Vortice VORT PRESS 110 LL, VORT PRESS 220 LL, VORT PRESS 110 T LL, VORT PRESS 140 LL, VORT PRESS 140 T LL Instruction Booklet

...
Page 1
VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL
VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL - 220 T LL
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte
Instrukcja
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.882 18/11/2011
Page 2
2
Indice IT
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regolazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 34
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 40
Table of Contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description and operation . . . . . . . . . . . . 6
Warning -Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance /Cleaning . . . . . . . . . . . . . 34
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . 6
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 40
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 5
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 6
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . 31
Wartung /Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . 41
Avant d’installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La Société Vortice ne
pourra pas être tenu pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d’une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d’instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
c
onnecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to follow the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a
safe place for reference purposes.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare perciò
sempre questo libretto istruzioni.
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atención -Advertencia. . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regulación del timer . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento /Limpieza . . . . . . . . . . . 34
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de instalar y conectar el aparato, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar este
manual de instrucciones.
Informazione importante per l’utente . . 40
Important user information . . . . . . . . 40
Information importante pour l’utilisateur . . . . 40
Wichtige information für den benutzer . . . . 40
Información importante para el usuario . . 40
587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 1
Page 3
3
Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . 6
Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . 31
Underhåll /Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 34
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Felsökning (Problem/Lösningar) . . . . . . 42
Läs dessa anvisningar noggrant innan produkten
installeras och ansluts. Vortice åtar sig inget ansvar för
personskador eller skador på föremål som orsakats av
att anvisningarna i denna bruksanvisning inte har
beaktats. Följ alla instruktioner så att produkten får
lång hållbarhet och elektrisk och mekanisk
tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säker plats.
Spis treści PL
Typowe zastosowania. . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uwaga -Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regulacja timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Konserwacja /Czyszczenie . . . . . . . . . . 34
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problemy /Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 42
Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej
odpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Należy zachować niniejszą instrukcję
obsługi na przyszłość.
Índice PT
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenção -Advertência . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regulação do temporizador . . . . . . . . . 31
Manutenção /Limpeza. . . . . . . . . . . . . . 34
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente
estas instruções. A Vortice não pode ser considerada
responsável por eventuais danos a pessoas ou
objectos causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as instruções por forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Guarde o presente manual de
instruções.
Tartalom HU
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 5
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . 6
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . 16
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Karbantartás /Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 34
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problémák / Megoldások . . . . . . . . . . . . 42
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagi kárért a Vortice nem felel. Az utasítás minden előírását
be kell tartani a termék élettartama, elektromos és
mechanikus megbízhatósága biztosításához. A jelen
használati utasítást gondosan meg kell őrizni.
Obsah CS
Typické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seřízení časového spínače . . . . . . . . . 31
Čištění / Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte
dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost. Tuto uživatelskou příručku
si proto uschovejte.
Informaçõnes importantes para o utilizador . 40
Viktig information för användaren . . . . . . . . 40
Ważne informacje dla użytkownika . . . . . 40
Fontos információk a felhasználó részére . . 40
Důležité informace pro uživatele . . . . . . 40
587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 2
Page 4
4
Cuprins RO
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descriere i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atenţie -Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 18
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Întreţinere /Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Probleme /Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Înainte de a instala şi de a conecta produsul, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi
considerată responsabilă pentru eventualele pagube
aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instrucţiunilor din prezentul manual.
Urmaţi toate instrucţiunile pentru a asigura durata de
viaţă a produsului şi fiabilitatea sa electrică şi
mecanică. Păstraţi cu grijă acest manual de
instrucţiuni.
Sadržaj HR
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Upozorenje -Mjere opreznosti . . . . . . . . 19
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . 31
Održavanje /Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 34
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problemi /Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo
pročitati ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za
štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Stoga je
potrebno brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
O„·‚ÎeÌËe RU
й·˚˜М˚В ‚Л‰˚ ФЛПВМВМЛfl . . . . . . . . . . . . . . . 5
йФЛТ‡МЛВ ЛБ‰ВОЛfl Л ТФУТУ· В„У ФЛПВМВМЛfl . 7 нВ·У‚‡МЛfl ФУ ТУ·О˛‰ВМЛ˛
ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
нВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛВ / уЛТЪН‡. . . . . . . . . . . . . . . 34
ДНТВТТЫ‡˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
иВВ‰ ПУМЪ‡КУП Л ФУ‰НО˛˜ВМЛВП ЛБ‰ВОЛfl
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛
оЛП‡ Vortice МВ ПУКВЪ Т˜ЛЪ‡Ъ¸Тfl УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУИ
Б‡ Ы˘В·, ФЛ˜ЛМВММ˚И Б‰УУ‚¸˛ О˛‰ВИ ЛОЛ
У·УЫ‰У‚‡МЛ˛, ‚˚Б‚‡ММ˚И МВТУ·О˛‰ВМЛВП
ФУОУКВМЛИ М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛЛ. лОВ‰ЫИЪВ ‚ТВП
ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‰ОЛЪВО¸МУ„У ТУН‡ ТОЫК·˚ Л ПВı‡МЛ˜ВТНУИ Л
˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ М‡‰ВКМУТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡.
ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
İçindekiler TR
Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 7
Dikkat -Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kullanma (İşletim) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zamanlayıcı ayarlaması . . . . . . . . . . . . 31
Bakım /Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aksesuarlar (Ek Birimler) . . . . . . . . . . . 36
Sorunlar /Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ürünün kurulumunu yapıp takmadan önce, bu talimatları
dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta belirtilen
koşullara uyulmamasından dolayı meydana gelecek can
ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk kabul
etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün uzun
servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.
Bu talimat kitapçığını güvenli bir yerde saklayınız.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
EL
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 5
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ . . . . . . . . . . . . . . . 7
¶ÚÔÛÔ¯‹ -¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 21
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË . . . . . . . . . . . . 31
™˘ÓÙ‹ÚËÛË /∫·ı·ÚÈÛÌfi˜. . . . . . . . . . . . 34
AÍÂÛÔ˘¿Ú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
¶ÚԂϋ̷ٷ / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 44
¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜. ∏ Vortice
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜
˙ЛМИ¤˜ ЫВ ЪfiЫˆ· ‹ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘ ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ
МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘.
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
МВБ¿ПЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ О·И ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ О·И МЛ¯·УИО‹
·НИФИЫЩ›·. º˘П¿НЩВ Ы˘УВТ˜ ЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ.
Informaţii importante pentru utilizator . . . 40
Σηµαντικές πληροφορίες για το χρήστη .
η η µµ ρφ ης
40
587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 3
Page 5
5
5
7 23 24 30 31 34 36 45
ZH
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS TYPISKA TILLÄMPNINGAR
TYPOWE ZASTOSOWANIA JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
TYPICKÉ APLIKACE APLICAŢII TIPICE UOBIČAJENA PRIMJENA GENEL UYGULAMALAR
™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™
йЕхузхЦ ЗаСх икаеЦзЦзаь
A
587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 4
Page 6
6
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore centrifugo professionale da muro e da soffitto destinato all’aerazione di locali con scarico in canalizzazione singola. É dotato di doppia velocità (minima e massima) e di cuscinetti a sfera che garantiscono almeno 30.000 ore di funzionamento meccanico continuo ed una silenziosità costante nel tempo. Il prodotto è ideale per applicazioni in ambienti molto umidi, poiché è protetto contro gli spruzzi d’acqua.
The product you have purchased is a professional centrifugal extractor fan for wall or ceiling installation, for ventilation of rooms and extraction into single ducts. The appliance operates at two speeds (minimum and maximum); the motor ball bearings ensure at least 30,000 hours of continuous mechanical operation and long-term silent running. Splash protection makes the product ideal for applications in high-humidity environments.
L'appareil que vous venez d'acheter est un aérateur centrifuge professionnel mural ou de plafond destiné à aérer les pièces avec évacuation en canalisation simple. Il est muni d'un moteur à deux vitesses monté sur roulement à billes qui garantissent au moins
30.000 heures de fonctionnement mécanique continu et silencieux dans le temps. Cet appareil est idéal pour les applications dans les milieux très humides car il est protégé contre les projections d'eau.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Zentrifugalexhaustor zur Wand- und Deckenmontage für die Belüftung von Räumen mit Einzelkanalisierung. Es besitzt zwei Geschwindigkeiten (langsam und schnell) und ist mit Kugellagern ausgestattet, die mehr als 30.000 Stunden störungsfreien Betrieb und einen dauerhaft geräuschlosen Lauf gewährleisten. Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt und kann daher in sehr feuchten Räumen eingesetzt werden.
El producto que Ud. ha comprado es una aspiradora centrífuga de pared o techo destinada a la ventilación de locales con descarga en canalización individual. Es posible seleccionar dos velocidades distintas
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE DEMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y EMPLEO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
POPIS A POUÎITÍ DESCRIERE ≤I UTILIZARE OPIS I UPORABA TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OиаCAзаЦ а CиOCOЕ икаеЦзЦзаь
EN
IT
FR
DE
ES
(mínima y máxima) y está equipado con cojinetes de bolas que garantizan prestaciones superiores a 30.000 horas de funcionamiento mecánico continuo y sin ruidos a lo largo del tiempo. Es el producto ideal para ambientes muy húmedos, gracias a su protección contra las salpicaduras de agua.
O produto que adquiriu é um aspirador centrífugo profissional de instalação na parede e no tecto, destinado à ventilação de locais com descarga para canalizações simples. É dotado de uma velocidade dupla (mínima e máxima) e de rolamentos de esferas que garantem pelo menos 30.000 horas de funcionamento mecânico contínuo e uma ausência de ruído constante ao longo do tempo. O produto é ideal para aplicações em ambientes muito húmidos, uma vez que está protegido contra salpicos de água.
Produkten som du har förvärvat är en centrifugalfläkt som kan monteras på en vägg eller i taket och som är avsedd för ventilation i lokaler med utsläpp i en separat ledning. Apparaten har två olika hastigheter (lägsta och högsta hastighet). Apparaten är utrustad med kullager som säkerställer minst
30.000 timmars problemfri mekanisk drift och en konstant och bullerfri funktion. Apparaten är skyddad mot vattenstänk och är idealisk att användas i utrymmen med hög fuktighet.
Zakupiony przez Państwa produkt to zawodowy wentylator odśrodkowy do montażu w ścianie oraz na suficie przeznaczony do wentylacji pomieszczeń z odprowadzeniem do pojedynczego kanału. Urządzenie posiada dwie prędkości (minimalną i maksymalną) oraz łożyska kulowe, które gwarantują co najmniej 30.000 godzin ciągłej pracy mechanicznej przy zachowaniu stałego poziomu ciszy. Produkt jest idealny do zastosowań w środowiskach bardzo wilgotnych, ponieważ posiada zabezpieczenie przeciwkroplowe.
Az Ön által vásárolt termék egy professzionális centrifugál fali és mennyezeti elszívó egycsatornás leeresztésı helyiségek szellŒztetéséhez. Kétsebességes (minimum és maximum) és golyóscsapágyakkal van
PT
SV
PL
HU
Page 7
7
ellátva, ezek legalább 30.000 óra folyamatos mechanikus mıködést és idŒben állandó csendességet garantálnak. A termék ideális nagyon párás helyiségekben való alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellen védve van.
Výrobek, který jste zakoupili, je odtahový ventilátor na stěnu a podlahu určený k větrání místností s odtahem do samostatného potrubí. Je vybavený dvojí rychlostí (minimální a maximální) a kuličkovými ložisky, které zaručují nejméně 30 000 hodin nepřetržitého mechanického fungování a stálý tichý chod. Tento ventilátor je ideální do velmi vlhkých prostor, protože je chráněný proti postřiku vodou.
Produsul cump™rat de Dv. e un aspirator centrifugal profesional care se poate monta pe perete sau pe tavan, destinat aerisirii ¶nc™perilor, cu evacuare ¶ntr-o conduct™ separat™. Este dotat cu vitez™ dubl™ (minim™ `i maxim™) `i cu rulmen∑i cu bile care garanteaz™ un minim de 30.000 de ore de func∑ionare mecanic™ continu™ `i o silen∑iozitate constant™ ¶n timp. Produsul e ideal pentru utilizarea ¶n medii cu umiditate ridicat™, datorit™ faptului c™ este protejat ¶mpotriva stropilor de ap™.
Proizvod koji ste kupili je zidni i stropni profesionalni centrifugalni ventilator namijenjen prozracivanju prostorija i prikljucen na jednostruki odvodni kanal. RaspolaÏe dvostrukom brzinom (minimalnom i maksimalnom) i kuglicnim leÏajima koji vam omogucuju minimalno
30.000 sati neprekidnog mehanickog rada i dugotrajnu i stalnu bezbucnost. Ovaj je proizvod idealan za postavljanje u vrlo vlaÏnim prostorijama, po‰to je za‰ticen od mlazova vode.
Almış olduğunuz ürün, tek bir kanalizasyon hattından tahliye işlemi yapan tesislerde havalandırma amacına yönelik olarak duvara veya tavana monte edilen profesyonel bir santrifüj aspiratördür/fandır. Çift hız kademeli (minimum ve maksimum) ve bir
yatağa/muhafazaya sahip olması sayesinde her zaman sessiz bir mekanik çalışım ile en az 30,000 saatlik bir işletim garanti edilmektedir. Bu ürün, nemi fazla ortamlarda bile kullanılmak üzere idealdir, çünkü su zerreciklerine karşı korumaya sahiptir.
∆Ф ЪФ˚fiУ Ф˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ В›У·И ¤У·˜ В·ББВПМ·ЩИОfi˜ К˘БФОВУЩЪИОfi˜
·ФЪЪФКЛЩ‹Ъ·˜ ЩФ›¯Ф˘ О·И ФЪФК‹˜ Ф˘ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ЩФУ ·ВЪИЫМfi ¯ТЪˆУ МВ
··БˆБ‹ ЫВ МФУfi О·У¿ПИ. ¢И·ı¤ЩВИ ‰ИП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· (ВП¿¯ИЫЩЛ О·И М¤БИЫЩЛ) О·И ЪФ˘ПВМ¿У Ф˘ ВН·ЫК·П›˙Ф˘У ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ
30.000 ТЪВ˜ Ы˘УВ¯Ф‡˜ МЛ¯·УИО‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ЫЩ·ıВЪ‹ ·ıfiЪ˘‚Л ПВИЩФ˘ЪБ›· МВ ЩЛУ ¿ЪФ‰Ф ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘. ∆Ф ЪФ˚fiУ В›У·И И‰·УИОfi БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ¯ТЪФ˘˜ МВ МВБ¿ПЛ ˘БЪ·Ы›·, БИ·Щ› ЪФЫЩ·ЩВ‡ВЩ·И
·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡.
иЛo·eЪeММoe ЗaПЛ ЛБ‰eОЛe Фe‰ТЪa‚ОfleЪ Тo·oИ ЫТЪaМa‚ОЛ‚aeП˚И Мa ТЪeМe Л Мa ФoЪoОНe ФoЩeТТЛoМaО¸М˚И ˆeМЪo·eКМ˚И ‚eМЪЛОflЪo, Фe‰МaБМa˜eММ˚И ‰Оfl ‚eМЪЛОflˆЛЛ ФoПe˘eМЛИ Т Ы‰aОeМЛeП ‚oБ‰Ыıa ˜eeБ oЪ‰eО¸М˚И ‚oБ‰Ыıo‚o‰. OМ ЛПeeЪ ‰‚e a·o˜Лe ТНooТЪЛ (ПЛМЛПaО¸МЫ˛ Л ПaНТЛПaО¸МЫ˛) Л oТМa˘eМ ¯aЛНoФo‰¯ЛФМЛНaПЛ, o·eТФe˜Л‚a˛˘ЛПЛ ПeıaМЛ˜eТНЛИ eТЫТ Мe ПeМee 30.000 ˜aТo‚ МeФe˚‚МoИ a·oЪ˚ ФЛ Мe ЛБПeМfl˛˘eПТfl Тo ‚eПeМeП МЛБНoП Ыo‚Мe ¯ЫПa. ЗeМЪЛОflЪo Л‰eaО¸Мo Фo‰ıo‰ЛЪ ‰Оfl ˝НТФОЫaЪaˆЛЛ ‚ ФoПe˘eМЛflı, ıaaНЪeЛБЫ˛˘ЛıТfl ‚˚ТoНoИ ‚ОaКМoТЪ¸˛, Ъ.Н. oМ Бa˘Л˘eМ oЪ ФoФa‰aМЛfl ‚o‰flМ˚ı ·˚Б„.
CS
RO
HR
TR
EL
RU
ZH
Page 8
8
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o incapaci.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)
non deve essere usato da bambini od incapaci.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed incapaci, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Se il prodotto viene installato ad un ’altezza inferiore a 2,3 metri, si deve applicare sul foro di uscita aria la griglia di protezione in modo da rendere inaccessibile la girante al dito di prova (fig. B).
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad una presa con impianto di messa a terra in quanto è costruito a doppio isolamento.
• Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la por tata dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
• La regolazione del timer deve essere eseguita da personale qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
•È indispensabile assicurare il necessario rientro dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo (utilizzato unicamente da questo prodotto) o direttamente all’esterno.
• Il flusso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita (cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
• Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme antinfortunistiche. In caso contrario applicare la griglia di protezione fissa.
VORT PRESS T
• L’apparecchio in versione timer si attiva dopo 40 secondi dalla sua accensione e si spegne dopo 2 minuti di funzionamento. È possibile variare questo tempo agendo sul trimmer (vedi fig. 17 e seguenti).
• L’apparecchio in versione timer funziona alla massima velocità con lampada accesa e alla minima velocità con lampada spenta (fig. 8). È possibile inserire un interruttore di selezione della velocità (fig. 9): con lampada accesa agendo sull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minima o alla massima velocità, con lampada spenta l’aspiratore funzionerà sempre alla minima velocità.
N.B. Se lapparecchio è collocato tra muro e piastrelle, il suo corretto funzionamento richiede lutilizzo di un distanziatore che compensi leventuale dislivello. Ciò comporterà minori vibrazioni e rumorosità.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO
Page 9
9
• Do not use this appliance for purposes other than those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt, contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain basic rules must be observed when using electrical appliances: a) Never touch electrical appliances with wet or damp hands; b) Never touch electrical appliances while barefoot; c) Never allow children or infirm persons to operate appliances unattended.
• Store the appliance out of reach of children and infirm persons after disconnecting it from the power
supply.
• Do not operate the appliance where inflammable vapours or substances are present (alcohol, insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there are no back flows of gas into the room from open­flued combustion appliances.
• If the product is installed at a height less than 2.3 metres, fit a protection grille over the air outlet to prevent access to the fan impeller (fig. B).
• Do not allow young children or infirm persons to use the appliance without supervision.
• Supervise young children to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain, sun, etc.).
• Do not place objects on top of the appliance .
• Periodically inspect the appliance for damage. If any faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the appliance is connected complies with applicable standards.
• The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the appliance. If this is not the case, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
• The timer should be adjusted by qualified personnel only.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• Ensure that the room has an adequate source of fresh air to ensure correct appliance operation. In the event that other non-sealed combustion-based appliances (such as water heater or gas stove) are installed in the
same room, check that air replacement is sufficient for all appliances to work effectively together.
• Do not use the appliance to control activation of water heaters, room heaters, etc., nor should it discharge into the hot air flues of such appliances .
• Ensure that the appliance discharges into a single duct (dedicated to this product) or directly to the outside .
• The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance intake and outlet grilles free to ensure optimum air flow at all times.
• Install the appliance in such a w ay that the impeller is inaccessible from the air delivery side, as verified by contact with the Finger gauge (Fig. B), in compliance with statutory accident prevention regulations. If necessary, fit the fixed protective grille.
VORT PRESS T
• The appliance with timer starts up 40 seconds after being switched on, and shuts down after two minutes of operation. To modify the time setting, adjust the trimmer (see fig. 17 and following).
• The appliance with timer operates at maximum speed when the light is on, at minim um speed when the light is off (fig. 8). A speed controller switch (fig.
9) can also be fitted. When the light is on and switch B is operated, the appliance will operate at minimum or maximum speed; when the light is off, the fan operates at minimum speed only.
N.B. If the appliance is mounted on a wall with a tiled surface, a spacer may be required to ensure that the appliance is in an even position, required for correct operation. A spacer will reduce vibrations and operating noise.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
!
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
Page 10
10
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti de son emballage : en cas de doute, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l’emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher
l’appareil pieds nus ; c) interdire son utilisation aux enfants ou aux personnes inexpertes.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des personnes inexpertes après l’avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure à 2,3 mètres, il faut appliquer la grille de protection sur l'orifice de sortie de l'air de manière à ce que la turbine soit inaccessible au doigt d'essai (fig. B).
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être faite par du personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la prise électrique uniquement si la puissance de l ’installation/ prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d’ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Le réglage du timer doit être exécuté par du personnel qualifié.
• Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
Il est indispensable dassurer une arrivée dair
adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de lappareil. Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel que
chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et quil nest pas étanche, il faut sassurer que le renouvellement dair est adéquat pour garantir le fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d'air chaud de ces appareils .
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.
• Le flux d’air ou des fumées doit être propre (c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiques ou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour assurer le passage optimal de l’air.
• Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine ne soit pas accessible du côté du refoulement, au contact du Doigt d'Essai (Fig. B) selon les normes de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas contraire, appliquer la grille fixe de protection.
VORT PRESS T
• L’appareil en version timer s'active 40 secondes après sa mise en marche et s'éteint après 2 minutes de fonctionnement. Il est possible de changer ce temps en agissant sur le trimmer (voir fig. 17 et suivantes).
• L’appareil en version timer fonctionne à la vitesse maximum avec lampe allumée et à la vitesse minimum avec lampe éteinte (fig. 8). Il est possible d'insérer un interrupteur de sélection de la vitesse (fig. 9) : avec lampe allumée en agissant sur l'interrupteur B, l'appareil fonctionne à la vitesse minimum ou maximum ; avec lampe éteinte, l'aérateur fonctionne toujours à la vitesse minimum.
N.B. Si l'appareil est installé entre le mur et le carrelage, son fonctionnement correct nécessite l'emploi d'une entretoise qui compensera l'éventuel dénivelé. Ceci diminuera les vibrations et le bruit.
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
de lutilisateur
!
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
pour la sécurité du produit
!
Page 11
11
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials ist der Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: im Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das Verpackungsmaterial von Kindern und nicht zurechnungsfähigen Personen fernhalten.
• Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind bestimmte Grundregeln zu beachten, wie etwa: a) das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren; b) das Gerät nicht barfüßig
berühren; c) das Gerät nicht von Kindern oder nicht zurechnungsfähigen Personen verwenden lassen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder nicht zurechnungsfähigen Personen aufbewahren, wenn es vom Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Substanzen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw. oder deren Dämpfen verwenden.
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als 2,30 m installiert, muss das Schutzgitter vor dem Luftauslass montiert werden, damit das Laufrad mit dem Prüffinger nicht zu erreichen ist (Abb. B).
• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen, Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
• Regelmäßig die Unversehrtheit des Geräts überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur durch Fachpersonal installiert werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen werden soll, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschlie ßen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für seine maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.
• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• 12) Die Zeitschaltuhr darf nur von qualifiziertem Fachpersonal eingestellt werden.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) das Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerät äußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät für kürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür
gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) oder direkt ins Freie geleitet werden.
• Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss “sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischen oder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw. brennbaren Mischungen).
• Die Ansaug- und Auslassgitter des Geräts nicht abdecken oder verstopfen, um einen optimalen Luftstrom zu ermöglichen.
• Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei der Probe mit dem Prüffinger (Abb. B) von der Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie andernfalls das feste Schutzgitter.
VORT PRESS T
• In der Version mit Zeitschaltuhr schaltet sich das Gerät 40 Sekunden nach Einschalten automatisch ein und nach einer Betriebszeit von 2 Minuten wieder aus. Diese Zeitspannen können mit dem Trimmer (siehe Abb. 17 ff.) beliebig eingestellt werden.
• In der Version mit Zeitschaltuhr läuft das Gerät bei aufleuchtender Kontrolllampe schnell und bei erloschener Kontrolllampe langsam (Abb. 8). Es besteht die Möglichkeit, einen Wahlschalter für die Geschwindigkeit einzusetzen (Abb. 9): Bei aufleuchtender Kontrolllampe lässt sich das Gerät dann durch Betätigen des Schalters B auf langsamen oder schnellen Betrieb einstellen, und bei erloschener Kontrolllampe läuft das Gerät immer langsam.
Anmerkung: Wird das Gerät zwischen Wand und Fliesen montiert, so ist für einen einwandfreien Gerätebetrieb der Gebrauch eines Distanzstücks notwendig, das den Niveauunterschied bei Bedarf ausgleicht. Dadurch werden Schwingungen und Geräusche reduziert.
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
Page 12
12
• No utilizar este producto para fines distintos a los indicados en este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un revendedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de ni ños o personas discapacitadas.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; c) no permitir que los niños o las
personas discapacitadas utilicen el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas discapacitadas.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de altura, hay que tapar la salida de aire con la rejilla de protección para evitar que el calibre de ensayo (fig. B) entre en contacto con el rotor.
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos en el aparato.
• Inspeccionar periódicamente el aparato. No encender el aparado si está averiado; contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería, contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice y solicitar el uso de recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuer te, contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice.
• La instalación del aparato debe ser realizada por personal cualificado.
• La instalación eléctrica donde se conectará el aparato debe ser conforme a la normativa vigente.
• No es necesario conectar el aparato a un enchufe con toma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.
• Conectar el aparato a una red de alimentación/enchufe eléctrico adecuado para su máxima potencia. En caso contrario, contactar inmediatamente con personal cualificado.
• Para realizar la instalación es necesario disponer de un interruptor omnipolar con distancia de aper tura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• El temporizador deber ser regulado por personal cualificado.
• Apagar el interruptor general de la instalación eléctrica: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar la parte exterior del aparato; c) si el aparato no va a ser utilizado durante breves o largos periodos.
• Es necesario asegurarse el retorno de aire necesario en el local para garantizar el funcionamiento del producto. En caso de que en el mismo local esté instalado un aparato que funciona con combustible (calentador de agua, estufa de metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que
asegurarse de que el retorno del aire garantice también la correcta combustión del aparato.
• El aparato no debe utilizarse como activador de calentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar a los conductos de aire caliente de dichos apar atos.
• El aparato tiene que descargar en un conducto separado (empleado únicamente por este aparato) o bien directamente al externo.
• El flujo de aire o de humos que se ha de canalizar no debe transportar elementos grasos, hollín, agentes químicos y corrosivos o mezclas explosivas e inflamables.
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y salida del aparato para asegurar el paso correcto de aire.
• Efectuar la instalación de modo que se no se pueda acceder al rotor por la boca de impulsi ón al contacto del calibre de ensayo con forma de dedo (fig. B), según las normas vigentes para la prevención de accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de protección fija.
VORT PRESS T
• El aparato con temporizador se activa a los 40 segundos después de haberlo encendido y se apaga a los 2 minutos de funcionamiento. Para modificar dicho valor, hay que regular el temporizador (véase la fig. 17 y siguientes).
• Cuando el aparato con temporizador funciona a la velocidad máxima, la lámpara se enciende y cuando funciona a la velocidad mínima, la lámpara se apaga (fig. 8). Se puede instalar un interruptor para cambiar de velocidad (fig. 9): al accionar el interruptor B cuando la lámpara está encendida, el producto funcionará a la velocidad máxima o mínima, al accionarlo con la lámpara apagada funcionará a la velocidad mínima.
NOTA. Para poder instalar el aparato entre el muro y los azulejos, es necesario montar un espaciador para compensar el desnivel. Esto ayuda a reducir las vibraciones y el ruido.
Atención:este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
Page 13
13
• Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, verificar se está em boas condições: em caso de dúvidas, consulte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar os componentes da embalagem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica a observância de algumas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser
tocado descalço; c) não deve ser usado por crianças ou pessoas inaptas.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Se o produto for instalado a uma altura inferior a 2,3 metros, deve aplicar-se no orifício de saída de ar a grelha de protecção de modo a tornar inacessível a ventoinha ao dedo de teste (fig. B).
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Não pouse objectos sobre o aparelho.
• Verificar periodicamente a integridade do aparelho. Em caso de problemas, não utilizar o aparelho e contactar imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou a varia do aparelho, consulte imediatamente um revendedor autorizado Vortice e solicite, para uma eventual reparação, a utilização de peças originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas, mande imediatamente verificá-lo junto de um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica apenas se a capacidade do sistema/tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm.
• A regulação do temporizador deve ser efectuada por pessoal qualificado.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) se verificar uma anomalia de funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos ou longos.
•É indispensável assegurar a entrada de ar necessária ao local para garantir o funcionamento do produto. Caso esteja instalado no mesmo local um aparelho que funcione a combustível (esquentador,
aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo estanque, certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão do aparelho.
• O aparelho não pode ser utilizado como activador de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga para as condutas de ar quente destes aparelhos.
• O aparelho deve efectuar a descarga para uma conduta simples (utilizada unicamente por este aparelho) ou, então, directamente para o exterior.
• O fluxo de ar ou de fumos a canalizar de ve ser limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis).
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de aspiração e descarga do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar.
• Proceda à instalação de modo a que a h élice fique inacessível do lado de descarga, ao contacto do Dedo de Teste (Fig. B), segundo as normas de prevenção contra acidentes em vigor. Caso contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
VORT PRESS T
• O aparelho em modo de temporizador activa-se 40 segundos depois de ter sido ligado e apaga-se após 2 minutos de funcionamento. É possível variar este período regulando o selector (consulte a fig. 17 e seguintes).
• O aparelho em modo temporizador funciona à máxima velocidade com a lâmpada acesa e à mínima velocidade com a lâmpada apagada (fig. 8). É possível inserir um interruptor de selecção da velocidade (fig. 9): com a lâmpada acesa, premindo o interruptor B, o produto funciona à mínima ou à máxima velocidade; com a lâmpada apagada, o aspirador funciona sempre à velocidade mínima.
NOTA Se o aparelho for colocado entre a parede e o solo, para funcionar correctamente deve ser utilizado um distanciador que compense os eventuais desnivelamentos. Isso diminuirá as vibrações e os ruídos.
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
!
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
!
Page 14
14
• Använd inte produkten för andra funktioner än de som specificeras i denna bruksanvisning.
• Ta ut apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta genast en utbildad fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller personer utan lämplig kompetens.
• Användning av elektriska apparater medför att vissa grundläggande regler måste följas, bland annat a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om Du är
barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utan lämplig kompetens använda apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och personer utan lämplig kompetens när den inte ska användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och bensin.
• Om apparaten installeras på lägre höjd än 2,3 meter måste skyddsgallret sättas över luftutsläppet så att fläkthjulet blir oåtkomligt för provfingret (fig. B).
• Gör inga ändringar av något slag på produkten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan, exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Placera aldrig föremål på apparaten.
• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott skick. Om något fel uppstår får apparaten inte användas. Kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den skall eller g år sönder, kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Begär att original reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar måste den genast kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice
• Installationen av apparaten måste göras av en behörig fackman.
• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skall uppfylla kraven i gällande bestämmelser.
• Apparaten har dubbel isolering och behöver därför inte jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast om elnätet/eluttaget är avpassat för apparatens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omgående en behörig fackman.
• För installationen krävs en allpolig strömbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
• Inställningen av timern måste göras av en behörig fackman.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i följande fall: a) när en funktionsstörning konstateras b) i samband med underhåll, när apparatens utsida skall rengöras c) när apparaten inte skall användas under kortare eller längre perioder.
• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävs en tillfredsställande lufttillförsel. Om en annan apparat (varmvattenberedare, värmeelement som drivs med metan, etc.) som använder luft för
förbränningen är installerad i samma lokal måste lufttillförseln garantera att förbränningen även för denna apparat kan ske på säkert sätt.
• Apparaten får inte användas för att aktivera varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters varmluftsledningar.
• Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning (som används uteslutande för denna apparat) eller direkt till utsidan.
• Flödet av luft eller gaser som skall ledas genom apparaten måste vara rent (dvs det får inte förekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosiva ämnen eller explosiva och antändliga blandningar).
• Se till att de två gallren vid apparatens luftintag och luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att ett optimalt luftflöde garanteras.
• Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med provfingret (fig. B), enligt gällande bestämmelser om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta skyddsgallret.
VORT PRESS T
• Apparater med timer aktiveras 40 sekunder efter påslagningen och stängs av efter 2 minuters funktion. Det går att justera denna tid med hjälp av trimmern (se fig. 17 och följande).
• Apparater med timer fungerar på högsta hastighet när lampan är tänd och på lägsta hastighet när lampan är släckt (fig. 8). Apparaten kan utrustas med ett hastighetsreglage (fig. 9): När lampan är tänd kan reglaget i fråga användas för att ställa in lägsta eller högsta hastighet. När lampan är släckt fungerar fläkten alltid på lägsta hastighet.
OBS! För att apparaten skall fungera korrekt när den är placerad mellan en vägg och kakelplattor behövs ett distanselement som kompenserar för nivåskillnader. Detta gör att det blir mindre vibrationer och buller.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.
!
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.
!
Page 15
15
Produkt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jest uszkodzone: w razie wątpliwości bezzwłocznie zwrócić się do wykwalifikowanej osoby lub autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać części opakowania w zasięgu dzieci lub osób niepełnosprawnych.
Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania pewnych fundamentalnych zasad, np.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami; b) nie wolno dotykać urządzenia będąc boso; c) urządzenia nie mogą obsługiwać
dzieci ani osoby niepełnosprawne.
Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób niepełnosprawnych, w momencie, gdy zdecyduje się o jego odłączeniu od zasilania oraz o zaprzestaniu użycia.
Nie używać urządzenia w obecności substancji lub oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków owadobójczych, benzyny, itp.
Jeśli urządzenie będzie zainstalowane na wysokości poniżej 2,3 m, należy zamocować na otworze wylotowym powietrza kratkę zabezpieczającą tak, aby uniemożliwić dostęp elementu próbnego do wirnika wentylatora (rys. B).
Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
Nie narażać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.
Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W przypadku wykrycia nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą Vortice.
W przypadku wadliwego działania urządzenia oraz/lub usterek, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Vortice.
W razie upadku urządzenia lub narażenia go na silne uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany technik.
Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone urządzenie musi spełniać wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w podwójną izolację.
Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka jest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia. W innym przypadku, zwrócić się do wykwalifikowanego technika.
W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik jednobiegunowy o odległości między stykami równej lub większej niż 3 mm.
Regulację timera powinien przeprowadzić wykwalifikowany technik
Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się usterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwację lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu.
Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować właściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tym samym pomieszczeniu jest zainstalowane
urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł, piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należy sprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje również właściwe spalanie w takim urządzeniu.
Urządzenie nie może być wykorzystywane jako aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może również odprowadzać przewodami ciepłego powietrza do takich urządzeń.
Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy (przeznaczony jedynie dla niego) lub powinno odprowadzać produkty spalania bezpośrednio na zewnątrz.
Strumień przenoszonego powietrza lub spalin powinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych, sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych oraz mieszanek wybuchowych i łatwopalnych).
Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratek zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należy zapewnić optymalny przepływ powietrza.
Zamontować instalację w taki sposób, aby uniemożliwić dostęp do wirnika od strony ssania, na styku elementu próbnego (rys. B), zgodnie z obowiązującymi normami dotyczącymi BHP. W przeciwnym przypadku należy zastosować stałą kratkę ochronną.
VORT PRESS T
• Urządzenie w wersji z timerem uruchamia się po 40 sekundach od zapłonu i wyłącza się po 2 minutach pracy. Można zmienić ten czas regulując trymer (patrz strona 17 i kolejne).
• Urządzenie w wersji z trymerem działa z maksymalną prędkością przy włączonej lampie, a z minimalną przy wyłączonej (rys. 8). Można podłączyć wyłącznik programatora prędkości (rys. 9): przy włączonej lampie, regulując wyłącznik B, produkt będzie działał z minimalną lub maksymalną prędkością, przy lampie wyłączonej, wentylator będzie działać zawsze z minimalną prędkością.
UWAGA. Jeśli urządzenie jest zamontowane między ścianą a kafelkami, w celu zapewnienia prawidłowej pracy należy zapewnić przekładkę, która skompensuje ewentualne nierówności. W ten sposób zminimalizowane będą ewentualne drobne wibracje i odgłosy.
Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych szkód
!
UWAGA - OSTRZEŻENIA POLSKI
Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
!
Page 16
16
A terméket ne használjuk a jelen utasításban
megjelölttől eltérő célra.
A csomagolóanyag eltávolítása után győződjünk meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel, forduljunk azonnal felkészült szakemberhez vagy egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyjuk gyermekek vagy fogyatékosok számára elérhető helyen.
Általában az elektromos eszközök használata néhány alapvető szabály betartását igényli, többek között: a) a berendezést ne érintsük meg vizes vagy nedves kézzel; b) mezítláb ne érintsük meg a
berendezést; c) gyermekek vagy fogyatékosok nem használhatják a berendezést.
Ha a berendezést leválasztjuk az elektromos hálózatról, és többet nem használjuk, vigyük gyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre.
Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagok vagy pára – pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. – jelenlétében.
Ha a terméket 2,3 méternél alacsonyabban szerelik be, a levegő kimeneti nyílásra védőrácsot kell helyezni úgy, hogy a próbaujjal ne lehessen a forgó részhez hozzáférni (B. ábra ).
Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken.
Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak
(eső, nap stb.).
Ne helyezzünk semmilyen tárgyat a berendezésre.
Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét.
Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos Vortice viszonteladót.
Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni.
Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved, azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vortice viszonteladóval.
A berendezés felszerelését felkészült szakember kell, hogy végezze.
A berendezést az érvényes szabványoknak megfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.
A berendezést nem kell földelt aljzatra csatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat teljesítménye megfelel a berendezés maximális teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez.
A helyes összeszerelést olyan egypólusú megszakító használatával kell elvégezni, amelynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm.
A timer beállítását kizárólag szakember végezheti.
Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a
berendezés főkapcsolóját: a) működési rendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítást kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nem kívánjuk használni a berendezést.
A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani kell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben a berendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagot égető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő, gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük,
hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyen berendezés működéséhez szükséges tökéletes égést.
A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb. működtető egységeként használni, és tilos az ilyenfajta készülékek meleg levegő vezetékének ürítésére használni.
A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezés használatában álló) szimpla vezetékbe, vagy közvetlenül a külső környezetbe kell küldje.
Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyis zsíros elemektől, koromtól, vegyszerektől és korrodáló anyagoktól, robbanó- és gyúlékony keverékektől mentes) kell legyen.
A levegő optimális áthaladásának biztosításához a két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne fedjük el és ne tömítsük el.
A beszerelést úgy végezzük, hogy az odairányú oldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmi szabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni a Próbaujjal (B. ábra). Ellenkező esetben használjuk a fix rácsot.
VORT PRESS T
A timerrel ellátott változat a bekapcsolást követően 40 másodperc elteltével aktiválódik, majd 2 perces működés után kikapcsol. A trimmerrel változtatni lehet ezt az időt (lásd a 17. és azt követő ábrákat).
A timeres berendezés maximális sebességgel működik, ha a lámpa ég, és minimálissal, ha a lámpa nem ég (8. ábra). Be lehet illeszteni egy sebességválasztó kapcsolót (9. ábra): Égő lámpánál a B kapcsolót használva a berendezés minimális vagy maximális sebességgel fog működni, ha a lámpa ki van kapcsolva, akkor mindig minimális sebességgel működik.
Megjegyzés. Ha a berendezés a fal és a járólapok között van elhelyezve, tökéletes működéséhez egy olyan távtartót kell alkalmazni, amely kompenzálja az esetleges szintkülönbséget. Ez minimális rezgést és zajt fog okozni.
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR
Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
Page 17
17
• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je uvedeno v této příručce.
• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není poškozený: v případě pochybností se ihned obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo na autorizovaného prodejce Vortice. Části obalu nenechávejte v dosahu dětí nebo nesvéprávných osob.
• Používání každého elektrického přístroje vyžaduje dodržování některých základních pravidel, např.: a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama; c)
přístroj nesmí používat děti nebo nesvéprávné osoby.
• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat, odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu dětí a nesvéprávných osob.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem apod.
• Jestliže je ventilátor namontovaný ve výšce do 2,3 m od podlahy, je nutné namontovat na otvor vývodu vzduchu ochrannou mřížku, která musí bránit přístupu k prstovému měřidlu (obr. B).
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce apod.).
• O přístroj neopírejte žádné předměty.
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizovaného prodejce Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat u autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený, musí být v souladu s platnými normami.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s dvojí izolací.
• Přístroj připojte pouze k takové napájecí síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak, obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Seřízení časového spínače smí provádět pouze odborně vyškolený pracovník.
• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit vnější plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat.
• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebný návrat vzduchu do místnosti. V případě, že je ve stejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívač vody, kamna na metan apod.) bez uzavřené
komory, přesvědčte se, že návrat vzduchu umožňuje dokonalé spalování také v tomto přístroji.
• Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody, kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu z těchto přístrojů do vzduchového potrubí.
• Odvod z tohoto přístroje musí vést do samostatného potrubí (používaného výlučně tímto přístrojem), nebo přímo ven.
• Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bez mastných částic, sazí, chemických a korozívních činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).
• Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací ani výfukovou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volně proudit.
• Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo na náběhové straně nedotýkalo prstového měřidla (obr. B), v souladu s platnými protiúrazovými předpisy. V opačném případě je nutné instalovat pevnou ochrannou mřížku.
VORT PRESS T
• Ventilátor v provedení s časovým spínačem se spustí 40 vteřin po zapnutí a vypne se po 2 minutách chodu. Tento čas je možné změnit zásahem na trimru (viz obr.17 a další).
• Ventilátor v provedení s časovým spínačem funguje maximální rychlostí při zapnuté žárovce a minimální rychlostí při vypnuté žárovce (obr. 8). Je možné zařadit vypínač volby rychlosti (obr. 9): Při zapnuté žárovce je možné volbou polohy vypínače B zvolit chod ventilátoru minimální nebo maximální rychlostí, při vypnuté žárovce funguje ventilátor vždy minimální rychlostí.
Pozn.: Jestliže je ventilátor umístěn mezi zdí a dlaždicemi, je k jeho správnému fungování nutné použít rozpěrku, která vyrovná případnou nerovnost. Tím se zmenší jeho vibrace a hlučnost.
Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
!
POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY
Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
!
Page 18
Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele prezentate ¶n acest manual.
Dup™ ce a∑i scos produsul din ambalaj, verifica∑i integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™ imediat unei persoane calificate din punct de vedere profesional sau unui v<nz™tor autorizat Vortice. Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor handicapate.
Folosirea oric™rui aparat electric presupune respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu: a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede; b) nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c) nu trebuie s™ fie utilizat de copii sau de persoane
handicapate.
Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor handicapate, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai folosi∑i.
Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau a vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide, benzin™ etc.
Dac™ aparatul este instalat la o ¶n™l∑ime mai mic™ de 2,3 metri, trebuie s™ se aplice pe orificiul de evacuare a aerului gr™tarul de protec∑ie, astfel ¶nc<t rotorul s™ fie inaccesibil pentru joj™ (fig. B).
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
de pagube utilizatorului
!
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ
Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru
a evita defectarea produsului
!
Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.
Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici
(ploaie, soare etc.).
Nu pune∑i obiecte pe aparat.
Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul
unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑i imediat un v<nz™tor autorizat Vortice.
•În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a unei
defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui v<nz™tor autorizat Vortice `i cere∑i, pentru eventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice,
ruga∑i s™ fie verificat imediat de un v<nz™tor autorizat Vortice.
Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre
personal calificat din punct de vedere profesional.
Instala∑ia electric™ la care e conectat produsul
trebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.
Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ cu
leg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolare dubl™.
Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/priza
electric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar, adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct de vedere profesional.
Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un
¶ntrerup™tor omnipolar cu o distan∑™ de deschidere a contactelor de cel pu∑in 3 mm.
Reglarea timer-ului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre
personal calificat.
Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd: a)
observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioade mai scurte sau mai lungi.
Este indispensabil s™ asigura∑i afluxul necesar de
aer ¶n ¶nc™pere pentru a garanta func∑ionarea produsului. În cazul ¶n care ¶n aceea≥i ¶nc™pere mai este instalat un aparat care func∑ioneaz™ cu
combustibil (boiler, sob™ cu metan etc.), care nu este etan≥, asigura∑i-v™ c™ afluxul de aer garanteaz™ ≥i perfecta combustie a acestui aparat.
Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,
sobe etc. ≥i nici nu trebuie s™ evacueze ¶n conductele de aer cald ale acestor aparate.
Aparatul trebuie s™ evacueze ¶ntr-o conduct™
separat™ (utilizat™ doar de c™tre acest produs) sau direct la exterior.
Fluxul de aer sau de fum ce urmeaz™ a fi evacuat
trebuie s™ fie curat (adic™ f™r™ elemente grase, funingine, agen∑i chimici ≥i corozivi sau amestecuri explozive ≥i inflamabile).
Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de
aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului, astfel ¶nc<t s™ se asigure o circula∑ie optim™ a aerului.
Efectua∑i instalarea astfel ¶nc<t rotorul s™ fie
inaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cu joja (Fig. B), ¶n conformitate cu normele pentru prevenirea accidentelor. În caz contrar, aplica∑i gr™tarul fix de protec∑ie.
VORT PRESS T
Aparatul ¶n versiune timer se activeaz™ dup™ 40 de secunde de la aprinderea sa `i se stinge dup™ 2 minute de func∑ionare. Acest interval de timp poate fi reglat ac∑ion<nd asupra dispozitivului de reglare (vezi fig. 17 `i urm™toarele).
Aparatul ¶n versiune timer func∑ioneaz™ la viteza maxim™ c<nd becul e aprins `i la viteza minim™ c<nd becul e stins (fig. 8). Se poate introduce un ¶ntrerup™tor pentru selectarea vitezei (fig. 9): c<nd becul e aprins, ac∑ion<nd asupra ¶ntrerup™torului B, aparatul va func∑iona la viteza minim™ sau maxim™, c<nd becul e stins aspiratorul va func∑iona totdeauna la viteza minim™.
N.B. Dac™ aparatul este plasat ¶ntre perete `i faian∑™, pentru o corect™ func∑ionare este necesar™ utilizarea unui distan∑ier care s™ compenseze eventuala diferen∑™ de nivel. Acest lucru va avea ca efect un nivel redus al vibra∑iilor `i al zgomotelor.
SERIA VORT PRESS LL
MODEL EMISII SONORE
Lp dB(A) 3 m
110 LL - LL T 30
220 LL - LL T 43
18
Page 19
19
Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãije od onih navedenih u ovom priruãniku.
Nakon ‰to ste izvukli proizvod iz pakovanja, provjerite cjelovitost ure√aja: ako niste sigurni, obratite se odmah kvalificiranom struãnom osoblju ili Ovla‰tenom prodavaãu Vortice. Nemojte ostavljati dijelove pakovanja na dohvat djece ili nestruãnih osoba.
Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila, me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne
smiju ga upotrebljavati djeca ili nemoçni.
Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata djece i nemoçnih.
Ne upotrebljavajte ure√aj u blizini zapaljivih tvari ili para (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).
Ako se proizvod instalira na visini koja ne dostiÏe 2,3 metara, na otvoru za ispust zraka mora se postaviti za‰titna re‰etka tako da se onemoguci prilikom testiranja prstima pristup okretnom dijelu (slika B).
Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju.
Ure√aj ne smije biti izloÏen atmosferskim
ãimbenicima (ki‰a, sunce, itd.).
Ne smije se stavljati predmete na ure√aj.
Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja. U
sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavati ure√aj i obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju, obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice i zatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnju originalnih rezervnih dijelova Vortice.
Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcima odmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kod Ovla‰tenog prodavaãa Vortice.
Postavljanje ure√aja mora izvr‰iti struãno osoblje.
Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãuje
mora biti u skladu s propisima na snazi.
Buduçi da posjeduje dvostruku izolaciju, nije potrebno spojiti ure√aj na utiãnicu s uzemljenjem.
Spojiti ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnu utiãnicu samo ako je domet instalacije/utiãnice primjeren njegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnom, odmah se obratiti struãnom osoblju.
Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaã ãija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veça od 3 mm.
Reguliranje tajmera mora izvr‰iti kvalificirano osoblje.
Iskljuãiti glavni prekidaã u sluãaju da se: a) primijeti nepravilnost u radu; b) odluãi izvr‰iti ãi‰çenje izvana; c) odluãi ne upotrebljavati ure√aj na kraçe ili duÏe vrijeme.
Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju jamãi se funkcioniranje ure√aja. Ako se u istoj prostoriji nalazi i ure√aj na plinski pogon (grijaã vode, peç na metan, itd.) bez nepropusne komore, dovod zraka mora jamãiti i savr‰eno izgaranje u tom ure√aju.
Ure√aj se ne moÏe koristiti kao pokretaã grijaãa vode za kupaonice, peçi, itd. niti se njegov odvod smije prazniti u vodove toplog zraka takovih ure√aja.
Ure√aj se mora prazniti u pojedinaãni odvod (kojeg koristi jedino ovaj ure√aj) ili izravno vani.
Protok zraka ili sprovo√enje dimova treba se odvijati u ãistoj okolini (odnosno bez ãestica masnoçe, ãa√e, kemijskih i korozivnih ãimbenika ili eksplozivnih i zapaljivih mje‰avina).
Povoljno protjecanje zraka se postiÏe jedino ako dvije re‰etke za usisivanje i ispuhivanje nisu pokrivene ili zaprijeãene.
Izvr‰ite postavljanje tako da rotor bude nedostupan s ispu‰ne strane, u dodiru mjerila u obliku prsta (sl. B), u skladu s propisima na snazi o za‰titi protiv nezgode pri radu. U suprotnom, postavite nepomiãnu za‰titnu re‰etku.
VORT PRESS T
Uredaj u varijanti s tajmerom ukljucuje se 40 sekundi nakon ukopcavanja i iskljucuje se nakon 2 minute rada. Moguce je izmjeniti ove postave regulirajuci trimmer (pogledajte sliku 17 i slijedece slike).
Uredaj u varijanti s tajmerom radi na maksimalnoj brzini, ako je svjetlo upaljeno ili na minimalnoj brzini ako je svjetlo uga‰eno (slika 8). Moguce je ugraditi prekidac za odabir brzine (slika 9): s upaljenim svjetlom i pritiskajuci prekidac B, proizvod ce raditi na minimalnoj ili na maksimalnoj brzini, dok ce s uga‰enim svjetlom ventilator raditi na minimalnoj brzini.
NAPOMENA: Ako je uredaj postavljen izmedu zida i plocica, za njegov pravilan rad potrebno je postaviti umetak za odmak koji ce nadoknaditi eventuale neravnine. Na taj ce se nacin bitno smanjiti vibriranje i bucnost prilikom rada.
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
nanošenja štete korisniku.
!
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI
Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanja
smetnji na uređaju.
!
Page 20
20
• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir nedenle kullanmayınız.
• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş olduğundan emin olun: Eğer kuşkunuz var ise, mesleki olarak kalifiye biri ile ya da bir yetkili Vortice satıcısı ile ivedi olarak temasa geçin. Ambalaj malzemelerini çocukların ya da deneyimsiz kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayın.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak, çıplak ayakla dokunulmamalıdır; c) çocuklar ya da deneyimsiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu çocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceği yere kaldırın.
• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
• Eğer ürünü yerden tavan yüksekliği 2,3 metre olan bir kapalı ortama monte edecekseniz, test parmağınız ile pervaneye erişemeyeceğiniz şekilde koruma ızgarasının çıkış deliği kısmına hava uygulanmalıdır (şekil B).
• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi bir değişiklik yapmayınız.
• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz bırakılmamalıdır.
• Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız.
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı çalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarak bir yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçin.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, ivedi olarak yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması durumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice satıcısı tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
• Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisi tarafından yerine getirilmelidir.
• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcut standarda uygun olmalıdır.
• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına gerek yoktur.
• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürün için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü verebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için bir elektrik teknisyeni (işinde kalifiye) ile temasa geçiniz.
• Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temas mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu bir anahtar gereklidir.
• Zamanlayıcının ayarlanması kalifiye bir eleman tarafından yapılmalıdır.
• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel anahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumu gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak kullanmamaya karar verildiğinde.
• Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garanti etmek için oda havasının yenilenmesi gereklidir. Eğer aynı oda içinde yanarak odanın havasını çeken bir su
ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki hava yenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtma cihazı için yeterli olmasını temin ediniz.
• Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyete geçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak hava kanallarını çekmemelidir.
• Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya da sadece cihaz için ayrılmış bir kanal yoluyla vermelidir.
• Nakledilecek hava ya da duman akışı temizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum, kimyasal ve korosif etken maddelerden ya da çeşitli patlayıcı ve tutuşabilir maddelerden).
• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki iki ızgarayı kapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikle optimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.
• Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotora gidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin (şek. B), yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre. Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın.
VORT PRESS T
• Zamanlayıcı aktif hale geldikten/getirildikten 40 saniye sonra cihaz çalışmaya başlar ve çalışmaya başladıktan 2 dakika sonra durur. Bu süreyi ayarlayıcıyı kullanarak ayarlamak mümkündür (bkz. şekil 17 ve devamı).
• Zamanlayıcısı olan cihaz versiyonlarında cihaz maksimum hızda iken lamba yanar ve minimum hızda çalışırken lamba sönük durumdadır (şekil 8). Hız seçimi için bir düğme yerleştirmek mümkündür (şekil 9): B düğmesinin hareketine bağlı olarak lamba da yanacaktır, ürün minimum veya maksimum hızda çalışmaktayken lamba sönük durumda olacaktır ve egzoz fanı her zaman için minimum hızda çalışacaktır.
NOT Eğer cihaz duvar ile zemin kısım arasına monte edilecek ise, cihazın düzgün çalışması için dengesiz çalışımı dengelemesi amacıyla bir ara halkanın/contanın kullanılması gereklidir. Böylece ufak titreşimler ve gürültüler önlenmiş olacaktır.
Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade
etmektedir
!
DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE
Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade
etmektedir
!
Page 21
21
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ‰И·КФЪВЩИОФ‡˜
ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·
ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.
∏ ¯Ъ‹ЫЛ О¿ıВ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЪФ¸Фı¤ЩВИ
ЩЛУ Щ‹ЪЛЫЛ ФЪИЫМ¤УˆУ ‚·ЫИОТУ О·УfiУˆУ, fiˆ˜: ·) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ ‚ЪВБМ¤У· ‹ ˘БЪ¿ ¯¤ЪИ·. ‚) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ Б˘МУ¿ fi‰И·. Б) ªЛУ
ВИЩЪ¤ВЩВ ЫВ ·И‰И¿ ‹ ·У‹МФЪ· ¿ЩФМ· У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩФ ЪФ˚fiУ.
∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф О·И У· МЛУ ЩЛУ Н·У·¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ, К˘П¿НЩВ ЩЛ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿ О·И ·У‹МФЪ· ¿ЩФМ·.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВЪИ‚¿ППФУ МВ В‡КПВОЩ· ЪФ˚fiУЩ· ‹ ·У·ı˘МИ¿ЫВИ˜ fiˆ˜ ФИУfiУВ˘М·, ВУЩФМФОЩfiУ·, ‚ВУ˙›УЛ ОП.
∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ÙˆÓ 2,3 ̤ÙÚˆÓ, ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ë ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÙÔ˘
·ÏÂ˙Ô˘¿Ú ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ (ÂÈÎ. B).
ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜
·ЩМФЫК·ИЪИОФ‡˜ ·Ъ¿БФУЩВ˜ (‚ЪФ¯‹, ‹ПИФ ОП.).
ªЛ ЫЩЛЪ›˙ВЩВ ·УЩИОВ›МВУ· ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È
·УˆМ·П›В˜, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И
·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·О‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜
Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЫЩФУ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ·УЩИЪfiЫˆФ ЩЛ˜ Vortice О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ БИ· ЩЛУ ВУ‰В¯fiМВУЛ ВИЫОВ˘‹ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ БУ‹ЫИˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ Vortice.
∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ˘ФЫЩВ› ЩТЫВИ˜ ‹ ‰В¯ЩВ› ИЫ¯˘Ъ¿
¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi
ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ В·ББВПМ·ЩИОfi ЪФЫˆИОfi.
∏ ЛПВОЩЪИО‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЫЩЛУ ФФ›· Ы˘У‰¤ВЩ·И
ЩФ ЪФ˚fiУ Ъ¤ВИ У· Ы˘ММФЪКФ‡Щ·И МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË Û Ú›˙· ÌÂ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, ηıÒ˜ ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È Ì ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф/Ъ›˙·
МfiУФУ ·У Л ·ЪФ¯‹ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜/Ъ›˙·˜ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩЛ М¤БИЫЩЛ ИЫ¯‡ ЩЛ˜. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫВ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЪФЫˆИОfi.
°È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·È
ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.
∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ
·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
¢И·Оfi„ЩВ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· МВ ЩФ БВУИОfi ‰И·ОfiЩЛ
ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ fiЩ·У: ·) ·Ъ·ЩЛЪВ›Щ·И ·УТМ·ПЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ‚) ·ФК·Ы›ЫВЩВ ЩЛУ ВОЩ¤ПВЫЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ВНˆЩВЪИОФ‡ О·ı·ЪИЫМФ‡. Б)
·ФК·Ы›ЫВЩВ У· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ БИ· МИОЪ¿ ‹ МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·Ó·Áη›·
·У·П‹ЪˆЫЛ ЩФ˘ ·¤Ъ· ЫЩФ ¯ТЪФ БИ· У· ‰И·ЫК·П›˙ВЩ·И Л ЫˆЫЩ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ЫЩФУ ›‰ИФ ¯ТЪФ В›У·И ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·УФИОЩФ‡ Щ‡Ф˘ Л ФФ›· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ
О·‡ЫИМФ (ıВЪМФЫ›КˆУ·˜, ıВЪМ¿ЫЩЪ· МВı·У›Ф˘ ОП.), ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ·У·П‹ЪˆЫЛ ЩФ˘ ·¤Ъ· ВН·ЫК·П›˙ВИ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ О·‡ЫЛ ЫЩЛУ ВУ ПfiБˆ Ы˘ЫОВ˘‹.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ˆ˜ ВУВЪБФФИЛЩ‹˜ ·ВЪfiıВЪМˆУ, ıВЪМ·ЫЩЪТУ ОП., Ф‡ЩВ Ъ¤ВИ У· О·Щ·П‹БВИ ЫВ ·БˆБФ‡˜ ıВЪМФ‡
·¤Ú· ·ÚfiÌÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
∏ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ÂȉÈÎfi
·БˆБfi (Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ› МfiУФ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹) ‹
·В˘ıВ›·˜ ЫЩФ ВНˆЩВЪИОfi.
∏ ЪФ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ· ‹ ЩˆУ О·У·ВЪ›ˆУ БИ· ··БˆБ‹ Ъ¤ВИ У· В›У·И О·ı·Ъ‹ (‰ЛП·‰‹ ¯ˆЪ›˜ ПИ·Ъ¿ ЫЩФИ¯В›·, ·Иı¿ПЛ, ¯ЛМИО¤˜ ‹ ‰И·‚ЪˆЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜ ‹ ВОЪЛОЩИО¿ О·И В‡КПВОЩ· М›БМ·Щ·).
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÔÌ·Ï‹ ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Ъ¤ВИ У· Б›УВИ МВ ЩЪfiФ ТЫЩВ У· ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩЛ КЩВЪˆЩ‹ ·fi ЩЛУ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ О·Щ¿ıПИ„Л˜, ЫЩЛУ В·К‹ ЩФ˘ ∞ПВ˙Ф˘¿Ъ (∂ИО. µ), Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ЪfiПЛ„Л˜ ЩˆУ ·Щ˘¯ЛМ¿ЩˆУ. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩЛıВ› ЫЩ·ıВЪ‹ БЪ›ПИ· ЪФЫЩ·Ы›·˜.
VORT PRESS T
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ВУВЪБФФИВ›Щ·И 40 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· МВЩ¿ ЩФ ¿У·ММ· О·И Ы‚‹УВИ МВЩ¿
·fi 2 ПВЩ¿ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. √ ¯ЪfiУФ˜ ·˘Щfi˜ МФЪВ› У· ·ПП¿НВИ Ъ˘ıМ›˙ФУЩ·˜ ЩФ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ (‚П. ВИО. 17 О·И ВfiМВУВ˜).
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫЩЛ М¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· ·У·ММ¤УФ О·И ЫЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· Ы‚ЛЫЩfi (ВИО. 8). ªФЪВ› У· ·ЪВМ‚ПЛıВ› ‰И·ОfiЩЛ˜ ВИПФБ‹˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ (ВИО. 9): МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ·
·У·ММ¤УФ, ·У·ПfiБˆ˜ МВ ЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ B, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ‹ ЩЛ М¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·, ВУТ МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· Ы‚ЛЫЩfi Ф
·ФЪЪФКЛЩ‹Ъ·˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› ¿УЩ· МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·.
™∏ª∂πш™∏ ∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ЩФФıВЩЛıВ› МВЩ·Н‡ ЩФ›¯Ф˘ О·И П·ОИ‰›ˆУ, БИ· ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ В›У·И
·У·БО·›· Л ¯Ъ‹ЫЛ ВУfi˜ ·ФЫЩ¿ЩЛ Ф˘ ·УЩИЫЩ·ıМ›˙ВИ
ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜. ∞˘Ùfi ¤¯ÂÈ ˆ˜
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏÈÁfiÙÂÚÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Î·È ıfiÚ˘‚Ô.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
!
¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ
!
Page 22
• зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ‰Оfl ˆВОВИ, УЪОЛ˜М˚ı УЪ ФВ‰ЫТПУЪВММ˚ı М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛВИ.
• иoТОe aТФaНo‚НЛ ЛБ‰eОЛfl Ы·e‰ЛЪeТ¸ ‚ e„o ˆeОoТЪЛ Л ТoıaММoТЪЛ. З ТОЫ˜ae ТoПМeМЛИ o·a˘aИЪeТ¸ Н Н‚aОЛЩЛˆЛo‚aММoПЫ ТФeˆЛaОЛТЪЫ ЛОЛ Н a‚ЪoЛБo‚aММoПЫ ‰ЛОeЫ НoПФaМЛЛ Vortice. зe ‰oФЫТНaИЪe ФoФa‰aМЛfl ˝ОeПeМЪo‚ ЫФaНo‚НЛ ‚ ЫНЛ ‰eЪeИ ЛОЛ Мe‰eeТФoТo·М˚ı ОЛˆ.
• щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl О˛·У„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ЪВ·ЫВЪ ТУ·О˛‰ВМЛfl МВНУЪУ˚ı УТМУ‚М˚ı Ф‡‚ЛО, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ: ‡) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У ПУН˚ПЛ ЛОЛ ‚О‡КМ˚ПЛ ЫН‡ПЛ ·) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У, ТЪУfl М‡ ФУОЫ ·УТ˚ПЛ МУ„‡ПЛ ‚) Б‡ФВ˘‡ВЪТfl В„У ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl
‰ВЪ¸ПЛ ЛОЛ МВ‰ВВТФУТУ·М˚ПЛ ОЛˆ‡ПЛ.
• З ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У· УЪНО˛˜ВМЛЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ УЪ ТВЪЛ Л ФВН‡˘ВМЛЛ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУПВТЪЛЪВ В„У ‚ Ъ‡НУВ ПВТЪУ, „‰В ·˚ УМУ МВ ПУ„ОУ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ МВ‰ВВТФУТУ·М˚ı ОЛˆ.
• зВ ˝НТФОЫ‡ЪЛЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ ФЛТЫЪТЪ‚ЛВ ‚УТФО‡ПВМflВП˚ı ‚В˘ВТЪ‚ ЛОЛ Ф‡У‚, Ъ‡НЛı Н‡Н ТФЛЪ, ЛМТВНЪЛˆЛ‰˚, ·ВМБЛМ Л Ъ.‰.
• ЦТОЛ ‚eМЪЛОflЪo ЫТЪaМa‚ОЛ‚aeЪТfl Мa ‚˚ТoЪe, ПeМ¸¯eИ, ˜eП 2,3 ПeЪa, Мa ‚˚ФЫТНМoП oЪ‚eТЪЛЛ ТОe‰ЫeЪ ЫТЪaМo‚ЛЪ¸ Бa˘ЛЪМЫ˛ e¯eЪНЫ. СaММafl e¯eЪНa ‰oОКМa
·˚Ú¸ ÛÒÚaÌ‚o‚ÎeÌa ÚaÍËÏ o·aÁoÏ, ˜Úo·˚ ÍoÌÚoθÌ˚È ÔaÎeˆ Ìe ‰oıo‰ËÎ ‰o Í˚θ˜aÚÍË (ËÒ. B).
• ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎË ‰Ó‡·ÓÚ͇Ï.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ, ˜ЪУ·˚ ЛБ‰ВОЛВ ФУ‰‚В„‡ОУТ¸ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‡ЪПУТЩВМ˚ı ‡„ВМЪУ‚ (‰УК‰¸, ТУОМˆВ Л Ъ.‰.).
• ç Í·‰ËÚ ̇ ËÁ‰ÂÎË ͇ÍËÂ-ÎË·Ó Ô‰ÏÂÚ˚.
• иeЛo‰Л˜eТНЛ Фo‚eflИЪe ТoТЪoflМЛe ЛБ‰eОЛfl. З ТОЫ˜ae МeЛТФa‚МoТЪЛ ФeНaЪЛЪe ˝НТФОЫaЪaˆЛ˛ ЛБ‰eОЛfl Л МeПe‰ОeММo o·aЪЛЪeТ¸ Н a‚ЪoЛБo‚aММoПЫ ‰ЛОeЫ НoПФaМЛЛ Vortice.
• Ç ÒÎÛ˜ae ÌeÌoÏaθÌoÈ a·oÚ˚ Ë/ËÎË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË ËÁ‰eÎËfl, ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice; ÔË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚË Ôo‚e‰eÌËfl eÏoÌÚa ÁaÔoÒËÚe oË„ËÌaθÌ˚e ÁaÔ˜aÒÚË ÙËÏ˚ Vortice.
• Ç ÒÎÛ˜ae Ôa‰eÌËfl ËÁ‰eÎËfl ËÎË ÔoÎÛ˜eÌËfl ËÏ ÒËθÌ˚ı Û‰ao‚ ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice ‰Îfl e„o Ôo‚eÍË.
• еУМЪ‡К ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ ФУЛБ‚У‰ЛЪТfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ФВТУМ‡ОУП.
• лЛТЪВП‡ ˝ОВНЪУТМ‡·КВМЛfl, Н НУЪУУИ ФУ‰НО˛˜‡ВЪТfl ЛБ‰ВОЛВ, ‰УОКМ‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛП МУП‡П.
• аБ‰ВОЛВ МВ МЫК‰‡ВЪТfl ‚ ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ Н УБВЪНВ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl, У·УЫ‰У‚‡ММУИ Б‡БВПОВМЛВП, Ъ‡Н Н‡Н УМУ ЛБ„УЪУ‚ОВМУ Т ‰‚УИМУИ ТЪВФВМ¸˛ ЛБУОflˆЛЛ.
• иУ‰НО˛˜‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Н ТВЪЛ ФЛЪ‡МЛfl/УБВЪНВ ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, ВТОЛ Лı Ф‡‡ПВЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ В„У П‡НТЛП‡О¸МУИ ПУ˘МУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
• иЛ ПУМЪ‡КВ ТОВ‰ЫВЪ ФВ‰ЫТПУЪВЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЫ Ы·ЛО¸МЛН‡ Т ‡ТТЪУflМЛВП ПВК‰Ы ‡БУПНМЫЪ˚ПЛ НУМЪ‡НЪ‡ПЛ, ‡‚М˚П ЛОЛ ·УО¸¯ЛП 3 ПП.
• êe„ÛÎËo‚Ía ÚaÈÏea ‰oÎÊÌa ‚˚ÔoÎÌflÚ¸Òfl Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.
• З ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı ‚˚НО˛˜‡ИЪВ Ы·ЛО¸МЛН: a) ФЛ ‚˚fl‚ОВМЛЛ МВЛТФ‡‚МУТЪВИ ‚ ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛЛ ЛБ‰ВОЛfl; ·) ФЛ ‚˚ФУОМВМЛЛ М‡ЫКМУИ ˜ЛТЪНЛ ЛБ‰ВОЛfl; ‚) ‚ ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У МВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ НУУЪНЛı ЛОЛ ФУЪflКВММ˚ı ЛМЪВ‚‡ОУ‚ ‚ВПВМЛ.
• ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡„„‡Ú Ì„ÂÏÂÚ˘ÌÓ„Ó ÚËÔ‡,
‡·УЪ‡˛˘ЛИ М‡ „У˛˜ВП (‚У‰УМ‡„В‚‡ЪВО¸М˚И НУЪВО, ФВ˜¸, ‡·УЪ‡˛˘‡fl М‡ ПВЪ‡МВ, Л Ъ.‰.), МВУ·ıУ‰ЛПУ Ы‰УТЪУ‚ВЛЪ¸Тfl ‚ ЪУП, ˜ЪУ ФУ‰‡˜‡ ‚УБ‰Ыı‡ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ıУУ¯ВВ „УВМЛВ.
• аБ‰ВОЛВ МВО¸Бfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚ Н‡˜ВТЪ‚В ‡НЪЛ‚ЛЫ˛˘В„У ˝ОВПВМЪ‡ ‰Оfl ‚У‰УМ‡„В‚‡ЪВО¸М˚ı НУЪОУ‚, ФВ˜ВИ Л Ъ.‰.; Б‡ФВ˘‡ВЪТfl Ъ‡НКВ ‚˚·УТ ‚УБ‰Ыı‡ Т МВ„У ‚ ‚УБ‰ЫıУ‚У‰˚ „Уfl˜В„У ‚УБ‰Ыı‡ ФУ‰У·М˚ı ЫТЪУИТЪ‚.
• ЗУБ‰Ыı ЛБ ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ Ы‰‡ОflЪ¸Тfl ˜ВВБ УЪ‰ВО¸М˚И ‚УБ‰ЫıУ‚У‰ (ЛТФУО¸БЫВП˚И ЪУО¸НУ ‰Оfl МВ„У) ЛОЛ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ‚˚·‡Т˚‚‡Ъ¸Тfl ‚У ‚МВ¯М˛˛ ТВ‰Ы.
• иУЪУН ‚УБ‰Ыı‡ ЛОЛ ‰˚ПУ‚˚ı „‡БУ‚, ФУ‰ОВК‡˘ЛИ Ы‰‡ОВМЛ˛, ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ˜ЛТЪ˚П (ЪУ ВТЪ¸ МВ ТУ‰ВК‡˘ЛП КЛМ˚ı ‚В˘ВТЪ‚, Т‡КЛ, ıЛПЛ˜ВТНЛı Л В‰НЛı ‡„ВМЪУ‚ ЛОЛ ‚Б˚‚УУФ‡ТМ˚ı Л ‚УТФО‡ПВМfl˛˘ЛıТfl ТПВТВИ).
• зВ Б‡Н˚‚‡ИЪВ Л МВ Б‡„У‡КЛ‚‡ИЪВ В¯ВЪНЛ М‡ ‚Т‡Т˚‚‡˛˘ВП Л ‚˚ФЫТНМУП УЪ‚ВТЪЛflı ЛБ‰ВОЛfl, ˜ЪУ·˚ МВ ТУБ‰‡‚‡Ъ¸ ФВ„‡‰˚ УФЪЛП‡О¸МУПЫ ФУıУК‰ВМЛ˛ ‚УБ‰Ыı‡.
• еУМЪ‡К ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУЛБ‚В‰ВМ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ НУМЪУО¸М˚И ТЪВКВМ¸, ‚ТЪ‡‚ОВММ˚И Т ‚˚ФЫТНМУИ ТЪУУМ˚, МВ ‰УıУ‰ЛО ‰У Н˚О¸˜‡ЪНЛ (кЛТ. B), ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ МУП‡ПЛ ЪВıМЛНЛ
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ЪВ·ЫВЪТfl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ТЪ‡ˆЛУМ‡МУИ Б‡˘ЛЪМУИ В¯ВЪНЛ.
VORT PRESS T
• ЗeМЪЛОflЪo ‚ ЛТФoОМeМЛЛ Т ЪaИПeoП БaФЫТНaeЪТfl ˜eeБ 40 ТeНЫМ‰ ФoТОe ‚НО˛˜eМЛfl Л ‚˚НО˛˜aeЪТfl ФoТОe 2 ПЛМЫЪ a·oЪ˚. щЪo ‚eПfl ПoКМo ЛБПeМЛЪ¸ Т ФoПo˘¸˛ Фo‰ТЪoe˜Мo„o eБЛТЪoa (ТП. ЛТ. 17 Л ФoТОe‰Ы˛˘Лe).
• ЗeМЪЛОflЪo ‚ ЛТФoОМeМЛЛ Т ЪaИПeoП a·oЪaeЪ Мa ПaНТЛПaО¸МoИ ТНooТЪЛ ФЛ „ofl˘eИ ОaПФo˜Нe Л Мa ПЛМЛПaО¸МoИ - ФЛ ‚˚НО˛˜eММoИ ОaПФo˜Нe (ЛТ. 8). еoКМo ЫТЪaМo‚ЛЪ¸ ФeeНО˛˜aЪeО¸ ТНooТЪeИ (ЛТ. 9): ФЛ „ofl˘eИ ОaПФo˜Нe ‚ Бa‚ЛТЛПoТЪЛ oЪ ФoОoКeМЛfl ФeeНО˛˜aЪeОfl B, ‚eМЪЛОflЪo ·Ы‰eЪ a·oЪaЪ¸ Мa ПЛМЛПaО¸МoИ ЛОЛ ПaНЛТПaО¸МoИ ТНooТЪЛ; ФЛ ‚˚НО˛˜eММoИ ОaПФo˜Нe ‚eМЪЛОflЪo ‚Тe„‰a ·Ы‰eЪ a·oЪaЪ¸ Мa ПЛМЛПaО¸МoИ ТНooТЪЛ.
икаеЦуAзаЦ. ЦТОЛ ‚eМЪЛОflЪo ЫТЪaМa‚ОЛ‚aeЪТfl Мa Ы˜aТЪНe Тo ТЪeМoИ Л ФОЛЪНaПЛ, ‰Оfl НoПФeМТaˆЛЛ ‚oБПoКМoИ aБМЛˆ˚ ‚ Ыo‚Мe Мeo·ıo‰ЛПo ЛТФoО¸Бo‚aЪ¸ aТФoНЫ. нaНЛП o·aБoП o·eТФe˜Л‚aeЪТfl ЫПeМ¸¯eМЛe ‚Л·aˆЛq Л ¯ЫПa.
OÒÚÓÓÊÌÓ:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e М‡ У·eТФe˜eМЛe ·eБУФ‡ТМУТЪЛ ФУО¸БУ‚‡ЪeОfl
!
нкЦЕйЗДзаь ий лйЕгыСЦзаы нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна кмллдав
ÇÌËχÌËe:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e М‡ Фe‰УЪ‚‡˘eМЛe МeЛТФ‡‚МУТЪeИ ЛБ‰eОЛfl
!
222324
Page 23
Page 24
INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
INSTALACJA
INSTALLÁLÁS
INSTALACE
INSTALARE
POSTAVLJANJE
KURULUM
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ейзнДЬ
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A.
Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den
auf Schild A angegebenen Daten entsprechen.
Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa de características A.
Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.
Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på skylten A.
Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej A.
• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A adattáblán megadott adatoknak.
• Údaje o elektrické síti musí odpovídat údajům uvedeným na štítku A.
• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A.
• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima na pločici A.
Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıdır.
∆· ЛПВОЩЪИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ Ъ¤ВИ У·
·УЩИЫЩФИ¯Ф‡У МВ ВОВ›У· ЩЛ˜ ИУ·О›‰·˜ A.
и‡‡ПВЪ˚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТВЪЛ ‰УОКМ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ФЛ‚В‰ВММ˚П М‡ Ъ‡·ОЛ˜НВ МУПЛМ‡О¸М˚ı ‰‡ММ˚ı Д.
Page 25
25
2
4
3
4A
1
VORT PRESS 110 LL
VORT PRESS 140 LL - 220 LL
Page 26
26
5 5A
6
6A
VORT PRESS 110 LL VORT PRESS 140 LL - 220 LL
VORT PRESS 110 LL
VORT PRESS 140 LL - 220 LL
Page 27
27
7
7A
VORT PRESS 110 LL
VORT PRESS 140 LL
Page 28
A
C
D
B
N1 L2
34
N
L
A
B
N1 L2
NL
34
C
D
E
Page 29
29
12 13
10A
11
11A
VORT PRESS 110 LL
VORT PRESS 140 LL - 220 LL
VORT PRESS 140 LL - 220 LL
Page 30
A
B
N
N1
L2
3
L
A
B
L2
N1
3
N
L
A
B
C
N
L
N1
3
L2
Page 31
31
REGOLAZIONE TIMER
ADJUSTING THE TIMER REGLAGE TIMER EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR REGULACIÓN DEL TIMER REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR INSTÄLLNING AV TIMERN
REGULACJA TIMERA A TIMER BEÁLLÍTÁSA
SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE REGLARE TIMER PODEŠAVANJE TIMERA
ZAMANLAYICI AYARLAMASI
ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏
кЦЙмгакйЗдД нДвеЦкД
17
18
19
20
VORT PRESS 110 LL
Page 32
32
22
21A
21
20A
VORT PRESS 110 LL
VORT PRESS 140 LL - 220 LL
VORT PRESS 110 LL
VORT PRESS 140 LL - 220 LL
Page 33
22A
33
23
23A
24
25
VORT PRESS 110 LL
VORT PRESS 140 LL - 220 LL
VORT PRESS 140 LL - 220 LL
Page 34
MANUTENZIONE / PULIZIA
MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA UNDERHÅLL / RENGÖRING
KONSERWACJA / CZYSZCZENIE
KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS
ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBA
ÎNTREŢINERE/CURĂŢARE
ODRŽAVANJE/ČIŠĆENJE
BAKIM / TEMİZLİK
™À¡∆∏ƒ∏™∏/∫∞£∞ƒπ™ª√™
нЦпйЕлгмЬаЗДзаЦ/уалндД
34
27
28
29
30
26
Page 35
35
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Ne pas immerger l’appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
No sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos.
Não mergulhe oaparelho em água ou outros líquidos.
Doppa inte ned apparaten i vatten eller andra vätskor.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie i innych płynach.
A berendezést ne merítsük vízbe vagy más folyadékba.
Ventilátor neponořujte do vody nebo do jiných tekutin.
Nu introduce∑i aparatul ¶n ap™ sau ¶n alte lichide.
Nemojte uronjavati uredaj u vodu ili u druge tekucine.
Cihazı asla suya veya bir başka sıvıya daldırmayınız.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
çe Ôo„ÛÊaÈÚeËÁ‰eÎËe ‚ ‚o‰Û ËÎË ‰Û„Ëe ÊˉÍoÒÚË.
EN
IT HU
CS
RO
HR
TR
EL
RU
ZH
FR
DE
ES
PT
SV
PL
Page 36
36
ACCESSORI
ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORIOS ACESSÓRIOS TILLBEHÖR
AKCESORIA TARTOZÉKOK
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ACCESORII PRIBOR
AKSESUARLAR (EK BİRİMLER)
∞•∂™√À∞ƒ
ДдлЦллмДкх
mm cod. A B C D E
100 22310 49,5 37 30 77 99
Deviatore di flusso Airflow adaptor Déviateur de débit Flussablenker Desviador de flujo Desviador de fluxo
Avledare för luftflödet Wyłącznik strumienia Áramlás elvezető Přepínač proudu vzduchu
Deviator de flux
Skretač protoka
Hava akışı adaptörü
∂ÎÙÚÔ¤·˜ ÚÔ‹˜
мТЪУИТЪ‚У ЛБПВМВМЛfl М‡Ф‡‚ОВМЛfl ФУЪУН‡
Griglia fissa Fixed grille Grille fixe Festes Gitter Rejilla fija Grelha fixa Fast galler
Kratka stała Rögzített rács Pevná mřížka
Gr™tar fix Nepomiãna re‰etka Sabit ›zgara
™Ù·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ·
ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ¯ÂÚ͇
mod. cod. A B C DE 100 22010 100 150 24 97 133
Page 37
37
SCNR - SCNRB (incasso) Regolatore elettronico di velocità non reversibile (solo per modelli senza timer)
SCNR - SCNRB (flush-mounting) Non-reversible electronic speed control (only for models without timer)
SCNR - SCNRB (à encastrer) Régulateur électronique de vitesse non réversible (seulement pour modèles sans minuterie)
SCNR - SCNRB (Einbau) Elektronischer nicht umsteuerbarer Drehzahlregler (nur für Modelle ohne Zeitschaltuhr)
SCNR - SCNRB (empotrado) Regulador electrónico de velocidad no reversible (sólo para modelos sin temporizador)
SCNR - SCNRB (embutido) Regulador electrónico de velocidade não (apenas para modelos sem temporizador)
SCNR - SCNRB (inbyggnad) Icke reversibelt, elektroniskt hastighetsreglage (bara för modeller utan timer)
SCNR - SCNRB (do wbudowania) Elektroniczny programator prędkości nieodwracalny (jedynie dla modeli bez timera)
SCNR - SCNRB (falba süllyesztett) Elektronikus nem megfordítható sebességszabályozó (csak timer nélküli modelleknél)
SCNR - SCNRB (zapuštěný) Elektronický regulátor rychlosti, nevratný (pouze pro modely bez časového spínače)
SCNR - SCNRB (¶ncorporat) Dispozitiv electronic de reglare a vitezei, non-reversibil (doar pentru modele f™r™ timer)
SCNR - SCNRB (ugradni) Elektronski nereverzibilni pode‰ivaã brzine (samo za modele bez timera)
SCNR - SCNRB (kutu) Tersine çevrilemez hız elektronik regülatörü (sadece zamanlayıcısı olmayan modeller için)
SCNR - SCNRB (ВУЩФИ¯И˙fiМВУЛ) ∏ПВОЩЪФУИОfi˜ Ъ˘ıМИЫЩ‹˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ ¯ˆЪ›˜
·УЩИЫЩЪФК‹ (МfiУФ БИ· МФУЩ¤П· ¯ˆЪ›˜ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ)
SCNR - SCNRB (‚ÒÚÓÂÌÌ˚È) çÂ‚ÂÒË‚Ì˚È ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È „ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ ·ÂÁ Ú‡ÈÏÂ‡)
mod. cod. A B C D SCNRB 12971 142 135 59,5 4,5
mod. cod. A B
SCNR 12912 120 43
Page 38
38
KIT SCB
Kit per trasformare SCNR da esterno ad incasso Kit for converting surface mounted SCNR to
recessed installation Kit pour transformer SCNR d'extérieur à unité à
encastrer SCNR-Transformationskit von Außen- zur
Einbaumontage Kit para transformar SCNR de exterior a
empotrado Kit para transformar o SCNR externo em aparelho
de encastrar Sats för omvandling av SCNR från extern apparat
till inbyggd apparat.
Zestaw do zmiany SCNR z modelu zewnętrznego na model do zabudowy
Külső falba süllyesztett SCNR transzformátor készlet
Souprava k přeměně SCNR z vnějšího použití na zabudování
Kit pentru transformare SCNR pentru exterior, pentru ¶ncorporare
Kompletan pribor za prilagodavanje SCNR uredaja za vanjsko montiranje u uredaj za ugradnju.
Harici SCNR'yi ankastreye dönüştürme kiti
∫ИЩ МВЩ·ЩЪФ‹˜ SCNR ·fi ВНˆЩВЪИОfi ЫВ ВУЩФИ¯И˙fiМВУФ
äoÏÔÎeÍÚ ‰Îfl Ôeo·aÁo‚aÌËfl ‚Ìe¯Ìe„o ËÒÔoÎÌeÌËfl e„ÛÎflÚoa ÒÍooÒÚË SCNR ‚o ‚ÒÚoeÌÌoe
mod. cod. A B C D KIT SCB 22481 142 135 59,5 4,5
Page 39
39
Humidity Control
Termoumidistato elettronico (solo per modelli senza timer)
Electronic thermohumidistat (only for models without timer)
Thermostat d'humidité électronique (seulement pour modèles sans minuterie)
Elektronischer Temperatur- und Feuchtigkeitsfühler (nur für Modelle ohne Zeitschaltuhr)
Termostato de humedad electrónico (sólo para modelos sin temporizador)
Termo-humidóstato electrónico (apenas para modelos sem temporizador)
Elektroniskt temperatur- och fuktreglage (bara för modeller utan timer)
Termohumidostat elektroniczny (jedynie dla modeli bez timera)
Elektronikus párahőmérő (csak timer nélküli modelleknél)
Elektronický měřič teploty a vlhkosti (pouze pro modely bez časového spínače)
Termoumidostat electronic (doar pentru modele f™r™ timer)
Elektronski termohumidistat (samo za modele bez timera)
Elektronik termo nemlendirici (sadece zamanlayıcısı olmayan modeller için)
∏ПВОЩЪФУИОfi˜ ıВЪМФ-˘БЪФЫЩ¿ЩЛ˜ (МfiУФ БИ· МФУЩ¤П· ¯ˆЪ›˜ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ)
щОВНЪУММ˚И ЪВПУТЪ‡Ъ-В„ЫОflЪУ ‚О‡КМУТЪЛ (ЪУО¸НУ ‰Оfl ПУ‰ВОВИ ·ВБ Ъ‡ИПВ‡)
cod. A B C 12908 135 65 34
Page 40
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE
IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR VIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDAREN
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE
IT
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
EN
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN THESE COUNTRIESTHE PRODUCT IS NOT SUBJECTTO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
40
Page 41
FR
DE
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Attention
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO­UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE­RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Achtung
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
41
Page 42
ES
PT
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Atenção
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo.
42
Page 43
SV
PL
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT.
Varning
Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet applicerad på produkten anger att produkten, när den tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste hanteras separat från hushållsavfall, måste lämnas in till en miljöstation för elektriska och elektroniska apparater eller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och för hälsan och underlättar återvinningen av materialen av vilken produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till den lokala återvinningsstationen, eller till affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ, NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ WEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO) I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBOWIĄZ­KOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.
Uwaga
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umieszczony na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji produktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmieci domowych. Powinien on zostać oddany do specjalistycznego punktu skupu odpadów zajmującego się urządzeniami elektrycznymi i elektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczas nabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniego punktu skupu pod rygorem kar przewidzianych w przepisach prawa dotyczących utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów polegająca na prawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia, przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pozwala na uniknięcie ewentualnych negatywnych skutków w środowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniu surowców, z których urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących segregowania odpadów, należy zwrócić się do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych na nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji oraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dla środowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzez uczestnictwo w ogólnym systemie.
43
Page 44
HU
CS
IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ A TERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVET ÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ, EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLL FENN SEMMILYEN, A TERMÉK ÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN A SZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE VONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.
Figyelem
A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott szeméttároló jel azt jelenti, hogy a terméket hasznos élettartamának lejártát követően - mivel a háztartási hulladéktól elkülönítve kell kezelni - egy elektromos és elektronikus berendezéseket fogadó szelektív hulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagy új hasonló berendezés vásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó érvényes jogszabályok által meghatározott szankciók terhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznos élettartamának lejárta után a megfelelő intézménynek átadja.
A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívül helyezett berendezésnek újrahasznosításra, kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilis megsemmisítésre történő átadása hozzájárul a lehetséges negatív környezeti és egészségi hatások elkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagok újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtő rendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tud szolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és az üzlet, ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök közvetlenül és közös rendszerhez csatlakozva teljesítik az újrahasznosítással, hulladékkezeléssel és a környezetvédelmi szempontból kompatibilis megsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.
V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Upozornění
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na přístroji znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem, ale musí být odevzdán do speciálního sběrného dvora určeného pro elektrická a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi nového stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání přístroje po skončení životnosti do určených sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo prostřednictvím účasti ve společném systému.
44
Page 45
RO
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
ATENŢIE
Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat indică faptul că produsul, la terminarea vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod separat faţă de deșeurile menajere și trebuie predat la un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice sau trebuie predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind deșeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat și eliminat în mod compatibil cu mediul înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţii persoanelor și favorizează reciclarea materialelor din care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deșeurilor sau magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prin participarea la un sistem colectiv.
EL
ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ∆ΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤΟ ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ∆ΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.
Προσοχή
Το προϊόν συµµορφούται µε την Οδηγία της ΕΕ 2002/96/ΕΚ.
Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου απορριµµάτων επί της συσκευής υποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιµης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά απορρίµµατα και κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιηµένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τη στιγµή της αγοράς µιας νέας παρόµοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της σε ειδικά κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει η ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τα απορρίµµατα.
Η διαφοροποιηµένη συλλογή και η παράδοση της συσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία και ανακύκλωση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος συµβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε το διαθέσιµο σύστηµα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία αποκοµιδής των απορριµµάτων ή στο κατάστηµα αγοράς της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις ευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη διάθεση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άµεσα, είτε έµµεσα συµµετέχοντας σε συλλογικό σύστηµα.
45
Page 46
– Per cavo a sezione circolare Tipo H03 VV-F – For circular section cable Type H03 VV-F – Pour câble à section circulaire Type H03 VV-F – Bei rundem Kabel Typ H03 VV-F – Para cable de sección circular: Tipo H03 VV-F – Para cabo de secção circular Tipo H03 VV-F – För rund kabel, typ H03 VV-F
– Dla kabla o przekroju okrągłym Typ H03 VV-F – H03 VV-F típusú kör keresztmetszetű kábelhez – Pro kabely s kruhovým průřezem typu H03 VV-F – Pentru cablu cu secţiune circulară Tip H03 VV-F – Za okrugli kabel tip H03 VV-F
– Silindirik kesit kablo için: Tip H03 VV-F – °È· ηÏÒ‰ÈÔ Î˘ÎÏÈ΋˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆‡Ô˘ H03 VV-F
– ÑÎfl ͇·ÂÎfl ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl ÚËÔ‡ H03 VV-F
– Per cavo a sezione piatta Tipo H03 VVH2-F – For flat section cable Type H03 VVH2-F – Pour câble à section plate Type H03 VVH2-F – Bei Flachkabel Typ H03 VVH2-F – Para cable plano:Tipo H03 VVH2-F – Para cabo de secção plana: Tipo H03 VVH2-F
– För platt kabel, typ H03 VVH2-F – Dla kabla o przekroju płaskim Typ H03 VVH2-F – H03 VVH2-F típusú lapos keresztmetszetű kábelhez – Pro kabely s plochým průřezem typu H03 VVH2-F – Pentru cablu cu secţiune plată Tip H03 VVH2-F – Za plosnati kabel tip H03 VVH2-F
– Düz kesitli kablo için: Tip H03 VVH2-F – °È· ηÏÒ‰ÈÔ Î˘ÎÏÈ΋˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆‡Ô˘ H03 VV∏2-FСОfl Н‡·ВОfl ФОУТНУ„У ТВ˜ВМЛfl ЪЛФ‡ H03 VVH2-F
Posizionamento per dispositivo fermacavo Positioning the cable clamp Positionnement pour dispositif blocage câble Positionierung der Kabelhaltevorrichtung Emplazamiento para el dispositivo sujeta-cables Posicionamento para dispositivo de fixação de cabo Kabelklämmans placering
Miejsce na uchwyt przewodowy Kábelrögzítő elhelyezése Umístění držáku kabelu
Poziţionarea dispozitivului pentru fixarea cablurilor
Položaj učvršćivača kabela
Tel tutucu konumlandırması
£¤ÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘
мТЪ‡МУ‚Н‡ Б‡КЛП‡ ‰Оfl НВФОВМЛfl Н‡·ВОfl
46
Page 47
Dito di prova Test finger Doigt dessai Prüffinger Calibre de ensayo con forma de dedo Dedo de teste Provfinger
Element próbny Próbaujj Prstové měřidlo
Jojă Mjerilo u obliku prsta Elle çalıştırılan gösterge
∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú
äÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸
A
B
C
E
D
Piano d’arresto Stop plate Plaque d’arrêt Anschlagplatte Plano de parada Plano de paragem Stopplatta
Płaszczyzna zaporowa Leállító lap Rovina dorazu Placă de oprire Zaustavna ploha
Durdurma plakası
∂›Â‰Ô ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘
ìÔÓ̇fl Ô·ÒÚË̇
Sezione Sectional view Coupe Schnitt Sección Secção Tvärsnitt
Przekrój Keresztmetszet Průřez Secţiune Presjek
Bölme
∆ÔÌ‹
ë˜ÂÌËÂ
Isolante Insulating material Matière isolante Isoliermaterial Aislante Isolante Isoleringsmaterial
Materiał izolacyjny Szigetelő Izolace Izolator Izolacijski materijal
Yalıtım malzemesi
ªÔÓˆÙÈÎfi
аБУОЛЫ˛˘‡fl ФУНО‡‰Н‡
Sferico Spherical Sphérique Kugelig Esférico Esférico Klotformig
Element sferyczny Kör Kuličkový Sferic Kuglast Küresel
™Ê·ÈÚÈÎfi
лЩВЛ˜ВТНЛИ
Cilindrico Cylindrical Cylindrique Zylindrisch Cilíndrico Cilíndrico Cylindrisk
Element cylindryczny Henger Válcový Cilindric Cilindričan Silindirik
∫˘ÏÈÓ‰ÚÈÎfi
сЛОЛМ‰Л˜ВТНЛИ
A
BD
C
E
B
47
Page 48
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente. Die Firma Vortice S.p.A.behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning. Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeń znajdujących się w sprzedaży. A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen. Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje. Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare. Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her tür iyileştirme değişikliği yapma hakkını mahfuz tutar.
∏ Vortice S.p.A ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· У· Ъ·БМ·ЩФФИВ› ‚ВПЩИˆЩИО¤˜ ЩЪФФФИ‹ЫВИ˜ ЫЩ· ЪФ˚fiУЩ· ЩЛ˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩЛУ ·БФЪ¿.
оЛП‡ Vortice S.p.A. УТЪ‡‚ОflВЪ Б‡ ТУ·УИ Ф‡‚У ‚МУТЛЪ¸ ‚ТВ ‚УБПУКМ˚В ЫОЫ˜¯ВМЛfl ‚ НУМТЪЫНˆЛ˛ М‡ıУ‰fl˘ЛıТfl ‚ ‰‡ММ˚И ПУПВМЪ ‚ ФУ‰‡КВ ЛБ‰ВОЛИ.
Loading...