Vortice VORT PRESS 110 I LL, VORT PRESS 110 IT LL Instruction Booklet

492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 1
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Instrukcja
VORT PRESS 110 I LL - IT LL
COD. 5.371.084.883 18/11/2011
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
2
Indice IT
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regolazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 32
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 40
Table of Contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description and operation . . . . . . . . . . . . 6
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . 32
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . 6
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien / Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 40
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 5
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 6
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . 30
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . 41
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne pourra pas être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to follow the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a
safe place.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non
applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire
tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulación del timer . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 32
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de instalar y conectar el producto, leer atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
Informazione importante per l’utente . . . 35
Important user information . . . . . . . . . . . 35
Information importante pour l'utilisateur . 36
Wichtige Information für den Benutzer. . 36
Información importante para el usuario . 37
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 2
3
Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . 6
Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . 30
Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 32
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Felsökning (Problem/Lösningar) . . . . . . 42
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga
dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador på personer eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
Spis treści PL
Typowe zastosowania. . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulacja timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . 32
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemy / Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 42
Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej
odpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
Índice PT
Aplicações típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulação do temporizador . . . . . . . . . 30
Manutenção / Limpeza. . . . . . . . . . . . . . 32
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente as
presentes instruções. A Vortice não pode ser
considerada responsável por eventuais danos a
pessoas ou objectos causados pela inobservância das
instruções fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade e
segurança eléctrica e mecânica do produto. Conserve
sempre este manual de instruções.
Tartalom HU
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 5
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . 6
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . 16
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 32
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémák / Megoldások . . . . . . . . . . . . 42
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagi
kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés élettartama,
valamint elektromos és mechanikus megbízhatósága
biztosítva legyen. A jelen használati utasítást gondosan
meg kell őrizni.
Obsah CS
Typické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seřízení časového spínače . . . . . . . . . 30
Čištění /Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si
proto uschovejte.
Informações importantes para o utilizador
37
Viktig information för användaren . . . . . 38
Ważne informacje dla użytkownika. . . . . 38
Fontos információk a felhasználó részére
. 39
Důležité informace pro uživatele. . . . . . . 39
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 3
4
Cuprins RO
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descriere i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 18
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cu
aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate fi
considerat™ responsabil™ pentru eventualele pagube
aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instruc∑iunilor din prezentul manual.
Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a asigura durata de
via∑™ a produsului `i fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™.
P™stra∑i cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.
Sadržaj HR
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . 19
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . 30
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 32
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo
pročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za
štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno je
brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
O„·‚ÎeÌËe RU
й·˚˜М˚В ‚Л‰˚ ФЛПВМВМЛfl. . . . . . . . . . . . . . . 5
йФЛТ‡МЛВ ЛБ‰ВОЛfl Л ТФУТУ· В„У ФЛПВМВМЛfl . 6 нВ·У‚‡МЛfl ФУ ТУ·О˛‰ВМЛ˛
ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
нВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛВ / уЛТЪН‡. . . . . . . . . . . . . . . 32
ДНТВТТЫ‡˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
èee‰ ÏoÌÚaÊoÏ Ë Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ ËÁ‰eÎËfl
‚ÌËÏaÚeθÌo Ôo˜ËÚaÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
îËÏa Vortice Ìe ÏoÊeÚ Ò˜ËÚaÚ¸Òfl oÚ‚eÚÒÚ‚eÌÌoÈ
Áa Û˘e·, Ô˘ËÌeÌÌ˚È Á‰oo‚¸˛ β‰eÈ ËÎË
o·oÛ‰o‚aÌ˲, ‚˚Á‚aÌÌ˚È ÌeÒo·Î˛‰eÌËeÏ
ÔoÎoÊeÌËÈ ÌaÒÚofl˘eÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. CÎe‰ÛÈÚe ‚ÒeÏ
Òo‰eÊa˘ËÏÒfl ‚ ÌeÈ ÛÍaÁaÌËflÏ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl
‰ÎËÚeθÌo„o ÒoÍa ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏeıaÌ˘eÒÍoÈ Ë
˝ÎeÍÚ˘eÒÍoÈ Ìa‰eÊÌoÒÚË ÛÒÚoÈÒÚ‚a.
CoıaÌflÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
İçindekiler TR
Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 6
Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kullanma (İşletim) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zamanlayıcı ayarlaması . . . . . . . . . . . . 30
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aksesuarlar (Ek Birimler) . . . . . . . . . . . 34
Sorunlar / Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta belirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydana gelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kitaptaki talimatlara her zaman riayet ediniz.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
EL
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 5
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ. . . . . . . . . . . . . . . 6
¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 21
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË . . . . . . . . . . . . 30
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜. . . . . . . . . . . . 32
AÍÂÛÔ˘¿Ú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 44
¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜.
∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÁÈ·
ВУ‰В¯fiМВУВ˜ ˙ЛМИ¤˜ ЫВ ЪfiЫˆ· ‹ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘
ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜
ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘. ∞ОФПФ˘ı‹ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· У· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ МВБ¿ПЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ О·И ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹
Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ·ÚfiÓ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ.
Emisii sonore - Declaraţie de conformitate CE
34
Informa
ţ
ii importante pentru utilizator . . . 40
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . 40
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 4
5
5
6 23 24 29 30 32 34 45
ZH
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS TYPISKA TILLÄMPNINGAR
TYPOWE ZASTOSOWANIA JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
TYPICKÉ APLIKACE APLICAŢII TIPICE UOBIČAJENA PRIMJENA GENEL UYGULAMALAR
™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™
йЕхузхЦ ЗаСх икаеЦзЦзаь
A
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 5
6
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore centrifugo professionale, da incasso a muro/soffitto o controsoffitto/false pareti, destinato allaerazione di locali con scarico in canalizzazione singola. Il motore è dotato di doppia velocità (minima e massima), di protettore termico e di cuscinetti a sfera che garantiscono almeno 30.000 ore di funzionamento meccanico continuo ed una silenziosità costante nel tempo. Il prodotto è ideale per applicazioni in ambienti molto umidi, poiché è protetto contro gli spruzzi dacqua.
The product you have purchased is a professional centrifugal extractor fan for recessed wall/ceiling or false ceiling/false wall installation, for ventilation of rooms and extraction into single ducts. It has a two­speed motor (minimum and maximum), a thermal cut-out and ball bearings ensuring at least 30,000 hours of continuous mechanical operation and long-term silent running. Splash protection makes the product ideal for applications in high-humidity environments.
L'appareil que vous venez d'acheter est un aérateur centrifuge professionnel à encastrer mural/de plafond ou faux plafond/fausses cloisons, destiné à aérer les pièces avec évacuation en canalisation simple. Le moteur est à double vitesse (grande et petite) ; il est équipé de protection thermique et de roulements à billes qui garantissent 30.000 heures de fonctionnement mécanique continu et un fonctionnement silencieux constant dans le temps. Cet appareil est idéal pour les applications dans les milieux très humides car il est protégé contre les projections d'eau.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Zentrifugalexhaustor zur Wand- bzw. Trennwand- und Decken- oder Hängedeckenmontage für die Belüftung von Räumen mit Einzelkanalisierung. Der Motor läuft mit zwei verschiedenen Drehzahlen (langsam und schnell) und ist mit einem Überhitzungsschutz und Kugellagern ausgerüstet, die mehr als 30.000 Stunden störungsfreien und dauerhaft geräuschlosen Betrieb gewährleisten. Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt und kann daher in sehr feuchten Räumen eingesetzt werden.
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE DEMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y EMPLEO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
POPIS A POUÎITÍ DESCRIERE ≤I UTILIZARE OPIS I UPORABA TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OиаCAзаЦ а CиOCOЕ икаеЦзЦзаь
EN
IT
FR
DE
ES
El producto que Ud. ha comprado es una aspiradora centrífuga profesional para empotrar en la pared, en el techo, en contratecho o en falsa pared; destinada a la ventilación de locales con descarga en canalización individual. El motor tiene doble velocidad (mínima y máxima), protector térmico y cojinetes de bolas que garantizan como mínimo 30.000 horas de funcionamiento mecánico continuo y sin ruidos a lo largo del tiempo. Es el producto ideal para ambientes muy húmedos, gracias a su protección contra las salpicaduras de agua.
O produto que adquiriu é um aspirador centrífugo profissional de encastrar na parede/tecto ou em tectos/paredes falsas, destinado à ventilação de locais com descarga para canalizações simples. O motor é dotado de dupla velocidade (mínima e máxima), protector térmico e rolamentos de esferas que garantem, pelo menos,
30.000 horas de funcionamento mecânico contínuo e um silêncio constante ao longo do tempo. O produto é ideal para aplicações em ambientes muito húmidos, dado que se encontra protegido contra salpicos de água.
Produkten som du har förvärvat är en professionell centrifugalfläkt, som kan byggas in i en vägg eller i taket eller i innertaket/mellanväggar, som är avsedd för ventilation i lokaler med utsläpp i en separat ledning. Motorn är försedd med dubbla hastigheter (min. och max.), termoskydd och kullager som säkerställer över 30.000 timmars problemfri mekanisk drift och en konstant och bullerfri funktion. Eftersom apparaten är skyddad mot vattenstänk är den idealisk att användas i mycket fuktiga utrymmen.
Zakupiony przez Państwa produkt to zawodowy wentylator odśrodkowy do montażu w ścianie oraz na suficie przeznaczony do wentylacji pomieszczeń z odprowadzeniem do pojedynczego kanału. Jest on wyposażony w silnik o dwóch prędkościach (minimalnej i maksymalnej), zabezpieczenie termiczne oraz łożyska kulkowe, które gwarantują co najmniej
30.000 godzin ciągłej pracy z zachowaniem
PT
SV
PL
7
stałego poziomu ciszy. Produkt jest idealny do pracy w środowiskach bardzo wilgotnych, ponieważ posiada zabezpieczenie przeciwkroplowe.
Az Ön által vásárolt termék egy professzionális centrifugál falba/mennyezetbe vagy álmennyezetbe/elválasztó falba illeszthetŒ elszívó egycsatornás leeresztésı helyiségek szellŒztetéséhez. A motor kétsebességes (minimum és maximum), hŒvédelemmel és golyóscsapágyakkal van ellátva, ezek legalább 30.000 óra folyamatos mechanikus mıködést és idŒben állandó csendességet garantálnak. A termék ideális nagyon párás helyiségekben való alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellen védve van.
Výrobek, který jste zakoupili, je profesionální odtahový ventilátor k zabudování do zdi/stropu nebo falešného stropu/falešných stěn určený k větrání místností s odtahem do samostatného potrubí. Je vybavený dvojí rychlostí (minimální a maximální), tepelnou ochranou a kuličkovými ložisky, které zaručují nejméně 30 000 hodin nepřetržitého mechanického fungování a stálý tichý chod. Tento ventilátor je ideální do velmi vlhkých prostor, protože je chráněný proti postřiku vodou.
Produsul cump™rat de Dv. e un aspirator centrifugal profesional, care se poate monta pe perete/tavan sau pe tavan fals/pere∑i fal`i, destinat aerisirii ¶nc™perilor, cu evacuare ¶ntr-o conduct™ separat™. Este dotat cu vitez™ dubl™ (minim™ `i maxim™), cu dispozitiv de protec∑ie termic `i cu rulmen∑i cu bile care garanteaz™ un minim de 30.000 de ore de func∑ionare mecanic™ continu™ `i o silen∑iozitate constant™ ¶n timp. Produsul e ideal pentru utilizarea ¶n medii cu umiditate ridicat™, datorit™ faptului c™ este protejat ¶mpotriva stropilor de ap™.
Ure√aj kojeg ste kupili je profesionalni centrifugalni usisnik zraka za ugradnju u zid/strop ili u umetnute stropove/laÏne zidove, namijenjen prozraãivanju prostorija s odvodom u pojedinaãnu ventilacijsku cijev. Motor raspolaÏe dvostrukom brzinom (minimalnom i maksimalnom), toplinskim za‰titnikom i kugliãnim leÏajevima koji jamãe najmanje 30.000 neprekidnog mehaniãkog rada uz trajnu be‰umnost. Po‰to je za‰tiçen od prskanja vodom ovaj je ure√aj savr‰en za prostorije s visokim stupnjem vlage.
Satınalmış olduğunuz ürün, duvara/tavana veya kontraplak/suni duvarlara monte edilebilen, tek kanallı sisteme boşaltım ile lokal havalandırma amacına dönük bir profesyonel santrifüjlü aspiratördür. Motor, termal korumalı ve yatak korumalı olarak iki kademeli hıza sahiptir (minimum ve maksimum) böylece en az 30,000 saat boyunca sessiz bir şekilde devamlı surette mekanik işletim sağlanmış olmaktadır. Ürün, oldukça nemli ortamlardaki uygulamalar için kullanımda onu ideal kılan bir serpintiden korumaya da sahiptir.
∆Ф ЪФ˚fiУ Ф˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ В›У·И ¤У·˜ К˘БФОВУЩЪИОfi˜ В·ББВПМ·ЩИОfi˜ ВУЩФИ¯И˙fiМВУФ˜ ·ФЪЪФКЛЩ‹Ъ·˜ ЩФ›¯Ф˘/ ФЪФК‹˜ ‹ „В˘‰ФЪФК‹˜/‰И·¯ˆЪИЫЩИОТУ ЩФ›¯ˆУ Ф˘ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ЩФУ ·ВЪИЫМfi ¯ТЪˆУ МВ ··БˆБ‹ ЫВ МФУfi О·У¿ПИ. ∆Ф МФЩ¤Ъ ‰И·ı¤ЩВИ ‰ИП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· (ВП¿¯ИЫЩЛ О·И М¤БИЫЩЛ), ıВЪМИО‹ ЪФЫЩ·Ы›· О·И ЪФ˘ПВМ¿У Ф˘ ВН·ЫК·П›˙Ф˘У ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ
30.000 ТЪВ˜ Ы˘УВ¯Ф‡˜ МЛ¯·УИО‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ЫЩ·ıВЪ‹ ·ıfiЪ˘‚Л ПВИЩФ˘ЪБ›· МВ ЩЛУ ¿ЪФ‰Ф ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘. ∆Ф ЪФ˚fiУ В›У·И И‰·УИОfi БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ¯ТЪФ˘˜ МВ МВБ¿ПЛ ˘БЪ·Ы›·, БИ·Щ› ЪФЫЩ·ЩВ‡ВЩ·И
·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡.
иЛo·eЪeММoe ЗaПЛ ЛБ‰eОЛe Фe‰ТЪa‚ОfleЪ Тo·oИ ЫТЪaМa‚ОЛ‚aeП˚И Мa ТЪeМe Л Мa ФoЪoОНe ФoЩeТТЛoМaО¸М˚И ˆeМЪo·eКМ˚И ‚eМЪЛОflЪo, Фe‰МaБМa˜eММ˚И ‰Оfl ‚eМЪЛОflˆЛЛ ФoПe˘eМЛИ Т Ы‰aОeМЛeП ‚oБ‰Ыıa ˜eeБ oЪ‰eО¸М˚И ‚oБ‰Ыıo‚o‰ С‚Л„aЪeО¸ ЛПeeЪ ‰‚e a·o˜Лe ТНooТЪЛ (ПЛМЛПaО¸МЫ˛ Л ПaНТЛПaО¸МЫ˛), Л oТМa˘eМ ЫТЪoИТЪ‚oП ЪeФОo‚oИ Бa˘ЛЪ˚ Л ¯aЛНoФo‰¯ЛФМЛНaПЛ, „aaМЪЛЫ˛˘ЛПЛ Мe ПeМee 30.000 ˜aТo‚ МeФe˚‚МoИ ПeıaМЛ˜eТНoИ a·oЪ˚ ФЛ Мe ЛБПeМfl˛˘eПТfl Тo ‚eПeМeП o˜eМ¸ ПaОoП Ыo‚eМe ¯ЫПa. ЗeМЪЛОflЪo Л‰eaО¸Мo Фo‰ıo‰ЛЪ ‰Оfl ˝НТФОЫaЪaˆЛЛ ‚ ФoПe˘eМЛflı, ıaaНЪeЛБЫ˛˘ЛıТfl ‚˚ТoНoИ ‚ОaКМoТЪ¸˛, Ъ.Н. oМ Бa˘Л˘eМ oЪ ФoФa‰aМЛfl ‚o‰flМ˚ı ·˚Б„.
HU
CS
RO
HR
TR
EL
RU
ZH
715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 1 (Nero/Black pellicola)
ONAILATIAZNETREVVA - ENOIZNETTA
Attenzione : qu esto simbol o indic a precau zioni per evitare danni all’utente
!
Non usare questo prodotto per una funzione dierente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualicata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o incapaci.
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionate o preventivamente istruite riguardo al suo uso da persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Avver tenza: questo simbolo indic a precau zioni per evitare inc onvenienti al prodotto
!
non deve essere usato da bambini od incapaci.
Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed
incapaci, nel momento in cui si decide di
scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di
sostanze o vapori inammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
Se il prodotto viene installato ad un’altezza inferio a 2,3 metri, si deve applicare sul foro di uscita aria la griglia di protezione in modo da rendere inaccessibile la girante al dito di prova (g. B).
.
re
Non apportare modiche di alcun genere al prodotto.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Avver tenza: questo simbolo indica precauzioni per evit are inconven ienti al prodotto
!
Vericare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
Non apportare modiche di alcun genere al prodotto.
contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
autorizzato Vortice. atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
l'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
del
Vericare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
Vortice. autorizzato Vortice.
Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
vericare subito presso un Centro Assistenza dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Tecnica autorizzato Vortice. Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Linstallazione dellapparecchio deve essere eettuata Vortice.
da parte di personale professionalmente qualicato.
apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
Se l’
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
vericare subito presso un Centro Assistenza
essere conforme alle norme vigenti. Tecnica autorizzato Vortice.
Lapparecchio non necessita di presa con impianto di messa a terra in quanto è
L’installazione dell’apparecchio deve essere eettuata
costruito a doppio isolamento. da parte di personale professionalmente qualicato.
Collegare l'apparecchio alla rete di
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
alimentazione/presa elettrica solo se la portata essere conforme alle norme vigenti.
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
L’apparecchio non necessita di collegamento ad una
massima. In caso contrario rivolgersi subito a presa con impianto di messa a terra in quanto è
personale professionalmente qualicato. costruito a doppio isolamento.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
Collegare l'apparecchio alla rete di
onnipolare con distanza di apertura dei contatti alimentazione/presa elettrica s
uguale o superiore a mm 3. dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
La regolazione del timer deve essere eseguita da massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale qualicato. personale professionalmente qualicato.
Spegnere
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; onnipolare con distanza di apertura dei contatti
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia uguale o superiore a mm 3.
esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o
La regolazione del timer deve essere eseguita da
lunghi periodi l'apparecchio. personale qualicato.
Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non lunghi periodi l'apparecchio.
8
linterruttore generale dell’impianto
collegamento ad una
olo se la portata
utilizzare per brevi o
È indispensabile assicurare il necessario rientro dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
È indispensabile assicurare il necessario rientro
Lapparecchio non può essere utilizzato come
Lapparecchio deve scaricare in condotto singolo
L’apparecchio non può essere utilizzato come
Il usso daria o fumi da convogliare deve essere pulita
L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
Non coprire e non ostruire le due griglie di
Il usso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita
· Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
Non coprire e non ostruire le due griglie di
· Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
VORT PRESS IT LL
Timer intelligente”: accesa la luce, l’apparecchio
VORT PRESS IT LL
L’apparecchio in versione timer funziona alla
Timer “intelligente”: accesa la luce, l’apparecchio
L’apparecchio in versione timer funziona alla
perfetta combustione di tale apparecchio.
anche la dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. deve installato un apparecchio funzionante a combustibile
scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi. (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
direttamente all’esterno.
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e scaricare in condotti d
corrosivi o miscele esplosive ed inammabili).
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da direttamente all’esterno.
l'ottimale passaggio dell'aria.
assicurare
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
corrosivi o miscele esplosive ed inammabili).
Dito di Prova, secondo le vigenti norme
Dito di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da
griglia di protezione ssa.
griglia di protezione ssa.
assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
Dito di Prova, secondo le vigenti norme
o di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme
Dit
inizia a funzionare dopo circa 40”; spenta la luce, antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
l’apparecchio continua a funzionare alla minima griglia di protezione ssa.
griglia di protezione ssa.
velocità da 30 a 30 (regolabile - vedi g. 22 e seguenti).
massima velocità inizia a funzionare dopo circa 40”; spenta la luce,
minima velocità con lampada spenta (g. 13). l’apparecchio continua a funzionare alla minima
È possibile inserire un interruttore di selezione della velocità da 30” a 30’ (regolabile - vedi g. 22 e
velocità (g. 14): con lampada accesa agendo seguenti).
sull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minima o alla massima velocità, con lampada spenta
massima velocità con lampada accesa e alla
l’aspiratore funzione sempre alla minima veloci. minima velocità con lampada spenta (g. 13).
È possibile inserire un interruttore di selezione della velocità (g sull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minima o alla massima velocità, con lampada spenta l’aspiratore funzionerà sempre alla minima velocità.
. 14): con lampada accesa agendo
’aria calda di tali apparecchi.
con lampada accesa e alla
9
• Do not use this appliance for purposes other than those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt, contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain basic rules must be observed when using electrical appliances: a) Never touch electrical appliances with wet or damp hands; b) Never touch electrical appliances while barefoot; c) Never allow children or infirm persons to operate appliances unattended.
• Store the appliance out of reach of children and infirm persons after disconnecting it from the power
supply.
• Do not operate the appliance where inflammable vapours or substances are present (alcohol, insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there are no back flows of gas into the room from open­flued combustion appliances.
• If the product is installed at a height less than 2.3 metres, fit a protection grille over the air outlet to prevent access to the fan impeller (fig. B).
• Do not allow young children or infirm persons to use the appliance without supervision.
• Supervise young children to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain, sun, etc.).
• Periodically inspect the appliance for damage. If any faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the appliance is connected complies with applicable standards.
• The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the appliance. If this is not the case, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
• The timer should be adjusted by qualified personnel only.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• Ensure that the room has an adequate source of fresh
air to ensure correct appliance operation. In the event that other non-sealed combustion-based appliances (such as water heater or gas stove) are installed in the same room, check that air replacement is sufficient for all appliances to work effectively together.
• Do not use the appliance to control activation of water heaters, room heaters, etc., nor should it discharge into the hot air flues of such appliances.
• Ensure that the appliance discharges into a single duct (dedicated to this product) or directly to the outside.
• The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance intake and outlet grilles free to ensure optimum air flow at all times.
Install the appliance in such a way that the impeller is inaccessible from the air delivery side, as verified by contact with the Finger gauge (Fig. B), in compliance with statutory accident prevention regulations. If necessary, fit the fixed protective grille.
VORT PRESS IT LL
• “Intelligent” timer: when the light is on, the product will start to work after approximately 40”; when the light is off, the product will continue to work at minimum speed for between 30” to 30’ (adjustable ­see fig. 22 and following).
• The appliance with timer operates at maximum speed when the light is on, at minimum speed when the light is off (fig. 13). A speed controller switch (fig. 14) can also be fitted.When the light is on and switch B is operated, the appliance will operate at minimum or maximum speed; when the light is off, the fan operates at minimum speed only.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
!
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
.
• Install the appliance in such a way that the impeller is inaccessible from the air delivery side, as verified by contact with the Finger gauge, in compliance with statutory accident prevention regulations. If necessary, fit the fixed protective grille.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 9
10
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti de son emballage : en cas de doute, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l’emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher
l’appareil pieds nus ; c) interdire son utilisation aux enfants ou aux personnes inexpertes.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des personnes inexpertes après l’avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure à 2,3 mètres, il faut appliquer la grille de protection sur l'orifice de sortie de l'air de manière à ce que la turbine soit inaccessible au doigt d'essai (fig. B).
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être faite par du personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la prise électrique uniquement si la puissance de l’installation/ prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d’ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Le réglage du timer doit être exécuté par du personnel qualifié.
• Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir le fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.
• Le flux d’air ou des fumées doit être propre (c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiques ou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour assurer le passage optimal de l’air.
Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine ne soit pas accessible du côté du refoulement, au contact du Doigt d'Essai (Fig. B) selon les normes de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas contraire, appliquer la grille fixe de protection.
VORT PRESS IT LL
• Minuterie “intelligente” : lorsque la lumière est allumée, l'appareil commence à fonctionner après 40" environ ; lorsque la lumière est éteinte, l’appareil continue de fonctionner à la petite vitesse de 30” à 30’ (réglable - voir fig. 22 et suivantes).
• L’appareil en version timer fonctionne à la vitesse maximum avec lampe allumée et à la vitesse minimum avec lampe éteinte (fig. 13). Il est possible d'insérer un interrupteur de sélection de la vitesse (fig. 14) : avec lampe allumée en agissant sur l'interrupteur B, l'appareil fonctionne à la vitesse minimum ou maximum ; avec lampe éteinte, l'aérateur fonctionne toujours à la vitesse minimum.
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
!
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
pour la sécurité du produit
!
.
Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine ne soit pas accessible du côté du refoulement, au contact du Doigt d'Essai selon les normes de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas contraire, appliquer la grille fixe de protection.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 10
11
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials ist der Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: im Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das Verpackungsmaterial von Kindern und nicht zurechnungsfähigen Personen fernhalten.
• Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind bestimmte Grundregeln zu beachten, wie etwa: a) das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren; b) das Gerät nicht barfüßig
berühren; c) das Gerät nicht von Kindern oder nicht zurechnungsfähigen Personen verwenden lassen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder nicht zurechnungsfähigen Personen aufbewahren, wenn es vom Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Substanzen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw. oder deren Dämpfen verwenden.
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als 2,30 m installiert, muss das Schutzgitter vor dem Luftauslass montiert werden, damit das Laufrad mit dem Prüffinger nicht zu erreichen ist (Abb. B).
• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen, Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.
• Regelmäßig die Unversehrtheit des Geräts überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur durch Fachpersonal installiert werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen werden soll, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für seine maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.
• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• 12) Die Zeitschaltuhr darf nur von qualifiziertem Fachpersonal eingestellt werden.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) das Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerät äußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät für kürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine
mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) oder direkt ins Freie geleitet werden.
• Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss “sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischen oder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw. brennbaren Mischungen).
• Die Ansaug- und Auslassgitter des Geräts nicht abdecken oder verstopfen, um einen optimalen Luftstrom zu ermöglichen.
Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei der Probe mit dem Prüffinger (Abb. B) von der Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie andernfalls das feste Schutzgitter.
VORT PRESS IT LL
• Mit “intelligenter” Zeitschaltuhr: Das Gerät schaltet sich ca. 40 Sekunden nach Einschalten der Beleuchtung automatisch ein. Nach dem Ausschalten der Beleuchtung läuft das Gerät auf langsamer Stufe 30 Sekunden bis 30 Minuten nach (einstellbar, siehe Abb. 22 ff.).
• In der Version mit Zeitschaltuhr läuft das Gerät bei aufleuchtender Kontrolllampe schnell und bei erloschener Kontrolllampe langsam (Abb. 13). Es besteht die Möglichkeit, einen Wahlschalter für die Geschwindigkeit einzusetzen (Abb.14): Bei aufleuchtender Kontrolllampe lässt sich das Gerät dann durch Betätigen des Schalters B auf langsamen oder schnellen Betrieb einstellen, und bei erloschener Kontrolllampe läuft das Gerät immer langsam.
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
.
• Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei der Probe mit dem Prüffinger von der Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie andernfalls das feste Schutzgitter.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 11
12
• No utilizar este producto para fines distintos a los indicados en este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un revendedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas discapacitadas.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; c) no permitir que los niños o las
personas discapacitadas utilicen el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas discapacitadas.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de altura, hay que tapar la salida de aire con la rejilla de protección para evitar que el calibre de ensayo (fig. B) entre en contacto con el rotor.
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Inspeccionar periódicamente el aparato. No encender el aparado si está averiado; contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería, contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice y solicitar el uso de recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice.
• La instalación del aparato debe ser realizada por personal cualificado.
• La instalación eléctrica donde se conectará el aparato debe ser conforme a la normativa vigente.
• No es necesario conectar el aparato a un enchufe con toma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.
• Conectar el aparato a una red de alimentación/enchufe eléctrico adecuado para su máxima potencia. En caso contrario, contactar inmediatamente con personal cualificado.
• Para realizar la instalación es necesario disponer de un interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• El temporizador deber ser regulado por personal cualificado.
• Apagar el interruptor general de la instalación eléctrica: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar la parte exterior del aparato; c) si el aparato no va a ser utilizado durante breves o largos periodos.
• Es necesario asegurarse el retorno de aire necesario en el local para garantizar el funcionamiento del producto. En caso de que en el mismo local esté instalado un aparato que funciona con combustible (calentador de agua, estufa de metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que asegurarse de que el retorno del aire garantice
también la correcta combustión del aparato.
• El aparato no debe utilizarse como activador de calentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar a los conductos de aire caliente de dichos aparatos.
• El aparato tiene que descargar en un conducto separado (empleado únicamente por este aparato) o bien directamente al externo.
• El flujo de aire o de humos que se ha de canalizar no debe transportar elementos grasos, hollín, agentes químicos y corrosivos o mezclas explosivas e inflamables.
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y salida del aparato para asegurar el paso correcto de aire.
Efectuar la instalación de modo que se no se pueda acceder al rotor por la boca de impulsión al contacto del calibre de ensayo con forma de dedo (fig. B), según las normas vigentes para la prevención de accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de protección fija.
VORT PRESS IT LL
• Temporizador “inteligente”: con la luz encendida, el aparato empieza a funcionar tras 40”; con la luz apagada, sigue funcionando a una velocidad mínima de 30” a 30’ (regulable - ver fig. 22 y siguientes).
• Cuando el aparato con temporizador funciona a la velocidad máxima, la lámpara se enciende y cuando funciona a la velocidad mínima, la lámpara se apaga (fig. 13). Se puede instalar un interruptor para cambiar de velocidad (fig. 14): al accionar el interruptor B cuando la lámpara está encendida, el producto funcionará a la velocidad máxima o mínima, al accionarlo con la lámpara apagada funcionará a la velocidad mínima.
Atención:este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
• Efectuar la instalación de modo que se no se pueda acceder al rotor por la boca de impulsión al contacto del calibre de ensayo con forma de dedo, según las normas vigentes para la prevención de accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de protección fija.
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de altura, hay que tapar la salida de aire con la rejilla de protección para evitar que el calibre de ensayo entre en contacto con el rotor.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 12
13
• Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, verificar se está em boas condições: em caso de dúvidas, consulte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar os componentes da embalagem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica a observância de algumas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser
tocado descalço; c) não deve ser usado por crianças ou pessoas inaptas.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Se o produto for instalado a uma altura inferior a 2,3 metros, deve aplicar-se no orifício de saída de ar a grelha de protecção de modo a tornar inacessível a ventoinha ao dedo de teste (fig. B).
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Verificar periodicamente a integridade do aparelho. Em caso de problemas, não utilizar o aparelho e contactar imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, consulte imediatamente um revendedor autorizado Vortice e solicite, para uma eventual reparação, a utilização de peças originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas, mande imediatamente verificá-lo junto de um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica apenas se a capacidade do sistema/tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm.
• A regulação do temporizador deve ser efectuada por pessoal qualificado.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) se verificar uma anomalia de funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos ou longos.
• É indispensável assegurar a entrada de ar necessária ao local para garantir o funcionamento do produto. Caso esteja instalado no mesmo local um aparelho que funcione a combustível (esquentador, aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo estanque, certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão do aparelho.
• O aparelho não pode ser utilizado como activador de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga para as condutas de ar quente destes aparelhos.
• O aparelho deve efectuar a descarga para uma conduta simples (utilizada unicamente por este aparelho) ou, então, directamente para o exterior.
• O fluxo de ar ou de fumos a canalizar deve ser limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis).
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de aspiração e descarga do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar.
Proceda à instalação de modo a que a hélice fique inacessível do lado de descarga, ao contacto do Dedo de Teste (Fig. B), segundo as normas de prevenção contra acidentes em vigor. Caso contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
VORT PRESS IT LL
• Temporizador “inteligente”: se a luz estiver acesa, o aparelho começa a funcionar após cerca de 40”; se a luz estiver apagada, o aparelho continua a funcionar a uma velocidade mínima de 30” a 30’ (regulável - ver fig. 22 e seguintes).
• O aparelho em modo temporizador funciona à máxima velocidade com a lâmpada acesa e à mínima velocidade com a lâmpada apagada (fig.
13). É possível inserir um interruptor de selecção da velocidade (fig. 14): com a lâmpada acesa, premindo o interruptor B, o produto funciona à mínima ou à máxima velocidade; com a lâmpada apagada, o aspirador funciona sempre à velocidade mínima.
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
!
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
!
• Proceda à instalação de modo a que a hélice fique inacessível do lado de descarga, ao contacto do Dedo de Teste, segundo as normas de prevenção contra acidentes em vigor. Caso contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 13
14
• Använd inte produkten för andra funktioner än de som specificeras i denna bruksanvisning.
• Ta ut apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta genast en utbildad fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller personer utan lämplig kompetens.
• Användning av elektriska apparater medför att vissa grundläggande regler måste följas, bland annat a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om Du är
barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utan lämplig kompetens använda apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och personer utan lämplig kompetens när den inte ska användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och bensin.
• Om apparaten installeras på lägre höjd än 2,3 meter måste skyddsgallret sättas över luftutsläppet så att fläkthjulet blir oåtkomligt för provfingret (fig. B).
• Gör inga ändringar av något slag på produkten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan, exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott skick. Om något fel uppstår får apparaten inte användas. Kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den skall eller går sönder, kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Begär att original reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar måste den genast kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice
• Installationen av apparaten måste göras av en behörig fackman.
• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skall uppfylla kraven i gällande bestämmelser.
• Apparaten har dubbel isolering och behöver därför inte jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast om elnätet/eluttaget är avpassat för apparatens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omgående en behörig fackman.
• För installationen krävs en allpolig strömbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
• Inställningen av timern måste göras av en behörig fackman.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i följande fall: a) när en funktionsstörning konstateras b) i samband med underhåll, när apparatens utsida skall rengöras c) när apparaten inte skall användas under kortare eller längre perioder.
• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävs en tillfredsställande lufttillförsel. Om en annan
apparat (varmvattenberedare, värmeelement som drivs med metan, etc.) som använder luft för förbränningen är installerad i samma lokal måste lufttillförseln garantera att förbränningen även för denna apparat kan ske på säkert sätt.
• Apparaten får inte användas för att aktivera varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters varmluftsledningar.
• Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning (som används uteslutande för denna apparat) eller direkt till utsidan.
• Flödet av luft eller gaser som skall ledas genom apparaten måste vara rent (dvs det får inte förekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosiva ämnen eller explosiva och antändliga blandningar).
• Se till att de två gallren vid apparatens luftintag och luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att ett optimalt luftflöde garanteras.
Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med provfingret (fig. B), enligt gällande bestämmelser om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta skyddsgallret.
VORT PRESS IT LL
• "Intelligent" timer: vid tändning av belysning, börjar fläkten att fungera efter cirka 40”; vid släckning av belysning, fortsätter fläkten att fungera med min. hastighet från 30” till 30’ (reglerbar - se fig. 22 och följande).
• Apparater med timer fungerar på högsta hastighet när lampan är tänd och på lägsta hastighet när lampan är släckt (fig. 13). Apparaten kan utrustas med ett hastighetsreglage (fig. 14): När lampan är tänd kan reglaget i fråga användas för att ställa in lägsta eller högsta hastighet. När lampan är släckt fungerar fläkten alltid på lägsta hastighet.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.
!
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.
!
• Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med provfingret, enligt gällande bestämmelser om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta skyddsgallret.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 14
Loading...
+ 30 hidden pages