Vortice ARIETT HABITAT 15/30 LL, VORT PRESS HABITAT 30/90 LL, ARIETT HABITAT 20/75 LL, VORT PRESS HABITAT 45/135 LL Instruction Booklet

ARIETT HABITAT 15/30 LL - 20/75 LL
VORT PRESS HABITAT 30/90 LL - 45/135 LL
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte
Instrukcja
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
COD. 5.371.084.482 20/03/2008
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1- 55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
Indice IT
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
-
Ariett Habitat 15/30 LL - 20/75 LL
- Vort Press Habitat 30/90 LL - 45/135 LL
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Table of Contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . 6
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Ariett Habitat 15/30 LL - 20/75 LL
- Vort Press Habitat 30/90 LL - 45/135 LL
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . 6
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Ariett Habitat 15/30 LL - 20/75 LL
- Vort Press Habitat 30/90 LL - 45/135 LL
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien / Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . 5
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . . . 6
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 24
- Ariett Habitat 15/30 LL - 20/75 LL
- Vort Press Habitat 30/90 LL - 45/135 LL
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avant d’installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La Société Vortice ne
pourra pas être tenu pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d’une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann nicht
für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung
gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen
sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten. Diese
Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal injury
resulting from failure to follow the instructions given in
this booklet.Following these instructions will ensure
long service life and overall electrical and mechanical
reliability. Keep this instruction booklet for the life of
the appliance.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
V
ortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Ariett Habitat 15/30 LL - 20/75 LL
- Vort Press Habitat 30/90 LL - 45/135 LL
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . 35
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antes de instalar y conectar el aparato, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Guardar siempre este
folleto de instrucciones.
Informazione importante per l’utente . . . 39
Important user information . . . . . . . . . . . 39
2
Information importante pour l'utilisateur . 40
Wichtige Information für den Benutzer. . 40
Información importante para el usuario . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ZH
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS TYPISKA TILLÄMPNINGAR
TYPOWE ZASTOSOWANIA JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
TYPICKÉ APLIKACE APLICAŢII TIPICE UOBIČAJENA PRIMJENA GENEL UYGULAMALAR
™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™
йЕхузхЦ ЗаСх икаеЦзЦзаь
A
5
6
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore centrifugo professionale da muro e da soffitto destinato allaerazione di locali con scarico in canalizzazione singola. É dotato di doppia velocità (minima e massima) e di cuscinetti a sfera che garantiscono almeno 30.000 ore di funzionamento meccanico continuo ed una silenziosità costante nel tempo. Il prodotto è ideale per applicazioni in ambienti molto umidi, poiché è protetto contro gli spruzzi dacqua.
The product you have purchased is a professional centrifugal extractor fan for wall or ceiling installation, for ventilation of rooms and extraction into single ducts.The appliance operates at two speeds (minimum and maximum); the motor ball bearings ensure at least 30,000 hours of continuous mechanical operation and long-term silent running. Splash protection makes the product ideal for applications in high-humidity environments.
L'appareil que vous venez d'acheter est un aérateur centrifuge professionnel mural ou de plafond destiné à aérer les pièces avec évacuation en canalisation simple. Il est muni d'un moteur à deux vitesses monté sur roulement à billes qui garantissent au moins
30.000 heures de fonctionnement mécanique continu et silencieux dans le temps. Cet appareil est idéal pour les applications dans les milieux très humides car il est protégé contre les projections d'eau.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Zentrifugalexhaustor zur Wand- und Deckenmontage für die Belüftung von Räumen mit Einzelkanalisierung. Es besitzt zwei Geschwindigkeiten (langsam und schnell) und ist mit Kugellagern ausgestattet, die mehr als 30.000 Stunden störungsfreien Betrieb und einen dauerhaft geräuschlosen Lauf gewährleisten. Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt und kann daher in sehr feuchten Räumen eingesetzt werden.
El producto que Ud. ha comprado es una aspiradora centrífuga de pared o techo destinada a la ventilación de locales con descarga en canalización individual. Es posible seleccionar dos velocidades distintas
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE DEMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y EMPLEO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
POPIS A POUÎITÍ DESCRIERE ≤I UTILIZARE OPIS I UPORABA TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OиаCAзаЦ а CиOCOЕ икаеЦзЦзаь
EN
IT
FR
DE
ES
(mínima y máxima) y está equipado con cojinetes de bolas que garantizan prestaciones superiores a 30.000 horas de funcionamiento mecánico continuo y sin ruidos a lo largo del tiempo. Es el producto ideal para ambientes muy húmedos, gracias a su protección contra las salpicaduras de agua.
O produto que adquiriu é um aspirador centrífugo profissional de instalação na parede e no tecto, destinado à ventilação de locais com descarga para canalizações simples. É dotado de uma velocidade dupla (mínima e máxima) e de rolamentos de esferas que garantem pelo menos 30.000 horas de funcionamento mecânico contínuo e uma ausência de ruído constante ao longo do tempo. O produto é ideal para aplicações em ambientes muito húmidos, uma vez que está protegido contra salpicos de água.
Produkten som du har förvärvat är en centrifugalfläkt som kan monteras på en vägg eller i taket och som är avsedd för ventilation i lokaler med utsläpp i en separat ledning. Apparaten har två olika hastigheter (lägsta och högsta hastighet). Apparaten är utrustad med kullager som säkerställer minst
30.000 timmars problemfri mekanisk drift och en konstant och bullerfri funktion. Apparaten är skyddad mot vattenstänk och är idealisk att användas i utrymmen med hög fuktighet.
Zakupiony przez Państwa produkt to zawodowy wentylator odśrodkowy do montażu w ścianie oraz na suficie przeznaczony do wentylacji pomieszczeń z odprowadzeniem do pojedynczego kanału. Urządzenie posiada dwie prędkości (minimalną i maksymalną) oraz łożyska kulowe, które gwarantują co najmniej 30.000 godzin ciągłej pracy mechanicznej przy zachowaniu stałego poziomu ciszy. Produkt jest idealny do zastosowań w środowiskach bardzo wilgotnych, ponieważ posiada zabezpieczenie przeciwkroplowe.
Az Ön által vásárolt termék egy professzionális centrifugál fali és mennyezeti elszívó egycsatornás leeresztésı helyiségek szellŒztetéséhez. Kétsebességes (minimum és maximum) és golyóscsapágyakkal van
PT
SV
PL
HU
Do not use this appliance for purposes other than
t
hose described in this booklet.
After removing the appliance from its packaging,
e
nsure that it is complete and undamaged. If in
d
oubt, contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
Certain basic rules must be observed when using electrical appliances: a) Never touch electrical appliances with wet or damp hands; b) Never touch electrical appliances while barefoot; c) Do not allow young children or infirm persons to use the appliance without supervision; d) Supervise young children to
ensure that they do not play with the appliance.
Store the appliance out of reach of children and infirm persons after disconnecting it from the power supply.
Do not operate the appliance where inflammable v
apours or substances are present (alcohol,
insecticides, petrol, etc.)
Take all necessary precautions to ensure that there are no back flows of gas into the room from open­flued combustion appliances.
Always use the backdraught shutter supplied with the appliance if installing it to drain directly to the outside with no duct (fig. 16 - fig. 31).
Do not make modifications of any kind to the appliance.
Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
Do not place objects on top of the appliance.
Periodically inspect the appliance for damage.If any
faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice* immediately.
In the event that the appliance malfunctions or develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for repairs.
In the event that the appliance is dropped or suffers a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
The appliance must be installed and serviced internally by professionally qualified personnel only.
Ensure that the electrical system to which the appliance is connected complies with applicable standards.
The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the appliance. If this is not the case, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the inside or outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
Ensure that the room has an adequate source of fresh air to ensure correct appliance operation. In the event that other non-sealed combustion-based appliances (such as water heater or gas stove) are installed in the same room, check that air replacement is sufficient for all appliances to work effectively together.
Ensure that the appliance discharges into a single duct (dedicated to this product) or directly to the outside.
The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, explosive or flammable mixtures).
To ensure an effective air flow, never cover or obstruct the appliances intake grille or outlet grille (where relevant).
Install the appliance in such a way that the impeller is inaccessible from the air delivery side, as verified by contact with the Finger gauge (Fig. B), in compliance with statutory accident prevention regulations.
N.B. If the appliance is mounted on a wall with a tiled surface, a spacer may be required to ensure that the appliance is in an even position, required for correct operation. A spacer will reduce vibrations and operating noise.
This symbol identifies operations that must be performed by qualified personnel only.
Warning: t
his symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
!
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
• Install the appliance in such a way that the impeller is inaccessible from the air delivery side, as verified by contact with the Finger gauge, in compliance with statutory accident prevention regulations.
9
24
INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
INSTALACJA
INSTALLÁLÁS
INSTALACE
INSTALARE
POSTAVLJANJE
KURULUM
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ейзнДЬ
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A.
Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten
entsprechen.
Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa de características A.
Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.
Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på skylten A.
Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej A.
• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A adattáblán megadott adatoknak.
• Údaje o elektrické síti musí odpovídat údajům uvedeným na štítku A.
• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A.
• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima na pločici A.
Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıdır.
∆· ЛПВОЩЪИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ Ъ¤ВИ У· ·УЩИЫЩФИ¯Ф‡У МВ ВОВ›У· ЩЛ˜ ИУ·О›‰·˜ A.
и‡‡ПВЪ˚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТВЪЛ ‰УОКМ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ФЛ‚В‰ВММ˚П М‡ Ъ‡·ОЛ˜НВ
МУПЛМ‡О¸М˚ı ‰‡ММ˚ı Д.
Loading...
+ 14 hidden pages