attentivement ces instructions. La Société Vortice ne
pourra pas être tenu pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d’une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d’instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
c
onnecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to follow the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a
safe place for reference purposes.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non
applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire
tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare perciò
TYPICKÉ APLIKACE
APLICAŢII TIPICE
UOBIČAJENA PRIMJENA
GENEL UYGULAMALAR
™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™
йЕхузхЦ ЗаСх икаеЦзЦзаь
A
587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 4
Page 6
6
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore
centrifugo professionale da muro e da soffitto
destinato all’aerazione di locali con scarico in
canalizzazione singola. É dotato di doppia
velocità (minima e massima) e di cuscinetti a
sfera che garantiscono almeno 30.000 ore di
funzionamento meccanico continuo ed una
silenziosità costante nel tempo. Il prodotto è
ideale per applicazioni in ambienti molto
umidi, poiché è protetto contro gli spruzzi
d’acqua.
The product you have purchased is a
professional centrifugal extractor fan for wall
or ceiling installation, for ventilation of rooms
and extraction into single ducts. The
appliance operates at two speeds (minimum
and maximum); the motor ball bearings
ensure at least 30,000 hours of continuous
mechanical operation and long-term silent
running. Splash protection makes the product
ideal for applications in high-humidity
environments.
L'appareil que vous venez d'acheter est un
aérateur centrifuge professionnel mural ou
de plafond destiné à aérer les pièces avec
évacuation en canalisation simple. Il est muni
d'un moteur à deux vitesses monté sur
roulement à billes qui garantissent au moins
30.000 heures de fonctionnement mécanique
continu et silencieux dans le temps. Cet
appareil est idéal pour les applications dans
les milieux très humides car il est protégé
contre les projections d'eau.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
Zentrifugalexhaustor zur Wand- und
Deckenmontage für die Belüftung von
Räumen mit Einzelkanalisierung. Es besitzt
zwei Geschwindigkeiten (langsam und
schnell) und ist mit Kugellagern ausgestattet,
die mehr als 30.000 Stunden störungsfreien
Betrieb und einen dauerhaft geräuschlosen
Lauf gewährleisten. Das Gerät ist gegen
Spritzwasser geschützt und kann daher in
sehr feuchten Räumen eingesetzt werden.
El producto que Ud. ha comprado es una
aspiradora centrífuga de pared o techo
destinada a la ventilación de locales con
descarga en canalización individual. Es
posible seleccionar dos velocidades distintas
DESCRIPTION AND OPERATION
DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
DESCRIPCIÓN Y EMPLEO
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE
A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
POPIS A POUÎITÍ
DESCRIERE ≤I UTILIZARE
OPIS I UPORABA
TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OиаCAзаЦ а CиOCOЕ икаеЦзЦзаь
EN
IT
FR
DE
ES
(mínima y máxima) y está equipado con
cojinetes de bolas que garantizan
prestaciones superiores a 30.000 horas de
funcionamiento mecánico continuo y sin
ruidos a lo largo del tiempo. Es el producto
ideal para ambientes muy húmedos, gracias
a su protección contra las salpicaduras de
agua.
O produto que adquiriu é um aspirador
centrífugo profissional de instalação na
parede e no tecto, destinado à ventilação de
locais com descarga para canalizações
simples. É dotado de uma velocidade dupla
(mínima e máxima) e de rolamentos de
esferas que garantem pelo menos 30.000
horas de funcionamento mecânico contínuo
e uma ausência de ruído constante ao longo
do tempo. O produto é ideal para aplicações
em ambientes muito húmidos, uma vez que
está protegido contra salpicos de água.
Produkten som du har förvärvat är en
centrifugalfläkt som kan monteras på en
vägg eller i taket och som är avsedd för
ventilation i lokaler med utsläpp i en separat
ledning. Apparaten har två olika hastigheter
(lägsta och högsta hastighet). Apparaten är
utrustad med kullager som säkerställer minst
30.000 timmars problemfri mekanisk drift och
en konstant och bullerfri funktion. Apparaten
är skyddad mot vattenstänk och är idealisk
att användas i utrymmen med hög fuktighet.
Zakupiony przez Państwa produkt to
zawodowy wentylator odśrodkowy do
montażu w ścianie oraz na suficie
przeznaczony do wentylacji pomieszczeń z
odprowadzeniem do pojedynczego kanału.
Urządzenie posiada dwie prędkości
(minimalną i maksymalną) oraz łożyska
kulowe, które gwarantują co najmniej 30.000
godzin ciągłej pracy mechanicznej przy
zachowaniu stałego poziomu ciszy. Produkt
jest idealny do zastosowań w środowiskach
bardzo wilgotnych, ponieważ posiada
zabezpieczenie przeciwkroplowe.
Az Ön által vásárolt termék egy
professzionális centrifugál fali és mennyezeti
elszívó egycsatornás leeresztésı helyiségek
szellŒztetéséhez. Kétsebességes (minimum
és maximum) és golyóscsapágyakkal van
PT
SV
PL
HU
Page 7
7
ellátva, ezek legalább 30.000 óra folyamatos
mechanikus mıködést és idŒben állandó
csendességet garantálnak. A termék ideális
nagyon párás helyiségekben való
alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellen
védve van.
Výrobek, který jste zakoupili, je odtahový
ventilátor na stěnu a podlahu určený k
větrání místností s odtahem do
samostatného potrubí. Je vybavený dvojí
rychlostí (minimální a maximální) a
kuličkovými ložisky, které zaručují nejméně
30 000 hodin nepřetržitého mechanického
fungování a stálý tichý chod. Tento ventilátor
je ideální do velmi vlhkých prostor, protože je
chráněný proti postřiku vodou.
Produsul cump™rat de Dv. e un aspirator
centrifugal profesional care se poate monta
pe perete sau pe tavan, destinat aerisirii
¶nc™perilor, cu evacuare ¶ntr-o conduct™
separat™. Este dotat cu vitez™ dubl™ (minim™
`i maxim™) `i cu rulmen∑i cu bile care
garanteaz™ un minim de 30.000 de ore de
func∑ionare mecanic™ continu™ `i o
silen∑iozitate constant™ ¶n timp. Produsul e
ideal pentru utilizarea ¶n medii cu umiditate
ridicat™, datorit™ faptului c™ este protejat
¶mpotriva stropilor de ap™.
Proizvod koji ste kupili je zidni i stropni
profesionalni centrifugalni ventilator
namijenjen prozracivanju prostorija i
prikljucen na jednostruki odvodni kanal.
RaspolaÏe dvostrukom brzinom
(minimalnom i maksimalnom) i kuglicnim
leÏajima koji vam omogucuju minimalno
30.000 sati neprekidnog mehanickog rada i
dugotrajnu i stalnu bezbucnost. Ovaj je
proizvod idealan za postavljanje u vrlo
vlaÏnim prostorijama, po‰to je za‰ticen od
mlazova vode.
Almış olduğunuz ürün, tek bir kanalizasyon
hattından tahliye işlemi yapan tesislerde
havalandırma amacına yönelik olarak duvara
veya tavana monte edilen profesyonel bir
santrifüj aspiratördür/fandır. Çift hız
kademeli (minimum ve maksimum) ve bir
yatağa/muhafazaya sahip olması sayesinde
her zaman sessiz bir mekanik çalışım ile en
az 30,000 saatlik bir işletim garanti
edilmektedir. Bu ürün, nemi fazla ortamlarda
bile kullanılmak üzere idealdir, çünkü su
zerreciklerine karşı korumaya sahiptir.
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o
ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla
portata di bambini o incapaci.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)
non deve essere usato da bambini od incapaci.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed
incapaci, nel momento in cui si decide di
scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo
più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di
sostanze o vapori infiammabili come alcool,
insetticidi, benzina, ecc.
• Se il prodotto viene installato ad un ’altezza inferiore
a 2,3 metri, si deve applicare sul foro di uscita aria
la griglia di protezione in modo da rendere
inaccessibile la girante al dito di prova (fig. B).
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata
da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad una
presa con impianto di messa a terra in quanto è
costruito a doppio isolamento.
• Collegare l'apparecchio alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la por tata
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
• La regolazione del timer deve essere eseguita da
personale qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o
lunghi periodi l'apparecchio.
•È indispensabile assicurare il necessario rientro
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
installato un apparecchio funzionante a combustibile
(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o
direttamente all’esterno.
• Il flusso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e
corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da
assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
• Effettuare l’installazione in modo che la girante sia
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
Dito di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
griglia di protezione fissa.
VORT PRESS T
• L’apparecchio in versione timer si attiva dopo 40
secondi dalla sua accensione e si spegne dopo 2
minuti di funzionamento. È possibile variare questo
tempo agendo sul trimmer (vedi fig. 17 e seguenti).
• L’apparecchio in versione timer funziona alla
massima velocità con lampada accesa e alla
minima velocità con lampada spenta (fig. 8).
È possibile inserire un interruttore di selezione della
velocità (fig. 9): con lampada accesa agendo
sull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minima
o alla massima velocità, con lampada spenta
l’aspiratore funzionerà sempre alla minima velocità.
N.B.
Se l’apparecchio è collocato tra muro e piastrelle, il
suo corretto funzionamento richiede l’utilizzo di un
distanziatore che compensi l’eventuale dislivello.
Ciò comporterà minori vibrazioni e rumorosità.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
ATTENZIONE - AVVERTENZAITALIANO
Page 9
9
• Do not use this appliance for purposes other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt, contact a professionally qualified electrician
or Vortice*. Do not leave packaging within the
reach of children or infirm persons.
• Certain basic rules must be observed when using
electrical appliances: a) Never touch electrical
appliances with wet or damp hands; b) Never touch
electrical appliances while barefoot; c) Never allow
children or infirm persons to operate appliances
unattended.
• Store the appliance out of reach of children and
infirm persons after disconnecting it from the power
supply.
• Do not operate the appliance where inflammable
vapours or substances are present (alcohol,
insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there
are no back flows of gas into the room from openflued combustion appliances.
• If the product is installed at a height less than 2.3
metres, fit a protection grille over the air outlet to
prevent access to the fan impeller (fig. B).
• Do not allow young children or infirm persons to
use the appliance without supervision.
• Supervise young children to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Do not place objects on top of the appliance .
• Periodically inspect the appliance for damage. If any
faults are found, do not operate the appliance;
contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or
develops a fault, contact Vortice* immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a
heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides
the maximum electrical power required by the
appliance. If this is not the case, arrange for a qualified
electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps
of 3 mm to install the appliance.
• The timer should be adjusted by qualified personnel
only.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the
appliance does not function correctly; b) before
cleaning the outside of the appliance, c) if the
appliance is not to be used for any length of time.
• Ensure that the room has an adequate source of fresh
air to ensure correct appliance operation. In the event
that other non-sealed combustion-based appliances
(such as water heater or gas stove) are installed in the
same room, check that air replacement is sufficient for
all appliances to work effectively together.
• Do not use the appliance to control activation of
water heaters, room heaters, etc., nor should it
discharge into the hot air flues of such appliances .
• Ensure that the appliance discharges into a single duct
(dedicated to this product) or directly to the outside .
• The air to be extracted from the room must be clean
(i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive
agents, explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance intake and outlet grilles free to
ensure optimum air flow at all times.
• Install the appliance in such a w ay that the impeller
is inaccessible from the air delivery side, as verified
by contact with the Finger gauge (Fig. B), in
compliance with statutory accident prevention
regulations. If necessary, fit the fixed protective grille.
VORT PRESS T
• The appliance with timer starts up 40 seconds after
being switched on, and shuts down after two
minutes of operation. To modify the time setting,
adjust the trimmer (see fig. 17 and following).
• The appliance with timer operates at maximum
speed when the light is on, at minim um speed when
the light is off (fig. 8). A speed controller switch (fig.
9) can also be fitted. When the light is on and switch
B is operated, the appliance will operate at minimum
or maximum speed; when the light is off, the fan
operates at minimum speed only.
N.B.
If the appliance is mounted on a wall with a tiled
surface, a spacer may be required to ensure that
the appliance is in an even position, required for
correct operation. A spacer will reduce vibrations
and operating noise.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
!
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
Page 10
10
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti
de son emballage : en cas de doute, s’adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l’emballage hors de la portée des enfants ou des
personnes inexpertes.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des
mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher
l’appareil pieds nus ; c) interdire son utilisation aux
enfants ou aux personnes inexpertes.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou
des personnes inexpertes après l’avoir débranché
du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de
substances ou de vapeurs inflammables telles que
l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure à
2,3 mètres, il faut appliquer la grille de protection
sur l'orifice de sortie de l'air de manière à ce que
la turbine soit inaccessible au doigt d'essai (fig. B).
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En
cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter
immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de
l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d’un Service
après-vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l’appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une
prise de terre car il a été construit avec une double
isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la prise
électrique uniquement si la puissance de l ’installation/
prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil.
Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du
personnel professionnellement qualifié.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d’ouverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Le réglage du timer doit être exécuté par du
personnel qualifié.
• Couper l’interrupteur général de l’installation dans
les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ;
b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c)
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période.
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
adéquate dans la pièce pour garantir le
fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à
ventiler, un autre appareil à combustion (tel que
chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et
qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le
renouvellement d’air est adéquat pour garantir le
fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de
chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser
dans les conduits d'air chaud de ces appareils .
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant
exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.
• Le flux d’air ou des fumées doit être propre
(c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiques
ou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour
assurer le passage optimal de l’air.
• Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine
ne soit pas accessible du côté du refoulement, au
contact du Doigt d'Essai (Fig. B) selon les normes
de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas
contraire, appliquer la grille fixe de protection.
VORT PRESS T
• L’appareil en version timer s'active 40 secondes
après sa mise en marche et s'éteint après 2 minutes
de fonctionnement. Il est possible de changer ce
temps en agissant sur le trimmer (voir fig. 17 et
suivantes).
• L’appareil en version timer fonctionne à la vitesse
maximum avec lampe allumée et à la vitesse
minimum avec lampe éteinte (fig. 8). Il est possible
d'insérer un interrupteur de sélection de la vitesse
(fig. 9) : avec lampe allumée en agissant sur
l'interrupteur B, l'appareil fonctionne à la vitesse
minimum ou maximum ; avec lampe éteinte,
l'aérateur fonctionne toujours à la vitesse minimum.
N.B.
Si l'appareil est installé entre le mur et le
carrelage, son fonctionnement correct nécessite
l'emploi d'une entretoise qui compensera
l'éventuel dénivelé. Ceci diminuera les vibrations
et le bruit.
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
!
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
pour la sécurité du produit
!
Page 11
11
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials ist
der Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: im
Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes
Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler
aufsuchen. Das Verpackungsmaterial von Kindern
und nicht zurechnungsfähigen Personen
fernhalten.
• Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind
bestimmte Grundregeln zu beachten, wie etwa:
a) das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen berühren; b) das Gerät nicht barfüßig
berühren; c) das Gerät nicht von Kindern oder
nicht zurechnungsfähigen Personen verwenden
lassen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
oder nicht zurechnungsfähigen Personen
aufbewahren, wenn es vom Stromnetz getrennt
und nicht mehr benutzt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren
Substanzen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw.
oder deren Dämpfen verwenden.
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als
2,30 m installiert, muss das Schutzgitter vor dem
Luftauslass montiert werden, damit das Laufrad mit
dem Prüffinger nicht zu erreichen ist (Abb. B).
• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen,
Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
• Regelmäßig die Unversehrtheit des Geräts
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät
nicht benutzen und sofort einen VorticeVertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und
für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von
Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem VorticeVertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur durch Fachpersonal installiert
werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es
mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschlie ßen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für
seine maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an
qualifiziertes Fachpersonal.
• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• 12) Die Zeitschaltuhr darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal eingestellt werden.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) das
Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerät
äußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät für
kürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in
den Raum nachströmen kann, damit das Gerät
einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine
mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.
Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist,
die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür
gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch
für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser
Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc
benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in
Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal
(der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird)
oder direkt ins Freie geleitet werden.
• Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss
“sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischen
oder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw.
brennbaren Mischungen).
• Die Ansaug- und Auslassgitter des Geräts nicht
abdecken oder verstopfen, um einen optimalen
Luftstrom zu ermöglichen.
• Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei
der Probe mit dem Prüffinger (Abb. B) von der
Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den
Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie
andernfalls das feste Schutzgitter.
VORT PRESS T
• In der Version mit Zeitschaltuhr schaltet sich das
Gerät 40 Sekunden nach Einschalten automatisch
ein und nach einer Betriebszeit von 2 Minuten wieder
aus. Diese Zeitspannen können mit dem Trimmer
(siehe Abb. 17 ff.) beliebig eingestellt werden.
• In der Version mit Zeitschaltuhr läuft das Gerät bei
aufleuchtender Kontrolllampe schnell und bei
erloschener Kontrolllampe langsam (Abb. 8). Es
besteht die Möglichkeit, einen Wahlschalter für die
Geschwindigkeit einzusetzen (Abb. 9): Bei
aufleuchtender Kontrolllampe lässt sich das Gerät
dann durch Betätigen des Schalters B auf langsamen
oder schnellen Betrieb einstellen, und bei erloschener
Kontrolllampe läuft das Gerät immer langsam.
Anmerkung:
Wird das Gerät zwischen Wand und Fliesen
montiert, so ist für einen einwandfreien
Gerätebetrieb der Gebrauch eines Distanzstücks
notwendig, das den Niveauunterschied bei Bedarf
ausgleicht. Dadurch werden Schwingungen und
Geräusche reduziert.
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
Page 12
12
• No utilizar este producto para fines distintos a los
indicados en este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un revendedor autorizado de Vortice.
No dejar el embalaje al alcance de ni ños o
personas discapacitadas.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
tener en cuenta algunas normas básicas: a) no
tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies
descalzos; c) no permitir que los niños o las
personas discapacitadas utilicen el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y
colocarlo lejos del alcance de los niños o de las
personas discapacitadas.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de
altura, hay que tapar la salida de aire con la rejilla
de protección para evitar que el calibre de ensayo
(fig. B) entre en contacto con el rotor.
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos en el aparato.
• Inspeccionar periódicamente el aparato. No
encender el aparado si está averiado; contactar
inmediatamente con un revendedor autorizado de
Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se
avería, contactar inmediatamente con un
revendedor autorizado de Vortice y solicitar el uso
de recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuer te,
contactar inmediatamente con un revendedor
autorizado de Vortice.
• La instalación del aparato debe ser realizada por
personal cualificado.
• La instalación eléctrica donde se conectará el
aparato debe ser conforme a la normativa vigente.
• No es necesario conectar el aparato a un enchufe con
toma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.
• Conectar el aparato a una red de
alimentación/enchufe eléctrico adecuado para su
máxima potencia. En caso contrario, contactar
inmediatamente con personal cualificado.
• Para realizar la instalación es necesario disponer de
un interruptor omnipolar con distancia de aper tura
entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• El temporizador deber ser regulado por personal
cualificado.
• Apagar el interruptor general de la instalación eléctrica:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar la parte exterior del aparato; c) si el aparato no
va a ser utilizado durante breves o largos periodos.
• Es necesario asegurarse el retorno de aire
necesario en el local para garantizar el
funcionamiento del producto. En caso de que en el
mismo local esté instalado un aparato que funciona
con combustible (calentador de agua, estufa de
metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que
asegurarse de que el retorno del aire garantice
también la correcta combustión del aparato.
• El aparato no debe utilizarse como activador de
calentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar a
los conductos de aire caliente de dichos apar atos.
• El aparato tiene que descargar en un conducto
separado (empleado únicamente por este aparato)
o bien directamente al externo.
• El flujo de aire o de humos que se ha de canalizar
no debe transportar elementos grasos, hollín,
agentes químicos y corrosivos o mezclas
explosivas e inflamables.
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y
salida del aparato para asegurar el paso correcto
de aire.
• Efectuar la instalación de modo que se no se pueda
acceder al rotor por la boca de impulsi ón al contacto
del calibre de ensayo con forma de dedo (fig. B),
según las normas vigentes para la prevención de
accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de
protección fija.
VORT PRESS T
• El aparato con temporizador se activa a los 40
segundos después de haberlo encendido y se
apaga a los 2 minutos de funcionamiento. Para
modificar dicho valor, hay que regular el
temporizador (véase la fig. 17 y siguientes).
• Cuando el aparato con temporizador funciona a la
velocidad máxima, la lámpara se enciende y
cuando funciona a la velocidad mínima, la lámpara
se apaga (fig. 8). Se puede instalar un interruptor
para cambiar de velocidad (fig. 9): al accionar el
interruptor B cuando la lámpara está encendida, el
producto funcionará a la velocidad máxima o
mínima, al accionarlo con la lámpara apagada
funcionará a la velocidad mínima.
NOTA.
Para poder instalar el aparato entre el muro y los
azulejos, es necesario montar un espaciador para
compensar el desnivel. Esto ayuda a reducir las
vibraciones y el ruido.
Atención:este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
Page 13
13
• Não use este produto para uma função diferente
da especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, verificar se
está em boas condições: em caso de dúvidas,
consulte imediatamente um técnico qualificado ou
um revendedor autorizado Vortice. Não deixar os
componentes da embalagem ao alcance de
crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica
a observância de algumas regras fundamentais,
entre as quais: a) não deve ser tocado com as
mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser
tocado descalço; c) não deve ser usado por
crianças ou pessoas inaptas.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar
de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance
das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis tais como: álcool,
insecticidas, gasolina, etc.
• Se o produto for instalado a uma altura inferior a
2,3 metros, deve aplicar-se no orifício de saída de
ar a grelha de protecção de modo a tornar
inacessível a ventoinha ao dedo de teste (fig. B).
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
• Não pouse objectos sobre o aparelho.
• Verificar periodicamente a integridade do aparelho.
Em caso de problemas, não utilizar o aparelho e
contactar imediatamente um revendedor autorizado
Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou a varia do
aparelho, consulte imediatamente um revendedor
autorizado Vortice e solicite, para uma eventual
reparação, a utilização de peças originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas,
mande imediatamente verificá-lo junto de um
revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente qualificado.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve
estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho não necessita de ser ligado a uma
tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que
possui um isolamento duplo.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a capacidade do
sistema/tomada for adequada à sua potência
máxima. Caso contrário, contacte imediatamente
pessoal profissionalmente qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos
seja igual ou superior a 3 mm.
• A regulação do temporizador deve ser efectuada
por pessoal qualificado.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a)
se verificar uma anomalia de funcionamento; b)
decidir efectuar uma operação de manutenção de
limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho
por períodos curtos ou longos.
•É indispensável assegurar a entrada de ar
necessária ao local para garantir o funcionamento do
produto. Caso esteja instalado no mesmo local um
aparelho que funcione a combustível (esquentador,
aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo
estanque, certifique-se de que a entrada de ar
também garante a perfeita combustão do aparelho.
• O aparelho não pode ser utilizado como activador
de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve
efectuar a descarga para as condutas de ar quente
destes aparelhos.
• O aparelho deve efectuar a descarga para uma
conduta simples (utilizada unicamente por este
aparelho) ou, então, directamente para o exterior.
• O fluxo de ar ou de fumos a canalizar de ve ser
limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem,
agentes químicos e corrosivos ou misturas
explosivas e inflamáveis).
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de
aspiração e descarga do aparelho, de modo a
garantir uma óptima passagem do ar.
• Proceda à instalação de modo a que a h élice fique
inacessível do lado de descarga, ao contacto do
Dedo de Teste (Fig. B), segundo as normas de
prevenção contra acidentes em vigor. Caso
contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
VORT PRESS T
• O aparelho em modo de temporizador activa-se 40
segundos depois de ter sido ligado e apaga-se
após 2 minutos de funcionamento. É possível variar
este período regulando o selector (consulte a fig.
17 e seguintes).
• O aparelho em modo temporizador funciona à
máxima velocidade com a lâmpada acesa e à
mínima velocidade com a lâmpada apagada (fig. 8).
É possível inserir um interruptor de selecção da
velocidade (fig. 9): com a lâmpada acesa, premindo
o interruptor B, o produto funciona à mínima ou à
máxima velocidade; com a lâmpada apagada, o
aspirador funciona sempre à velocidade mínima.
NOTA
Se o aparelho for colocado entre a parede e o
solo, para funcionar correctamente deve ser
utilizado um distanciador que compense os
eventuais desnivelamentos. Isso diminuirá as
vibrações e os ruídos.
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
!
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIAPORTUGUÊS
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
!
Page 14
14
• Använd inte produkten för andra funktioner än de
som specificeras i denna bruksanvisning.
• Ta ut apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en utbildad fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller personer
utan lämplig kompetens.
• Användning av elektriska apparater medför att
vissa grundläggande regler måste följas, bland
annat a) Vidrör inte apparaten med våta eller
fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om Du är
barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utan
lämplig kompetens använda apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en
plats där den är oåtkomlig för barn och personer
utan lämplig kompetens när den inte ska
användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin.
• Om apparaten installeras på lägre höjd än 2,3 meter
måste skyddsgallret sättas över luftutsläppet så att
fläkthjulet blir oåtkomligt för provfingret (fig. B).
• Gör inga ändringar av något slag på produkten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,
exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Placera aldrig föremål på apparaten.
• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott
skick. Om något fel uppstår får apparaten inte
användas. Kontakta omgående en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den skall eller g år
sönder, kontakta omgående en återförsäljare som
auktoriserats av Vortice. Begär att original
reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt
med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar
måste den genast kontrolleras av en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice
• Installationen av apparaten måste göras av en
behörig fackman.
• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skall
uppfylla kraven i gällande bestämmelser.
• Apparaten har dubbel isolering och behöver därför
inte jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast om
elnätet/eluttaget är avpassat för apparatens
maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta
omgående en behörig fackman.
• För installationen krävs en allpolig strömbrytare
med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
• Inställningen av timern måste göras av en behörig
fackman.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i
följande fall: a) när en funktionsstörning konstateras
b) i samband med underhåll, när apparatens utsida
skall rengöras c) när apparaten inte skall användas
under kortare eller längre perioder.
• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävs
en tillfredsställande lufttillförsel. Om en annan
apparat (varmvattenberedare, värmeelement som
drivs med metan, etc.) som använder luft för
förbränningen är installerad i samma lokal måste
lufttillförseln garantera att förbränningen även för
denna apparat kan ske på säkert sätt.
• Apparaten får inte användas för att aktivera
varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och
den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters
varmluftsledningar.
• Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning
(som används uteslutande för denna apparat) eller
direkt till utsidan.
• Flödet av luft eller gaser som skall ledas genom
apparaten måste vara rent (dvs det får inte
förekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosiva
ämnen eller explosiva och antändliga blandningar).
• Se till att de två gallren vid apparatens luftintag och
luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att
ett optimalt luftflöde garanteras.
• Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är
oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med
provfingret (fig. B), enligt gällande bestämmelser
om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta
skyddsgallret.
VORT PRESS T
• Apparater med timer aktiveras 40 sekunder efter
påslagningen och stängs av efter 2 minuters
funktion. Det går att justera denna tid med hjälp av
trimmern (se fig. 17 och följande).
• Apparater med timer fungerar på högsta hastighet
när lampan är tänd och på lägsta hastighet när
lampan är släckt (fig. 8). Apparaten kan utrustas
med ett hastighetsreglage (fig. 9): När lampan är
tänd kan reglaget i fråga användas för att ställa in
lägsta eller högsta hastighet. När lampan är släckt
fungerar fläkten alltid på lägsta hastighet.
OBS!
För att apparaten skall fungera korrekt när den är
placerad mellan en vägg och kakelplattor behövs
ett distanselement som kompenserar för
nivåskillnader. Detta gör att det blir mindre
vibrationer och buller.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.
!
VARNING - OBSERVERASVENSKA
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.
!
Page 15
15
• Produkt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie
jest uszkodzone: w razie wątpliwości bezzwłocznie
zwrócić się do wykwalifikowanej osoby lub
autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać
części opakowania w zasięgu dzieci lub osób
niepełnosprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga
przestrzegania pewnych fundamentalnych zasad,
np.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękami; b) nie wolno dotykać urządzenia
będąc boso; c) urządzenia nie mogą obsługiwać
dzieci ani osoby niepełnosprawne.
• Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób
niepełnosprawnych, w momencie, gdy zdecyduje
się o jego odłączeniu od zasilania oraz o
zaprzestaniu użycia.
• Nie używać urządzenia w obecności substancji lub
oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków
owadobójczych, benzyny, itp.
• Jeśli urządzenie będzie zainstalowane na
wysokości poniżej 2,3 m, należy zamocować na
otworze wylotowym powietrza kratkę
zabezpieczającą tak, aby uniemożliwić dostęp
elementu próbnego do wirnika wentylatora (rys. B).
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
• Nie narażać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
• Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W przypadku wykrycia
nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania
urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z
autoryzowanym sprzedawcą Vortice.
• W przypadku wadliwego działania urządzenia
oraz/lub usterek, należy bezzwłocznie zwrócić się do
autoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, w
przypadku ewentualnej naprawy, na użycie
oryginalnych części zamiennych Vortice.
• W razie upadku urządzenia lub narażenia go na silne
uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego
sprzedawcy Vortice.
• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany
technik.
• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone
urządzenie musi spełniać wymagania
obowiązujących norm.
• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z
uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w
podwójną izolację.
• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznego
jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka jest odpowiednia
do mocy maksymalnej urządzenia. W innym
przypadku, zwrócić się do wykwalifikowanego technika.
• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik
jednobiegunowy o odległości między stykami równej
lub większej niż 3 mm.
• Regulację timera powinien przeprowadzić
wykwalifikowany technik
• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się
usterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwację
lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu.
• Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji
powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować
właściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tym
samym pomieszczeniu jest zainstalowane
urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł,
piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należy
sprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje
również właściwe spalanie w takim urządzeniu.
• Urządzenie nie może być wykorzystywane jako
aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może również
odprowadzać przewodami ciepłego powietrza do
takich urządzeń.
• Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy
(przeznaczony jedynie dla niego) lub powinno
odprowadzać produkty spalania bezpośrednio na
zewnątrz.
• Strumień przenoszonego powietrza lub spalin
powinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych,
sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych oraz
mieszanek wybuchowych i łatwopalnych).
• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratek
zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należy
zapewnić optymalny przepływ powietrza.
• Zamontować instalację w taki sposób, aby uniemożliwić
dostęp do wirnika od strony ssania, na styku elementu
próbnego (rys. B), zgodnie z obowiązującymi normami
dotyczącymi BHP. W przeciwnym przypadku należy
zastosować stałą kratkę ochronną.
VORT PRESS T
• Urządzenie w wersji z timerem uruchamia się po 40
sekundach od zapłonu i wyłącza się po 2 minutach
pracy. Można zmienić ten czas regulując trymer
(patrz strona 17 i kolejne).
• Urządzenie w wersji z trymerem działa z
maksymalną prędkością przy włączonej lampie, a z
minimalną przy wyłączonej (rys. 8). Można
podłączyć wyłącznik programatora prędkości (rys. 9):
przy włączonej lampie, regulując wyłącznik B,
produkt będzie działał z minimalną lub maksymalną
prędkością, przy lampie wyłączonej, wentylator
będzie działać zawsze z minimalną prędkością.
UWAGA.
Jeśli urządzenie jest zamontowane między ścianą
a kafelkami, w celu zapewnienia prawidłowej pracy
należy zapewnić przekładkę, która skompensuje
ewentualne nierówności. W ten sposób
zminimalizowane będą ewentualne drobne
wibracje i odgłosy.
Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych szkód
!
UWAGA - OSTRZEŻENIAPOLSKI
Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
!
Page 16
16
• A terméket ne használjuk a jelen utasításban
megjelölttől eltérő célra.
• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjünk
meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek
fel, forduljunk azonnal felkészült szakemberhez vagy
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz.
A csomagolóanyagot ne hagyjuk gyermekek vagy
fogyatékosok számára elérhető helyen.
• Általában az elektromos eszközök használata
néhány alapvető szabály betartását igényli, többek
között: a) a berendezést ne érintsük meg vizes vagy
nedves kézzel; b) mezítláb ne érintsük meg a
berendezést; c) gyermekek vagy fogyatékosok nem
használhatják a berendezést.
• Ha a berendezést leválasztjuk az elektromos
hálózatról, és többet nem használjuk, vigyük
gyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre.
• Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagok
vagy pára – pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. –
jelenlétében.
• Ha a terméket 2,3 méternél alacsonyabban szerelik
be, a levegő kimeneti nyílásra védőrácsot kell
helyezni úgy, hogy a próbaujjal ne lehessen a forgó
részhez hozzáférni (B. ábra ).
• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken.
• Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak
(eső, nap stb.).
• Ne helyezzünk semmilyen tárgyat a berendezésre.
• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét.
Sérülés észlelése esetén ne használjuk a
berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos
Vortice viszonteladót.
• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,
ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek
alkalmazását kell kérni.
• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,
azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vortice
viszonteladóval.
• A berendezés felszerelését felkészült szakember
kell, hogy végezze.
• A berendezést az érvényes szabványoknak
megfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.
• A berendezést nem kell földelt aljzatra
csatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az
elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat teljesítménye
megfelel a berendezés maximális teljesítményének.
Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez.
• A helyes összeszerelést olyan egypólusú
megszakító használatával kell elvégezni, amelynél
az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm.
• A timer beállítását kizárólag szakember végezheti.
• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a
berendezés főkapcsolóját: a) működési
rendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítást
kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb
ideig nem kívánjuk használni a berendezést.
• A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani
kell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben a
berendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagot
égető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő,
gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük,
hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyen
berendezés működéséhez szükséges tökéletes
égést.
• A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb. működtető
egységeként használni, és tilos az ilyenfajta készülékek
meleg levegő vezetékének ürítésére használni.
• A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezés
használatában álló) szimpla vezetékbe, vagy
közvetlenül a külső környezetbe kell küldje.
• Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyis
zsíros elemektől, koromtól, vegyszerektől és
korrodáló anyagoktól, robbanó- és gyúlékony
keverékektől mentes) kell legyen.
• A levegő optimális áthaladásának biztosításához a
két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne
fedjük el és ne tömítsük el.
• A beszerelést úgy végezzük, hogy az odairányú
oldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmi
szabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni a
Próbaujjal (B. ábra). Ellenkező esetben használjuk a
fix rácsot.
VORT PRESS T
• A timerrel ellátott változat a bekapcsolást követően
40 másodperc elteltével aktiválódik, majd 2 perces
működés után kikapcsol. A trimmerrel változtatni
lehet ezt az időt (lásd a 17. és azt követő ábrákat).
• A timeres berendezés maximális sebességgel
működik, ha a lámpa ég, és minimálissal, ha a
lámpa nem ég (8. ábra). Be lehet illeszteni egy
sebességválasztó kapcsolót (9. ábra): Égő
lámpánál a B kapcsolót használva a berendezés
minimális vagy maximális sebességgel fog működni,
ha a lámpa ki van kapcsolva, akkor mindig
minimális sebességgel működik.
Megjegyzés.
Ha a berendezés a fal és a járólapok között van
elhelyezve, tökéletes működéséhez egy olyan
távtartót kell alkalmazni, amely kompenzálja az
esetleges szintkülönbséget. Ez minimális rezgést
és zajt fog okozni.
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR
Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
Page 17
17
• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je
uvedeno v této příručce.
• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není
poškozený: v případě pochybností se ihned
obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo
na autorizovaného prodejce Vortice.
Části obalu nenechávejte v dosahu dětí nebo
nesvéprávných osob.
• Používání každého elektrického přístroje vyžaduje
dodržování některých základních pravidel, např.: a)
přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma
rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama; c)
přístroj nesmí používat děti nebo nesvéprávné
osoby.
• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,
odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu
dětí a nesvéprávných osob.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými
látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy,
benzínem apod.
• Jestliže je ventilátor namontovaný ve výšce do 2,3
m od podlahy, je nutné namontovat na otvor
vývodu vzduchu ochrannou mřížku, která musí
bránit přístupu k prstovému měřidlu (obr. B).
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce
apod.).
• O přístroj neopírejte žádné předměty.
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění
závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na
autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje
se ihned obraťte na autorizovaného prodejce
Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální
náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému
úderu, nechte ho ihned zkontrolovat u
autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně
kvalifikovaný pracovník.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,
musí být v souladu s platnými normami.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s
uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s
dvojí izolací.
• Přístroj připojte pouze k takové napájecí
síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá
maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,
obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s
minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Seřízení časového spínače smí provádět pouze
odborně vyškolený pracovník.
• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte
poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit vnější
plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnete přístroj po
kratší nebo delší dobu nepoužívat.
• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebný
návrat vzduchu do místnosti. V případě, že je ve
stejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívač
vody, kamna na metan apod.) bez uzavřené
komory, přesvědčte se, že návrat vzduchu
umožňuje dokonalé spalování také v tomto přístroji.
• Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody,
kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu z
těchto přístrojů do vzduchového potrubí.
• Odvod z tohoto přístroje musí vést do
samostatného potrubí (používaného výlučně tímto
přístrojem), nebo přímo ven.
• Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bez
mastných částic, sazí, chemických a korozívních
činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).
• Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací ani
výfukovou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volně
proudit.
• Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo na
náběhové straně nedotýkalo prstového měřidla
(obr. B), v souladu s platnými protiúrazovými
předpisy. V opačném případě je nutné instalovat
pevnou ochrannou mřížku.
VORT PRESS T
• Ventilátor v provedení s časovým spínačem se
spustí 40 vteřin po zapnutí a vypne se po 2
minutách chodu. Tento čas je možné změnit
zásahem na trimru (viz obr.17 a další).
• Ventilátor v provedení s časovým spínačem funguje
maximální rychlostí při zapnuté žárovce a minimální
rychlostí při vypnuté žárovce (obr. 8). Je možné
zařadit vypínač volby rychlosti (obr. 9): Při zapnuté
žárovce je možné volbou polohy vypínače B zvolit
chod ventilátoru minimální nebo maximální
rychlostí, při vypnuté žárovce funguje ventilátor
vždy minimální rychlostí.
Pozn.:
Jestliže je ventilátor umístěn mezi zdí a
dlaždicemi, je k jeho správnému fungování nutné
použít rozpěrku, která vyrovná případnou
nerovnost. Tím se zmenší jeho vibrace a
hlučnost.
Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
!
POZOR - UPOZORNĚNÍČESKY
Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
!
Page 18
• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele
prezentate ¶n acest manual.
• Dup™ ce a∑i scos produsul din ambalaj, verifica∑i
integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™
imediat unei persoane calificate din punct de vedere
profesional sau unui v<nz™tor autorizat Vortice.
Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor
sau a persoanelor handicapate.
• Folosirea oric™rui aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:
a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede; b)
nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c) nu
trebuie s™ fie utilizat de copii sau de persoane
handicapate.
• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu
fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor
handicapate, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l
deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai
folosi∑i.
• Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau a
vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,
insecticide, benzin™ etc.
• Dac™ aparatul este instalat la o ¶n™l∑ime mai mic™
de 2,3 metri, trebuie s™ se aplice pe orificiul de
evacuare a aerului gr™tarul de protec∑ie, astfel ¶nc<t
rotorul s™ fie inaccesibil pentru joj™ (fig. B).
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
de pagube utilizatorului
!
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIEROMÂNĂ
Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru
a evita defectarea produsului
!
• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.
• Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici
(ploaie, soare etc.).
• Nu pune∑i obiecte pe aparat.
• Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul
unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑i
imediat un v<nz™tor autorizat Vortice.
•În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a unei
defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui
v<nz™tor autorizat Vortice `i cere∑i, pentru
eventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimb
Vortice originale.
• Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice,
ruga∑i s™ fie verificat imediat de un v<nz™tor
autorizat Vortice.
• Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre
personal calificat din punct de vedere profesional.
• Instala∑ia electric™ la care e conectat produsul
trebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.
• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ cu
leg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolare
dubl™.
• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/priza
electric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este
adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar,
adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct
de vedere profesional.
• Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un
¶ntrerup™tor omnipolar cu o distan∑™ de deschidere
a contactelor de cel pu∑in 3 mm.
• Reglarea timer-ului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre
personal calificat.
• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd: a)
observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑i
s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c)
c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioade
mai scurte sau mai lungi.
• Este indispensabil s™ asigura∑i afluxul necesar de
aer ¶n ¶nc™pere pentru a garanta func∑ionarea
produsului. În cazul ¶n care ¶n aceea≥i ¶nc™pere mai
este instalat un aparat care func∑ioneaz™ cu
combustibil (boiler, sob™ cu metan etc.), care nu
este etan≥, asigura∑i-v™ c™ afluxul de aer
garanteaz™ ≥i perfecta combustie a acestui aparat.
• Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,
sobe etc. ≥i nici nu trebuie s™ evacueze ¶n
conductele de aer cald ale acestor aparate.
• Aparatul trebuie s™ evacueze ¶ntr-o conduct™
separat™ (utilizat™ doar de c™tre acest produs) sau
direct la exterior.
• Fluxul de aer sau de fum ce urmeaz™ a fi evacuat
trebuie s™ fie curat (adic™ f™r™ elemente grase,
funingine, agen∑i chimici ≥i corozivi sau amestecuri
explozive ≥i inflamabile).
• Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de
aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului, astfel ¶nc<t
s™ se asigure o circula∑ie optim™ a aerului.
• Efectua∑i instalarea astfel ¶nc<t rotorul s™ fie
inaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cu
joja (Fig. B), ¶n conformitate cu normele pentru
prevenirea accidentelor. În caz contrar, aplica∑i
gr™tarul fix de protec∑ie.
VORT PRESS T
• Aparatul ¶n versiune timer se activeaz™ dup™ 40 de
secunde de la aprinderea sa `i se stinge dup™ 2
minute de func∑ionare. Acest interval de timp poate
fi reglat ac∑ion<nd asupra dispozitivului de reglare
(vezi fig. 17 `i urm™toarele).
• Aparatul ¶n versiune timer func∑ioneaz™ la viteza
maxim™ c<nd becul e aprins `i la viteza minim™
c<nd becul e stins (fig. 8). Se poate introduce un
¶ntrerup™tor pentru selectarea vitezei (fig. 9): c<nd
becul e aprins, ac∑ion<nd asupra ¶ntrerup™torului B,
aparatul va func∑iona la viteza minim™ sau maxim™,
c<nd becul e stins aspiratorul va func∑iona
totdeauna la viteza minim™.
N.B.
Dac™ aparatul este plasat ¶ntre perete `i faian∑™,
pentru o corect™ func∑ionare este necesar™
utilizarea unui distan∑ier care s™ compenseze
eventuala diferen∑™ de nivel. Acest lucru va avea
ca efect un nivel redus al vibra∑iilor `i al
zgomotelor.
SERIA VORT PRESS LL
MODELEMISII SONORE
Lp dB(A) 3 m
110 LL - LL T 30
220 LL - LL T43
18
Page 19
19
• Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãije
od onih navedenih u ovom priruãniku.
• Nakon ‰to ste izvukli proizvod iz pakovanja,
provjerite cjelovitost ure√aja: ako niste sigurni,
obratite se odmah kvalificiranom struãnom osoblju
ili Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
Nemojte ostavljati dijelove pakovanja na dohvat
djece ili nestruãnih osoba.
• Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja
podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila,
me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili
vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne
smiju ga upotrebljavati djeca ili nemoçni.
• Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne
upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata
djece i nemoçnih.
• Ne upotrebljavajte ure√aj u blizini zapaljivih tvari ili
para (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).
• Ako se proizvod instalira na visini koja ne dostiÏe
2,3 metara, na otvoru za ispust zraka mora se
postaviti za‰titna re‰etka tako da se onemoguci
prilikom testiranja prstima pristup okretnom dijelu
(slika B).
• Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju.
• Ure√aj ne smije biti izloÏen atmosferskim
ãimbenicima (ki‰a, sunce, itd.).
• Ne smije se stavljati predmete na ure√aj.
• Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja. U
sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavati ure√aj
i obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
• U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju,
obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice i
zatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnju
originalnih rezervnih dijelova Vortice.
• Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcima
odmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kod
Ovla‰tenog prodavaãa Vortice.
• Postavljanje ure√aja mora izvr‰iti struãno osoblje.
• Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãuje
mora biti u skladu s propisima na snazi.
• Buduçi da posjeduje dvostruku izolaciju, nije
potrebno spojiti ure√aj na utiãnicu s uzemljenjem.
• Spojiti ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnu
utiãnicu samo ako je domet instalacije/utiãnice
primjeren njegovoj maksimalnoj snazi. U
suprotnom, odmah se obratiti struãnom osoblju.
• Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaã
ãija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veça
od 3 mm.
• Reguliranje tajmera mora izvr‰iti kvalificirano
osoblje.
• Iskljuãiti glavni prekidaã u sluãaju da se: a) primijeti
nepravilnost u radu; b) odluãi izvr‰iti ãi‰çenje
izvana; c) odluãi ne upotrebljavati ure√aj na kraçe
ili duÏe vrijeme.
• Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju
jamãi se funkcioniranje ure√aja. Ako se u istoj
prostoriji nalazi i ure√aj na plinski pogon (grijaã
vode, peç na metan, itd.) bez nepropusne komore,
dovod zraka mora jamãiti i savr‰eno izgaranje u
tom ure√aju.
• Ure√aj se ne moÏe koristiti kao pokretaã grijaãa
vode za kupaonice, peçi, itd. niti se njegov odvod
smije prazniti u vodove toplog zraka takovih
ure√aja.
• Ure√aj se mora prazniti u pojedinaãni odvod (kojeg
koristi jedino ovaj ure√aj) ili izravno vani.
• Protok zraka ili sprovo√enje dimova treba se
odvijati u ãistoj okolini (odnosno bez ãestica
masnoçe, ãa√e, kemijskih i korozivnih ãimbenika ili
eksplozivnih i zapaljivih mje‰avina).
• Povoljno protjecanje zraka se postiÏe jedino ako
dvije re‰etke za usisivanje i ispuhivanje nisu
pokrivene ili zaprijeãene.
• Izvr‰ite postavljanje tako da rotor bude nedostupan
s ispu‰ne strane, u dodiru mjerila u obliku prsta (sl.
B), u skladu s propisima na snazi o za‰titi protiv
nezgode pri radu. U suprotnom, postavite
nepomiãnu za‰titnu re‰etku.
VORT PRESS T
• Uredaj u varijanti s tajmerom ukljucuje se 40
sekundi nakon ukopcavanja i iskljucuje se nakon 2
minute rada. Moguce je izmjeniti ove postave
regulirajuci trimmer (pogledajte sliku 17 i slijedece
slike).
• Uredaj u varijanti s tajmerom radi na maksimalnoj
brzini, ako je svjetlo upaljeno ili na minimalnoj
brzini ako je svjetlo uga‰eno (slika 8). Moguce je
ugraditi prekidac za odabir brzine (slika 9): s
upaljenim svjetlom i pritiskajuci prekidac B,
proizvod ce raditi na minimalnoj ili na maksimalnoj
brzini, dok ce s uga‰enim svjetlom ventilator raditi
na minimalnoj brzini.
NAPOMENA:
Ako je uredaj postavljen izmedu zida i plocica, za
njegov pravilan rad potrebno je postaviti umetak
za odmak koji ce nadoknaditi eventuale
neravnine. Na taj ce se nacin bitno smanjiti
vibriranje i bucnost prilikom rada.
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
nanošenja štete korisniku.
!
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTIHRVATSKI
Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanja
smetnji na uređaju.
!
Page 20
20
• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir
nedenle kullanmayınız.
• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş
olduğundan emin olun: Eğer kuşkunuz var ise,
mesleki olarak kalifiye biri ile ya da bir yetkili Vortice
satıcısı ile ivedi olarak temasa geçin.
Ambalaj malzemelerini çocukların ya da deneyimsiz
kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayın.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel
kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli
ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak, çıplak ayakla
dokunulmamalıdır; c) çocuklar ya da deneyimsiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu
çocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceği
yere kaldırın.
• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen
buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
• Eğer ürünü yerden tavan yüksekliği 2,3 metre olan
bir kapalı ortama monte edecekseniz, test
parmağınız ile pervaneye erişemeyeceğiniz şekilde
koruma ızgarasının çıkış deliği kısmına hava
uygulanmalıdır (şekil B).
• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi bir
değişiklik yapmayınız.
• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz
bırakılmamalıdır.
• Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız.
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak
kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı
çalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarak
bir yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçin.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması
durumunda, ivedi olarak yetkili Vortice satıcısı ile
temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal
Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması
durumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice satıcısı
tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
• Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisi
tarafından yerine getirilmelidir.
• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcut
standarda uygun olmalıdır.
• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına
gerek yoktur.
• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürün
için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü
verebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu
gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için bir
elektrik teknisyeni (işinde kalifiye) ile temasa geçiniz.
• Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temas
mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu bir
anahtar gereklidir.
• Zamanlayıcının ayarlanması kalifiye bir eleman
tarafından yapılmalıdır.
• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel
anahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumu
gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar
verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak
kullanmamaya karar verildiğinde.
• Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garanti etmek
için oda havasının yenilenmesi gereklidir. Eğer aynı
oda içinde yanarak odanın havasını çeken bir su
ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki hava
yenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtma
cihazı için yeterli olmasını temin ediniz.
• Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyete
geçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak hava
kanallarını çekmemelidir.
• Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya da sadece
cihaz için ayrılmış bir kanal yoluyla vermelidir.
• Nakledilecek hava ya da duman akışı
temizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum,
kimyasal ve korosif etken maddelerden ya da çeşitli
patlayıcı ve tutuşabilir maddelerden).
• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki iki
ızgarayı kapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikle
optimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.
• Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotora
gidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin
(şek. B), yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre.
Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın.
VORT PRESS T
• Zamanlayıcı aktif hale geldikten/getirildikten 40
saniye sonra cihaz çalışmaya başlar ve çalışmaya
başladıktan 2 dakika sonra durur. Bu süreyi
ayarlayıcıyı kullanarak ayarlamak mümkündür (bkz.
şekil 17 ve devamı).
• Zamanlayıcısı olan cihaz versiyonlarında cihaz
maksimum hızda iken lamba yanar ve minimum
hızda çalışırken lamba sönük durumdadır (şekil 8).
Hız seçimi için bir düğme yerleştirmek mümkündür
(şekil 9): B düğmesinin hareketine bağlı olarak
lamba da yanacaktır, ürün minimum veya
maksimum hızda çalışmaktayken lamba sönük
durumda olacaktır ve egzoz fanı her zaman için
minimum hızda çalışacaktır.
NOT
Eğer cihaz duvar ile zemin kısım arasına monte
edilecek ise, cihazın düzgün çalışması için
dengesiz çalışımı dengelemesi amacıyla bir ara
halkanın/contanın kullanılması gereklidir. Böylece
ufak titreşimler ve gürültüler önlenmiş olacaktır.
Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade
etmektedir
!
DİKKAT - ÖNLEMLERTÜRKÇE
Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade
IMPORTANT USER INFORMATION
INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR
VIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDAREN
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE
IT
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA
QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO
DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E
QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN
OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE
VITA.
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU
2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato
effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad un sistema
collettivo.
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE
INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
EN
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS
PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE
REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS
IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN
THESE COUNTRIESTHE PRODUCT IS NOT
SUBJECTTO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS
AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the
barred waste bin. This indicates that, at
the end of its useful life, it must not be
disposed of as domestic waste, but must
be taken to a collection centre for waste
electrical and electronic equipment, or
returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this
appliance through the appropriate channels at the end
of its useful life. Failure to do so may incur the
penalties established by laws governing waste
disposal.
Proper differential collection, and the subsequent
recycling, processing and environmentally compatible
disposal of waste equipment avoids unnecessary
damage to the environment and possible related
health risks, and also promotes recycling of the
materials used in the appliance.
For further information on waste collection and
disposal, contact your local waste disposal service, or
the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities
for recycling, processing and environmentally
compatible disposal either directly or by participating
in collective systems.
40
Page 41
FR
DE
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION
EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS
PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI
NATIONALE D'ASSIMILATION DE
LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL
N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE
COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA
DURÉE DE VIE.
Attention
Ce produit est conforme à la directive EU
2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle
barrée présent sur l'appareil indique
qu'à la fin de son cycle de vie, il devra
être traité séparément des déchets
domestiques.
Il devra donc être confié à un centre de
collecte sélective pour appareils électriques et
électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat
d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil
usagé aux structures de collecte compétentes sous
peine des sanctions prévues par la législation sur
l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le
traitement et l'élimination compatible avec
l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter
les nuisances pour l'environnement et pour la santé et
favorise le recyclage des matériaux qui composent le
produit.
Pour de plus amples informations concernant les
systèmes de collecte existants, adressez-vous au
service local d'élimination des déchets ou au magasin
qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur
responsabilité en matière de recyclage, de traitement
et d'élimination des déchets compatible avec
l'environnement directement ou par l'intermédiaire
d'un système collectif.
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES
PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTROUND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEERICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN
DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR
DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG
DES GERÄTES.
Achtung
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie
2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass
das Gerät nach seiner Aussonderung
nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden
darf,
sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines
gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben
ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät
nach seiner Aussonderung an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten
dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden
Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende
Recyceln des aussortierten Gerätes zur
umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit bei und dient der
Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der
verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer
Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch
durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
41
Page 42
ES
PT
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL
ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO
TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE
RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA
ÚTIL.
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva
EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura
tachado, que hay sobre el aparato,
indica que no puede ser eliminado con
los desechos domésticos al finalizar su
vida útil. Se ha de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor
durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de
recogida selectiva para su eliminación, de lo
contrario se aplicarán las sanciones previstas por
las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización,
tratamiento y eliminación respetuosa con el medio
ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos
sobre el medio ambiente y la salud y favorece el
reciclaje de los materiales que componen el
producto.
Para más información sobre los sistemas de
eliminación disponibles, contactar con el servicio
local de eliminación de desechos o con la tienda
que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su
responsabilidad de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE
PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE
APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE
TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO
QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER
OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM
DE VIDA.
Atenção
Este produto está em conformidade com a Directiva
EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra
existente no aparelho indica que o
produto, no fim da sua própria vida útil,
deve ser tratado separadamente dos
resíduos domésticos, devendo ser
enviado para um centro de recolha
selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou
então, devolvido ao revendedor aquando da compra
de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho
para as estruturas de recolha adequadas, sob pena
das sanções previstas na lei em vigor sobre os
resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo
do aparelho eliminado para a reciclagem, para o
tratamento e para a eliminação compatível com o
ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a
reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os
sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço
local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi
efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então
responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação compatível com o ambiente, seja
directamente seja participando num sistema colectivo.
42
Page 43
SV
PL
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER
INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN
NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM
INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM
UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA
ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA
FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV
PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA
PRODUKT.
Varning
Denna produkt överensstämmer med EU
2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet
applicerad på produkten anger att
produkten, när den tjänat ut sitt syfte,
eftersom den måste hanteras separat
från hushållsavfall, måste lämnas in till
en miljöstation för elektriska och
elektroniska apparater eller återlämnas till
återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av
apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda
insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt
gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för den
därpå följande återvinningen, hanteringen och
miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda
apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa
effekter på miljön och för hälsan och underlättar
återvinningen av materialen av vilken produkten är
tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de tillgängliga
insamlingssystemen, vänd dig till den lokala
återvinningsstationen, eller till affären där du gjort
inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för
återvinningen, hanteringen och den miljömässigt
förenliga kasseringen såväl direkt som genom att
delta i ett kollektivt system.
W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,
NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES
OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA
KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ
WEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO)
I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIU
CYKLU ŻYCIA.
Uwaga
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą
2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umieszczony
na urządzeniu oznacza, że po
zakończeniu eksploatacji produktu,
należy go zutylizować oddzielnie od
śmieci domowych.
Powinien on zostać oddany do
specjalistycznego punktu skupu odpadów
zajmującego się urządzeniami elektrycznymi i
elektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczas
nabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie
urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do
odpowiedniego punktu skupu pod rygorem kar
przewidzianych w przepisach prawa dotyczących
utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów polegająca na
prawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia,
przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji w
sposób przyjazny dla środowiska pozwala na
uniknięcie ewentualnych negatywnych skutków w
środowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyja
ponownemu wykorzystaniu surowców, z których
urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych informacji
dotyczących segregowania odpadów, należy zwrócić
się do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub do
sprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych
na nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji
oraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dla
środowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzez
uczestnictwo w ogólnym systemie.
43
Page 44
HU
CS
IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ A
TERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVET
ÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,
EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLL
FENN SEMMILYEN, A TERMÉK
ÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN A
SZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE
VONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.
Figyelem
A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz.
irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott
szeméttároló jel azt jelenti, hogy a
terméket hasznos élettartamának
lejártát követően - mivel a háztartási
hulladéktól elkülönítve kell kezelni - egy
elektromos és elektronikus
berendezéseket fogadó szelektív hulladékgyűjtő
központnak kell átadni, vagy új hasonló berendezés
vásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó
érvényes jogszabályok által meghatározott szankciók
terhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznos
élettartamának lejárta után a megfelelő
intézménynek átadja.
A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívül
helyezett berendezésnek újrahasznosításra,
kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilis
megsemmisítésre történő átadása hozzájárul a
lehetséges negatív környezeti és egészségi hatások
elkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagok
újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtő
rendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tud
szolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és
az üzlet, ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök közvetlenül és közös
rendszerhez csatlakozva teljesítik az
újrahasznosítással, hulladékkezeléssel és a
környezetvédelmi szempontból kompatibilis
megsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.
V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ
TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA
KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ
SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A
TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO
SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO
TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Upozornění
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU
2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený
na přístroji znamená, že se tento
výrobek po skončení životnosti nesmí
likvidovat spolu s domácím odpadem,
ale musí být odevzdán do speciálního
sběrného dvora určeného pro elektrická
a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat
prodejci při koupi nového stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou
stanoveny platnými zákony o odpadech, za
odevzdání přístroje po skončení životnosti do
určených sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání
nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a
likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k
odstranění možných negativních důsledků na životní
prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci
materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných
centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci
odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj
zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost
povinni vyhovět požadavkům na recyklaci,
zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí
buď přímo, nebo prostřednictvím účasti ve
společném systému.
44
Page 45
RO
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ
ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE
APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE
A DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎN
ACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE
RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
ATENŢIE
Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat
indică faptul că produsul, la terminarea
vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod
separat faţă de deșeurile menajere și
trebuie predat la un centru de colectare
pentru reciclarea aparatelor electrice și
electronice sau trebuie predat vânzătorului când se
cumpără un aparat nou echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la
terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile
corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa
sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind
deșeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru
trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,
tratat și eliminat în mod compatibil cu mediul
înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor
efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţii
persoanelor și favorizează reciclarea materialelor din
care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind
sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă
serviciului local de eliminare a deșeurilor sau
magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile
privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod
compatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prin
participarea la un sistem colectiv.
EL
ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ∆ΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ
ΣΤΟ ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ
ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ∆ΕΝ ΙΣΧΥΕΙ
ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.
Προσοχή
Το προϊόν συµµορφούται µε την Οδηγία της ΕΕ
2002/96/ΕΚ.
Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου
απορριµµάτων επί της συσκευής
υποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιµης
ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται
χωριστά από τα οικιακά απορρίµµατα και
κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε
ειδικό κέντρο διαφοροποιηµένης συλλογής για
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην
αντιπροσωπεία τη στιγµή της αγοράς µιας νέας
παρόµοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της
συσκευής στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της σε ειδικά
κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που
ορίζει η ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τα
απορρίµµατα.
Η διαφοροποιηµένη συλλογή και η παράδοση της
συσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία και
ανακύκλωση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος συµβάλλει στην αποφυγή
πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των
υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε το
διαθέσιµο σύστηµα συλλογής, απευθυνθείτε στην
τοπική υπηρεσία αποκοµιδής των απορριµµάτων ή
στο κατάστηµα αγοράς της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις
ευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, την
επεξεργασία και τη διάθεση σύµφωνα µε τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άµεσα,
είτε έµµεσα συµµετέχοντας σε συλλογικό σύστηµα.
45
Page 46
– Per cavo a sezione circolare Tipo H03 VV-F
– For circular section cable Type H03 VV-F
– Pour câble à section circulaire Type H03 VV-F
– Bei rundem Kabel Typ H03 VV-F
– Para cable de sección circular: Tipo H03 VV-F
– Para cabo de secção circular Tipo H03 VV-F
– För rund kabel, typ H03 VV-F
– Dla kabla o przekroju okrągłym Typ H03 VV-F
– H03 VV-F típusú kör keresztmetszetű kábelhez
– Pro kabely s kruhovým průřezem typu H03 VV-F
– Pentru cablu cu secţiune circulară Tip H03 VV-F
– Za okrugli kabel tip H03 VV-F
– Per cavo a sezione piatta Tipo H03 VVH2-F
– For flat section cable Type H03 VVH2-F
– Pour câble à section plate Type H03 VVH2-F
– Bei Flachkabel Typ H03 VVH2-F
– Para cable plano:Tipo H03 VVH2-F
– Para cabo de secção plana: Tipo H03 VVH2-F
– För platt kabel, typ H03 VVH2-F
– Dla kabla o przekroju płaskim Typ H03 VVH2-F
– H03 VVH2-F típusú lapos keresztmetszetű kábelhez
– Pro kabely s plochým průřezem typu H03 VVH2-F
– Pentru cablu cu secţiune plată Tip H03 VVH2-F
– Za plosnati kabel tip H03 VVH2-F
Posizionamento per dispositivo fermacavo
Positioning the cable clamp
Positionnement pour dispositif blocage câble
Positionierung der Kabelhaltevorrichtung
Emplazamiento para el dispositivo sujeta-cables
Posicionamento para dispositivo de fixação de cabo
Kabelklämmans placering
Miejsce na uchwyt przewodowy
Kábelrögzítő elhelyezése
Umístění držáku kabelu
Poziţionarea dispozitivului pentru fixarea cablurilor
Položaj učvršćivača kabela
Tel tutucu konumlandırması
£¤ÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘
мТЪ‡МУ‚Н‡ Б‡КЛП‡ ‰Оfl НВФОВМЛfl Н‡·ВОfl
46
Page 47
Dito di prova
Test finger
Doigt d’essai
Prüffinger
Calibre de ensayo con forma de dedo
Dedo de teste
Provfinger
Element próbny
Próbaujj
Prstové měřidlo
Jojă
Mjerilo u obliku prsta
Elle çalıştırılan gösterge
∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú
äÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸
A
B
C
E
D
Piano d’arresto
Stop plate
Plaque d’arrêt
Anschlagplatte
Plano de parada
Plano de paragem
Stopplatta
Płaszczyzna zaporowa
Leállító lap
Rovina dorazu
Placă de oprire
Zaustavna ploha
Durdurma plakası
∂›Â‰Ô ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘
ìÔÓ̇fl Ô·ÒÚË̇
Sezione
Sectional view
Coupe
Schnitt
Sección
Secção
Tvärsnitt
Przekrój
Keresztmetszet
Průřez
Secţiune
Presjek
Bölme
∆ÔÌ‹
ë˜ÂÌËÂ
Isolante
Insulating material
Matière isolante
Isoliermaterial
Aislante
Isolante
Isoleringsmaterial
Materiał izolacyjny
Szigetelő
Izolace
Izolator
Izolacijski materijal
Element cylindryczny
Henger
Válcový
Cilindric
Cilindričan
Silindirik
∫˘ÏÈÓ‰ÚÈÎfi
сЛОЛМ‰Л˜ВТНЛИ
A
BD
C
E
B
47
Page 48
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente.
Die Firma Vortice S.p.A.behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.
A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados.
Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.
Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeń znajdujących się w sprzedaży.
A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.
Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje.
Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.
Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her tür iyileştirme değişikliği yapma hakkını mahfuz tutar.