Vortice VORT QUADRO MICRO 80, VORT QUADRO MICRO 100, VORT QUADRO MEDIO, VORT QUADRO SUPER MICRO 100 ES Instruction Booklet

COD. 5.371.084.536 02/09/2008
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1- 55.12.50.00 Fax (+33) 1- 55.12.50.01 FRANCE
VORT QUADRO
MICRO 80 - MICRO 100 - MEDIO - SUPER
MICRO 100 ES
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
ΕΕγγχχεειιρρίίδδιιοο οοδδηηγγιιώών
ν
Инструкции по эксплуатации
Indice IT
Applicazioni tipiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Collegamenti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . 42-44
Regolazione Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Informazione importante per l’utente . . . . . . 50
P
rima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
r
esponsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l
'affidabile e sicuro
funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre questo
libretto istruzioni.
Table of contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . 8
Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . 42-44
Regulating the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Important user information . . . . . . . . . . . . . . 50
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance. Vortice cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a long
working life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference purposes.
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . 8
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Branchements électriques. . . . . . . . . . . . 42-44
Réglage Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Information importante pour l'utilisateur . . . . 51
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
Vortice ne pourra être tenue pour responsable
des dommages éventuels provoqués aux
personnes ou aux choses par suite du non
respect du contenu de cette notice. Le respect
de toutes les instructions reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi
que la fiabilité électrique et mécanique de cet
appareil. Toujours conserver cette notice
d’instructions à portée de main.
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . 7
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8
Modelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . 42-44
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . 47
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wichtige Information für den Benutzer. . . . . 51
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Vortice
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen werden, die auf
eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
2
6
AR
7 10 16 35 37 42 47 48
-44
ZH
7 10 17 36 37 44 47 48
42-
AR ZH
Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person. Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié. Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden
darf. Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional cualificado Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado. Dit symbool geeft aan dat deze handeling verricht moet worden door vakkundig gekwalificeerd
personeel. Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.
Symbol ten oznacza, że czynność powinna być wykonana przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakember kell, hogy elvégezze. Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník. Acest simbol indicã faptul cã operaþia trebuie sã fie efectuatã de cãtre personal calificat din punct de
vedere profesiona. Ovaj simbol oznacava radnju koju smije obaviti samo strucno osoblje.
Bu sembolun anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye bir kişi tarafından uygulanmasının ön görüldüğüdür.
Το σύµβολο αυτό σηµαίνει ότι η ενέργεια πρέπει να γίνει από εξειδικευµένο προσωπικό.
Этот символ указывает на то, что данная операция должна выполняться квалифицированным специалистом.
RU
EL
TR
HR
RO
CS
HU
PL
SV
NL
PT
ES
DE
FR
EN
IT
7
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN TYPISKA TILLÄMPNINGAR
TYPOWE ZASTOSOWANIA JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
PŘÍKLAD POUŽITÍ APLICAŢII TIPICE UOBICAJENA PRIMJENA
GENEL UYGULAMALAR
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
ОБЫЧНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ
1 2
8
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y EMPLEO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESCHRIJVING EN GEBRUIK BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
POPIS A POUŽITÍ DESCRIERE ȘI UTILIZARE OPIS I UPORABA
TANIMLAMA VE KULLANIM
ΠΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΑΦΦΗΗ ΚΚΑΑΙΙ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore centrifugo professionale, da parete/soffitto, destinato all’aerazione di locali con scarico in canalizzazione singola. Il motore è dotato di:
• doppia velocità (minima e massima)
• protezione da sovraccarichi termici
• bronzine o cuscinetti a sfera (questi ultimi solo per modelli Long Life LL e a basso consumo ES, che garantiscono almeno
30.000 ore di funzionamento meccanico continuo ed una silenziosità costante nel tempo). Il prodotto è ideale per applicazioni in ambienti molto umidi, poiché è protetto contro gli spruzzi d’acqua.
The product you have purchased is a professional centrifugal extractor fan for wall or ceiling installation, for ventilation of rooms and extraction into a single duct. The motor has:
• two speeds (minimum and maximum)
• thermal overload protection
• bushings or ball bearings (only for Long Life LL models ES low consumption models to guarantee at least 30,000 hours of continuous running).
Splash protection makes the product ideal for applications in high-humidity environments.
Le produit que vous venez d'acheter est un aérateur centrifuge professionnel, mural/de plafond, destiné à aérer les pièces avec évacuation en canalisation simple. Le moteur est équipé de :
• double vitesse (grande et petite)
• protection contre les surcharges thermiques
• coussinets en bronze ou roulements à billes (seulement pour modèles Long Life LL et à faible consommation ES qui garantissent plus de 30.000 heures de fonctionnement mécanique continu et un fonctionnement silencieux constant dans le temps).
Cet appareil est idéal pour les applications dans les milieux très humides car il est protégé contre les projections d'eau.
FR
EN
IT
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Zentrifugalexhaustor zur Wand- bzw. Deckenmontage für die Belüftung von Räumen mit Einzelkanalisierung. Der Motor verfügt über:
• zwei verschiedene Drehzahlen (langsam und schnell)
• Überhitzungsschutz
• Lagerbuchsen oder Kugellager (nur für
Modell Long Life LL und mit niedrigem ES­Stromverbrauch, die mehr als 30.000 Stunden störungsfreien und dauerhaft
geräuschlosen Betrieb gewährleisten).
Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt und kann daher in sehr feuchten Räumen eingesetzt werden.
El producto que Ud. ha comprado es un extractor centrífugo profesional de pared o techo destinado a la ventilación de locales con descarga en conducto individual. El motor posee:
• doble velocidad (mínima y máxima)
• protección contra sobrecargas térmicas
• bujes o cojinetes de bolas (sólo los
modelos Long Life LL y de bajo consumo ES que garantizan prestaciones superiores a 30.000 horas de funcionamiento mecánico continuo y sin
ruidos a lo largo del tiempo). Es el producto ideal para ambientes muy húmedos, gracias a su protección contra las salpicaduras de agua.
O produto que adquiriu é um aspirador centrífugo profissional de instalação na parede/tecto, destinado ao arejamento de locais com descarga para canalizações simples. O motor é dotado de:
• dupla velocidade (mínima e máxima)
• protecção contra picos de tensão térmicos
• bronzes ou rolamentos de esferas (apenas
para os modelos Long Life LL e de baixo
consumo ES que garantem pelo menos
30.000 horas de funcionamento mecânico
contínuo e silêncio permanente). O produto é ideal para aplicações em ambientes muito húmidos, dado que se encontra protegido contra salpicos de água.
DE
PT
ES
11
MODELLI
MODELS MODÈLES MODELLE MODELOS MODELOS MODELLEN MODELLER
MODELE MODELLEK
A. Modello BASE
Il prodotto è azionato dandogli tensione attraverso l’interruttore di comando esterno non in dotazione.
B. Modello TIMER
Il prodotto è dotato di timer tarato per un tempo minimo di 3 minuti. È possibile variare detta entità nell’arco di tempo da 3 a 20 minuti circa, agendo sul trimmer (fig. 31). L’apparecchio si avvia automaticamente alla velocità collegata alcuni secondi dopo l’accensione della luce e continua a funzionare per il tempo prefissato dopo lo spegnimento della luce stessa. Il timer può essere collegato alle due velocità del prodotto tramite commutatore esterno non in dotazione (fig. 24).
C. Modello T HCS (Sistema di Controllo Umidità)
Il prodotto è dotato di un circuito rilevatore d’umidità preimpostato che attiva il funzionamento dell’apparecchio quando la percentuale d’umidità supera il 65%. Il circuito è inoltre dotato di timer regolabile da 3 a 20 min. circa agendo sul trimmer (fig.
32). L’apparecchio si avvia automaticamente alla velocità collegata alcuni secondi dopo l’accensione della luce e continua a funzionare per il tempo prefissato dopo lo spegnimento della luce stessa. Il T HCS può essere collegato alle due velocità del prodotto tramite commutatore esterno non in dotazione (fig. 24).
D. Modello ES
Differisce dal modello base per la presenza di un motore Brushless a controllo elettronico che garantisce una elevata efficienza energetica.
E. Modello TIMER ES
Differisce dal modello timer per la presenza di un motore Brushless a controllo elettronico che garantisce una elevata efficienza energetica.
A. BASIC model
The product is operated on by means of an external switch (not provided).
EN
IT
B. TIMER model
This model is equipped with a timer which is factory-set for a minimum operating time of 3 minutes. The timer may be set at between 3 and approximately 20 minutes by adjusting the trimmer (see fig. 31). The appliance switches on automatically a few seconds after the light is switched on and continues to run for the set time after the light is switched off. The timer function can be used irrespective of the appliance's speed using the external switch. The switch is not supplied (fig. 24).
C. T HCS model (Humidity Control System)
This model has a preset humidity sensing device which switches the fan on when the relative humidity exceeds 65%. The circuit is also equipped with a timer that can be set at between 3 and approximately 20 minutes by adjusting the trimmer (fig. 32). The appliance starts up automatically at the selected speed a few seconds after the light comes on and continues to function for the set time even after the light is switched off. The timer function can be used irrespective of the appliance's speed using the external switch. The switch is not supplied (fig. 24).
D. ES model
Differs from the basic model for the presence of an electronically controlled brushless motor guaranteeing excellent energy efficiency.
E. TIMER ES model
Differs from the timer model for the presence of an electronically controlled brushless motor guaranteeing excellent energy efficiency.
A. Modèle de BASE
L'appareil se met en fonction grâce à un interrupteur de commande externe non fourni.
B. Modèle MINUTERIE
Le produit est muni d’une minuterie calibrée pour un temps minimum de 3 minutes. Il est possible de changer cette valeur de 3 à 20 minutes environ en agissant sur le trimmer
FR
MODELY MODELE MODELI
MODELLER
ΜΟΝΤΕΛΑ
МОДЕЛИ
19
Do not use this appliance for purposes other than t
hose described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt, contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: a) do not touch it with wet or damp hands; b) do not touch it while barefoot.
• This appliance is not suitable for use by children or by individuals with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by inexperienced or untrained individuals, unless they are supervised or
i
nstructed in its use by a person responsible for
t
heir safety. Children must always be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Store the appliance out of reach of children and infirm persons after disconnecting it from the power supply.
• Do not operate the appliance where inflammable vapours or substances are present (alcohol, insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there are no back flows of gas into the room from open­flued combustion appliances.
• If the product is installed at a height less than 2.3 metres, fit a protection grille over the air outlet to prevent access to the fan impeller.
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain, sun, etc.).
• Periodically inspect the appliance for damage. If any faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the appliance is connected complies with applicable standards.
• The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the appliance. If this is not the case, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
• The timers on the TIMER and T HCS models must be configured by qualified professional personnel.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• With the adjuster ring in place (fig. 7-A), the appliance's outlet vent must be fitted to standard ventilation hoses (nominal Ø 100 mm). If the adjuster ring is not used (fig. 7-B), the vent can be fitted to rigid red PVC piping (nominal Ø 100 mm).
• Ensure that the room has an adequate source of fresh air to ensure correct appliance operation. In the event that other non-sealed combustion-based appliances (such as water heater or gas stove) are installed in the same room, check that air replacement is sufficient for all appliances to work effectively together.
• Do not use the appliance to control activation of water heaters, room heaters, etc., nor should it discharge into the hot air flues of such appliances.
• Ensure that the appliance discharges into a single duct (dedicated to this product) or directly to the outside.
• The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance's intake and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air.
• The appliance is fitted with a PUR (polyurethan) mesh filter. This can be cleaned by shaking, blowing, or washing in water. Check the condition of the filter and wash or replace it at least every 6 months of operation (fig. 34-35).
N.B. If the appliance is mounted on a wall which has been tiled, a spacer is needed to eliminate any misalignment and ensure correct functioning.
Warning:t
his symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
!
!
Loading...
+ 15 hidden pages