Vortice VORT T Instruction Booklet

Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de intrucciones
VORT T
COD. 5.471.084.830
20/10/2017
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente
libretto. Vortice non potrà essere ritenuta
responsabile per eventuali danni a persone o cose
causati dal mancato rispetto delle indicazioni di
seguito elencate,
la cui osservanza assicurerà invece
la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio. Conservare perciò sempre questo
libretto d’istruzioni.
Before installing and using your product, read
these instructions carefully. Vortice will not
accept any responsibility for damage to property
or personal harm resulting from failure to abide
by conditions given in this booklet.
Following these instructions will ensure long
service life and overall electrical and mechanical
reliability. Keep this instruction booklet in a safe
place for reference purposes.
Indice IT
Connessioni elettriche ...............................................................3
Istruzioni per l’accensione .........................................................3
Configurazione parametri base ..................................................3
Impostazioni ...............................................................................4
Configurazione ...........................................................................5
Altre funzioni e reset...................................................................5
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile ..................................6
Avvertenze .................................................................................6
Table of Contents EN
Electric connections ..................................................................7
Instructions for start-up...............................................................7
Configurating basic parameters..................................................8
Settings ......................................................................................8
Configuration ..............................................................................9
Other functions and reset .........................................................10
Important information concerning
the environmentally compatible disposal..................................10
Warnings ..................................................................................10
Avant de procéder à l'installation et de faire fonctionner l'appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice. Vortice décline toute responsabilité en cas de dommages physiques et matériels provoqués
par le non-respect des présentes instructions.
Leur respect est gage de durée de vie
maximum de l'appareil et de fiabilité électrique
et mécanique. Veiller à conserver la présente
notice des instructions.
Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, bitte
diese Gebrauchsanweisungen genau durchlesen.
Die Firma Vortice kann nicht für eventuelle
Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung
gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der
folgenden Hinweise zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten. Diese
Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Antes de utilizar el producto, hay que leer
atentamente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales daños
ocasionados a personas o cosas como resultado
del incumplimiento de las indicaciones de este
manual, las cuales garantizan la durabilidad y
fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Index FR
Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instructions pour l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Configuration parametres de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Autres fonctions et reinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Information importante pour l’elimination
compatible avec l’environnment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Inhaltsverzeichnis DE
Elektrische Verbindungen ........................................................15
Einschaltanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Konfiguration Basisparameter...................................................16
Einstellungen ............................................................................16
Konfiguration.............................................................................17
Andere Funktionen und Reset..................................................18
Wichtige Information für die umweltgerechte
Entsorgung ...............................................................................18
Achtung ....................................................................................18
Índice ES
Conexiones eléctricas ........................................................................19
Instrucciones para el encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Configuración parámetros de base..............................................20
Ajustes......................................................................................20
Configuración.............................................................................21
Otras funciones y reinicio .........................................................22
Información importante sobre eliminación
respetuosa con el medio ambiente ..........................................22
Atención ...................................................................................22
ITALIANO
CONNESSIONIELETTRICHE
1 = ALIMENTAZIONE 220 Vac 2 = ALIMENTAZIONE 220 Vac
3 = Pr2 ... SONDA TEMPERATURA 4 = GND ... SONDA TEMPERATURA
4 = GND ... ANEMOMETRO A TERRA 5 = Pr1 ... IOUT 4/20 mA ANEMOMETRO 6 = +12V ... +Vcc ANEMOMETRO
7 = NO ... CONTATTO NO ALLARME 8 = C ... COMUNE ALLARME 9 = NC ... CONTATTO NC ALLARME
18 = GND- ...-0 USCITA SEGNALE VENTILATORE 19 = +10V ... +10Vcc USCITA SEGNALE VENT.
USCITA 0-10V SEGNALE VENTILATORE
SONDA ANEMOMETRO
SONDA °C
COMUNE
CONTATTO NO
CONTATTO NO
ISTRUZIONIPERL’ ACCENSIONE
L’apparecchio si ava in modalità B quando viene data tensione. (Vedi nel seguito la descrizione delle modalità, A e B). Alla prima accensione il pannello si dispone nella modalità automaca. Alle accensioni successive il pannello si dispone nell’ulma modalità salvata prima dello spegnimento. Nel seguito sono descrie le varie funzionalità presen sull’apparecchio. Tu i parametri descri hanno inizialmente valori imposta in fabbrica. NB: nel caso in cui le sonde previste non siano presen l’apparecchio funziona in connuo come un normale venlatore alla velocità inizialmente impostata.
ITALIANO
CONFIGURAZIONE PARAMETRI BASE
La centralina VORT T permee di controllare la venlazione regolandola in base o al grado di temperatura (Modalità di funzionamento B) o in base alla velocità del vento (Modalità di funzionamento A), avvalendosi di apposite sonde. Generalmente la cen­tralina viene dotata con una sonda di temperatura e quindi regolata per un funziona­mento in modalità B, quindi basandosi sulla temperatura presente nell’ambiente interessato. È possibile comunque cambiare modalità in qualsiasi momento; per far ciò è sufficiente seguire i se­guen passi:
Staccare l’alimentazione della VORT T e successivamente riaaccarla;• All’accensione tenere premuto il tasto SET fino a quando compaiono 4 linee• sul display; Rilasciare il tasto SET.
Per visualizzare in quale modalità si sta operando, è sufficiente spegnere e riaccendere la centralina. Il controllo dei parametri può essere svolto in due modalità: automaca e manuale. La prima è quella consigliata per l’utente finale, in quanto la centralina, in base ai da raccol, regola in automaco la funzionalità dei destraficatori, aumentando, diminuendo o arrestando la velocità di quest’ulmi. Se non modificata, la centralina lavora in questa modalità. La modalità manuale permee invece di intervenire manualmente alla modifica di parametri, au­mentando o diminuendo, per esempio, in numero di giri del destraficatore, a prescindere dalle con­dizioni microclimache. Questa modalità è consigliata soltanto in fase di collaudo o manutenzione dei venlatori, per verificare che tuo funzioni correamente. Per entrare in mo­dalità manuale, basta premere contemporaneamente per circa 5 sec. i tas AC‐ TION e agire sempre con ACTION per modificare la velocità dei venlatori. Premere contemporaneamente per circa 5 sec. i tas ACTION per uscire.
Riassumendo, il controllo della venlazione può avvenire basandosi su:
Temperatura (Mod. B);• Velocità del vento (Mod. A).
La venlazione va impostata
e configurata con da costan.
Aenzione: non tu i parametri vanno modifica, in quanto alcuni sono di default.
IMPOSTAZIONI
Modalità B – Parametro dominante Temperatura
L’impostazione riguarda l’inserimento della temperatura alla quale i destraficatori iniziano a gi­rare; per impostarla premere il pulsante SET e agire su INCR/DECR per regolare tale temperatura. Ripremendo il tasto SET, si potrà inserire anche il valore di velocità del vento alla quale la mac­china si arresta (solo nel caso in cui la centralina sia equipaggiata con anemometro). Premere ACTION‐CLOSE per uscire.
ITALIANO
Modalità A – Paramento dominante Velocità del vento
L’impostazione riguarda l’inserimento della velocità del vento alla quale la venlazione si porta al valore di velocità minimo o si blocca. Per far ciò premere il pulsante SET e agire su INCR/DECR per regolare tale velocità. Ripremendo il tasto SET, si potrà inserire anche il valore di temperatura al di soo del quale la macchina si ferma. Premere ACTION‐CLOSE per uscire.
CONFIGURAZIONE
La configurazione riguarda i da per la sonda di temperatura e l’anemometro e quindi la loro rego­lazione non dipende da quale modalità si sta ulizzando.
Per far ciò premere contemporaneamente INCR/DECR per circa 5 se­condi, fino a quando compare la scria CONF. A questo punto per vi- sualizzare i parametri basta premere SET per scorrerli tu.
I parametri che interessano l’utente sono:
Cor.1: correzione valore velocità vento Cor.2: correzione valore temperatura SCAL: gradi Celsius o Fahrenheit SP.Lo: % di velocità minima (in genere è 10%, ovvero le macchine non gireranno mai soo il
10% della velocità massima) SP.Hi: % di velocità massima ( può essere 100% o meno e indica che la macchina alla piena po- tenza girerà al 100% delle sue capacità, oppure meno) P.b: indica la banda proporzionale, ovvero il range di gradi °C/°F in cui il destraficatore passa dalla velocità minima a quella massima; per il seore industriale in genere è impostato a 20°C. N.B: in modalità A, la banda proporzionale è automacamente impostata quando si sceglie la v. del vento alla quale il venlatore si ferma; infa impostando per esempio 8 m/s, le pale avranno il massimo numero di giri a 0 m/s e il minimo a 8 m/s.
T.Lo.A: Allarme temperatura minima T.Hi.A.: Allarme temperatura massima D.Se.T.: Isteresi allarme temperatura AnEM: disava/ava il blocco della venlazione in caso di vento uguale o superiore al valore
impostato con il pulsante SET; impostare 0 per disavarlo e 1 per avarlo. Per il seore indu­striale in genere è impostato su 0.
D.Se.R.: Isteresi azione blocco vento t.int.: tempo di integrazione 0-10V
Premere ACTION‐CLOSE per uscire.
ITALIANO
ALTRE FUNZIONI E RESET
Con la centralina VORT T sono possibili altre funzioni, di puro caraere informavo per l’utente. In parcolare:
Leura Record Max/Min: premendo il tasto INCR è possibile leggere il record di mas- sima temperatura (Mod B) o velocità del vento (Mod A) registra. Premendo il tasto DECR
è invece possibile il record minimo. Tenendo infine premuto uno dei due tas per 5 sec.
si azzerano i record registra. Leura % in uscita: premendo il tasto ACTION è possibile visualizzare la % di velocità alla quale
i destraficatori stanno girando. Nel caso in cui invece si voglia fare un reset generale della centralina e riportarla ai valori di default iniziali, all’accensione tenere premuto il tasto INCR fino a quando compare la scria BOOT. A que­sto punto rilasciare il pulsante ed aendere il riprisno dell’apparecchiatura eleronica.
INfORMAZIONE IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO AMbIENTALMENTE COMPATIbILE
IN ALCUNI PAESI DELL’UNIONE EUROPEA qUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E qUINDI NON è IN ESSI VIGENTE ALCUN ObbLIGO DI RACCOLTA DIffERENZIATA A fINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EC. Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
AVVERTENZE
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale
professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura
dei contatti uguale o superiore a mm 3.
ENGLISH
ELECTRICCONNECTIONS
1 = POWER 220 Vac 2 = POWER 220 Vac
3 = Pr2 ... TEMPERATURE PRObE 4 = GND ... TEMPERATURE PRObE
4 = GND ... GROUND ANEMOMETER 5 = Pr1 ... IOUT 4/20 mA ANEMOMETER 6 = +12V ... +Vcc ANEMOMETER
7 = NO ... CONTACT NO ALARM 8 = C ... COMMON ALARM 9 = NC ... CONTATTO NC ALARM
18 = GND- ...-0 fAN SIGNAL OUTPUT 19 = +10V ... +10Vcc fAN SIGNAL OUTPUT
fAN SIGNAL OUTPUT 0-10V
ANEMOMETER PROBE
SONDA °C
POWER
COMMON
CONTACT NO
CONTACT NO
INSTRUCTIONSFORSTART‐UP
The unit switches to B mode when it is powered. (See a descripon of modes A and B below). The panel is set to automac mode upon first start-up. At subsequent start-ups, the panel will be set to the mode last saved before the last shut-down. Below is a descripon of the various features found on the unit. All parameters described inially have factory set values. Note: If the necessary probes are not present, the unit will operate connuously as a normal fan at the inially set speed.
ENGLISH
CONFIGURATING BASIC PARAMETERS
The VORT T control box allows to control the venlaon based on the wind speed (Mode A) or the temperature (Mode B), by using specific probes. Generally the controller is equipped with a temperature probe and then adjusted to an operaon in B mode, relying on the temperature present in the environment.
It is possible change mode every moment, following these steps:
Shut the VORT T power system down and then turn it on;
Once turned it on, keep pushed SET buon ll 4 lines appear on the di-
splay;
Stop pushing the SET buon.
To visualize in which mode you are operang, it is sufficient shut the control box down and then turn it on again. The parameters control can be made in two ways: automac or manual. The first one is suggested for the final user, because the control box sets up the fan funcons in au­tomac and based on the data acquired, the fan speed is increased or decreased. This is the de­fault mode. The manual mode allows to take control manually and modify , for example, the number of RPM of the fan, independently of the microclimac condions. This mode is suggested only during the inial test or in maintenance condions, in order to check out if everything is working properly. To enter in this mode, push both ACTION but­tons for 5 sec. and then click on ACTION to change the fan speed. Press the ACTION keys simultaneously for approximately 5 sec. to exit.
Briefly, the venlaon control can be made by using:
Wind Speed (Mod. A);
Temperature (Mod. B).• The venlaon needs to be set up and configured with costant data.
Aenon: not all parameters must be changed, because many of them are default ones.
SETTINGS
Mode B – Dominant parameter Temperature
Sengs concern seng up the temperature in which fans start to move. To do this push the SET buon and click on INCR/DECR to regulate the temperature.
Clicking again SET, it is possible to insert also the wind speed in which the machine stops. (only if the control box is equipped also with the anemometer). Press ACTION-CLOSE to exit.
Loading...
+ 16 hidden pages