plinova
Usisani zrak se prečišćava u lterima za ulje i odvodi kroz sustav cijevi. 4
Sl. 4: Odvod zraka bez ltera sa aktivnim ugljem
A UPOZORENJE
Rizik od smrtnog ishoda!
Način ventilacije
Usisani zrak prečćavaju filteri za ulje i filter sa aktivnim ugljem, a zatim se vraća u kuhinju. 5
Izduvni plinovi koji se ponovo uvuku mogu izazvati trovanje. Izduvni plinovi ne smiju
da se prenesu u izduvni kanal za dim
ili neprečišćeni zrak; izduvni kanal
ne smije da se koristi u prostorijama u kojima su postavljeni izvori topline.
■ Ako želite da prebacite izduvne plinove u izduvni kanal za dim ili neprečišćeni zrak, morate dobiti dozvolu od ovlaštene dimničarske službe.
■ Ukoliko se izduvni plinovi izbacuju kroz vanjski zid, mora da se koristi vanjska zidna ventilaciona klapna.
Sl. 5: Odvod zraka sa lterom sa aktivnim ugljem
Da bi se uklonile supstance koje ispuštaju neprijatne mirise u načinu ventilacije, morate da postavite lter sa aktivnim ugljem. Posavjetujte se sa ovlaštenim prodavcem o različitim opcijama koje su dostupne za vaš uređaj u načinu ventilacije. Dodatnu opremu potrebnu za ovaj proces možete kupiti u odgovarajućim prodavnicama, ovlaštenim servisima ili u prodajnom centru na mreži
27
3.1 Zamjena ltera sa aktivnim ugljem
U uvjetima bez izduvnog kanala, lter sa aktivnim ugljem mora da se koristi za ltriranje zraka i njegovo vraćanje u prostoriju. Filter sa aktivnim ugljem mora da se nabavi od servisne radionice ili prodavca. Prije zamjene ltera sa aktivnim ugljem, isključite uređaj iz struje. Pošto se lter sa aktivnim ugljem koristi u kuhinjama bez odvoda za izduvni kanal, on treba da se zamjeni novim nakon 3 do 5 mjeseci korištenja. Nikada nemojte prati lter sa aktivnim ugljem. Filteri za ulje uvijek treba da se instaliraju na uređaj, bez obzira na to da li se koristi lter sa aktivnim ugljem. Nemojte koristiti uređaj bez ltera za ulje.
Ukoliko ne nalegne u potpunosti, lter sa aktivnim ugljem može da padne i ošteti uređaj.
3.3 Zamjena ltera sa aktivnim ugljem
3.2 Zamjena ltera sa aktivnim ugljem
Sl. 6: FILTER SA AKTIVNIM UGLJEM
Uređaj koji ste kupili je pogodan za korištenje sa lterom sa aktivnim ugljem.
1. Postavite lter sa aktivnim ugljem u njegovo kućište. Sl. 6
2. Zarotirajte lter sa aktivnim ugljem u smjeru kazaljke na satu dok potpuno ne nalegne. Sl. 6
Sl. 6: FILTER SA AKTIVNIM UGLJEM
Uređaj koji ste kupili je pogodan za korištenje sa lterom sa aktivnim ugljem.
3. Postavite lter sa aktivnim ugljem u njegovo kućište. Sl. 6
4. Zarotirajte lter sa aktivnim ugljem u smjeru kazaljke na satu dok potpuno ne nalegne. Sl. 6
A OPASNOST
Nemojte prati ltere sa aktivnim ugljem. Filtere sa aktivnim ugljem držite dalje od djece.
28
4 ČIŠĆENJE I PREVENTIVNO ODRŽAVANJE
A PAŽNJA
■ Prije svakog čišćenja i održavanja, napa mora da se isključi iz struje i da bude bez napona.
■ Čišćenje i servisiranje koje obavlja korisnik ne treba da obavljaju djeca koja nisu pod nadzorom.
■ Može doći do oštećenja površine zbog agresivnih ili abrazivnih sredstava za čišćenje. Nikada ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje. Kod ovlaštenog servisa potražite sredstva za čišćenje i zaštitu koja su pogodna za vaš uređaj. Površina uređaja i kontrolnih jedinica je osjetljiva na ogrebotine.
■ Površine čistite mekom, vlažnom krpom, sredstvom za pranje sudova ili blagim sredstvom za čišćenje stakla. Sasušenu i zalepljenu prljavštinu omekšajte vlažnom krpom. Nemojte strugati!
■ Korišćenje suhih krpa, spužvi koji mogu da izazovu ogrebotine, sredstava koja zahtevaju trljanje, sredstava za čišćenje koja sadrže pijesak, sodu, kiselinu, klor ili druge jake supstance nije prikladno.
■ Površine od nehrđajućeg čelika čistite samo u smjeru četkanja.
■ Za kontrolne jedinice nemojte koristiti sredstva za čišćenje nehrđajućeg čelika i vlažne krpe. Čišćenje metalnih ltera za ulje. Korišćeni lteri za ulje hvataju samo čestice ulja koje se nalaze u vlažnom zraku i pari u kuhinji. Kod normalnog korištenja (1-2 sata dnevno), metalne ltere za ulje čistite na svaka tri mjeseca.
■ Nemojte koristiti previše jaka, kisela sredstva niti sredstva za čišćenje na bazi klora.
■ Tjekom čišćenja metalnog ltera za ulje, vlažnom krpom očistite rešetke na metalnim lterima za ulje.
■ Metalne ltere za ulje možete oprati u perilici posuđa ili ručno.
4.1 Pranje u perilici posuđa
■ U slučaju pranja u perilici posuđa, može doći do blagog gubitka boje. To nema uticaja na funkcioniranje metalnog tera za ulje.
■ Veoma zaprljane metalne ltere za ulje nemojte prati zajedno sa sudovima.
■ Metalne ltere za ulje stavite u perilicu posuđa tako da stoje slobodno. Metalni lteri za ulje treba da se stave u perilicu posuđa tako da se na njih ne primenjuje nikakav potisak.
4.2 Ručno pranje
Za uklanjanje tvrdokornih mrlja, možete da koristite specijalni rastvarač ulja. Ovaj proizvod možete kupiti u ovlaštenom prodajnom centru.
■ Omekšajte mrlje na metalnom lteru za ulje tako što ćete ga staviti u toplu vodu sa deterdžentom za pranje sudova.
■ Za čišćenje koristite četku i potpuno ispustite tekućinu iz metalnih ltera za ulje.
■ Nakon čišćenja, temeljito isperite ltere.
A PAŽNJA
Blagovremenim čišćenjem metalnog ltera za ulje, izbjegava se opasnost od požara izazvana prekomjernom toplinom koja se generiše tjekom prženja.
4.3 Uklanjanje/postavljanje aluminijskog ltera
Izvucite aluminijski lter pritiskom na jezičak. Postupite obrnuto prilikom postavljanja ltera.
29
5 INSTALACIJA UREĐAJA
Min.65 cm
Min.75 cm
Sl. 7: INSTALACIJA UREĐAJA
Prilikom montaže nape, između uređaja i električnih štednjaka mora da se ostavi najmanje 650 mm prostora ili 750 mm prostora između uređaja i štednjaka koji rade na plin ili druga goriva. Sl. 7
5.1 Instalacija i raspakivanje
5.2 Savjeti za uštedu energije
uređaja
■ Redovito mijenjajte ltere sa aktivnim ugljem.
Provjerite da li postoje bilo kakva oštećenja na uređaju.
■ Oštećenja prilikom transporta odmah moraju da se prijave osobi odgovornoj za transport.
■ Vidljivi nedostaci moraju da se prijave i prodavcu.
■ Redovito čistite aluminijske ltere. Možda
ćete morati da uključujete uređaj na većoj brzini, jer će prljavi lter blokirati dovod zraka.
■ Uređaj koristite na normalnim brzinama.
■ Korištenje većih brzina će povećati potrošnju
električne energije
■ Ne dozvolite deci da se igraju ambalažom.
30
5.3 Način izduvnih plinova
A UPOZORENJE
Rizik od smrtnog ishoda!
Izduvni plinovi koji se ponovo uvuku mogu izazvati trovanje. Izduvni plinovi ne smiju da se prenesu u izduvni kanal za dim ili neprečišćeni zrak; izduvni kanal ne smije da se koristi u prostorijama u kojima su postavljeni izvori topline. Ako želite da prebacite izduvne plinove u izduvni kanal za dim ili neprečišćeni zrak, morate dobiti dozvolu od ovlaštene dimničarske službe. Ukoliko se izduvni plinovi ispuštaju kroz vanjskii zid,mora da se koristi vanjska zidna ventilaciona klapna.
5.4 Izduvna cijev
Informacije: Proizvođač uređaja nije
odgovoran za kvarove izazvane postojećom instalacijom.
■ Uređaj najbolje radi kada se koristi kratka
i ravna cijev za odvod zraka sa što većim prečnikom.
■ Optimalne performanse ventilacije ne mogu
da se dostignu i buka ventilatora se povećava kada se koriste duge i neravne cijevi za odvod zraka i nekoliko koljena za cijevi, ili prečnici cijevi koji su manji od 150 mm.
■ Cijevi ili crijeva koja se koriste za
izvođenje instalacije za odvod zraka moraju da budu napravljene od nezapaljivih materijala.
Kružne cijevi
Preporučuje se da unutarnji prečnik bude 150 mm ili najmanje 120 mm.
Ravni kanali
Unutarnji dio mora da odgovara prečniku kružnih cijevi.
Ø150 mm otpr. 177 cm² Ø120 mm otpr. 173 cm²
■ Ravni kanali ne treba da imaju oštra koljena.
■ Za cijevi različitih prečnika koristite zaptivne trake.
5.5 Provjera zida
■ Zid mora da bude ravan, prav i da ima dovolj­nu nosivost.
■ Dubina izbušenih rupa mora da odgovara dužini zavrtnjeva. Tipli moraju da upadnu do kraja.
■ Isporučeni zavrtnjevi i tipli su odgovarajući za uporabu na krutim, monolitnim zidovima. Za os­tale konstrukcije koristite odgovarajuće vezivne materijale (npr. gips, gas-beton, proton cigle).
5.6 Električni priključak
A UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara!
Komponente u uređaju mogu da imaju oštre rubove. Kabel za napajanje može biti oštećen. Nemojte savijati niti stiskati kabel za napajanje tjekom procesa instalacije. Neophodni podaci o povezivanju se mogu naći na tipskoj naljepnici koja se nalazi u unutarnjosti uređaja; da bi se naljepnica vidjela, moraju se izvaditi metalni lteri za ulje.
Dužina priključnog voda: oko 1,3 m
Ovaj uređaj je usklađen sa EU smjernicama o eliminisanju smetnji.
A UPOZORENJE
5.7 Opasnost od strujnog udara!
Isključivanje aparata sa električne mreže uvijek mora biti moguće. Uređaj mora biti
priključen na uzemljenu utičnicu koja je instalirana u sukladu sa pravilima. Ukoliko utičnica ne može da se dohvati nakon instalacije ili tjekom izvođenja ksne veze, mora biti dostupno nekoliko rastavljača sa razmakom kontakta od najmanje 3 mm. Fiksnu vezu smije da izvede samo kvalicirani električar.
31
6 PREGLED UREĐAJA
1
2 3
4
1
2 3
4
Djt anahtarlı modeller
Sl. 9: PREGLED DIJELOVA NAPE
1. Prednja ploča
2. Taster
3. Filter
4. Osvjetljenje
32
7 MONTAŽA UREĐAJA
305
80
B
C
D
A
A
B
C
D
1
2
Bušenje montažnih otvora Izbušite otvore prečnika Ø4 mm u točkama obilježenim sa A, B, C, D na šemi montaže. Slika 2
19
A
283
223±2
B
10
10
28
10
2
MOUNTINGTEMPLATE SCALE 1:1 MONTAGESCHABLONE MAßSTAB 1:1
50
SAGOMADI MONTAGGIO RELAZIONE 1:1 ESTAMPADE MONTAJE ESCALA1:1 GABARITPOUR MONTAGE ECHELLE 1:1 SZABLON MONTAZOWYSKALA1:1
520
500
462±2
CUT-OUTLINE ON CUPBOARD FORAIR EXIT AUSSCHNITTIM SCHRANK FÜR LUFTAUSTRITT LINEADI TAGLIO PER USCITAARIA RECORTE DELARMARIO PARALA SALIDA DEAIRE LIGNEA COUPER POUR LASORTIE D'AIR ZAZNACZYCW SZAFCE OTWÓR POD WYLOT POWIETRZA
2
±
0
3
1
Ø
A,B,C,D =
248
Ø4
C
D
Slika 2
Uređaj treba da se montira na orman u točkama A, B, C, D pomoću 4 x 40 zavrtnja koji su isporučeni uz uređaj. Prednja ploča ne treba da dolazi u dodir sa vratima ormana prilikom pomijeranja kliznog mehanizma. Slika 3
Plastičnu cijev isporučenu uz uređaj postavite na odvod za izduvni kanal uređaja. Plastičnu
cijev zarotirajte u smjeru kretanja kazaljke na satu. Slika 4
Slika 4
Fleksibilnu aluminijsku cijev postavite na plastični odvod za izduvni kanal. Drugi kraj cijevi postavite na otvor kanala na zidu. Slika 5
Slika 5
A PAŽNJA
Pošto će krivine i koljena u aluminijskoj cijevi dovesti do smanjenja usisne snage uređaja, izbjegavajte korištenje krivina i koljena što je moguće više.
Slika 3
Funkcije uređaja Nape se koriste u kuhinjama sa ili bez izduvnog kanala. U slučaju korištenja sa izduvnim kanalom; Kod korištenja sa povezanim izduvnim kanalom, napa mora biti povezana na izduvni kanal koji će odvoditi zrak. Da biste ostvarili maksimalnu ekasnost nape, sustav cijevi koji vodi do izduvnog kanala povežite na najkraći mogući način. Vaš proizvod je proizveden u obliku koji odgovara korištenju sa izduvnim kanalom.
33
8 KORIŠĆENJE UREĐAJA
1
23
4
5
Preklopni prekidač sa 3 brzine
Prekidač za svjetlo
Prekidač za svjetlo okrenite u položaj za uključivanje
svjetla uređaja. Da bi se svjetla upalila, klizni mehanizam mora biti odvojen.
3. Prekidač cirkulacije
Ako želite da uređaj prebacite u treću brzinu, prekidač pomerite nadolje.
3. Prekidač cirkulacije
Ako želite da uređaj prebacite u treću brzinu, prekidač pomerite nadolje.
Preklopni prekidač sa 2 brzine
Uređaj ima 2 lampice i prekidač za
kontrolisanje osvjetljenja. Da bi se svjetla upalila, klizni mehanizam mora biti odvojen.
3- Pritisnite ovaj gumb kada želite da uređaj radi u 3. brzini. 4- Pritisnite ovaj gumb za uključivanje svjetla uređaja.
Izbor brzine
Uređaj ima 3 razine ventilacije. Jedna od razina ventilacije nisko-srednje-visoko se bira u sukladu sa isparenjima od kuhanja i prženja. On se pokreće pritiskom na gumbe za kontrolu motora na prednjoj ploči. Modeli sa elektronskom kontrolom imaju automatski tajmer.
Tajmer
Ako pritisnete bilo koji gumb za pokretanje motora duže od 2 sekunde, aktiviraće se funkcija tajmera u trajanju od 15 minuta. Ekran takođe daje signal kada se tajmer pokrene i motor će se automatski zaustaviti nakon 15 minuta.
Periodi čišćenja metalnog ltera:
Filteri moraju da se očiste kada se znak „C“ pojavi na displeju (u zavisnosti od korištenja) nakon svake 2-3 nedelje. Kada se filteri očiste i vrate na mjesto, pritisnite taster ( ) duže od 3 sekunde da bi se izbrisao znak „C“ (kada uređaj nije aktivan). Slovo „E“ će se pojaviti na displeju i uređaj će preći u normalan način rada. Ako želite da uređaj nastavi sa radom bez brisanja znaka „C“, kada pritisnete taster ( ), aktivni rad će se pratiti 1 sekundu, a zatim će se ponovo pojaviti znak „C“ i motor će nastaviti sa radom.
Prekidač sa 3 brzina
1- Pritisnite ovaj gumb kada želite da uređaj radi u 1. brzini. 2- Pritisnite ovaj gumb kada želite da uređaj radi u 2. brzini.
A PAŽNJA
Znak „C“ će se pojaviti na kraju perioda korištenja uređaja od 60 sati.
34
5
Prekidač sa 5 brzina
A PAŽNJA
Znak „C“ će se pojaviti na kraju perioda korištenja uređaja od 60 sati.
Uključeno-Isključeno: Uređaj će se pokrenuti kada se pritisne ovaj taster.
Periodi čišćenja ltera: Filteri moraju da se očiste kada se znak „ “ pojavi na displeju (u zavisnosti od korištenja) nakon svake 2-3 nedelje. Kada se lteri očiste i montiraju na svoja mesta, pritisnite taster duže od 3 sekundi da biste izbrisali simbol „ “ (kada je proizvod isključen) . Slovo „E“ će se pojaviti na displeju kada se proizvod vrati na normalan rad. Ako želite da uređaj nastavi sa radom bez brisanja znaka „ “, kada pritisnete taster ( ), aktivni rad će se pratiti 1 sekundu, a zatim će se ponovo pojaviti znak „C“ i motor će nastaviti sa radom.
Smanjenje brzine: Brzina će se smanjiti ako se pritisne ovaj taster.
Povećanje brzine: Brzina će se povećati ako se pritisne ovaj taster.
Tajmer: Kada se ovaj taster pritisne, aktivira se funkcija tajmera na 15 minuta. Kada odbrojavanje započne, na displeju se prikazuje simbol, a motor se automatski isključuje nakon 15 minuta.
Žarulja: Žarulja će se uključiti kada se pritisne ovaj taster. Ponovo pritisnite ovaj taster da biste isključili žarulju.
NAPOMENA: Znak „ “ će se pojaviti na kraju perioda korištenja uređaja od 60 sati.
Ekasno korištenje da akcentom na uštedu energije:
* Kada koristite napu, podesite brzinu prema intenzitetu pare ili mirisa da biste uštedeli energiju.
* Koristite manje brzine (1-2) pod normalnim uvjetima, a veće brzine (3) za intenzivnu paru i mirise.
* Na nape su postavljene žarulje za osvjetljavanje zone kuhanja. Njihovo korištenje za osvjetljenje okoline će dovesti do dodatnih troškova za energiju i nedovoljnog osvjetljenja.
Korišćenje nape: * Vaš nape sadrži motor koji radi sa različitim brzinama.
35
9 ZAMJENA SIJALICA A
OPASNOST
Isključite napu iz struje. Sačekajte da se žarulje ohlade pošto mogu da opeku vaše ruke kada su vruće.
9.1 Zamjena halogene žarulje
Sl. 13: Zamjena LED žarulje
Skinite aluminijski umjetak ltera. Skinite neispravnu žarulje i zamijenite je novom iste jačine. Sl. 13
9.3 Zamjena LED žarulje od 1 W
Odvojite električni priključak LED žarulje.
Rukom pritisnite žarulje da biste je uklonili.
Odvojite samoljepljivu traku od žarulja
i ploče kućišta.
Prije nego što postavite novu LED
žarulju uklonite zaštitnu foliju sa okvira, a zatim je zaljepite na odgovarajuće mjesto na kućište proizvoda.
9.2 Zamjena žarulje sa užarenim vlaknom
Sl. 14: Zamena žarulje sa užarenim vlaknom
Skinite aluminijski umjetak ltera. Skinite neispravnu žarulju i zamijenite je novom iste jačine. Sl. 14
36
10 OVLAŠTENI TEHNIČKI
SERVIS
Ukoliko rasvjeta ne radi:
■ Provjerite da li je uređaj uključen u struju i da li su osigurači pregorjeli.
■ Provjerite žarulje. Obavezno isključite uređaj iz struje prije obavljanja ove provjere. Pritegnite žarulje ako su labave; možete da ih zamijenite ako se i dalje ne pale.
Mogući kvarovi i radnje koje možete obaviti prije pozivanja servisa:
A) Uređaj uopće ne radi:
■ Provjerite da li je uređaj uključen u struju i da li je utikač dobro pričvršćen u utičnicu.
■ Provjerite osigurač na koji je uređaj povezan, kao i glavni osigurač u vašoj kući.
Ukoliko uređaj slabo radi ili pravi jaku buku dok radi:
■ Da li uređaj ima odgovarajući prečnik izduvnog kanala? (min. 120 mm).
■ Da li su metalni lteri čisti? Provjerite.
■ Ukoliko koristite napu bez izduvnog kanala, pobrinite se da lteri sa aktivnim ugljem ne budu stariji od 6 mjeseci.
■ Vodite računa da kuhinja ima dovoljnu ventilaciju da bi se osigurao protok zraka. Ukoliko ste i dalje nezadovoljni radom uređaja, kontaktirajte ovlašteni servis.
37
10.1 Mogući kvarovi i rješenja
Opis kvara Razlog Pomoć
Mrežni napon mora da bude 220-240 V i uređaj mora da bude povezan na uzemljenu utičnicu.
Mrežni napon mora da bude 220-240 V i uređaj mora da bude povezan na uzemljenu utičnicu.
Prekidač rasvjete mora biti u položaju „on“ (uključeno).
Uređaj ne radi
Rasvjeta ne radi.
Rasvjeta ne radi.
Provjerite električne veze.
Provjerite
električne veze.
Provjerite
električne veze.
Rasvjeta ne radi. Provjerite žarulje. Žarulje moraju da budu ispravne.
Usisna snaga uređaja je slaba.
Usisna snaga uređaja je slaba.
Provjerite aluminijski lter.
Provjerite kanal za izduvne plinove.
Aluminijski umjetak ltera u normalnim uvjetima treba da se pere najmanje jednom mjesečno.
Kanal za izduvne plinove mora biti otvoren.
Kod uređaja kod kojih se koriste lteri sa Usisna snaga uređaja je slaba.
Provjerite lter sa aktivnim ugljem.
aktivnim ugljem, pod normalnim uvjetima
oni moraju da se zamjene na svaka
3 mjeseca.
Ne odvodi zrak (korištenje bez izduvnog kanala)
Provjerite aluminijski lter.
Aluminijski umjetak ltera u normalnim
uvjetima treba da se pere najmanje
jednom mjesečno.
Kod uređaja kod kojih se koriste lteri sa Ne odvodi zrak (korištenje bez izduvnog kanala)
Provjerite lter sa aktivnim ugljem.
aktivnim ugljem, pod normalnim uvjetima
oni moraju da se zamjene na svaka
3 mjeseca.
10.2 Tabela sa tehničkim podacima
Napon 220 - 240 V 50Hz Klasa izolacije motora F Klasa izolacije KLASA I
38
PRT
SRB
PIO - 650 2M W
PIO - 650 2M IX
MANUAL DO USUÁRIO EXAUSTOR
PIO650 2MW
PIO650 2MIX
Leia atentamente as instruções !
1
1 DESENHO TÉCNICO 3
2 ADVERTENCIAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 4
2.1 Perigo de morte, risco de envenenamento 6
2.2 Risco de choque elétrico! 6
2.3 Riscos de lesões! 6
2.4 Perigo de queimaduras, aviso de eletricidade 7
2.5 Risco de fogo e danos físicos! 7
3 UTILIZAÇÕES COM E SEM USO DE CARBONO 8
3.1 Substituição do Filtro de Carbono 9
3.2 Substituição do Filtro de Carbono 9
3.3 Substituição do filtro de carbono 9
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO PREVENTIVA 10
4.1 Lavando na Máquina de Lavar Louça 10
4.2 Lavagem com as mãos 10
4.3 Remoção / Instalação do Filtro de Alumínio 10
5 INSTALAÇÃO DO APARELHO 11
5.1 Instalação e Desembalagem do Aparelho 11
5.2 Instalação e Desembalagem do Aparelho 11
5.3 Modo de exaustão de ar 12
5.4 Linha de Descarga de ar 12
5.5 Verificando a parede 12
5.6 Conexão Elétrica 12
5.7 Perigo de choque elétrico! 12
6 VISÃO GERAL DO APARELHO 13
7 MONTAGEM DO PRODUTO 14
8 USO DO PRODUTO 15
9 SUBSTITUIÇÃO DE LAMPADAS 17
9.1 Substituição da Lãmpada de Halogénio 17
9.2 Substituição da Lãmpada de Ignição 17
10 SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO 18
10.1 Falhas potenciais e Soluções 19
10.2 Tabela técnica 19
"Em conformidade com os regulamentos EEE. Sem PCB incluído"
2
1 DESENHO TÉCNICO
Max425 Min305
280
600
223
462
78,5
499
146
50
174
283
27
20
41
Fig. 1: DESENHO TÉCNICO
3
2 AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Alimentos inflamáveis não devem ser cozidos sob
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Este produto é projetado para uso doméstico.
A tensão de uso do seu produto é de 220-240
Volts ~ 50 Hz.
O cabo de alimentação do seu produto está equipado com uma ficha terra. Esta deve ser conectada a uma tomada correspondente.
Toda a fiação elétrica deve ser instalada por um
eletricista qualificado.
A instalação por pessoas não autorizadas pode resultar em mau desempenho operacional, danos no produto e acidentes.
O cabo do alimentador do aparelho não deve ficar exposto a obstruções ou falhas durante a montagem.
O cabo do alimentador não deve ser colocado
perto do fogão. Em tais casos, este pode derreter e causar fogo.
Não ligue o aparelho antes da instalação.
Certifique-se de que o local de instalação permite ao utulizador desconectar facilmente o cabo de alimentação em caso de qualquer perigo.
Não toque nas lâmpadas do seu produto quando elas funcionarem por um longo período, pois
tornam-se quentes, podendo causar queimaduras.
Os exaustores de cozinha são projetados para cozinhar e usar em casa. Para usos diferentes dos especificados, existe o risco de falha e o aparelho não será abrangido pela garantia.
Deve cumprir as regras e instruções relativas à descarga de saída de ar, estipuladas pelas autoridades competentes. (Este aviso não se aplica a usos sem chaminé.)
o aparelho.
Ligue o aparelho depois de colocar uma panela,
frigideira, etc. no fogão. Caso contrário, a alta temperatura pode causar deformação em alguns componentes do produto.
Desligue o queimador antes de retirar a panela,
frigideira ou outros do fogão.
Não deixe óleo quente no seu fogão. Os
recepientes que contêm óleo quente podem causar inflamação.
Uma vez que os óleos podem incendiar-se
quando cozinhar alimentos fritos em particular e tenha cuidado com suas cortinas e toalhas de mesa.
Assegure a substituição oportuna dos filtros.
Filtros não substituídos em tempo útil apresentam risco de incêndio devido a depósitos de resíduos neles acumulados.
Não use materiais filtrantes e não resistentes ao
fogo em vez do filtro
Não opere o produto sem filtro e não remova os
filtros quando o produto estiver em uso. Em caso de deflagração, desligue o exaustor e os aparelhos de cozimento. (Desligue o aparelho ou desligue o
interruptor principal).
Se a limpeza periódica do seu produto não for
feita regularmente, tal pode representar um risco de incêndio.
Desligue o aparelho antes de qualquer operação de manutenção. (Desligue o aparelho ou desligue o
interruptor principal.)
Quando a placa elétrica e os dispositivos alimentados com outra energia além da eletricidade operam simultaneamente, a pressão negativa na sala não deve exceder 4 Pa (4 X 10 bar).
Aparelhos de queima de gás ou óleo combustível
como aquecedores, que compartilham o mesmo ambiente com o produto, devem ser totalmente isolados deste produto ou ser herméticos.
4
Quando fizer uma conexão de combustão do seu
produto, use tubos com um diâmetro de 150 mm ou 120 mm.
O comprimento da conexão do tubo, bem como o
número de dobradiças, deve ser o mínimo possível.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.Para sua segurança, use o fusível "MAX 6 A" no sistema de exaustor.
Os materiais de embalagem podem ser perigosos,
mantenha-os longe das crianças.
Se o cabo do alimentador estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço técnico autorizado ou qualquer outro pessoal qualificado no mesmo nível, a fim de evitar qualquer situação perigosa.
Em caso de deflagração, desligue o exaustor e os
aparelhos de cozimento e cubra a chama. Nunca use água para extinguir o fogo.
Quando aparelhos de cozinha estão em operação,
as partes acessíveis podem estar quentes.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais e mentais (incluindo crianças) ou que não tenham experiência e conhecimentos adequados quanto à sua utilização, a menos que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança do aparelho.
Após a instalação do exaustor, a distância mínima
deve ser de 65 cm entre o produto e qualquer fogão elétrico e 75 cm entre ele e quaisquer fontes de gás ou fogões queimando outros combustíveis.
A saída do exaustor não deve ser ligada a
condutas de ar, onde existam outros fumos.
 
 
Deve ter cuidado ao usar a aplicação
espontaneamente com outros aparelhos (por exemplo, gás, combustível diesel, aquecedores a carvão ou a lenha, aquecedores de chuveiro, etc.), deve-se prestar atenção ao usá-los simultaneamente, dado que o exaustor pode afectar a combustão e o ambiente da sala.
Este aviso não se aplica ao uso sem chaminé.
Quando o exaustor elétrico é usado
simultaneamente com dispositivos que usam gás ou outros combustíveis, deve haver ventilação suficiente na sala (pode não ser aplicável a dispositivos que descarregam o ar de volta para a sala).
Operação simultânea de mais de um fogão a gás
leva a geração de calor elevado. O aparelho de ventilação colocado na superfície dos fogões pode, portanto, ficar danificado ou queimar. Não opere dois fogões a gás em alta temperatura por mais de 15 minutos. Um grande queimador com potência superior a 5kW gera energia igual a de dois queimadores a gás.
5
2.1 Perigo de morte e de envenenamento
Perigo de fogo!
PERIGO
Existe perigo de vida e envenenamentodevido a gases de combustão que podem ser
reabsorvidos. Durante o fluxo das saídas de descarga de ar, a menos que haja uma suficiente circulação e renovação de ar. Não use o dispositivo em simultâneo com outros capazes de emitir gases tóxicos através de chaminés, como aquecedores ventilados (a gás, óleo, madeira ou carvão), aquecedores de água, etc.
Fig. 2: Perigo de envenenamento
Dispositivos ventilados como aquecedores (gás, óleo, madeira ou carvão) ou aquecedores de água retiram usam ar para combustão no local onde se encontram instalados e descarregam gás residual através de um sistema de gás residual (p. e. combustão). Quando o exaustor está ativo ele absorve o ar
da cozinha e das salas vizinhas. Assim, se uma entrada de ar adequada não for fornecida, o
vácuo surge. Nesse caso, os gases tóxicos são absorvidos pelo canal de exaustão e gases de exaustão são expelidos novamente. Fig. 2 Concluíndo, uma entrada adequada de ar fresco deve sempre ser garantida. Fig. 3
Devido a faíscas. A instalação do aparelho sobre um dispositivo de aquecimento aquecido com combustíveis sólidos (p.e. madeira ou carvão) só é permitida se estiver presente uma tampa não amovível. Para o processo de instalação, deve-se prestar atenção aos atuais regulamentos de construção aplicáveis das empresas elétricas e de gás locais. O aparelho pode causar incêndio, a menos que seja produzido de acordo com as instruções de limpeza.
2.2 Risco de choque eléctrico!
Não dobre ou aperte o cabo de conexão durante a instalação, devido aos diversos riscos que representa um cabo danificado.
2.3 Perigo de danos físicos!
Durante a instalação, existe o perigo de ferimentos físicos devido as bordas afiadas. Use luvas de proteção durante todo o processo de instalação do aparelho.
Devido ao risco de queda do aparelho, a montagem de todos os parafusos e tampas de segurança deve ser executada conforme especificado no manual de instruções.
PERIGO
PERIGO
PERIGO
Fig 3
7
A PERIGO
2.4.Perigo de queimadura e de choque elétrico!
Deixe o aparelho arrefecer antes de limpeza ou manutenção. Desligue o fusível ou retire a
ficha da tomada.
Há risco de danos devido à entrada de humidade nos componentes electrónicos. Não limpe os componentes de controle com um
pano húmido.

A superfície pode ser danificada devido a um processo de limpeza incorreto. Limpe as superfícies de aço inoxidável somente na direção de escova. Não use um limpador de aço
inoxidável para os elementos de controle.
A superfície pode ser danificada devido a agentes de limpeza agressivos e abrasivos. Nunca use agentes de limpeza agressivos e abrasivos.
Há risco de danos devido ao refluxo do ar condensado. Monte o canal de saída de ar para
baixo a partir do aparelho (inclinação de 1 °).
A PERIGO
2.5 Perigos de fogo e ferimentos físicos!
No caso da reparação não se realizar de acordo com as regras ou conforme necessário, desligue o fusível ou desconecte o cabo do alimentador do seu eletrodoméstico. A reparação deve ser realizada apenas pelo serviço técnico autorizado ou especialistas autorizados.
NOTA
Se o aparelho apresentar defeitos ou danos, desligue o fusível ou desconecte o cabo de alimentação de seu aparelho e ligue para o serviço autorizado.
NOTA
Se o cabo do alimentador estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço técnico autorizado ou qualquer outro pessoal qualificado com o mesmo nível, a fim de evitar qualquer situação perigosa.
NOTA
Se as lâmpadas do aparelho estiverem com defeito, desligue o fusível ou desconecte o cabo do alimentador do aparelho. Substitua as lâmpadas imediatamente para evitar sobrecarga em outras lâmpadas (espere que as lâmpadas arrefeçam primeiro)
A ATENÇÃO
Os componentes acessíveis podem sobreaquecer quando usados com dispositivos de cozinha.
A PERIGO
A tubulação de saída de ar deste aparelho não deve ser conectada na chaminé usada para descarregar o fumo gerado pelos dispositivos que usam gás ou outros combustíveis.
7
3 UTILIZAÇÕES COM E SEM USO DE CARBONO
Pode usar este aparelho no modo de exaustão de ar e no modo de ventilação de ar.
Modo de exaustão de ar
O ar absorvido é limpo pelos filtros de gordura e descarregado através de um sistema de tubulação. 4
Fig. 4: Saída de Ar sem Filtro de Carbono
Modo de ar ventilado
O ar absorvido é limpo pelos filtros de gordura e por um filtro de carbono ativo, sendo então transferido de volta para a cozinha. 5
A PERIGO
Risco de Morte!
Gases de exaustão absorvidos podem levar a envenenamento. O ar de exaustão não deve ser transferido para um tubo de fumo ativo ou de fluente gasoso; ou uma chaminé usada para ventilação dos lugares onde fontes de calor estão instaladas.
Se quiser transferir o ar de exaustão para fumos ou de fluente gasoso, deve utilizar uma chaminé devidamente capacitada.
Se o ar de exaustão for descarregado através da parede externa, deve ser instalado por um técnico experiente e utilizar uma saída telescópica de parede externa.
Fig. 5: Saída de Ar com Filtro de Carbono
Para reter as substâncias que causam odores no modo de ar ventilado, deve anexar um filtro de carbono ativo. Consulte o seu revendedor autorizado para várias opções disponíveis para usar o seu aparelho em modo de ventilação. Você pode comprar os acessórios necessários para este processo em pontos de venda relacionados, serviços autorizados ou centro de vendas on-line.
8
3.1 Substituição do Filtro Carbono
Em ambientes sem chaminé, o filtro carbono activo deve ser usado para filtrar o ar e
reencaminhá-lo. O filtro de carbono activo deve
ser fornecido pelo serviço ou pelo seu revendedor. Desligue o aparelho antes de substituir o filtro de carbono. Como o filtro de carbono é usado em cozinhas sem saída de combustão, ele deve ser substituído a cada 3-5
meses, dependendo do uso.O filtro de carbono
nunca deve ser lavado. Filtros de resíduos gordurosos devem ser instalados no produto, independentemente do uso dos filtros de carbono. Não use seu produto sem filtro de resíduos gordurosos.
3.2 Substituição do filtro de carbono
3.3 Substituição do filtro de carbono
Fig. 6: FILTRO DE CARBONO
Não lave os filtros de carbono. Mantenha os filtros de carbono longe das crianças.O
aparelho é apropriado para o uso com filtros de carbono.
3. Coloque o filtro de carbono em seu aparelho. Fig. 6
4. Girando o filtro de carbono no sentido horário, assegure-se de que esteja completamente em forma. Fig. 6
A PERIGO
Fig. 6: FILTRO DE CARBONO
O aparelho que adquiriu é apropriado para uso com filtros de carbono.

1. Coloque o filtro de carbono no aparelho. Fig.
6.
2. Rodando o filtro de carbono no sentido dos ponteiros do relógio, certifique-se de que está completamente encaixado. Fig. 6
Se o filtro de carbono não encaixar completamente, pode cair e danificar o seu produto.
Não lave os filtros de carbono. Mantenha os filtros de carbono longe das crianças.
9
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
PREVENTIVA
A ATENÇÃO
Antes de cada manutenção e limpeza, o
exaustor deve ser desligado e o aparelho deve estar desconectado da ficha eléctrica.
A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças.
A superfície pode ser danificada devido a agentes de limpeza agressivos e abrasivos. Nunca use agentes de limpeza agressivos e abrasivos. Adquira as substâncias de limpeza e proteção apropriadas para o seu aparelho no serviço técnico autorizado. A superfície do aparelho e unidades de controle são sensíveis a
riscos.
Limpe as superfícies com um pano macio e húmido, detergente líquido ou detergente para limpeza de vidros suaves. Amoleça os resíduos secos e pegajosos com um pano húmido. Não
raspe!
Não é apropriado usar panos secos, esponjas que possam riscar, materiais que exijam fricção e outros agentes de limpeza agressivos que
contenham areia, ácido ou cloro.
Limpe as superfícies de aço inoxidável apenas na direção da escovagem.
Não use agentes de limpeza de aço inoxidável e panos molhados nas unidades de controle. Faça a limpeza de partes metálicas que retêm as partículas gordurosas e humidade
do vapor gerado na cozinha. Limpe os filtros de gordura metalizados a cada três meses, em
condições normais de uso (1 a 2 horas por dia).
Não use agentes de limpeza excessivamente agressivos, ácidos ou alcalinos.
Para limpar os filtros metálicos, limpe as partes do suporte dos filtros de metal no aparelho, com um pano húmido.
Pode limpar os filtros de metal na máquina de lavar louça ou com a mão.
4.1 Lavar na Máquina de Lavar Louça
Em caso de lavagem na máquina de lavar loiça, pode ocorrer uma ligeira alteração na
cor. Isso não tem efeito sobre a função do filtro de metal.
Não lave os filtros de gordura excessivamente sujos de metal juntamente com as loiças.
Coloque os filtros metálicos soltos na máquina de lavar louça. Os filtros metálicos
devem ser colocados na máquina de lavar loiça sem obstrução.
4.2 Lavagem a mão
Para sujidades difíceis, pode usar um solvente especial. Você pode comprar um solvente desse tipo no centro de vendas autorizado.
■ Suavize os filtros de gordura de metal em água quente com detergente para louça.
■ Use um pincel para limpeza e aguarde até que o líquido nos filtros metálicos escorra
completamente.
■ Seque bem os filtros após a limpeza.
A ATENÇÃO
Graças à limpeza atempada do filtro de metal, o perigo de incêndio causado pelo calor
excessivo gerado durante a fritura é reduzido.
4.3 Remoção / Instalação do filtro de AlumínioPuxe o filtro de alumínio em sua
direção pressionando a aba. Inverta o processo para instalar o filtro.
10
5 INSTALANDO DO APARELHO
Min.65 cm
Min.75 cm
Fig. 7: INSTALANDO O APARELHO
Após completar a instalação do exaustor, a distância mínima deve ser de 650 mm entre o produto e qualquer fogão elétrico e 750 mm entre ele e quaisquer faixas de gás ou fogões queimando outros combustíveis. Fig. 7
5.1 Desembalar e instalar a máquina
Verifique se o seu dispositivo não está deformado.
Em caso de problemas, relate imediatamente ao transportador.
Qualquer falha encontrada também deve ser imediantamente relatada ao revendedor.
Não permita que crianças brinquem com materiais de embalagem!
5.2 Desembalando e instalando a Máquina
Substitua o filtro de carbono regularmente.
Limpe seus filtros de alumínio regularmente.
Como os filtros sujos bloqueariam o fluxo de ar, talvez seja necessário usar o aparelho a uma velocidade maior.
Use seu produto de acordo com as velocidades normais.
O uso mais rápido da velocidade causara um aumento no consumo de energia
11
5.3 Modo de Exaustão
ATENÇÃO
Risco de Morte!
Gases de exaustão que são reabsorvidos podem levar a envenenamento. O ar de exaustão não deve ser transferido para um tubo ativo ou efluente gasoso; ou uma chaminé usada para ventilação dos lugares, onde fontes de calor são instaladas. Se você quiser transferir o ar de exaustão para uma fumaça inativa ou uma tubulação de gás residual, deve recorrer a um técnico qualificado e utilizar uma
chaminé apropriada.Se o ar de exaustão for descarregado através da parede externa, deve
ser instalado por um técnico experiente e
utilizar uma saída telescópica de parede externa.
5.4 Informações sobre a linha de descarga
de ar: O fabricante do aparelho não pode ser
responsabilizado por defeitos causados por tubulações.
O aparelho apresenta um maior
desempenho quando usado um tubo de saída
de ar curto com um diâmetro de tubo o maior possível.
O desempenho ideal da ventilação não pode
ser atingido e o ruído da ventoinha aumenta
quando tubos de saída de ar longos e irregulares com múltiplos tubos ou diâmetros de tubos menores que 150 mm são usados.
Tubos ou mangueiras usadas na colocação
da linha de saída de ar devem ser feitos de materiais inflamáveis. Tubos Circulares: Recomenda-se que o
diâmetro interno seja de 150 mm ou de pelo menos 120 mm. Canais planosA seção interna deve ser
apropriada ao diâmetro dos tubos circulares.
Ø150 mm aprox. 177 cm2 Ø120 mm aprox. 173 cm2
Canais planos não devem ter dobradiças
afiadas.
Use fitas de vedação para diferentes
diâmetros de tubo.

5.5 Verificando a parede
■ A parede deve ser plana, recta e ter capacidade de carga suficiente.
■ A profundidade dos orifícios de perfuração deve estar de acordo com o comprimento dos parafusos. As cavilhas devem caber corretamente.
■ Parafusos e buchas são apropriados para uso em paredes monolíticas rígidas. Use materiais de adequados para diferentes construções (por exemplo, placas de gesso, concreto aerado, tijolos).
5.6 Ligação eléctrica
A ATENÇÃO
Perigo de choque elétrico!
Componentes no aparelho podem ter bordas afiadas. O cabo de ligação pode estar danificado. Não dobre nem atinja o cabo de
ligação durante a instalação.Os dados de ligação necessários são fornecidos na etiqueta de tipo disponível no seu aparelho. Filtros metálicos devem ser removidos para ver o rótulo.
Comprimento da linha de ligação: aprox.
1.3m Este aparelho está em conformidade com as directrizes de eliminação de resíduos da UE.
A ATENÇÃO
5.7 Perigo de Choque Elétrico!
Deve sempre ser possível desconectar o aparelho da rede elétrica. O aparelho deve ser conectado a uma tomada de protegida e montada de acordo com as regras. Se a ficha não puder ser alcançada após a instalação ou durante a conexão fixa requerida, deve haver muitos conjuntos de separação de polos disponíveis com pelo menos 3 mm de distância de contato da instalação. A ligação fixa deve ser realizada apenas por um especialista em electricidade.
12
6 VISÃO GERAL DO APARELHO
1
2 3
4
1
2 3
4
Fig. 9: VISÃO GERAL DO COPO DE COZEDURA
1. Painel Frontal
2. Chave
3. Filtro
4. Iluminação
13
7 MONTAGEM DO PRODUTO
305
80
B
C
D
A
A
B
C
D
Perfurando os furos do gancho
Faça furos com Ø4 mm de diâmetro nos pontos marcados como A, B, C, D no esquema de
10
10
B
Figura 2
10
2
MOUNTINGTEMPLATE SCALE 1:1 MONTAGESCHABLONE MAßSTAB 1:1
50
SAGOMADI MONTAGGIO RELAZIONE 1:1 ESTAMPADE MONTAJE ESCALA1:1 GABARITPOUR MONTAGE ECHELLE 1:1 SZABLON MONTAZOWYSKALA1:1
28
520
500
462±2
CUT-OUTLINE ON CUPBOARD FORAIR EXIT AUSSCHNITTIM SCHRANK FÜR LUFTAUSTRITT LINEADI TAGLIO PER USCITAARIA RECORTE DELARMARIO PARALA SALIDA DEAIRE LIGNEA COUPER POUR LASORTIE D'AIR ZAZNACZYCW SZAFCE OTWÓR POD WYLOT POWIETRZA
2
±
0
3
1
Ø
A,B,C,D =
248
Ø4
C
D
montagem.
19
A
283
223±2
Figura 2
O aparelho deve ser montado nos furos dos pontos A, B, C, D usando parafusos 4 x 40 fornecidos com o aparelho. O painel frontal não deve ser empurrado contra a tampa do gabinete quando o conjunto deslizante se
Figura 3
move.
Instale a outra extremidade do tubo no orifício de combustão na parede.
2
Figura 5
1
Figura 4
Figura 5
A ATENÇÃO
Figura 3
Coloque a chaminé de plástico fornecida com a aplicação na saída de fumos do aparelho. Gire a tubulação de plástico no sentido horário.
Figura 4
Instale o tubo de alumínio flexível na saída de fumos de plástico.
Desde torções e curvas no tubo de alumínio levará a redução no poder de sucção de ar,
evite usar torções e curvas tanto quanto possível.
Funções do dispositivoExaustor é usado em cozinhas com ou sem combustão.
Em caso de uso com chaminé;
No uso ligado à chaminé, o exaustor deve ser ligado a uma chaminé que descarregará o ar. Prefira o caminho mais curto para o sistema de tubagem que conduz à combustão, a fim de obter a máxima eficiência do seu exaustor. Seu produto é fabricado em uma forma apropriada para uso com combustão.
14
8 USO DO PRODUTO
1
23
4
5
3 Velocidades Rocker Interruptor
Interruptor da lâmpada
Coloque o interruptor na posição da lâmpada para acender a luz do aparelho. O conjunto deslizante deve ser destacado para acender as luzes.
3. Interruptor de Circulação
Se quiser executar o aparelho na terceira velocidade, mova o interruptor para baixo.
3. Interruptor de Circulação
Se quiser executar o aparelho na terceira velocidade, mova o interruptor para baixo.
2 Velocidades Rocker Interruptor
O produto tem 2 lâmpadas e um interruptor para controlar a iluminação. O conjunto deslizante deve ser destacado para ligar as luzes.
3 Velocidades Dgt interruptor
3- Pressione este botão quando quiser operar
o produto na velocidade 3.
4- Pressione este botão quando quiser ligar as
luzes do produto.
Seleção de velocidade
O aparelho tem uma ventilação de 3 níveis. Um dos níveis de ventilação baixa-média-alta é selecionado de acordo com o vapor de cozimento e fritura. É iniciado pressionando os botões de controle do motor no painel frontal. Modelos controlados eletronicamente possuem temporizador automático.
Cronômetro
Se você pressionar qualquer um dos botões de partida do motor por mais de dois segundos, uma função de temporizador será ativada com 15 minutos de duração. O display também dará um sinal quando o temporizador iniciar e o motor deverá parar automaticamente 15
minutos depois.
Períodos de limpeza do filtro metálico:
Os filtros devem ser limpos quando o sinal "C" aparecer no visor ou (dependendo do uso) após cada 2-3 semanas. Quando os filtros forem limpos e montados em seus lugares, pressione o botão por mais de 3 segundos para excluir
o sinal "C" (com o aparelho desligado). A letra "E" aparecerá no visor e o produto mudará para
a operação normal. Se desejar continuar a operação sem apagar o sinal "C", ao pressionar o botão , a operação ativa será observada por 1 segundo e então o sinal "C" reaparecerá e o motor continuará a funcionar.
 
1- Pressione este botão quando quiser operar
o produto na velocidade 1.
2- Pressione este botão quando quiser operar
o produto na velocidade 2.
A ATENÇÃO
A marca "C" aparecerá no final do período de uso do produto de 60 horas.
15
5
5 Velocidades Dgt interruptor
A ATENÇÃO
A marca "C" aparecerá no final do período de uso do produto de 60 horas.
On-Off: O aparelho será iniciado assim que este botão for pressionado.
Diminuindo a velocidade: A velocidade diminuirá se este botão for pressionado.
Períodos de limpeza dos filtros: Os filtros devem ser limpos quando o sinal "c" aparecer no visor ou (dependendo do uso) a cada 2-3 semanas. Quando os filtros forem limpos e montados em seus lugares, pressione o botão por mais de 3 segundos para excluir o sinal "c" (quando o aparelho estiver inactivo) .
A letra "E" aparecerá no visor e o produto mudará para operação normal. Se a operação
desejada continuar sem apagar o sinal "c", quando você pressiona o botão ( ), a operação ativa será observada por 1 segundo. e então o sinal "C" reaparecerá e o motor continuará a funcionar. NOTA: A marca "c" aparecerá no final do período de uso do produto de 60 horas.
Velocidade crescente: A velocidade aumentará se este botão for pressionado.
Temporizador: Quando o botão é pressionado, uma função de temporização é ativada por um período de 15 minutos, e uma vez que o tempo comece a contar, o display também dá um sinal, e o motor para automaticamente após 15 minutos. Lâmpada: A lâmpada acenderá quando o botão for pressionado. Volte a pressionar o botão para desligar a lâmpada.
Uso eficiente com relação a economia de energia:
* Ao usar o aparelho, ajuste as configurações de velocidade de acordo com a intensidade do vapor e odor, a fim de economizar energia. * Use velocidades baixas (1-2) em condições normais e altas velocidades (3) em odor e vapor intensos. * As lâmpadas no aparelho são colocadas para iluminar a área de cozimento. Usá-los para iluminação ambiental causará gasto de energia desnecessário e iluminação insuficiente.
Uso de tampa: * A tampa contém um motor com várias velocidades.
16
9 SUBSTITUIÇÃO DE LUZES
A PERIGO
Desligue a alimentação elétrica do exaustor. Deixe as lâmpadas esfriarem primeiro porque podem queimar suas mãos quando estão quentes.
9.1 Substituição da lâmpada de
halogéneo
Fig. 13: Substituição da Lâmpada LED Remova o filtro do cartucho de alumínio. Remova a lâmpada defeituosa e substitua-a por uma nova com a mesma classificação. 13
9.3 1W Substituição da lâmpada Led
■ Desconecte a ligação elétrica da lâmpada LED.
■ Empurre a lâmpada com a mão para movê-la.
■ Separe a fita adesiva em torno das lâmpadas e a placa do corpo uma da outra.
■ Antes de colocar a nova lâmpada LED, remova a folha protetora da moldura e, em seguida, cole-a em seu lugar no corpo do produto.
9.2 Substituição da Lâmpada de Vela de
Ignição
Fig. 14: Substituição da lâmpada de vela de ignição Remova o filtro do cartucho de alumínio. Remova a lâmpada defeituosa e substitua-a por uma nova com a mesma classificação. Figura 14
17
10 SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO
Se a iluminação não estiver funcionando:
Certifique-se de que a ficha esta conectada e de que os fusíveis estão intactos.
Verifique as lâmpadas. Certifique-se de desconectar o dispositivo antes de realizar essa
verificação. Aperte as lâmpadas se estiverem soltas; você pode substituir as lâmpadas se elas ainda não funcionarem.
Possíveis falhas e o que fazer antes de chamar o serviço técnico:
A) Se o aparelho não funcionar de alguma forma:
Verifique se o exaustor está conectado ou se a ficha está encaixada corretamente.
Verifique o fusível, ao qual o aparelho está ligado, bem como o fusível principal da sua casa.
Se o desempenho do aparelho for insuficiente ou se operar com muito ruído
O diâmetro de saída do tubo do aparelho é adequado? (min.120 mm).
Se você usar o exaustor sem chaminé, verifique se os filtros de carbono não têm mais de 6
meses.
Se você usar o exaustor sem chaminé, verifique se os filtros de carbono não têm mais de 6
meses.
Esteja atento a sua cozinha adequadamente, a fim de fornecer um fluxo de ar. Se ainda estiver
satisfeito com o desempenho do aparelho, consulte o serviço técnico autorizado.
:
18
Loading...