Vortice VORT PRESS 110 I LL, VORT PRESS 110 IT LL Instruction Booklet

Page 1
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 1
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Instrukcja
VORT PRESS 110 I LL - IT LL
COD. 5.371.084.883 18/11/2011
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
Page 2
2
Indice IT
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regolazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 32
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 40
Table of Contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description and operation . . . . . . . . . . . . 6
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . 32
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . 6
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien / Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 40
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 5
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 6
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . 30
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . 41
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne pourra pas être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to follow the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a
safe place.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non
applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire
tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulación del timer . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 32
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de instalar y conectar el producto, leer atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
Informazione importante per l’utente . . . 35
Important user information . . . . . . . . . . . 35
Information importante pour l'utilisateur . 36
Wichtige Information für den Benutzer. . 36
Información importante para el usuario . 37
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 2
Page 3
3
Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . 6
Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . 30
Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 32
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Felsökning (Problem/Lösningar) . . . . . . 42
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga
dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador på personer eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
Spis treści PL
Typowe zastosowania. . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulacja timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . 32
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemy / Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 42
Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej
odpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
Índice PT
Aplicações típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulação do temporizador . . . . . . . . . 30
Manutenção / Limpeza. . . . . . . . . . . . . . 32
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente as
presentes instruções. A Vortice não pode ser
considerada responsável por eventuais danos a
pessoas ou objectos causados pela inobservância das
instruções fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade e
segurança eléctrica e mecânica do produto. Conserve
sempre este manual de instruções.
Tartalom HU
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 5
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . 6
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . 16
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 32
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémák / Megoldások . . . . . . . . . . . . 42
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagi
kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés élettartama,
valamint elektromos és mechanikus megbízhatósága
biztosítva legyen. A jelen használati utasítást gondosan
meg kell őrizni.
Obsah CS
Typické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seřízení časového spínače . . . . . . . . . 30
Čištění /Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si
proto uschovejte.
Informações importantes para o utilizador
37
Viktig information för användaren . . . . . 38
Ważne informacje dla użytkownika. . . . . 38
Fontos információk a felhasználó részére
. 39
Důležité informace pro uživatele. . . . . . . 39
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 3
Page 4
4
Cuprins RO
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descriere i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 18
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cu
aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate fi
considerat™ responsabil™ pentru eventualele pagube
aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instruc∑iunilor din prezentul manual.
Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a asigura durata de
via∑™ a produsului `i fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™.
P™stra∑i cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.
Sadržaj HR
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . 19
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . 30
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 32
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo
pročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za
štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno je
brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
O„·‚ÎeÌËe RU
й·˚˜М˚В ‚Л‰˚ ФЛПВМВМЛfl. . . . . . . . . . . . . . . 5
йФЛТ‡МЛВ ЛБ‰ВОЛfl Л ТФУТУ· В„У ФЛПВМВМЛfl . 6 нВ·У‚‡МЛfl ФУ ТУ·О˛‰ВМЛ˛
ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
нВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛВ / уЛТЪН‡. . . . . . . . . . . . . . . 32
ДНТВТТЫ‡˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
èee‰ ÏoÌÚaÊoÏ Ë Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ ËÁ‰eÎËfl
‚ÌËÏaÚeθÌo Ôo˜ËÚaÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
îËÏa Vortice Ìe ÏoÊeÚ Ò˜ËÚaÚ¸Òfl oÚ‚eÚÒÚ‚eÌÌoÈ
Áa Û˘e·, Ô˘ËÌeÌÌ˚È Á‰oo‚¸˛ β‰eÈ ËÎË
o·oÛ‰o‚aÌ˲, ‚˚Á‚aÌÌ˚È ÌeÒo·Î˛‰eÌËeÏ
ÔoÎoÊeÌËÈ ÌaÒÚofl˘eÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. CÎe‰ÛÈÚe ‚ÒeÏ
Òo‰eÊa˘ËÏÒfl ‚ ÌeÈ ÛÍaÁaÌËflÏ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl
‰ÎËÚeθÌo„o ÒoÍa ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏeıaÌ˘eÒÍoÈ Ë
˝ÎeÍÚ˘eÒÍoÈ Ìa‰eÊÌoÒÚË ÛÒÚoÈÒÚ‚a.
CoıaÌflÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
İçindekiler TR
Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 6
Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kullanma (İşletim) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zamanlayıcı ayarlaması . . . . . . . . . . . . 30
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aksesuarlar (Ek Birimler) . . . . . . . . . . . 34
Sorunlar / Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta belirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydana gelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kitaptaki talimatlara her zaman riayet ediniz.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
EL
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 5
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ. . . . . . . . . . . . . . . 6
¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 21
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË . . . . . . . . . . . . 30
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜. . . . . . . . . . . . 32
AÍÂÛÔ˘¿Ú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
¶ÚԂϋ̷ٷ / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 44
¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜.
∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÁÈ·
ВУ‰В¯fiМВУВ˜ ˙ЛМИ¤˜ ЫВ ЪfiЫˆ· ‹ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘
ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜
ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘. ∞ОФПФ˘ı‹ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· У· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ МВБ¿ПЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ О·И ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹
Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ·ÚfiÓ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ.
Emisii sonore - Declaraţie de conformitate CE
34
Informa
ţ
ii importante pentru utilizator . . . 40
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . 40
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 4
Page 5
5
5
6 23 24 29 30 32 34 45
ZH
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS TYPISKA TILLÄMPNINGAR
TYPOWE ZASTOSOWANIA JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
TYPICKÉ APLIKACE APLICAŢII TIPICE UOBIČAJENA PRIMJENA GENEL UYGULAMALAR
™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™
йЕхузхЦ ЗаСх икаеЦзЦзаь
A
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 5
Page 6
6
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore centrifugo professionale, da incasso a muro/soffitto o controsoffitto/false pareti, destinato allaerazione di locali con scarico in canalizzazione singola. Il motore è dotato di doppia velocità (minima e massima), di protettore termico e di cuscinetti a sfera che garantiscono almeno 30.000 ore di funzionamento meccanico continuo ed una silenziosità costante nel tempo. Il prodotto è ideale per applicazioni in ambienti molto umidi, poiché è protetto contro gli spruzzi dacqua.
The product you have purchased is a professional centrifugal extractor fan for recessed wall/ceiling or false ceiling/false wall installation, for ventilation of rooms and extraction into single ducts. It has a two­speed motor (minimum and maximum), a thermal cut-out and ball bearings ensuring at least 30,000 hours of continuous mechanical operation and long-term silent running. Splash protection makes the product ideal for applications in high-humidity environments.
L'appareil que vous venez d'acheter est un aérateur centrifuge professionnel à encastrer mural/de plafond ou faux plafond/fausses cloisons, destiné à aérer les pièces avec évacuation en canalisation simple. Le moteur est à double vitesse (grande et petite) ; il est équipé de protection thermique et de roulements à billes qui garantissent 30.000 heures de fonctionnement mécanique continu et un fonctionnement silencieux constant dans le temps. Cet appareil est idéal pour les applications dans les milieux très humides car il est protégé contre les projections d'eau.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Zentrifugalexhaustor zur Wand- bzw. Trennwand- und Decken- oder Hängedeckenmontage für die Belüftung von Räumen mit Einzelkanalisierung. Der Motor läuft mit zwei verschiedenen Drehzahlen (langsam und schnell) und ist mit einem Überhitzungsschutz und Kugellagern ausgerüstet, die mehr als 30.000 Stunden störungsfreien und dauerhaft geräuschlosen Betrieb gewährleisten. Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt und kann daher in sehr feuchten Räumen eingesetzt werden.
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE DEMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y EMPLEO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
POPIS A POUÎITÍ DESCRIERE ≤I UTILIZARE OPIS I UPORABA TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OиаCAзаЦ а CиOCOЕ икаеЦзЦзаь
EN
IT
FR
DE
ES
El producto que Ud. ha comprado es una aspiradora centrífuga profesional para empotrar en la pared, en el techo, en contratecho o en falsa pared; destinada a la ventilación de locales con descarga en canalización individual. El motor tiene doble velocidad (mínima y máxima), protector térmico y cojinetes de bolas que garantizan como mínimo 30.000 horas de funcionamiento mecánico continuo y sin ruidos a lo largo del tiempo. Es el producto ideal para ambientes muy húmedos, gracias a su protección contra las salpicaduras de agua.
O produto que adquiriu é um aspirador centrífugo profissional de encastrar na parede/tecto ou em tectos/paredes falsas, destinado à ventilação de locais com descarga para canalizações simples. O motor é dotado de dupla velocidade (mínima e máxima), protector térmico e rolamentos de esferas que garantem, pelo menos,
30.000 horas de funcionamento mecânico contínuo e um silêncio constante ao longo do tempo. O produto é ideal para aplicações em ambientes muito húmidos, dado que se encontra protegido contra salpicos de água.
Produkten som du har förvärvat är en professionell centrifugalfläkt, som kan byggas in i en vägg eller i taket eller i innertaket/mellanväggar, som är avsedd för ventilation i lokaler med utsläpp i en separat ledning. Motorn är försedd med dubbla hastigheter (min. och max.), termoskydd och kullager som säkerställer över 30.000 timmars problemfri mekanisk drift och en konstant och bullerfri funktion. Eftersom apparaten är skyddad mot vattenstänk är den idealisk att användas i mycket fuktiga utrymmen.
Zakupiony przez Państwa produkt to zawodowy wentylator odśrodkowy do montażu w ścianie oraz na suficie przeznaczony do wentylacji pomieszczeń z odprowadzeniem do pojedynczego kanału. Jest on wyposażony w silnik o dwóch prędkościach (minimalnej i maksymalnej), zabezpieczenie termiczne oraz łożyska kulkowe, które gwarantują co najmniej
30.000 godzin ciągłej pracy z zachowaniem
PT
SV
PL
Page 7
7
stałego poziomu ciszy. Produkt jest idealny do pracy w środowiskach bardzo wilgotnych, ponieważ posiada zabezpieczenie przeciwkroplowe.
Az Ön által vásárolt termék egy professzionális centrifugál falba/mennyezetbe vagy álmennyezetbe/elválasztó falba illeszthetŒ elszívó egycsatornás leeresztésı helyiségek szellŒztetéséhez. A motor kétsebességes (minimum és maximum), hŒvédelemmel és golyóscsapágyakkal van ellátva, ezek legalább 30.000 óra folyamatos mechanikus mıködést és idŒben állandó csendességet garantálnak. A termék ideális nagyon párás helyiségekben való alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellen védve van.
Výrobek, který jste zakoupili, je profesionální odtahový ventilátor k zabudování do zdi/stropu nebo falešného stropu/falešných stěn určený k větrání místností s odtahem do samostatného potrubí. Je vybavený dvojí rychlostí (minimální a maximální), tepelnou ochranou a kuličkovými ložisky, které zaručují nejméně 30 000 hodin nepřetržitého mechanického fungování a stálý tichý chod. Tento ventilátor je ideální do velmi vlhkých prostor, protože je chráněný proti postřiku vodou.
Produsul cump™rat de Dv. e un aspirator centrifugal profesional, care se poate monta pe perete/tavan sau pe tavan fals/pere∑i fal`i, destinat aerisirii ¶nc™perilor, cu evacuare ¶ntr-o conduct™ separat™. Este dotat cu vitez™ dubl™ (minim™ `i maxim™), cu dispozitiv de protec∑ie termic `i cu rulmen∑i cu bile care garanteaz™ un minim de 30.000 de ore de func∑ionare mecanic™ continu™ `i o silen∑iozitate constant™ ¶n timp. Produsul e ideal pentru utilizarea ¶n medii cu umiditate ridicat™, datorit™ faptului c™ este protejat ¶mpotriva stropilor de ap™.
Ure√aj kojeg ste kupili je profesionalni centrifugalni usisnik zraka za ugradnju u zid/strop ili u umetnute stropove/laÏne zidove, namijenjen prozraãivanju prostorija s odvodom u pojedinaãnu ventilacijsku cijev. Motor raspolaÏe dvostrukom brzinom (minimalnom i maksimalnom), toplinskim za‰titnikom i kugliãnim leÏajevima koji jamãe najmanje 30.000 neprekidnog mehaniãkog rada uz trajnu be‰umnost. Po‰to je za‰tiçen od prskanja vodom ovaj je ure√aj savr‰en za prostorije s visokim stupnjem vlage.
Satınalmış olduğunuz ürün, duvara/tavana veya kontraplak/suni duvarlara monte edilebilen, tek kanallı sisteme boşaltım ile lokal havalandırma amacına dönük bir profesyonel santrifüjlü aspiratördür. Motor, termal korumalı ve yatak korumalı olarak iki kademeli hıza sahiptir (minimum ve maksimum) böylece en az 30,000 saat boyunca sessiz bir şekilde devamlı surette mekanik işletim sağlanmış olmaktadır. Ürün, oldukça nemli ortamlardaki uygulamalar için kullanımda onu ideal kılan bir serpintiden korumaya da sahiptir.
∆Ф ЪФ˚fiУ Ф˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ В›У·И ¤У·˜ К˘БФОВУЩЪИОfi˜ В·ББВПМ·ЩИОfi˜ ВУЩФИ¯И˙fiМВУФ˜ ·ФЪЪФКЛЩ‹Ъ·˜ ЩФ›¯Ф˘/ ФЪФК‹˜ ‹ „В˘‰ФЪФК‹˜/‰И·¯ˆЪИЫЩИОТУ ЩФ›¯ˆУ Ф˘ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ЩФУ ·ВЪИЫМfi ¯ТЪˆУ МВ ··БˆБ‹ ЫВ МФУfi О·У¿ПИ. ∆Ф МФЩ¤Ъ ‰И·ı¤ЩВИ ‰ИП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· (ВП¿¯ИЫЩЛ О·И М¤БИЫЩЛ), ıВЪМИО‹ ЪФЫЩ·Ы›· О·И ЪФ˘ПВМ¿У Ф˘ ВН·ЫК·П›˙Ф˘У ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ
30.000 ТЪВ˜ Ы˘УВ¯Ф‡˜ МЛ¯·УИО‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ЫЩ·ıВЪ‹ ·ıfiЪ˘‚Л ПВИЩФ˘ЪБ›· МВ ЩЛУ ¿ЪФ‰Ф ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘. ∆Ф ЪФ˚fiУ В›У·И И‰·УИОfi БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ¯ТЪФ˘˜ МВ МВБ¿ПЛ ˘БЪ·Ы›·, БИ·Щ› ЪФЫЩ·ЩВ‡ВЩ·И
·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡.
иЛo·eЪeММoe ЗaПЛ ЛБ‰eОЛe Фe‰ТЪa‚ОfleЪ Тo·oИ ЫТЪaМa‚ОЛ‚aeП˚И Мa ТЪeМe Л Мa ФoЪoОНe ФoЩeТТЛoМaО¸М˚И ˆeМЪo·eКМ˚И ‚eМЪЛОflЪo, Фe‰МaБМa˜eММ˚И ‰Оfl ‚eМЪЛОflˆЛЛ ФoПe˘eМЛИ Т Ы‰aОeМЛeП ‚oБ‰Ыıa ˜eeБ oЪ‰eО¸М˚И ‚oБ‰Ыıo‚o‰ С‚Л„aЪeО¸ ЛПeeЪ ‰‚e a·o˜Лe ТНooТЪЛ (ПЛМЛПaО¸МЫ˛ Л ПaНТЛПaО¸МЫ˛), Л oТМa˘eМ ЫТЪoИТЪ‚oП ЪeФОo‚oИ Бa˘ЛЪ˚ Л ¯aЛНoФo‰¯ЛФМЛНaПЛ, „aaМЪЛЫ˛˘ЛПЛ Мe ПeМee 30.000 ˜aТo‚ МeФe˚‚МoИ ПeıaМЛ˜eТНoИ a·oЪ˚ ФЛ Мe ЛБПeМfl˛˘eПТfl Тo ‚eПeМeП o˜eМ¸ ПaОoП Ыo‚eМe ¯ЫПa. ЗeМЪЛОflЪo Л‰eaО¸Мo Фo‰ıo‰ЛЪ ‰Оfl ˝НТФОЫaЪaˆЛЛ ‚ ФoПe˘eМЛflı, ıaaНЪeЛБЫ˛˘ЛıТfl ‚˚ТoНoИ ‚ОaКМoТЪ¸˛, Ъ.Н. oМ Бa˘Л˘eМ oЪ ФoФa‰aМЛfl ‚o‰flМ˚ı ·˚Б„.
HU
CS
RO
HR
TR
EL
RU
ZH
Page 8
715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 1 (Nero/Black pellicola)
ONAILATIAZNETREVVA - ENOIZNETTA
Attenzione : qu esto simbol o indic a precau zioni per evitare danni all’utente
!
Non usare questo prodotto per una funzione dierente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualicata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o incapaci.
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionate o preventivamente istruite riguardo al suo uso da persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Avver tenza: questo simbolo indic a precau zioni per evitare inc onvenienti al prodotto
!
non deve essere usato da bambini od incapaci.
Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed
incapaci, nel momento in cui si decide di
scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di
sostanze o vapori inammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
Se il prodotto viene installato ad un’altezza inferio a 2,3 metri, si deve applicare sul foro di uscita aria la griglia di protezione in modo da rendere inaccessibile la girante al dito di prova (g. B).
.
re
Non apportare modiche di alcun genere al prodotto.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Avver tenza: questo simbolo indica precauzioni per evit are inconven ienti al prodotto
!
Vericare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
Non apportare modiche di alcun genere al prodotto.
contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
autorizzato Vortice. atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
l'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
del
Vericare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
Vortice. autorizzato Vortice.
Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
vericare subito presso un Centro Assistenza dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Tecnica autorizzato Vortice. Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Linstallazione dellapparecchio deve essere eettuata Vortice.
da parte di personale professionalmente qualicato.
apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
Se l’
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
vericare subito presso un Centro Assistenza
essere conforme alle norme vigenti. Tecnica autorizzato Vortice.
Lapparecchio non necessita di presa con impianto di messa a terra in quanto è
L’installazione dell’apparecchio deve essere eettuata
costruito a doppio isolamento. da parte di personale professionalmente qualicato.
Collegare l'apparecchio alla rete di
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
alimentazione/presa elettrica solo se la portata essere conforme alle norme vigenti.
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
L’apparecchio non necessita di collegamento ad una
massima. In caso contrario rivolgersi subito a presa con impianto di messa a terra in quanto è
personale professionalmente qualicato. costruito a doppio isolamento.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
Collegare l'apparecchio alla rete di
onnipolare con distanza di apertura dei contatti alimentazione/presa elettrica s
uguale o superiore a mm 3. dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
La regolazione del timer deve essere eseguita da massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale qualicato. personale professionalmente qualicato.
Spegnere
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; onnipolare con distanza di apertura dei contatti
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia uguale o superiore a mm 3.
esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o
La regolazione del timer deve essere eseguita da
lunghi periodi l'apparecchio. personale qualicato.
Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non lunghi periodi l'apparecchio.
8
linterruttore generale dell’impianto
collegamento ad una
olo se la portata
utilizzare per brevi o
È indispensabile assicurare il necessario rientro dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
È indispensabile assicurare il necessario rientro
Lapparecchio non può essere utilizzato come
Lapparecchio deve scaricare in condotto singolo
L’apparecchio non può essere utilizzato come
Il usso daria o fumi da convogliare deve essere pulita
L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
Non coprire e non ostruire le due griglie di
Il usso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita
· Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
Non coprire e non ostruire le due griglie di
· Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
VORT PRESS IT LL
Timer intelligente”: accesa la luce, l’apparecchio
VORT PRESS IT LL
L’apparecchio in versione timer funziona alla
Timer “intelligente”: accesa la luce, l’apparecchio
L’apparecchio in versione timer funziona alla
perfetta combustione di tale apparecchio.
anche la dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. deve installato un apparecchio funzionante a combustibile
scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi. (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
direttamente all’esterno.
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e scaricare in condotti d
corrosivi o miscele esplosive ed inammabili).
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da direttamente all’esterno.
l'ottimale passaggio dell'aria.
assicurare
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
corrosivi o miscele esplosive ed inammabili).
Dito di Prova, secondo le vigenti norme
Dito di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da
griglia di protezione ssa.
griglia di protezione ssa.
assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
Dito di Prova, secondo le vigenti norme
o di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme
Dit
inizia a funzionare dopo circa 40”; spenta la luce, antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
l’apparecchio continua a funzionare alla minima griglia di protezione ssa.
griglia di protezione ssa.
velocità da 30 a 30 (regolabile - vedi g. 22 e seguenti).
massima velocità inizia a funzionare dopo circa 40”; spenta la luce,
minima velocità con lampada spenta (g. 13). l’apparecchio continua a funzionare alla minima
È possibile inserire un interruttore di selezione della velocità da 30” a 30’ (regolabile - vedi g. 22 e
velocità (g. 14): con lampada accesa agendo seguenti).
sull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minima o alla massima velocità, con lampada spenta
massima velocità con lampada accesa e alla
l’aspiratore funzione sempre alla minima veloci. minima velocità con lampada spenta (g. 13).
È possibile inserire un interruttore di selezione della velocità (g sull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minima o alla massima velocità, con lampada spenta l’aspiratore funzionerà sempre alla minima velocità.
. 14): con lampada accesa agendo
’aria calda di tali apparecchi.
con lampada accesa e alla
Page 9
9
• Do not use this appliance for purposes other than those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt, contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain basic rules must be observed when using electrical appliances: a) Never touch electrical appliances with wet or damp hands; b) Never touch electrical appliances while barefoot; c) Never allow children or infirm persons to operate appliances unattended.
• Store the appliance out of reach of children and infirm persons after disconnecting it from the power
supply.
• Do not operate the appliance where inflammable vapours or substances are present (alcohol, insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there are no back flows of gas into the room from open­flued combustion appliances.
• If the product is installed at a height less than 2.3 metres, fit a protection grille over the air outlet to prevent access to the fan impeller (fig. B).
• Do not allow young children or infirm persons to use the appliance without supervision.
• Supervise young children to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain, sun, etc.).
• Periodically inspect the appliance for damage. If any faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the appliance is connected complies with applicable standards.
• The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the appliance. If this is not the case, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
• The timer should be adjusted by qualified personnel only.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• Ensure that the room has an adequate source of fresh
air to ensure correct appliance operation. In the event that other non-sealed combustion-based appliances (such as water heater or gas stove) are installed in the same room, check that air replacement is sufficient for all appliances to work effectively together.
• Do not use the appliance to control activation of water heaters, room heaters, etc., nor should it discharge into the hot air flues of such appliances.
• Ensure that the appliance discharges into a single duct (dedicated to this product) or directly to the outside.
• The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance intake and outlet grilles free to ensure optimum air flow at all times.
Install the appliance in such a way that the impeller is inaccessible from the air delivery side, as verified by contact with the Finger gauge (Fig. B), in compliance with statutory accident prevention regulations. If necessary, fit the fixed protective grille.
VORT PRESS IT LL
• “Intelligent” timer: when the light is on, the product will start to work after approximately 40”; when the light is off, the product will continue to work at minimum speed for between 30” to 30’ (adjustable ­see fig. 22 and following).
• The appliance with timer operates at maximum speed when the light is on, at minimum speed when the light is off (fig. 13). A speed controller switch (fig. 14) can also be fitted.When the light is on and switch B is operated, the appliance will operate at minimum or maximum speed; when the light is off, the fan operates at minimum speed only.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
!
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
.
• Install the appliance in such a way that the impeller is inaccessible from the air delivery side, as verified by contact with the Finger gauge, in compliance with statutory accident prevention regulations. If necessary, fit the fixed protective grille.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 9
Page 10
10
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti de son emballage : en cas de doute, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l’emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher
l’appareil pieds nus ; c) interdire son utilisation aux enfants ou aux personnes inexpertes.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des personnes inexpertes après l’avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure à 2,3 mètres, il faut appliquer la grille de protection sur l'orifice de sortie de l'air de manière à ce que la turbine soit inaccessible au doigt d'essai (fig. B).
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être faite par du personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la prise électrique uniquement si la puissance de l’installation/ prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d’ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Le réglage du timer doit être exécuté par du personnel qualifié.
• Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir le fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.
• Le flux d’air ou des fumées doit être propre (c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiques ou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour assurer le passage optimal de l’air.
Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine ne soit pas accessible du côté du refoulement, au contact du Doigt d'Essai (Fig. B) selon les normes de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas contraire, appliquer la grille fixe de protection.
VORT PRESS IT LL
• Minuterie “intelligente” : lorsque la lumière est allumée, l'appareil commence à fonctionner après 40" environ ; lorsque la lumière est éteinte, l’appareil continue de fonctionner à la petite vitesse de 30” à 30’ (réglable - voir fig. 22 et suivantes).
• L’appareil en version timer fonctionne à la vitesse maximum avec lampe allumée et à la vitesse minimum avec lampe éteinte (fig. 13). Il est possible d'insérer un interrupteur de sélection de la vitesse (fig. 14) : avec lampe allumée en agissant sur l'interrupteur B, l'appareil fonctionne à la vitesse minimum ou maximum ; avec lampe éteinte, l'aérateur fonctionne toujours à la vitesse minimum.
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
!
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
pour la sécurité du produit
!
.
Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine ne soit pas accessible du côté du refoulement, au contact du Doigt d'Essai selon les normes de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas contraire, appliquer la grille fixe de protection.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 10
Page 11
11
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials ist der Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: im Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das Verpackungsmaterial von Kindern und nicht zurechnungsfähigen Personen fernhalten.
• Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind bestimmte Grundregeln zu beachten, wie etwa: a) das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren; b) das Gerät nicht barfüßig
berühren; c) das Gerät nicht von Kindern oder nicht zurechnungsfähigen Personen verwenden lassen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder nicht zurechnungsfähigen Personen aufbewahren, wenn es vom Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Substanzen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw. oder deren Dämpfen verwenden.
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als 2,30 m installiert, muss das Schutzgitter vor dem Luftauslass montiert werden, damit das Laufrad mit dem Prüffinger nicht zu erreichen ist (Abb. B).
• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen, Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.
• Regelmäßig die Unversehrtheit des Geräts überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur durch Fachpersonal installiert werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen werden soll, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für seine maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.
• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• 12) Die Zeitschaltuhr darf nur von qualifiziertem Fachpersonal eingestellt werden.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) das Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerät äußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät für kürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine
mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) oder direkt ins Freie geleitet werden.
• Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss “sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischen oder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw. brennbaren Mischungen).
• Die Ansaug- und Auslassgitter des Geräts nicht abdecken oder verstopfen, um einen optimalen Luftstrom zu ermöglichen.
Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei der Probe mit dem Prüffinger (Abb. B) von der Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie andernfalls das feste Schutzgitter.
VORT PRESS IT LL
• Mit “intelligenter” Zeitschaltuhr: Das Gerät schaltet sich ca. 40 Sekunden nach Einschalten der Beleuchtung automatisch ein. Nach dem Ausschalten der Beleuchtung läuft das Gerät auf langsamer Stufe 30 Sekunden bis 30 Minuten nach (einstellbar, siehe Abb. 22 ff.).
• In der Version mit Zeitschaltuhr läuft das Gerät bei aufleuchtender Kontrolllampe schnell und bei erloschener Kontrolllampe langsam (Abb. 13). Es besteht die Möglichkeit, einen Wahlschalter für die Geschwindigkeit einzusetzen (Abb.14): Bei aufleuchtender Kontrolllampe lässt sich das Gerät dann durch Betätigen des Schalters B auf langsamen oder schnellen Betrieb einstellen, und bei erloschener Kontrolllampe läuft das Gerät immer langsam.
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
.
• Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei der Probe mit dem Prüffinger von der Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie andernfalls das feste Schutzgitter.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 11
Page 12
12
• No utilizar este producto para fines distintos a los indicados en este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un revendedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas discapacitadas.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; c) no permitir que los niños o las
personas discapacitadas utilicen el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas discapacitadas.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de altura, hay que tapar la salida de aire con la rejilla de protección para evitar que el calibre de ensayo (fig. B) entre en contacto con el rotor.
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Inspeccionar periódicamente el aparato. No encender el aparado si está averiado; contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería, contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice y solicitar el uso de recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice.
• La instalación del aparato debe ser realizada por personal cualificado.
• La instalación eléctrica donde se conectará el aparato debe ser conforme a la normativa vigente.
• No es necesario conectar el aparato a un enchufe con toma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.
• Conectar el aparato a una red de alimentación/enchufe eléctrico adecuado para su máxima potencia. En caso contrario, contactar inmediatamente con personal cualificado.
• Para realizar la instalación es necesario disponer de un interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• El temporizador deber ser regulado por personal cualificado.
• Apagar el interruptor general de la instalación eléctrica: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar la parte exterior del aparato; c) si el aparato no va a ser utilizado durante breves o largos periodos.
• Es necesario asegurarse el retorno de aire necesario en el local para garantizar el funcionamiento del producto. En caso de que en el mismo local esté instalado un aparato que funciona con combustible (calentador de agua, estufa de metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que asegurarse de que el retorno del aire garantice
también la correcta combustión del aparato.
• El aparato no debe utilizarse como activador de calentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar a los conductos de aire caliente de dichos aparatos.
• El aparato tiene que descargar en un conducto separado (empleado únicamente por este aparato) o bien directamente al externo.
• El flujo de aire o de humos que se ha de canalizar no debe transportar elementos grasos, hollín, agentes químicos y corrosivos o mezclas explosivas e inflamables.
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y salida del aparato para asegurar el paso correcto de aire.
Efectuar la instalación de modo que se no se pueda acceder al rotor por la boca de impulsión al contacto del calibre de ensayo con forma de dedo (fig. B), según las normas vigentes para la prevención de accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de protección fija.
VORT PRESS IT LL
• Temporizador “inteligente”: con la luz encendida, el aparato empieza a funcionar tras 40”; con la luz apagada, sigue funcionando a una velocidad mínima de 30” a 30’ (regulable - ver fig. 22 y siguientes).
• Cuando el aparato con temporizador funciona a la velocidad máxima, la lámpara se enciende y cuando funciona a la velocidad mínima, la lámpara se apaga (fig. 13). Se puede instalar un interruptor para cambiar de velocidad (fig. 14): al accionar el interruptor B cuando la lámpara está encendida, el producto funcionará a la velocidad máxima o mínima, al accionarlo con la lámpara apagada funcionará a la velocidad mínima.
Atención:este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
• Efectuar la instalación de modo que se no se pueda acceder al rotor por la boca de impulsión al contacto del calibre de ensayo con forma de dedo, según las normas vigentes para la prevención de accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de protección fija.
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de altura, hay que tapar la salida de aire con la rejilla de protección para evitar que el calibre de ensayo entre en contacto con el rotor.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 12
Page 13
13
• Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, verificar se está em boas condições: em caso de dúvidas, consulte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar os componentes da embalagem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica a observância de algumas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser
tocado descalço; c) não deve ser usado por crianças ou pessoas inaptas.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Se o produto for instalado a uma altura inferior a 2,3 metros, deve aplicar-se no orifício de saída de ar a grelha de protecção de modo a tornar inacessível a ventoinha ao dedo de teste (fig. B).
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Verificar periodicamente a integridade do aparelho. Em caso de problemas, não utilizar o aparelho e contactar imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, consulte imediatamente um revendedor autorizado Vortice e solicite, para uma eventual reparação, a utilização de peças originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas, mande imediatamente verificá-lo junto de um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica apenas se a capacidade do sistema/tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm.
• A regulação do temporizador deve ser efectuada por pessoal qualificado.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) se verificar uma anomalia de funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos ou longos.
• É indispensável assegurar a entrada de ar necessária ao local para garantir o funcionamento do produto. Caso esteja instalado no mesmo local um aparelho que funcione a combustível (esquentador, aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo estanque, certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão do aparelho.
• O aparelho não pode ser utilizado como activador de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga para as condutas de ar quente destes aparelhos.
• O aparelho deve efectuar a descarga para uma conduta simples (utilizada unicamente por este aparelho) ou, então, directamente para o exterior.
• O fluxo de ar ou de fumos a canalizar deve ser limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis).
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de aspiração e descarga do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar.
Proceda à instalação de modo a que a hélice fique inacessível do lado de descarga, ao contacto do Dedo de Teste (Fig. B), segundo as normas de prevenção contra acidentes em vigor. Caso contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
VORT PRESS IT LL
• Temporizador “inteligente”: se a luz estiver acesa, o aparelho começa a funcionar após cerca de 40”; se a luz estiver apagada, o aparelho continua a funcionar a uma velocidade mínima de 30” a 30’ (regulável - ver fig. 22 e seguintes).
• O aparelho em modo temporizador funciona à máxima velocidade com a lâmpada acesa e à mínima velocidade com a lâmpada apagada (fig.
13). É possível inserir um interruptor de selecção da velocidade (fig. 14): com a lâmpada acesa, premindo o interruptor B, o produto funciona à mínima ou à máxima velocidade; com a lâmpada apagada, o aspirador funciona sempre à velocidade mínima.
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
!
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
!
• Proceda à instalação de modo a que a hélice fique inacessível do lado de descarga, ao contacto do Dedo de Teste, segundo as normas de prevenção contra acidentes em vigor. Caso contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 13
Page 14
14
• Använd inte produkten för andra funktioner än de som specificeras i denna bruksanvisning.
• Ta ut apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta genast en utbildad fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller personer utan lämplig kompetens.
• Användning av elektriska apparater medför att vissa grundläggande regler måste följas, bland annat a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om Du är
barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utan lämplig kompetens använda apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och personer utan lämplig kompetens när den inte ska användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och bensin.
• Om apparaten installeras på lägre höjd än 2,3 meter måste skyddsgallret sättas över luftutsläppet så att fläkthjulet blir oåtkomligt för provfingret (fig. B).
• Gör inga ändringar av något slag på produkten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan, exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott skick. Om något fel uppstår får apparaten inte användas. Kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den skall eller går sönder, kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Begär att original reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar måste den genast kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice
• Installationen av apparaten måste göras av en behörig fackman.
• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skall uppfylla kraven i gällande bestämmelser.
• Apparaten har dubbel isolering och behöver därför inte jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast om elnätet/eluttaget är avpassat för apparatens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omgående en behörig fackman.
• För installationen krävs en allpolig strömbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
• Inställningen av timern måste göras av en behörig fackman.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i följande fall: a) när en funktionsstörning konstateras b) i samband med underhåll, när apparatens utsida skall rengöras c) när apparaten inte skall användas under kortare eller längre perioder.
• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävs en tillfredsställande lufttillförsel. Om en annan
apparat (varmvattenberedare, värmeelement som drivs med metan, etc.) som använder luft för förbränningen är installerad i samma lokal måste lufttillförseln garantera att förbränningen även för denna apparat kan ske på säkert sätt.
• Apparaten får inte användas för att aktivera varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters varmluftsledningar.
• Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning (som används uteslutande för denna apparat) eller direkt till utsidan.
• Flödet av luft eller gaser som skall ledas genom apparaten måste vara rent (dvs det får inte förekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosiva ämnen eller explosiva och antändliga blandningar).
• Se till att de två gallren vid apparatens luftintag och luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att ett optimalt luftflöde garanteras.
Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med provfingret (fig. B), enligt gällande bestämmelser om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta skyddsgallret.
VORT PRESS IT LL
• "Intelligent" timer: vid tändning av belysning, börjar fläkten att fungera efter cirka 40”; vid släckning av belysning, fortsätter fläkten att fungera med min. hastighet från 30” till 30’ (reglerbar - se fig. 22 och följande).
• Apparater med timer fungerar på högsta hastighet när lampan är tänd och på lägsta hastighet när lampan är släckt (fig. 13). Apparaten kan utrustas med ett hastighetsreglage (fig. 14): När lampan är tänd kan reglaget i fråga användas för att ställa in lägsta eller högsta hastighet. När lampan är släckt fungerar fläkten alltid på lägsta hastighet.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.
!
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.
!
• Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med provfingret, enligt gällande bestämmelser om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta skyddsgallret.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 14
Page 15
15
Produkt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie
jest uszkodzone: w razie wątpliwości bezzwłocznie zwrócić się do wykwalifikowanej osoby lub autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać części opakowania w zasięgu dzieci lub osób niepełnosprawnych.
Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga
przestrzegania pewnych fundamentalnych zasad, np.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami; b) nie wolno dotykać urządzenia będąc boso; c) urządzenia nie mogą obsługiwać
dzieci ani osoby niepełnosprawne.
Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób
niepełnosprawnych, w momencie, gdy zdecyduje się o jego odłączeniu od zasilania oraz o zaprzestaniu użycia.
Nie używać urządzenia w obecności substancji lub
oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków owadobójczych, benzyny, itp.
Jeśli urządzenie będzie zainstalowane na
wysokości poniżej 2,3 m, należy zamocować na otworze wylotowym powietrza kratkę zabezpieczającą tak, aby uniemożliwić dostęp elementu próbnego do wirnika wentylatora (rys. B).
Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
Nie narażać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W przypadku wykrycia nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą Vortice.
W przypadku wadliwego działania urządzenia
oraz/lub usterek, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Vortice.
W razie upadku urządzenia lub narażenia go na silne
uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany
technik.
Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone
urządzenie musi spełniać wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z
uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w podwójną izolację.
Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznego
jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka jest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia. W innym przypadku, zwrócić się do wykwalifikowanego technika.
W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik
jednobiegunowy o odległości między stykami równej lub większej niż 3 mm.
Regulację timera powinien przeprowadzić
wykwalifikowany technik
Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się
usterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwację lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu.
Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji
powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować
właściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tym samym pomieszczeniu jest zainstalowane urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł, piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należy sprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje również właściwe spalanie w takim urządzeniu.
Urządzenie nie może być wykorzystywane jako
aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może również odprowadzać przewodami ciepłego powietrza do takich urządzeń.
Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy
(przeznaczony jedynie dla niego) lub powinno odprowadzać produkty spalania bezpośrednio na zewnątrz.
Strumień przenoszonego powietrza lub spalin
powinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych, sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych oraz mieszanek wybuchowych i łatwopalnych).
Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratek
zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należy zapewnić optymalny przepływ powietrza.
Zamontować instalację w taki sposób, aby uniemożliwić
dostęp do wirnika od strony ssania, na styku elementu próbnego (rys. B), zgodnie z obowiązującymi normami dotyczącymi BHP. W przeciwnym przypadku należy zastosować stałą kratkę ochronną.
VORT PRESS IT LL
• Timer “inteligentny”: po zapaleniu światła, urządzenie rozpoczyna pracę po około 40”; po wyłączeniu światła, urządzenie pracuje na minimalnych obrotach silnika przez ok. 30” do 30’ (z możliwością regulacji ­patrz rys. 22 i kolejne).
• Urządzenie w wersji z trymerem działa z maksymalną prędkością przy włączonej lampie, a z minimalną przy wyłączonej (rys. 13). Można podłączyć wyłącznik programatora prędkości (rys.
14): przy włączonej lampie, regulując wyłącznik B, produkt będzie działał z minimalną lub maksymalną prędkością, przy lampie wyłączonej, wentylator będzie działać zawsze z minimalną prędkością.
Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych szkód
!
UWAGA - OSTRZEŻENIA POLSKI
Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
!
• Zamontować instalację w taki sposób, aby uniemożliwić dostęp do wirnika od strony ssania, na styku elementu próbnego, zgodnie z obowiązującymi normami dotyczącymi BHP. W przeciwnym przypadku należy zastosować stałą kratkę ochronną.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 15
Page 16
16
A terméket ne használjuk a jelen utasításban
megjelölttől eltérő célra.
A csomagolóanyag eltávolítása után győződjünk
meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel, forduljunk azonnal felkészült szakemberhez vagy egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyjuk gyermekek vagy fogyatékosok számára elérhető helyen.
Általában az elektromos eszközök használata
néhány alapvető szabály betartását igényli, többek között: a) a berendezést ne érintsük meg vizes vagy nedves kézzel; b) mezítláb ne érintsük meg a
berendezést; c) gyermekek vagy fogyatékosok nem használhatják a berendezést.
Ha a berendezést leválasztjuk az elektromos
hálózatról, és többet nem használjuk, vigyük gyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre.
Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagok
vagy pára – pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. – jelenlétében.
Ha a terméket 2,3 méternél alacsonyabban szerelik
be, a levegő kimeneti nyílásra védőrácsot kell helyezni úgy, hogy a próbaujjal ne lehessen a forgó részhez hozzáférni (B. ábra ).
Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken.
Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak
(eső, nap stb.).
Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét.
Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos Vortice viszonteladót.
Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni.
Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,
azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vortice viszonteladóval.
A berendezés felszerelését felkészült szakember
kell, hogy végezze.
A berendezést az érvényes szabványoknak
megfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.
A berendezést nem kell földelt aljzatra
csatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az
elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat teljesítménye megfelel a berendezés maximális teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez.
A helyes összeszerelést olyan egypólusú
megszakító használatával kell elvégezni, amelynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm.
A timer beállítását kizárólag szakember végezheti.
Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a
berendezés főkapcsolóját: a) működési rendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítást kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nem kívánjuk használni a berendezést.
A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani
kell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben a berendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagot
égető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő, gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük, hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyen berendezés működéséhez szükséges tökéletes égést.
A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb. működtető
egységeként használni, és tilos az ilyenfajta készülékek meleg levegő vezetékének ürítésére használni.
A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezés
használatában álló) szimpla vezetékbe, vagy közvetlenül a külső környezetbe kell küldje.
Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyis
zsíros elemektől, koromtól, vegyszerektől és korrodáló anyagoktól, robbanó- és gyúlékony keverékektől mentes) kell legyen.
A levegő optimális áthaladásának biztosításához a
két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne fedjük el és ne tömítsük el.
A beszerelést úgy végezzük, hogy az odairányú
oldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmi szabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni a Próbaujjal (B. ábra). Ellenkező esetben használjuk a fix rácsot.
VORT PRESS IT LL
"Intelligens" timer: villanygyújtást követően kb. 40"-
cel a berendezés működésbe lép; villanyoltás után 30"-től 30'-ig (az időtartam állítható - lásd a 22. és azt követő ábrákat) a berendezés minimális sebességen működik.
A timeres berendezés maximális sebességgel
működik, ha a lámpa ég, és minimálissal, ha a lámpa nem ég (13. ábra). Be lehet illeszteni egy sebességválasztó kapcsolót (14. ábra): Égő lámpánál a B kapcsolót használva a berendezés minimális vagy maximális sebességgel fog működni, ha a lámpa ki van kapcsolva, akkor mindig minimális sebességgel működik.
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR
Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
• Abeszerelést úgy végezzük, hogy az odairányú oldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmi szabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni a Próbaujjal. Ellenkező esetben használjuk a fix rácsot.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 16
Page 17
17
• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je uvedeno v této příručce.
• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není poškozený: v případě pochybností se ihned obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo na autorizovaného prodejce Vortice. Části obalu nenechávejte v dosahu dětí nebo nesvéprávných osob.
• Používání každého elektrického přístroje vyžaduje dodržování některých základních pravidel, např.: a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama; c)
přístroj nesmí používat děti nebo nesvéprávné osoby.
• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat, odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu dětí a nesvéprávných osob.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem apod.
• Jestliže je ventilátor namontovaný ve výšce do 2,3 m od podlahy, je nutné namontovat na otvor vývodu vzduchu ochrannou mřížku, která musí bránit přístupu k prstovému měřidlu (obr. B).
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce apod.).
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizovaného prodejce Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat u autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený, musí být v souladu s platnými normami.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s dvojí izolací.
• Přístroj připojte pouze k takové napájecí síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak, obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Seřízení časového spínače smí provádět pouze odborně vyškolený pracovník.
• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit vnější plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat.
• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebný návrat vzduchu do místnosti. V případě, že je ve
stejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívač vody, kamna na metan apod.) bez uzavřené komory, přesvědčte se, že návrat vzduchu umožňuje dokonalé spalování také v tomto přístroji.
• Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody, kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu z těchto přístrojů do vzduchového potrubí.
• Odvod z tohoto přístroje musí vést do samostatného potrubí (používaného výlučně tímto přístrojem), nebo přímo ven.
• Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bez mastných částic, sazí, chemických a korozívních činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).
• Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací ani výfukovou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volně proudit.
Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo na náběhové straně nedotýkalo prstového měřidla (obr. B), v souladu s platnými protiúrazovými předpisy. V opačném případě je nutné instalovat pevnou ochrannou mřížku.
VORT PRESS IT LL
• Inteligentní časový spínač: po zapnutí osvětlení začne ventilátor fungovat asi za 40"; po vypnutí osvětlení pokračuje ventilátor v chodu na minimální rychlost od 30" do 30' (nastavitelné - viz obr. 22 a další).
• Ventilátor v provedení s časovým spínačem funguje maximální rychlostí při zapnuté žárovce a minimální rychlostí při vypnuté žárovce (obr. 13). Je možné zařadit vypínač volby rychlosti (obr. 14): Při zapnuté žárovce je možné volbou polohy vypínače B zvolit chod ventilátoru minimální nebo maximální rychlostí, při vypnuté žárovce funguje ventilátor vždy minimální rychlostí.
Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
!
POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY
Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
!
• Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo na náběhové straně nedotýkalo prstového měřidla, v souladu s platnými protiúrazovými předpisy. V opačném případě je nutné instalovat pevnou ochrannou mřížku.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 17
Page 18
18
Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele prezentate ¶n acest manual.
Dup™ ce a∑i scos produsul din ambalaj, verifica∑i integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™ imediat unei persoane calificate din punct de vedere profesional sau unui v<nz™tor autorizat Vortice. Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor handicapate.
Folosirea oric™rui aparat electric presupune respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu: a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede; b) nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c) nu trebuie s™ fie utilizat de copii sau de persoane
handicapate.
Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor handicapate, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai folosi∑i.
Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau a vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide, benzin™ etc.
Dac™ aparatul este instalat la o ¶n™l∑ime mai mic™ de 2,3 metri, trebuie s™ se aplice pe orificiul de evacuare a aerului gr™tarul de protec∑ie, astfel ¶nc<t rotorul s™ fie inaccesibil pentru joj™ (fig. B).
Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.
Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici
(ploaie, soare etc.).
Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑i imediat un v<nz™tor autorizat Vortice.
•În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a unei defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui v<nz™tor autorizat Vortice `i cere∑i, pentru eventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice, ruga∑i s™ fie verificat imediat de un v<nz™tor autorizat Vortice.
Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din punct de vedere profesional.
Instala∑ia electric™ la care e conectat produsul trebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.
Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ cu leg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolare dubl™.
Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/priza electric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar, adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct de vedere profesional.
Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un ¶ntrerup™tor omnipolar cu o distan∑™ de deschidere a contactelor de cel pu∑in 3 mm.
Reglarea timer-ului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat.
Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd: a) observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioade mai scurte sau mai lungi.
Este indispensabil s™ asigura∑i afluxul necesar de
aer ¶n ¶nc™pere pentru a garanta func∑ionarea produsului. În cazul ¶n care ¶n aceea≥i ¶nc™pere mai este instalat un aparat care func∑ioneaz™ cu combustibil (boiler, sob™ cu metan etc.), care nu este etan≥, asigura∑i-v™ c™ afluxul de aer garanteaz™ ≥i perfecta combustie a acestui aparat.
Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere, sobe etc. ≥i nici nu trebuie s™ evacueze ¶n conductele de aer cald ale acestor aparate.
Aparatul trebuie s™ evacueze ¶ntr-o conduct™ separat™ (utilizat™ doar de c™tre acest produs) sau direct la exterior.
Fluxul de aer sau de fum ce urmeaz™ a fi evacuat trebuie s™ fie curat (adic™ f™r™ elemente grase, funingine, agen∑i chimici ≥i corozivi sau amestecuri explozive ≥i inflamabile).
Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului, astfel ¶nc<t s™ se asigure o circula∑ie optim™ a aerului.
Efectua∑i instalarea astfel ¶nc<t rotorul s™ fie inaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cu joja (Fig. B), ¶n conformitate cu normele pentru prevenirea accidentelor. În caz contrar, aplica∑i gr™tarul fix de protec∑ie.
VORT PRESS IT LL
Timer “inteligent”: la aprinderea luminii, aparatul ¶ncepe s™ func∑ioneze dup™ aproximativ 40"; la stingerea luminii, aparatul continu™ s™ func∑ioneze la viteza minim™ de la 30" la 30' (reglabil - vezi fig. 22 `i urm™toarele).
Aparatul ¶n versiune timer func∑ioneaz™ la viteza maxim™ c<nd becul e aprins `i la viteza minim™ c<nd becul e stins (fig. 13). Se poate introduce un ¶ntrerup™tor pentru selectarea vitezei (fig. 14): c<nd becul e aprins, ac∑ion<nd asupra ¶ntrerup™torului B, aparatul va func∑iona la viteza minim™ sau maxim™, c<nd becul e stins aspiratorul va func∑iona totdeauna la viteza minim™.
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
de pagube utilizatorului
!
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ
Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru
a evita defectarea produsului
!
• Efectuaţi instalarea astfel încât rotorul să fie inaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cu joja, în conformitate cu normele pentru prevenirea accidentelor. În caz contrar, aplicaţi grătarul fix de protecţie.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 18
Page 19
19
Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãije od onih navedenih u ovom priruãniku.
Nakon ‰to ste izvukli proizvod iz pakovanja, provjerite cjelovitost ure√aja: ako niste sigurni, obratite se odmah kvalificiranom struãnom osoblju ili Ovla‰tenom prodavaãu Vortice. Nemojte ostavljati dijelove pakovanja na dohvat djece ili nestruãnih osoba.
Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila, me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne
smiju ga upotrebljavati djeca ili nemoçni.
Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata djece i nemoçnih.
Ne upotrebljavajte ure√aj u blizini zapaljivih tvari ili para (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).
Ako se proizvod instalira na visini koja ne dostiÏe 2,3 metara, na otvoru za ispust zraka mora se postaviti za‰titna re‰etka tako da se onemoguci prilikom testiranja prstima pristup okretnom dijelu (slika B).
Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju.
Ure√aj ne smije biti izloÏen atmosferskim
ãimbenicima (ki‰a, sunce, itd.).
Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja. U sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavati ure√aj i obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju, obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice i zatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnju originalnih rezervnih dijelova Vortice.
Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcima odmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kod Ovla‰tenog prodavaãa Vortice.
Postavljanje ure√aja mora izvr‰iti struãno osoblje.
Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãuje
mora biti u skladu s propisima na snazi.
Buduçi da posjeduje dvostruku izolaciju, nije potrebno spojiti ure√aj na utiãnicu s uzemljenjem.
Spojiti ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnu utiãnicu samo ako je domet instalacije/utiãnice primjeren njegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnom, odmah se obratiti struãnom osoblju.
Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaã ãija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veça od 3 mm.
Reguliranje tajmera mora izvr‰iti kvalificirano osoblje.
Iskljuãiti glavni prekidaã u sluãaju da se: a) primijeti nepravilnost u radu; b) odluãi izvr‰iti ãi‰çenje izvana; c) odluãi ne upotrebljavati ure√aj na kraçe ili duÏe vrijeme.
Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju jamãi se funkcioniranje ure√aja. Ako se u istoj prostoriji nalazi i ure√aj na plinski pogon (grijaã
vode, peç na metan, itd.) bez nepropusne komore, dovod zraka mora jamãiti i savr‰eno izgaranje u tom ure√aju.
Ure√aj se ne moÏe koristiti kao pokretaã grijaãa vode za kupaonice, peçi, itd. niti se njegov odvod smije prazniti u vodove toplog zraka takovih ure√aja.
Ure√aj se mora prazniti u pojedinaãni odvod (kojeg koristi jedino ovaj ure√aj) ili izravno vani.
Protok zraka ili sprovo√enje dimova treba se odvijati u ãistoj okolini (odnosno bez ãestica masnoçe, ãa√e, kemijskih i korozivnih ãimbenika ili eksplozivnih i zapaljivih mje‰avina).
Povoljno protjecanje zraka se postiÏe jedino ako dvije re‰etke za usisivanje i ispuhivanje nisu pokrivene ili zaprijeãene.
Izvr‰ite postavljanje tako da rotor bude nedostupan s ispu‰ne strane, u dodiru mjerila u obliku prsta (sl. B), u skladu s propisima na snazi o za‰titi protiv nezgode pri radu. U suprotnom, postavite nepomiãnu za‰titnu re‰etku.
VORT PRESS IT LL
“Inteligentni” timer: otprilike 40’’ nakon paljenja Ïaruljice ure√aj se pokreçe; kad se Ïaruljica ugasi, ure√aj nastavlja raditi minimalnom brzinom u vremenu od 30’’ do 30’ (‰to se moÏe podesiti - vidi sl. 22 i slijedeçe).
Uredaj u varijanti s tajmerom radi na maksimalnoj brzini, ako je svjetlo upaljeno ili na minimalnoj brzini ako je svjetlo uga‰eno (slika 13). Moguce je ugraditi prekidac za odabir brzine (slika 14): s upaljenim svjetlom i pritiskajuci prekidac B, proizvod ce raditi na minimalnoj ili na maksimalnoj brzini, dok ce s uga‰enim svjetlom ventilator raditi na minimalnoj brzini.
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
nanošenja štete korisniku.
!
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI
Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanja
smetnji na uređaju.
!
.
,
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 19
Page 20
20
• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir nedenle kullanmayınız.
• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş olduğundan emin olun: Eğer kuşkunuz var ise, mesleki olarak kalifiye biri ile ya da bir yetkili Vortice satıcısı ile ivedi olarak temasa geçin. Ambalaj malzemelerini çocukların ya da deneyimsiz kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayın.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak, çıplak ayakla dokunulmamalıdır; c) çocuklar ya da deneyimsiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu çocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceği yere kaldırın.
• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
• Eğer ürünü yerden tavan yüksekliği 2,3 metre olan bir kapalı ortama monte edecekseniz, test parmağınız ile pervaneye erişemeyeceğiniz şekilde koruma ızgarasının çıkış deliği kısmına hava uygulanmalıdır (şekil B).
• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi bir değişiklik yapmayınız.
• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz bırakılmamalıdır.
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı çalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarak bir yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçin.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, ivedi olarak yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması durumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice satıcısı tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
• Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisi tarafından yerine getirilmelidir.
• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcut standarda uygun olmalıdır.
• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına gerek yoktur.
• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürün için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü verebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için bir elektrik teknisyeni (işinde kalifiye) ile temasa geçiniz.
• Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temas mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu bir anahtar gereklidir.
• Zamanlayıcının ayarlanması kalifiye bir eleman tarafından yapılmalıdır.
• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel anahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumu gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak kullanmamaya karar verildiğinde.
• Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garanti etmek için oda havasının yenilenmesi gereklidir. Eğer aynı oda içinde yanarak odanın havasını çeken bir su ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki hava yenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtma cihazı için yeterli olmasını temin ediniz.
• Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyete geçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak hava kanallarını çekmemelidir.
• Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya da sadece cihaz için ayrılmış bir kanal yoluyla vermelidir.
• Nakledilecek hava ya da duman akışı temizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum, kimyasal ve korosif etken maddelerden ya da çeşitli patlayıcı ve tutuşabilir maddelerden).
• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki iki ızgarayı kapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikle optimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.
Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotora gidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin (şek. B), yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre. Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın.
VORT PRESS IT LL
• "Zeki" Zamanlayıcı: Işığı yaktıktan sonra cihaz yaklaşık olarak 40 saniye içinde çalışmaya başlar; ışık söndüğü zaman cihaz minimum hızda 30 saniyeden 30 dakikaya kadar minimum hıza düşerek çalışır (ayarlanabilirdir - bkz. şekil 22 ve devamı).
• Zamanlayıcısı olan cihaz versiyonlarında cihaz maksimum hızda iken lamba yanar ve minimum hızda çalışırken lamba sönük durumdadır (şekil 13). Hız seçimi için bir düğme yerleştirmek mümkündür (şekil 14): B düğmesinin hareketine bağlı olarak lamba da yanacaktır, ürün minimum veya maksimum hızda çalışmaktayken lamba sönük durumda olacaktır ve egzoz fanı her zaman için minimum hızda çalışacaktır.
Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade
etmektedir
!
DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE
Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade
etmektedir
!
• Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotora gidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin, yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre. Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 20
Page 21
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ‰И·КФЪВЩИОФ‡˜
ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·
ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.
∏ ¯Ъ‹ЫЛ О¿ıВ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЪФ¸Фı¤ЩВИ
ЩЛУ Щ‹ЪЛЫЛ ФЪИЫМ¤УˆУ ‚·ЫИОТУ О·УfiУˆУ, fiˆ˜: ·) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ ‚ЪВБМ¤У· ‹ ˘БЪ¿ ¯¤ЪИ·. ‚) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ Б˘МУ¿ fi‰И·. Б) ªЛУ
ВИЩЪ¤ВЩВ ЫВ ·И‰И¿ ‹ ·У‹МФЪ· ¿ЩФМ· У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩФ ЪФ˚fiУ.
∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф О·И У· МЛУ ЩЛУ Н·У·¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ, К˘П¿НЩВ ЩЛ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿ О·И ·У‹МФЪ· ¿ЩФМ·.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВЪИ‚¿ППФУ МВ
В‡КПВОЩ· ЪФ˚fiУЩ· ‹ ·У·ı˘МИ¿ЫВИ˜ fiˆ˜ ФИУfiУВ˘М·, ВУЩФМФОЩfiУ·, ‚ВУ˙›УЛ ОП.
∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ
ÙˆÓ 2,3 ̤ÙÚˆÓ, ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ë ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÙÔ˘
·ÏÂ˙Ô˘¿Ú ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ (ÂÈÎ. B).
ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜
·ЩМФЫК·ИЪИОФ‡˜ ·Ъ¿БФУЩВ˜ (‚ЪФ¯‹, ‹ПИФ ОП.).
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È
·УˆМ·П›В˜, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И
·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·О‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜
Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЫЩФУ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ·УЩИЪfiЫˆФ ЩЛ˜ Vortice О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ БИ· ЩЛУ ВУ‰В¯fiМВУЛ ВИЫОВ˘‹ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ БУ‹ЫИˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ Vortice.
∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ˘ФЫЩВ› ЩТЫВИ˜ ‹ ‰В¯ЩВ› ИЫ¯˘Ъ¿
¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi
ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ В·ББВПМ·ЩИОfi ЪФЫˆИОfi.
∏ ЛПВОЩЪИО‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЫЩЛУ ФФ›· Ы˘У‰¤ВЩ·И
ЩФ ЪФ˚fiУ Ъ¤ВИ У· Ы˘ММФЪКФ‡Щ·И МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË Û Ú›˙· ÌÂ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, ηıÒ˜ ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È Ì ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф/Ъ›˙·
МfiУФУ ·У Л ·ЪФ¯‹ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜/Ъ›˙·˜ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩЛ М¤БИЫЩЛ ИЫ¯‡ ЩЛ˜. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫВ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЪФЫˆИОfi.
°È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·È
ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.
∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ
·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
¢И·Оfi„ЩВ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· МВ ЩФ БВУИОfi ‰И·ОfiЩЛ
ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ fiЩ·У: ·) ·Ъ·ЩЛЪВ›Щ·И ·УТМ·ПЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ‚) ·ФК·Ы›ЫВЩВ ЩЛУ ВОЩ¤ПВЫЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ВНˆЩВЪИОФ‡ О·ı·ЪИЫМФ‡. Б)
·ФК·Ы›ЫВЩВ У· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ БИ· МИОЪ¿ ‹ МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·Ó·Áη›·
·Ó·ϋڈÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó·
‰И·ЫК·П›˙ВЩ·И Л ЫˆЫЩ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ЫЩФУ ›‰ИФ ¯ТЪФ В›У·И ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·УФИОЩФ‡ Щ‡Ф˘ Л ФФ›· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ О·‡ЫИМФ (ıВЪМФЫ›КˆУ·˜, ıВЪМ¿ЫЩЪ· МВı·У›Ф˘ ОП.), ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ·У·П‹ЪˆЫЛ ЩФ˘ ·¤Ъ· ВН·ЫК·П›˙ВИ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ О·‡ЫЛ ЫЩЛУ ВУ ПfiБˆ Ы˘ЫОВ˘‹.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ˆ˜
ВУВЪБФФИЛЩ‹˜ ·ВЪfiıВЪМˆУ, ıВЪМ·ЫЩЪТУ ОП., Ф‡ЩВ Ъ¤ВИ У· О·Щ·П‹БВИ ЫВ ·БˆБФ‡˜ ıВЪМФ‡
·¤Ú· ·ÚfiÌÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
∏ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ÂȉÈÎfi
·БˆБfi (Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ› МfiУФ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹) ‹
·В˘ıВ›·˜ ЫЩФ ВНˆЩВЪИОfi.
∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ‹ ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÁÈ· ··ÁˆÁ‹
Ъ¤ВИ У· В›У·И О·ı·Ъ‹ (‰ЛП·‰‹ ¯ˆЪ›˜ ПИ·Ъ¿ ЫЩФИ¯В›·, ·Иı¿ПЛ, ¯ЛМИО¤˜ ‹ ‰И·‚ЪˆЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜ ‹ ВОЪЛОЩИО¿ О·И В‡КПВОЩ· М›БМ·Щ·).
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÔÌ·Ï‹ ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ηٿıÏȄ˘, ÛÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú (∂ИО. μ), Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ÚfiÏ˄˘ ÙˆÓ ·Ù˘¯Ë̿وÓ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜.
VORT PRESS IT LL
“ŒÍ˘ÓÔ˜” ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘: ÌfiÏȘ ·Ó¿„ÂÈ ÙÔ Êˆ˜,
Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·Ъ¯›˙ВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ‡ЫЩВЪ· ·fi ВЪ›Ф˘ 40 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. ªfiПИ˜ Ы‚‹ЫВИ ЩФ Кˆ˜, Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯›˙ВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· БИ· ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· ·fi 30 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ¤ˆ˜ 30 ПВЩ¿ (Ъ˘ıМИ˙fiМВУФ ­‚П¤В ВИО. 22 О·И ВfiМВУВ˜).
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫЩЛ
М¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· ·У·ММ¤УФ О·И ЫЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· Ы‚ЛЫЩfi (ВИО. 13). ªФЪВ› У· ·ЪВМ‚ПЛıВ› ‰И·ОfiЩЛ˜ ВИПФБ‹˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ (ВИО. 14): МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ·
·У·ММ¤УФ, ·У·ПfiБˆ˜ МВ ЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ B, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ‹ ЩЛ М¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·, ВУТ МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· Ы‚ЛЫЩfi Ф
·ФЪЪФКЛЩ‹Ъ·˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› ¿УЩ· МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
!
¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ
!
21
.
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει με τρόπο ώστε να επιτρέπεται η πρόσβαση στη φτερωτή από την πλευρά της κατάθλιψης, στην επαφή του Αλεζουάρ, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης των ατυχημάτων. Σε αντίθετη περίπτωση πρέπει να τοποθετηθεί σταθερή γρίλια προστασίας.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 21
Page 22
22
• зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ‰Оfl ˆВОВИ, УЪОЛ˜М˚ı УЪ ФВ‰ЫТПУЪВММ˚ı М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛВИ.
• иoТОe aТФaНo‚НЛ ЛБ‰eОЛfl Ы·e‰ЛЪeТ¸ ‚ e„o ˆeОoТЪЛ Л ТoıaММoТЪЛ. З ТОЫ˜ae ТoПМeМЛИ o·a˘aИЪeТ¸ Н Н‚aОЛЩЛˆЛo‚aММoПЫ ТФeˆЛaОЛТЪЫ ЛОЛ Н a‚ЪoЛБo‚aММoПЫ ‰ЛОeЫ НoПФaМЛЛ Vortice. зe ‰oФЫТНaИЪe ФoФa‰aМЛfl ˝ОeПeМЪo‚ ЫФaНo‚НЛ ‚ ЫНЛ ‰eЪeИ ЛОЛ Мe‰eeТФoТo·М˚ı ОЛˆ.
• щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl О˛·У„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ЪВ·ЫВЪ ТУ·О˛‰ВМЛfl МВНУЪУ˚ı УТМУ‚М˚ı Ф‡‚ЛО, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ: ‡) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У ПУН˚ПЛ ЛОЛ ‚О‡КМ˚ПЛ ЫН‡ПЛ ·) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У, ТЪУfl М‡ ФУОЫ ·УТ˚ПЛ МУ„‡ПЛ ‚) Б‡ФВ˘‡ВЪТfl В„У ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl
‰ВЪ¸ПЛ ЛОЛ МВ‰ВВТФУТУ·М˚ПЛ ОЛˆ‡ПЛ.
• З ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У· УЪНО˛˜ВМЛЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ УЪ ТВЪЛ Л ФВН‡˘ВМЛЛ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУПВТЪЛЪВ В„У ‚ Ъ‡НУВ ПВТЪУ, „‰В ·˚ УМУ МВ ПУ„ОУ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ МВ‰ВВТФУТУ·М˚ı ОЛˆ.
• зВ ˝НТФОЫ‡ЪЛЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ ФЛТЫЪТЪ‚ЛВ ‚УТФО‡ПВМflВП˚ı ‚В˘ВТЪ‚ ЛОЛ Ф‡У‚, Ъ‡НЛı Н‡Н ТФЛЪ, ЛМТВНЪЛˆЛ‰˚, ·ВМБЛМ Л Ъ.‰.
• ЦТОЛ ‚eМЪЛОflЪo ЫТЪaМa‚ОЛ‚aeЪТfl Мa ‚˚ТoЪe, ПeМ¸¯eИ, ˜eП 2,3 ПeЪa, Мa ‚˚ФЫТНМoП oЪ‚eТЪЛЛ ТОe‰ЫeЪ ЫТЪaМo‚ЛЪ¸ Бa˘ЛЪМЫ˛ e¯eЪНЫ. СaММafl e¯eЪНa ‰oОКМa
·˚Ú¸ ÛÒÚaÌ‚o‚ÎeÌa ÚaÍËÏ o·aÁoÏ, ˜Úo·˚ ÍoÌÚoθÌ˚È ÔaÎeˆ Ìe ‰oıo‰ËÎ ‰o Í˚θ˜aÚÍË (ËÒ. B).
• ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎË ‰Ó‡·ÓÚ͇Ï.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ, ˜ЪУ·˚ ЛБ‰ВОЛВ ФУ‰‚В„‡ОУТ¸ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‡ЪПУТЩВМ˚ı ‡„ВМЪУ‚ (‰УК‰¸, ТУОМˆВ Л Ъ.‰.).
• иeЛo‰Л˜eТНЛ Фo‚eflИЪe ТoТЪoflМЛe ЛБ‰eОЛfl. З ТОЫ˜ae МeЛТФa‚МoТЪЛ ФeНaЪЛЪe ˝НТФОЫaЪaˆЛ˛ ЛБ‰eОЛfl Л МeПe‰ОeММo o·aЪЛЪeТ¸ Н a‚ЪoЛБo‚aММoПЫ ‰ЛОeЫ НoПФaМЛЛ Vortice.
• Ç ÒÎÛ˜ae ÌeÌoÏaθÌoÈ a·oÚ˚ Ë/ËÎË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË ËÁ‰eÎËfl, ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice; ÔË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚË Ôo‚e‰eÌËfl eÏoÌÚa ÁaÔoÒËÚe oË„ËÌaθÌ˚e ÁaÔ˜aÒÚË ÙËÏ˚ Vortice.
• Ç ÒÎÛ˜ae Ôa‰eÌËfl ËÁ‰eÎËfl ËÎË ÔoÎÛ˜eÌËfl ËÏ ÒËθÌ˚ı Û‰ao‚ ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice ‰Îfl e„o Ôo‚eÍË.
• еУМЪ‡К ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ ФУЛБ‚У‰ЛЪТfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ФВТУМ‡ОУП.
• лЛТЪВП‡ ˝ОВНЪУТМ‡·КВМЛfl, Н НУЪУУИ ФУ‰НО˛˜‡ВЪТfl ЛБ‰ВОЛВ, ‰УОКМ‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛП МУП‡П.
• аБ‰ВОЛВ МВ МЫК‰‡ВЪТfl ‚ ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ Н УБВЪНВ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl, У·УЫ‰У‚‡ММУИ Б‡БВПОВМЛВП, Ъ‡Н Н‡Н УМУ ЛБ„УЪУ‚ОВМУ Т ‰‚УИМУИ ТЪВФВМ¸˛ ЛБУОflˆЛЛ.
• иУ‰НО˛˜‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Н ТВЪЛ ФЛЪ‡МЛfl/УБВЪНВ ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, ВТОЛ Лı Ф‡‡ПВЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ В„У П‡НТЛП‡О¸МУИ ПУ˘МУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
• иЛ ПУМЪ‡КВ ТОВ‰ЫВЪ ФВ‰ЫТПУЪВЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЫ Ы·ЛО¸МЛН‡ Т ‡ТТЪУflМЛВП ПВК‰Ы ‡БУПНМЫЪ˚ПЛ НУМЪ‡НЪ‡ПЛ, ‡‚М˚П ЛОЛ ·УО¸¯ЛП 3 ПП.
• êe„ÛÎËo‚Ía ÚaÈÏea ‰oÎÊÌa ‚˚ÔoÎÌflÚ¸Òfl Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.
• З ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı ‚˚НО˛˜‡ИЪВ Ы·ЛО¸МЛН: a) ФЛ ‚˚fl‚ОВМЛЛ МВЛТФ‡‚МУТЪВИ ‚ ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛЛ ЛБ‰ВОЛfl; ·) ФЛ ‚˚ФУОМВМЛЛ М‡ЫКМУИ ˜ЛТЪНЛ ЛБ‰ВОЛfl; ‚) ‚ ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У МВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ НУУЪНЛı ЛОЛ ФУЪflКВММ˚ı ЛМЪВ‚‡ОУ‚ ‚ВПВМЛ.
• ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ Ú‡ÍÓÏ
ФУПВ˘ВМЛЛ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ‡„В„‡Ъ МВ„ВПВЪЛ˜МУ„У ЪЛФ‡, ‡·УЪ‡˛˘ЛИ М‡ „У˛˜ВП (‚У‰УМ‡„В‚‡ЪВО¸М˚И НУЪВО, ФВ˜¸, ‡·УЪ‡˛˘‡fl М‡ ПВЪ‡МВ, Л Ъ.‰.), МВУ·ıУ‰ЛПУ Ы‰УТЪУ‚ВЛЪ¸Тfl ‚ ЪУП, ˜ЪУ ФУ‰‡˜‡ ‚УБ‰Ыı‡ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ıУУ¯ВВ „УВМЛВ.
• аБ‰ВОЛВ МВО¸Бfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚ Н‡˜ВТЪ‚В ‡НЪЛ‚ЛЫ˛˘В„У ˝ОВПВМЪ‡ ‰Оfl ‚У‰УМ‡„В‚‡ЪВО¸М˚ı НУЪОУ‚, ФВ˜ВИ Л Ъ.‰.; Б‡ФВ˘‡ВЪТfl Ъ‡НКВ ‚˚·УТ ‚УБ‰Ыı‡ Т МВ„У ‚ ‚УБ‰ЫıУ‚У‰˚ „Уfl˜В„У ‚УБ‰Ыı‡ ФУ‰У·М˚ı ЫТЪУИТЪ‚.
• ЗУБ‰Ыı ЛБ ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ Ы‰‡ОflЪ¸Тfl ˜ВВБ УЪ‰ВО¸М˚И ‚УБ‰ЫıУ‚У‰ (ЛТФУО¸БЫВП˚И ЪУО¸НУ ‰Оfl МВ„У) ЛОЛ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ‚˚·‡Т˚‚‡Ъ¸Тfl ‚У ‚МВ¯М˛˛ ТВ‰Ы.
• иУЪУН ‚УБ‰Ыı‡ ЛОЛ ‰˚ПУ‚˚ı „‡БУ‚, ФУ‰ОВК‡˘ЛИ Ы‰‡ОВМЛ˛, ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ˜ЛТЪ˚П (ЪУ ВТЪ¸ МВ ТУ‰ВК‡˘ЛП КЛМ˚ı ‚В˘ВТЪ‚, Т‡КЛ, ıЛПЛ˜ВТНЛı Л В‰НЛı ‡„ВМЪУ‚ ЛОЛ ‚Б˚‚УУФ‡ТМ˚ı Л ‚УТФО‡ПВМfl˛˘ЛıТfl ТПВТВИ).
• зВ Б‡Н˚‚‡ИЪВ Л МВ Б‡„У‡КЛ‚‡ИЪВ В¯ВЪНЛ М‡ ‚Т‡Т˚‚‡˛˘ВП Л ‚˚ФЫТНМУП УЪ‚ВТЪЛflı ЛБ‰ВОЛfl, ˜ЪУ·˚ МВ ТУБ‰‡‚‡Ъ¸ ФВ„‡‰˚ УФЪЛП‡О¸МУПЫ ФУıУК‰ВМЛ˛ ‚УБ‰Ыı‡.
• еУМЪ‡К ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУЛБ‚В‰ВМ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ НУМЪУО¸М˚И ТЪВКВМ¸, ‚ТЪ‡‚ОВММ˚И Т ‚˚ФЫТНМУИ ТЪУУМ˚, МВ ‰УıУ‰ЛО ‰У Н˚О¸˜‡ЪНЛ (êËÒ. B), ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË ÚÂıÌËÍË
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ЪВ·ЫВЪТfl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ТЪ‡ˆЛУМ‡МУИ Б‡˘ЛЪМУИ В¯ВЪНЛ.
VORT PRESS IT LL
• "мПМ˚И" ЪaИПe: ‚НО˛˜aeЪ ‚eМЪЛОflЪo ФЛПeМo ˜eeБ 40 ТeНЫМ‰ ФoТОe Ъo„o, НaН ‚НО˛˜aeЪТfl Т‚eЪ; ФoТОe ‚˚НО˛˜eМЛfl Т‚eЪa ‚eМЪЛОflЪo Фo‰oОКaeЪ a·oЪaЪ¸ Мa ПЛМЛПaО¸МoИ ТНooТЪЛ oЪ 30 ТeНЫМ‰ ‰o 30 ПЛМЫЪ (˝Ъo ‚eПfl fl‚ОfleЪТfl e„ЫОЛЫeП˚П - ТП. ЛТ. 22 Л ФoТОe‰Ы˛˘Лe).
• ЗeМЪЛОflЪo ‚ ЛТФoОМeМЛЛ Т ЪaИПeoП a·oЪaeЪ Мa ПaНТЛПaО¸МoИ ТНooТЪЛ ФЛ „ofl˘eИ ОaПФo˜Нe Л Мa ПЛМЛПaО¸МoИ - ФЛ ‚˚НО˛˜eММoИ ОaПФo˜Нe (ЛТ. 13). еoКМo ЫТЪaМo‚ЛЪ¸ ФeeНО˛˜aЪeО¸ ТНooТЪeИ (ЛТ. 14): ФЛ „ofl˘eИ ОaПФo˜Нe ‚ Бa‚ЛТЛПoТЪЛ oЪ ФoОoКeМЛfl ФeeНО˛˜aЪeОfl B, ‚eМЪЛОflЪo ·Ы‰eЪ a·oЪaЪ¸ Мa ПЛМЛПaО¸МoИ ЛОЛ ПaНЛТПaО¸МoИ ТНooТЪЛ; ФЛ ‚˚НО˛˜eММoИ ОaПФo˜Нe ‚eМЪЛОflЪo ‚Тe„‰a ·Ы‰eЪ a·oЪaЪ¸ Мa ПЛМЛПaО¸МoИ ТНooТЪЛ.
OÒÚÓÓÊÌÓ:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e М‡ У·eТФe˜eМЛe ·eБУФ‡ТМУТЪЛ ФУО¸БУ‚‡ЪeОfl
!
нкЦЕйЗДзаь ий лйЕгыСЦзаы нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна кмллдав
ÇÌËχÌËe:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e М‡ Фe‰УЪ‚‡˘eМЛe МeЛТФ‡‚МУТЪeИ ЛБ‰eОЛfl
!
.
,
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 22
Page 23
23
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 23
Page 24
24
INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
INSTALACJA
INSTALLÁLÁS
INSTALACE
INSTALARE
POSTAVLJANJE
KURULUM
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ейзнДЬ
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A.
Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den
auf Schild A angegebenen Daten entsprechen.
Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa de características A.
Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.
Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på skylten A.
Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej A.
• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A adattáblán megadott adatoknak.
• Údaje o elektrické síti musí odpovídat údajům uvedeným na štítku A.
• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A.
• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima na pločici A.
Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıdır.
∆· ЛПВОЩЪИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ Ъ¤ВИ У·
·УЩИЫЩФИ¯Ф‡У МВ ВОВ›У· ЩЛ˜ ИУ·О›‰·˜ A.
и‡‡ПВЪ˚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТВЪЛ ‰УОКМ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ФЛ‚В‰ВММ˚П М‡ Ъ‡·ОЛ˜НВ МУПЛМ‡О¸М˚ı ‰‡ММ˚ı Д.
Page 25
25
2
4
3
1
235 mm
235 mm
5
Page 26
26
6
7
8
9 10
Page 27
27
11
12
13
VORT PRESS 110 I LL
VORT PRESS 110 IT LL
A
B
N
N1
L2
3
L
A
B
L2
N1
3
N
L
A
B
C
N
L
N1
3
L2
A
C
D
B
N1 L2
34
N
L
VORT PRESS 110 I LL
VORT PRESS 110 IT LL
MAX
MIN
MIN
/
MAX
Page 28
28
14
15
18
1716
VORT PRESS 110 IT LL
A
B
N1 L2
NL
34
C
D
E
Page 29
A
B
N
N1
L2
3
L
A
B
L2
N1
3
N
L
A
B
C
N
L
N1
3
L2
Page 30
30
REGOLAZIONE TIMER
ADJUSTING THE TIMER REGLAGE TIMER EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR REGULACIÓN DEL TIMER REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR INSTÄLLNING AV TIMERN
REGULACJA TIMERA A TIMER BEÁLLÍTÁSA
SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE REGLARE TIMER PODEŠAVANJE TIMERA
ZAMANLAYICI AYARLAMASI
ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏
кЦЙмгакйЗдД нДвеЦкД
22
24
23
Page 31
31
25
26
27
28
29
Page 32
MANUTENZIONE / PULIZIA
MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA UNDERHÅLL / RENGÖRING
KONSERWACJA / CZYSZCZENIE
KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS
ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBA
ÎNTREŢINERE/CURĂŢARE
ODRŽAVANJE/ČIŠĆENJE
BAKIM / TEMİZLİK
™À¡∆∏ƒ∏™∏/∫∞£∞ƒπ™ª√™
нЦпйЕлгмЬаЗДзаЦ/уалндД
32
32
34
31
33
30
Page 33
33
Non immergere lapparecchio in acqua o in altri liquidi.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Ne pas immerger lappareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
No sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos.
Não mergulhe oaparelho em água ou outros líquidos.
Doppa inte ned apparaten i vatten eller andra vätskor.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie i innych płynach.
A berendezést ne merítsük vízbe vagy más folyadékba.
Ventilátor neponořujte do vody nebo do jiných tekutin.
Nu introduce∑i aparatul ¶n ap™ sau ¶n alte lichide.
Nemojte uronjavati uredaj u vodu ili u druge tekucine.
Cihazı asla suya veya bir başka sıvıya daldırmayınız.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
çe Ôo„ÛÊaÈÚeËÁ‰eÎËe ‚ ‚o‰Û ËÎË ‰Û„Ëe ÊˉÍoÒÚË.
EN
IT HU
CS
RO
HR
TR
EL
RU
ZH
FR
DE
ES
PT
SV
PL
Page 34
34
EMISII SONORE ROMÂNĂ
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
STANDARD E SIGURANŢĂ ELECTRICĂ:
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A11 (2004) EN 60335-2-80 (2003) + A1 (2004) EN 50366 (2003).
STANDARDE EMC:
EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2000) + A2 (2005) EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005).
Seria VORT PRESS LL BUILT IN
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 3m
110 LL I - LL I T 30
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 34
Page 35
35
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE
IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR VIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDAREN
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE
INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
IT
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
EN
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 35
Page 36
36
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Attention
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
FR
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO­UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE­RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Achtung
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
DE
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 36
Page 37
37
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
ES
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Atenção
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo.
PT
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 37
Page 38
38
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT.
Varning
Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet applicerad på produkten anger att produkten, när den tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste hanteras separat från hushållsavfall, måste lämnas in till en miljöstation för elektriska och elektroniska apparater eller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och för hälsan och underlättar återvinningen av materialen av vilken produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till den lokala återvinningsstationen, eller till affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
SV
W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ, NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ WEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO) I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBO­WIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.
Uwaga
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umieszczony na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji produktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmieci domowych. Powinien on zostać oddany do specjalistycznego punktu skupu odpadów zajmującego się urządzeniami elektrycznymi i elektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczas nabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniego punktu skupu pod rygorem kar przewidzianych w przepisach prawa dotyczących utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów polegająca na prawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia, przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pozwala na uniknięcie ewentualnych negatywnych skutków w środowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniu surowców, z których urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących segregowania odpadów, należy zwrócić się do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych na nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji oraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dla środowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzez uczestnictwo w ogólnym systemie.
PL
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 38
Page 39
39
IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ A TERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVET ÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ, EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLL FENN SEMMILYEN, A TERMÉK ÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN A SZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE VONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.
Figyelem
A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott szeméttároló jel azt jelenti, hogy a terméket hasznos élettartamának lejártát követően - mivel a háztartási hulladéktól elkülönítve kell kezelni - egy elektromos és elektronikus berendezéseket fogadó szelektív hulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagy új hasonló berendezés vásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó érvényes jogszabályok által meghatározott szankciók terhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznos élettartamának lejárta után a megfelelő intézménynek átadja.
A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívül helyezett berendezésnek újrahasznosításra, kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilis megsemmisítésre történő átadása hozzájárul a lehetséges negatív környezeti és egészségi hatások elkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagok újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtő rendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tud szolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és az üzlet, ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök közvetlenül és közös rendszerhez csatlakozva teljesítik az újrahasznosítással, hulladékkezeléssel és a környezetvédelmi szempontból kompatibilis megsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.
HU
V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Upozornění
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na přístroji znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem, ale musí být odevzdán do speciálního sběrného dvora určeného pro elektrická a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi nového stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání přístroje po skončení životnosti do určených sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo prostřednictvím účasti ve společném systému.
CS
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 39
Page 40
ÎN UNELE Þ Ã RI DIN UNIUNEA EUROPEA A
CEST PRODUS NU INTRÃ ÎN DOMENIUL DE
A
PLICARE AL LEGII NAÞ IONALE DE RECEPTARE
A
DIRECTIVEI DEEE ª I, PRIN URMARE, ÎN
A
CESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAÞ IA DE
R
ECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAÞ Ã .
A
TENÞ IE
Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat indicã faptul cã produsul, la terminarea vi ii utile, trebuie sã fie tratat în mod separat f ã de d
e eurile menajere º i trebuie predat la un
c
entru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice º i electronice sau trebuie predat vânzã torului când se cumpã rã un aparat nou echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la terminarea duratei de viaþ ã uti , cã tre structurile corespun toare de colectare, sub pedeapsa san iunilor prevã zute de legislaþ ia în vigoare privind deº eurile.
Colectarea difere iatã corespunzã toare, pentru trimiterea ulterioarã a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat º i eliminat în mod compatibil cu mediul înconjurã tor, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului º i asupra nã tã þ ii persoanelor º i favorizeazã reciclarea materialelor din care e fabricat produsul.
Pentru inform ii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaþ i-vã serviciului local de eliminare a deº eurilor sau magazinului în care a fost cumpã rat produsul.
Producã torii º i importatorii îº i îndeplinesc oblig iile privind reciclarea, tratarea º i eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurã tor fie direct, fie prin participarea la un sistem colectiv.
R
.
µµ)*)2# µ !' ! !+
2002/96/ .
µ µµ ' ) , $ ) , µµ / ' 4 ! + , $ , + , µ
µµ$#
$
µ
µ µ µ .
µ
,
µ µ
µµ .
µ
µ µ
µ
.
µ
µ µ ,
µ µµ / '
µ .
,
µ µ
µ ,
µµ , µµ - ) ' + , % % ) # $ 1 2 ! µ .
E
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar produkter na som är till försäljning. Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepsze do urz dze znajduj cych si w sprzeda y. A Vortice S.p.A. fenntar tja a jogot, hogy az érkesítés alatt álló ter mékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen. Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobkÛ v prÛ b hu prodeje. Firma Vortice S.p.A. î i rezerv dreptul de a aduce îmbun t iri produselor în vânzare. Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A., sa a sunulan ürünleri üzerinde herr iyilefl tirme de¤ ifl ikli¤ i yapma hakmahfuz tutar.
Vor tice S.p. A È·ÙËÚ ÙÔÈηˆ Ì· Ó· Ú· ÁÌ · ÙÔ ÔÈ› ÂÏ ÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔ Ô ÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚ ÓÙ· Ù˘ Ô˘ ÚÛ Î ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.
î Ë Ï ‡ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡ Î Â Ú Á ÒÓ· ÓÈ Ô Ó Ì ÓÒËÚ¸ Ò ÓÁÏ ÓÊ Ì ˚  ÛÎ Û˜ ¯ Â Ì Ë Í ÓÌ ÒÚ ÛÍ ˆ Ë ˛ Ì ı Ó‰fl˘ Ëı Ò Ì Ì ˚ È Ï ÓÏ ÂÌ Ú ‚ Ô Ó‰‡Ê ËÁÂÎ ËÈ.
40
ΣΕ ΟΡΙΣΜΈΝΕς ΧΏΡΕς ΤΗς ΕΥΡΩΠΑΪΚΉς ΈΝΩΣΗς ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΑΥΤΌ ∆ΕΝ ΕΜΠΊΠΤΕΙ ΣΤΟ ΠΕ∆ΊΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉς ΤΗς ΕΘΝΙΚΉς Ν
ΟΜΟΘΕΣΊΑς ΜΕΤΑΦΟΡΆς ΤΗς Ο∆ΗΓΊΑς RAEE
Κ
ΑΙ ΚΑΤΆ ΣΥΝΈΠΕΙΑ ∆ΕΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ΣΕ ΑΥΤΉΝ Η ΥΠΟΧΡΈΩΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΈΝΗς ΣΥΛΛΟΓΉς ΣΤΟ ΤΈΛΟς ΖΩΉς ΤΟΥ.
Το προϊόν συµµορφούται µε την Οδηγία της ΕΕ 2
002/96/ΕΚ.
Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου απορριµµάτων επί της συσκευής υποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιµης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά απορρίµµατα και κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιηµένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τη στιγµή της αγοράς µιας νέας παρόµοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της σε ειδικά κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει η ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τα απορρίµµατα.
Η διαφοροποιηµένη συλλογή και η παράδοση της συσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία και ανακύκλωση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος συµβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε το διαθέσιµο σύστηµα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία αποκοµιδής των απορριµµάτων ή στο κατάστηµα αγοράς της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις ευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη διάθεση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άµεσα, είτε έµµεσα συµµετέχοντας σε συλλογικό σύστηµα.
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A D
IRECTIVEI RAEE ŞI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA
N
U ESTE ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE RECICLARE
LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
Acest produs este conform cu Directiva EU2002/96/EC.
S
imbolul pubelei barate de pe aparat indică
f
aptul că produsul, la terminarea vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod separat faţă de deşeurile menajere şi trebuie predat la un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice sau trebuie predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou echivalent.
Utilizatorul este responsabil de predarea aparatului, la terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind deşeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat şi eliminat în mod compatibil cu mediul înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii persoanelor şi favorizează reciclarea materialelor din care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deşeurilor sau magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii şi importatorii îşi îndeplinesc obligaţiile privind reciclarea, tratarea şi eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător, fie direct, fie prin participarea la un sistem colectiv.
RO EL
715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 2 (Nero/Black pellicola)
Page 41
41
• This appliance is not suitable for use by children or by individuals with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by i
nexperienced or untrained individuals, unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety
Children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis nur unter der Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bedient werden. Kinder sind zu überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario.
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
Attention : ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l’utilisateur
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
• Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient é
té instruites au sujet de l'emploi de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 3 (Nero/Black pellicola)
Page 42
42
Varning: denna symbol anger försiktighetsåtgärder som ska vidtas för att undvika att
användaren utsätts för skador
• Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller av personer utan erfarenhet och kunskap, om inte de är övervakade eller instruerade om användningen av apparaten av personeransvariga för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Atenção: e
ste símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais danos ao
utilizador
Este dispositivo não é adequado para uso por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou sem qualquer experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruído com antecedência sobre a sua utilização pela pessoa responsável pela segurança. As crianças devem ser supervisionadas por certeza de que eles não brincam com o aparelho
Uwaga: ten symbol wskazuje środki ostrożności, które pozwolą użytkownikowi uniknąć
ewentualnych szkód
Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolności ach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez osoby niedoświadczone lub nieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba że obsługują one urządzenie pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat prawidłowej obsługi, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló óvintézke
déseket jelöli
A jelen készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve olyan személyek, akiknek nem áll rendelkezésére a használathoz szükséges tapasztalat és ismeret, kivéve ha a biztonságukért felelős személy őket felügyeli vagy előzetesen betanítja..
715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 4 (Nero/Black pellicola)
Page 43
43
Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele
Tento ventilátor nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani o
soby bez patřičných znalostí a zkušeností s tímto přístrojem, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná
osoba odpovědná za jejich bezpečnost.
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea de
pagube utilizatorului
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse şi fără experienţă sau cunoştinţe, dacă nu sunt supravegheate sau instruite în prealabil în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană care răspunde de siguranţa lor.
Varning: denna symbol anger försiktighetsåtgärder som ska vidtas för att undvika att
användaren utsätts för skador
• Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller av personer utan erfarenhet och kunskap, om inte de är övervakade eller instruerade om användningen av apparaten av personeransvariga för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Προσοχή: το σύµβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις για την αποφυγή ατυχηµάτων
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να θεωρείται κατάλληλη για χρήση από άτοµα (και παιδιά) µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες και διανοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή εµπειρία και γνώσεις, εκτός και εάν επιτηρούνται ή εκπαιδεύονται στη χρήση της συσκευής από άτοµο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους
715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 5 (Nero/Black pellicola)
Page 44
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkter na som är till försäljning. Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepsze do urz dze znajduj cych si w sprzeda y. A Vortice S.p.A. fenntar tja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló ter mékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen. Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobkÛ v prÛ b hu prodeje. Firma Vortice S.p.A. îi rezervdreptul de a aduce îmbunt iri produselor în vânzare. Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A., satıfl a sunulan ürünleri üzerinde her tür iyilefl tirme de¤ ifl ikli¤ i yapma hakkını mahfuz tutar.
Vor tice S.p. A È·ÙËÚ ÙÔÈηˆ Ì· Ó· Ú· Á Ì · ÙÔ ÔÈ› ÂÏ ÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔ Ô ÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚ ÓÙ· Ù˘ Ô˘ Ú Û Î ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.
î Ë Ï ‡ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡ Î ÂÚ Á ÒÓ· ÓÈ Ô Ó Ì ÓÒËÚ¸ Ò ÓÁ Ï ÓÊ Ì ˚  ÛÎ Û˜ ¯ ÂÌ Ë Í ÓÌ ÒÚ ÛÍ ˆ Ë ˛ Ì ı Ó‰fl˘ Ëı Ò Ì Ì ˚ È Ï ÓÏ ÂÌ Ú ‚ Ô Ó‰‡Ê ËÁÂÎ ËÈ.
Η Vortice S.p.A. διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιεί βελτιωτικές τροποποιήσεις στα προϊόντα της που βρίσκονται στην αγορά. Фирма Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить все возможные улучшения в конструкцию находящихся в данный момент в продаже изделий.
715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 6 (Nero/Black pellicola)
Loading...