
Indice IT
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regolazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 32
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 40
Table of Contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description and operation . . . . . . . . . . . . 6
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . 32
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . 6
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien / Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 40
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 5
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 6
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . 30
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . 41
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne
pourra pas être tenue pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to follow the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a
safe place.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non
applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire
tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulación del timer . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 32
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
Informazione importante per l’utente . . . 35
Important user information . . . . . . . . . . . 35
Information importante pour l'utilisateur . 36
Wichtige Information für den Benutzer. . 36
Información importante para el usuario . 37
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 2

Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . 6
Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . 30
Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 32
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Felsökning (Problem/Lösningar) . . . . . . 42
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga
dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador på personer eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
Spis treści PL
Typowe zastosowania. . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulacja timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . 32
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemy / Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 42
Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej
odpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
Índice PT
Aplicações típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regulação do temporizador . . . . . . . . . 30
Manutenção / Limpeza. . . . . . . . . . . . . . 32
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente as
presentes instruções. A Vortice não pode ser
considerada responsável por eventuais danos a
pessoas ou objectos causados pela inobservância das
instruções fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade e
segurança eléctrica e mecânica do produto. Conserve
sempre este manual de instruções.
Tartalom HU
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 5
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . 6
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . 16
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 32
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémák / Megoldások . . . . . . . . . . . . 42
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagi
kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés élettartama,
valamint elektromos és mechanikus megbízhatósága
biztosítva legyen. A jelen használati utasítást gondosan
meg kell őrizni.
Obsah CS
Typické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seřízení časového spínače . . . . . . . . . 30
Čištění /Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte
dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i
mechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si
proto uschovejte.
Informações importantes para o utilizador
37
Viktig information för användaren . . . . . 38
Ważne informacje dla użytkownika. . . . . 38
Fontos információk a felhasználó részére
. 39
Důležité informace pro uživatele. . . . . . . 39
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 3

Cuprins RO
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descriere ≥i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 18
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cu
aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate fi
considerat™ responsabil™ pentru eventualele pagube
aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instruc∑iunilor din prezentul manual.
Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a asigura durata de
via∑™ a produsului `i fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™.
P™stra∑i cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.
Sadržaj HR
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . 19
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . 30
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 32
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo
pročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za
štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno je
brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
O„·‚ÎeÌËe RU
й·˚˜М˚В ‚Л‰˚ ФЛПВМВМЛfl. . . . . . . . . . . . . . . 5
йФЛТ‡МЛВ ЛБ‰ВОЛfl Л ТФУТУ· В„У ФЛПВМВМЛfl . 6
нВ·У‚‡МЛfl ФУ ТУ·О˛‰ВМЛ˛
ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡Èχ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
нВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛВ / уЛТЪН‡. . . . . . . . . . . . . . . 32
ДНТВТТЫ‡˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
èee‰ ÏoÌÚaÊoÏ Ë Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ ËÁ‰eÎËfl
‚ÌËÏaÚeθÌo Ôo˜ËÚaÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
îËÏa Vortice Ìe ÏoÊeÚ Ò˜ËÚaÚ¸Òfl oÚ‚eÚÒÚ‚eÌÌoÈ
Áa Û˘e·, Ô˘ËÌeÌÌ˚È Á‰oo‚¸˛ β‰eÈ ËÎË
o·oÛ‰o‚aÌ˲, ‚˚Á‚aÌÌ˚È ÌeÒo·Î˛‰eÌËeÏ
ÔoÎoÊeÌËÈ ÌaÒÚofl˘eÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. CÎe‰ÛÈÚe ‚ÒeÏ
Òo‰eÊa˘ËÏÒfl ‚ ÌeÈ ÛÍaÁaÌËflÏ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl
‰ÎËÚeθÌo„o ÒoÍa ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏeıaÌ˘eÒÍoÈ Ë
˝ÎeÍÚ˘eÒÍoÈ Ìa‰eÊÌoÒÚË ÛÒÚoÈÒÚ‚a.
CoıaÌflÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
İçindekiler TR
Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 6
Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kullanma (İşletim) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zamanlayıcı ayarlaması . . . . . . . . . . . . 30
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aksesuarlar (Ek Birimler) . . . . . . . . . . . 34
Sorunlar / Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydana
gelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kitaptaki talimatlara her zaman riayet ediniz.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
EL
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 5
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ. . . . . . . . . . . . . . . 6
¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 21
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË . . . . . . . . . . . . 30
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜. . . . . . . . . . . . 32
AÍÂÛÔ˘¿Ú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
¶ÚԂϋ̷ٷ / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 44
¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜.
∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘Â‡ı˘ÓË ÁÈ·
ВУ‰В¯fiМВУВ˜ ˙ЛМИ¤˜ ЫВ ЪfiЫˆ· ‹ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘
ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜
ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘. ∞ОФПФ˘ı‹ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· У·
ВН·ЫК·П›ЫВЩВ МВБ¿ПЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ О·И ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹
Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ·ÚfiÓ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ.
Emisii sonore - Declaraţie de conformitate CE
34
Informa
ţ
ii importante pentru utilizator . . . 40
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . 40
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 4

715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 1 (Nero/Black pellicola)
ONAILATIAZNETREVVA - ENOIZNETTA
Attenzione : qu esto simbol o indic a precau zioni per evitare danni all’utente
!
• Non usare questo prodotto per una funzione
dierente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualicata o
ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla
portata di bambini o incapaci.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano
supervisionate o preventivamente istruite riguardo al suo uso da persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Avver tenza: questo simbolo indic a precau zioni per evitare inc onvenienti al prodotto
!
non deve essere usato da bambini od incapaci.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed
incapaci, nel momento in cui si decide di
scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo
più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di
sostanze o vapori inammabili come alcool,
insetticidi, benzina, ecc.
• Se il prodotto viene installato ad un’altezza inferio
a 2,3 metri, si deve applicare sul foro di uscita aria
la griglia di protezione in modo da rendere
inaccessibile la girante al dito di prova (g. B).
.
re
• Non apportare modiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Avver tenza: questo simbolo indica precauzioni per evit are inconven ienti al prodotto
!
• Vericare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
• Non apportare modiche di alcun genere al prodotto.
contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
autorizzato Vortice.
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
l'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
del
• Vericare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
Vortice.
autorizzato Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
vericare subito presso un Centro Assistenza
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Tecnica autorizzato Vortice.
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
• L’installazione dell’apparecchio deve essere eettuata
Vortice.
da parte di personale professionalmente qualicato.
apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
• Se l’
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
vericare subito presso un Centro Assistenza
essere conforme alle norme vigenti.
Tecnica autorizzato Vortice.
• L’apparecchio non necessita di
presa con impianto di messa a terra in quanto è
• L’installazione dell’apparecchio deve essere eettuata
costruito a doppio isolamento.
da parte di personale professionalmente qualicato.
• Collegare l'apparecchio alla rete di
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
essere conforme alle norme vigenti.
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad una
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
presa con impianto di messa a terra in quanto è
personale professionalmente qualicato.
costruito a doppio isolamento.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
• Collegare l'apparecchio alla rete di
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
alimentazione/presa elettrica s
uguale o superiore a mm 3.
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
• La regolazione del timer deve essere eseguita da
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale qualicato.
personale professionalmente qualicato.
• Spegnere
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
uguale o superiore a mm 3.
esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o
• La regolazione del timer deve essere eseguita da
lunghi periodi l'apparecchio.
personale qualicato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna; c) si decide di non
lunghi periodi l'apparecchio.
8
l’interruttore generale dell’impianto
collegamento ad una
olo se la portata
utilizzare per brevi o
• È indispensabile assicurare il necessario rientro
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
installato un apparecchio funzionante a combustibile
(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
• È indispensabile assicurare il necessario rientro
• L’apparecchio non può essere utilizzato come
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
• L’apparecchio non può essere utilizzato come
• Il usso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
• Non coprire e non ostruire le due griglie di
• Il usso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita
· Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
• Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
• Non coprire e non ostruire le due griglie di
· Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
• Eettuare l’installazione in modo che la girante sia
VORT PRESS IT LL
• Timer “intelligente”: accesa la luce, l’apparecchio
VORT PRESS IT LL
• L’apparecchio in versione timer funziona alla
• Timer “intelligente”: accesa la luce, l’apparecchio
• L’apparecchio in versione timer funziona alla
perfetta combustione di tale apparecchio.
anche la
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
installato un apparecchio funzionante a combustibile
scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o
anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
direttamente all’esterno.
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e
scaricare in condotti d
corrosivi o miscele esplosive ed inammabili).
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da
direttamente all’esterno.
l'ottimale passaggio dell'aria.
assicurare
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
corrosivi o miscele esplosive ed inammabili).
Dito di Prova, secondo le vigenti norme
Dito di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da
griglia di protezione ssa.
griglia di protezione ssa.
assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
Dito di Prova, secondo le vigenti norme
o di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme
Dit
inizia a funzionare dopo circa 40”; spenta la luce,
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
l’apparecchio continua a funzionare alla minima
griglia di protezione ssa.
griglia di protezione ssa.
velocità da 30” a 30’ (regolabile - vedi g. 22 e
seguenti).
massima velocità
inizia a funzionare dopo circa 40”; spenta la luce,
minima velocità con lampada spenta (g. 13).
l’apparecchio continua a funzionare alla minima
È possibile inserire un interruttore di selezione della
velocità da 30” a 30’ (regolabile - vedi g. 22 e
velocità (g. 14): con lampada accesa agendo
seguenti).
sull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minima
o alla massima velocità, con lampada spenta
massima velocità con lampada accesa e alla
l’aspiratore funzionerà sempre alla minima velocità.
minima velocità con lampada spenta (g. 13).
È possibile inserire un interruttore di selezione della
velocità (g
sull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minima
o alla massima velocità, con lampada spenta
l’aspiratore funzionerà sempre alla minima velocità.
. 14): con lampada accesa agendo
’aria calda di tali apparecchi.
con lampada accesa e alla

• Do not use this appliance for purposes other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt, contact a professionally qualified electrician
or Vortice*. Do not leave packaging within the
reach of children or infirm persons.
• Certain basic rules must be observed when using
electrical appliances: a) Never touch electrical
appliances with wet or damp hands; b) Never touch
electrical appliances while barefoot; c) Never allow
children or infirm persons to operate appliances
unattended.
• Store the appliance out of reach of children and
infirm persons after disconnecting it from the power
supply.
• Do not operate the appliance where inflammable
vapours or substances are present (alcohol,
insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there
are no back flows of gas into the room from openflued combustion appliances.
• If the product is installed at a height less than 2.3
metres, fit a protection grille over the air outlet to
prevent access to the fan impeller (fig. B).
• Do not allow young children or infirm persons to
use the appliance without supervision.
• Supervise young children to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Periodically inspect the appliance for damage. If any
faults are found, do not operate the appliance;
contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or
develops a fault, contact Vortice* immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a
heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides
the maximum electrical power required by the
appliance. If this is not the case, arrange for a qualified
electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps
of 3 mm to install the appliance.
• The timer should be adjusted by qualified personnel
only.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the
appliance does not function correctly; b) before
cleaning the outside of the appliance, c) if the
appliance is not to be used for any length of time.
• Ensure that the room has an adequate source of fresh
air to ensure correct appliance operation. In the event
that other non-sealed combustion-based appliances
(such as water heater or gas stove) are installed in the
same room, check that air replacement is sufficient for
all appliances to work effectively together.
• Do not use the appliance to control activation of
water heaters, room heaters, etc., nor should it
discharge into the hot air flues of such appliances.
• Ensure that the appliance discharges into a single duct
(dedicated to this product) or directly to the outside.
• The air to be extracted from the room must be clean
(i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive
agents, explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance intake and outlet grilles free to
ensure optimum air flow at all times.
• Install the appliance in such a way that the impeller
is inaccessible from the air delivery side, as verified
by contact with the Finger gauge (Fig. B), in
compliance with statutory accident prevention
regulations. If necessary, fit the fixed protective grille.
VORT PRESS IT LL
• “Intelligent” timer: when the light is on, the product
will start to work after approximately 40”; when the
light is off, the product will continue to work at
minimum speed for between 30” to 30’ (adjustable see fig. 22 and following).
• The appliance with timer operates at maximum
speed when the light is on, at minimum speed when
the light is off (fig. 13). A speed controller switch
(fig. 14) can also be fitted.When the light is on and
switch B is operated, the appliance will operate at
minimum or maximum speed; when the light is off,
the fan operates at minimum speed only.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
!
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
.
• Install the appliance in such a way that the impeller
is inaccessible from the air delivery side, as verified
by contact with the Finger gauge, in compliance
with statutory accident prevention regulations.
If necessary, fit the fixed protective grille.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 9

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti
de son emballage : en cas de doute, s’adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l’emballage hors de la portée des enfants ou des
personnes inexpertes.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des
mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher
l’appareil pieds nus ; c) interdire son utilisation aux
enfants ou aux personnes inexpertes.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou
des personnes inexpertes après l’avoir débranché
du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de
substances ou de vapeurs inflammables telles que
l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure à
2,3 mètres, il faut appliquer la grille de protection
sur l'orifice de sortie de l'air de manière à ce que
la turbine soit inaccessible au doigt d'essai (fig. B).
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En
cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter
immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de
l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d’un Service
après-vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l’appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une
prise de terre car il a été construit avec une double
isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la prise
électrique uniquement si la puissance de l’installation/
prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil.
Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du
personnel professionnellement qualifié.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d’ouverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Le réglage du timer doit être exécuté par du
personnel qualifié.
• Couper l’interrupteur général de l’installation dans
les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ;
b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c)
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période.
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
adéquate dans la pièce pour garantir le
fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à
ventiler, un autre appareil à combustion (tel que
chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il
n’est pas étanche, il faut s’assurer que le
renouvellement d’air est adéquat pour garantir le
fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de
chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser
dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant
exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.
• Le flux d’air ou des fumées doit être propre
(c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiques
ou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour
assurer le passage optimal de l’air.
• Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine
ne soit pas accessible du côté du refoulement, au
contact du Doigt d'Essai (Fig. B) selon les normes
de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas
contraire, appliquer la grille fixe de protection.
VORT PRESS IT LL
• Minuterie “intelligente” : lorsque la lumière est
allumée, l'appareil commence à fonctionner après
40" environ ; lorsque la lumière est éteinte, l’appareil
continue de fonctionner à la petite vitesse de 30” à
30’ (réglable - voir fig. 22 et suivantes).
• L’appareil en version timer fonctionne à la vitesse
maximum avec lampe allumée et à la vitesse
minimum avec lampe éteinte (fig. 13). Il est possible
d'insérer un interrupteur de sélection de la vitesse
(fig. 14) : avec lampe allumée en agissant sur
l'interrupteur B, l'appareil fonctionne à la vitesse
minimum ou maximum ; avec lampe éteinte,
l'aérateur fonctionne toujours à la vitesse minimum.
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
!
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
pour la sécurité du produit
!
.
•
Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine
ne soit pas accessible du côté du refoulement, au
contact du Doigt d'Essai selon les normes de
prévention des accidents en vigueur. Dans le cas
contraire, appliquer la grille fixe de protection.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 10

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials ist
der Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: im
Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes
Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler
aufsuchen. Das Verpackungsmaterial von Kindern
und nicht zurechnungsfähigen Personen
fernhalten.
• Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind
bestimmte Grundregeln zu beachten, wie etwa:
a) das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen berühren; b) das Gerät nicht barfüßig
berühren; c) das Gerät nicht von Kindern oder
nicht zurechnungsfähigen Personen verwenden
lassen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
oder nicht zurechnungsfähigen Personen
aufbewahren, wenn es vom Stromnetz getrennt
und nicht mehr benutzt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren
Substanzen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw.
oder deren Dämpfen verwenden.
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als
2,30 m installiert, muss das Schutzgitter vor dem
Luftauslass montiert werden, damit das Laufrad mit
dem Prüffinger nicht zu erreichen ist (Abb. B).
• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen,
Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.
• Regelmäßig die Unversehrtheit des Geräts
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät
nicht benutzen und sofort einen VorticeVertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und
für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von
Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem VorticeVertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur durch Fachpersonal installiert
werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es
mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für
seine maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an
qualifiziertes Fachpersonal.
• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• 12) Die Zeitschaltuhr darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal eingestellt werden.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) das
Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerät
äußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät für
kürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in
den Raum nachströmen kann, damit das Gerät
einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine
mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.
Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist,
die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür
gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch
für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser
Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc
benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in
Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal
(der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird)
oder direkt ins Freie geleitet werden.
• Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss
“sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischen
oder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw.
brennbaren Mischungen).
• Die Ansaug- und Auslassgitter des Geräts nicht
abdecken oder verstopfen, um einen optimalen
Luftstrom zu ermöglichen.
• Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei
der Probe mit dem Prüffinger (Abb. B) von der
Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den
Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie
andernfalls das feste Schutzgitter.
VORT PRESS IT LL
• Mit “intelligenter” Zeitschaltuhr: Das Gerät schaltet
sich ca. 40 Sekunden nach Einschalten der
Beleuchtung automatisch ein. Nach dem
Ausschalten der Beleuchtung läuft das Gerät auf
langsamer Stufe 30 Sekunden bis 30 Minuten nach
(einstellbar, siehe Abb. 22 ff.).
• In der Version mit Zeitschaltuhr läuft das Gerät bei
aufleuchtender Kontrolllampe schnell und bei
erloschener Kontrolllampe langsam (Abb. 13). Es
besteht die Möglichkeit, einen Wahlschalter für die
Geschwindigkeit einzusetzen (Abb.14): Bei
aufleuchtender Kontrolllampe lässt sich das Gerät
dann durch Betätigen des Schalters B auf langsamen
oder schnellen Betrieb einstellen, und bei erloschener
Kontrolllampe läuft das Gerät immer langsam.
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
.
• Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei
der Probe mit dem Prüffinger von der Auslassseite
nicht zu erreichen ist, wie es den
Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren
Sie andernfalls das feste Schutzgitter.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 11

• No utilizar este producto para fines distintos a los
indicados en este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un revendedor autorizado de Vortice.
No dejar el embalaje al alcance de niños o
personas discapacitadas.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
tener en cuenta algunas normas básicas: a) no
tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies
descalzos; c) no permitir que los niños o las
personas discapacitadas utilicen el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y
colocarlo lejos del alcance de los niños o de las
personas discapacitadas.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de
altura, hay que tapar la salida de aire con la rejilla
de protección para evitar que el calibre de ensayo
(fig. B) entre en contacto con el rotor.
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• Inspeccionar periódicamente el aparato. No
encender el aparado si está averiado; contactar
inmediatamente con un revendedor autorizado de
Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se
avería, contactar inmediatamente con un
revendedor autorizado de Vortice y solicitar el uso
de recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,
contactar inmediatamente con un revendedor
autorizado de Vortice.
• La instalación del aparato debe ser realizada por
personal cualificado.
• La instalación eléctrica donde se conectará el
aparato debe ser conforme a la normativa vigente.
• No es necesario conectar el aparato a un enchufe con
toma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.
• Conectar el aparato a una red de
alimentación/enchufe eléctrico adecuado para su
máxima potencia. En caso contrario, contactar
inmediatamente con personal cualificado.
• Para realizar la instalación es necesario disponer de
un interruptor omnipolar con distancia de apertura
entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• El temporizador deber ser regulado por personal
cualificado.
• Apagar el interruptor general de la instalación eléctrica:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar la parte exterior del aparato; c) si el aparato no
va a ser utilizado durante breves o largos periodos.
• Es necesario asegurarse el retorno de aire
necesario en el local para garantizar el
funcionamiento del producto. En caso de que en el
mismo local esté instalado un aparato que funciona
con combustible (calentador de agua, estufa de
metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que
asegurarse de que el retorno del aire garantice
también la correcta combustión del aparato.
• El aparato no debe utilizarse como activador de
calentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar a
los conductos de aire caliente de dichos aparatos.
• El aparato tiene que descargar en un conducto
separado (empleado únicamente por este aparato)
o bien directamente al externo.
• El flujo de aire o de humos que se ha de canalizar
no debe transportar elementos grasos, hollín,
agentes químicos y corrosivos o mezclas
explosivas e inflamables.
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y
salida del aparato para asegurar el paso correcto
de aire.
• Efectuar la instalación de modo que se no se pueda
acceder al rotor por la boca de impulsión al contacto
del calibre de ensayo con forma de dedo (fig. B),
según las normas vigentes para la prevención de
accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de
protección fija.
VORT PRESS IT LL
• Temporizador “inteligente”: con la luz encendida, el
aparato empieza a funcionar tras 40”; con la luz
apagada, sigue funcionando a una velocidad
mínima de 30” a 30’ (regulable - ver fig. 22 y
siguientes).
• Cuando el aparato con temporizador funciona a la
velocidad máxima, la lámpara se enciende y
cuando funciona a la velocidad mínima, la lámpara
se apaga (fig. 13). Se puede instalar un interruptor
para cambiar de velocidad (fig. 14): al accionar el
interruptor B cuando la lámpara está encendida, el
producto funcionará a la velocidad máxima o
mínima, al accionarlo con la lámpara apagada
funcionará a la velocidad mínima.
Atención:este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
• Efectuar la instalación de modo que se no se
pueda acceder al rotor por la boca de impulsión al
contacto del calibre de ensayo con forma de dedo,
según las normas vigentes para la prevención de
accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla
de protección fija.
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de
altura, hay que tapar la salida de aire con la rejilla
de protección para evitar que el calibre de ensayo
entre en contacto con el rotor.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 12

• Não use este produto para uma função diferente
da especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, verificar se
está em boas condições: em caso de dúvidas,
consulte imediatamente um técnico qualificado ou
um revendedor autorizado Vortice. Não deixar os
componentes da embalagem ao alcance de
crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica
a observância de algumas regras fundamentais,
entre as quais: a) não deve ser tocado com as
mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser
tocado descalço; c) não deve ser usado por
crianças ou pessoas inaptas.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar
de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance
das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis tais como: álcool,
insecticidas, gasolina, etc.
• Se o produto for instalado a uma altura inferior a
2,3 metros, deve aplicar-se no orifício de saída de
ar a grelha de protecção de modo a tornar
inacessível a ventoinha ao dedo de teste (fig. B).
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
• Verificar periodicamente a integridade do aparelho.
Em caso de problemas, não utilizar o aparelho e
contactar imediatamente um revendedor autorizado
Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, consulte imediatamente um revendedor
autorizado Vortice e solicite, para uma eventual
reparação, a utilização de peças originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas,
mande imediatamente verificá-lo junto de um
revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente qualificado.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve
estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho não necessita de ser ligado a uma
tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que
possui um isolamento duplo.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a capacidade do
sistema/tomada for adequada à sua potência
máxima. Caso contrário, contacte imediatamente
pessoal profissionalmente qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos
seja igual ou superior a 3 mm.
• A regulação do temporizador deve ser efectuada
por pessoal qualificado.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a)
se verificar uma anomalia de funcionamento; b)
decidir efectuar uma operação de manutenção de
limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho
por períodos curtos ou longos.
• É indispensável assegurar a entrada de ar
necessária ao local para garantir o funcionamento do
produto. Caso esteja instalado no mesmo local um
aparelho que funcione a combustível (esquentador,
aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo
estanque, certifique-se de que a entrada de ar
também garante a perfeita combustão do aparelho.
• O aparelho não pode ser utilizado como activador
de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve
efectuar a descarga para as condutas de ar quente
destes aparelhos.
• O aparelho deve efectuar a descarga para uma
conduta simples (utilizada unicamente por este
aparelho) ou, então, directamente para o exterior.
• O fluxo de ar ou de fumos a canalizar deve ser
limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem,
agentes químicos e corrosivos ou misturas
explosivas e inflamáveis).
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de
aspiração e descarga do aparelho, de modo a
garantir uma óptima passagem do ar.
• Proceda à instalação de modo a que a hélice fique
inacessível do lado de descarga, ao contacto do
Dedo de Teste (Fig. B), segundo as normas de
prevenção contra acidentes em vigor. Caso
contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
VORT PRESS IT LL
• Temporizador “inteligente”: se a luz estiver acesa, o
aparelho começa a funcionar após cerca de 40”; se
a luz estiver apagada, o aparelho continua a
funcionar a uma velocidade mínima de 30” a 30’
(regulável - ver fig. 22 e seguintes).
• O aparelho em modo temporizador funciona à
máxima velocidade com a lâmpada acesa e à
mínima velocidade com a lâmpada apagada (fig.
13). É possível inserir um interruptor de selecção
da velocidade (fig. 14): com a lâmpada acesa,
premindo o interruptor B, o produto funciona à
mínima ou à máxima velocidade; com a lâmpada
apagada, o aspirador funciona sempre à
velocidade mínima.
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
!
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
!
• Proceda à instalação de modo a que a hélice fique
inacessível do lado de descarga, ao contacto do
Dedo de Teste, segundo as normas de prevenção
contra acidentes em vigor.
Caso contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 13

• Använd inte produkten för andra funktioner än de
som specificeras i denna bruksanvisning.
• Ta ut apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en utbildad fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller personer
utan lämplig kompetens.
• Användning av elektriska apparater medför att
vissa grundläggande regler måste följas, bland
annat a) Vidrör inte apparaten med våta eller
fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om Du är
barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utan
lämplig kompetens använda apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en
plats där den är oåtkomlig för barn och personer
utan lämplig kompetens när den inte ska
användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin.
• Om apparaten installeras på lägre höjd än 2,3 meter
måste skyddsgallret sättas över luftutsläppet så att
fläkthjulet blir oåtkomligt för provfingret (fig. B).
• Gör inga ändringar av något slag på produkten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,
exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott
skick. Om något fel uppstår får apparaten inte
användas. Kontakta omgående en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den skall eller går
sönder, kontakta omgående en återförsäljare som
auktoriserats av Vortice. Begär att original
reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt
med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar
måste den genast kontrolleras av en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice
• Installationen av apparaten måste göras av en
behörig fackman.
• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skall
uppfylla kraven i gällande bestämmelser.
• Apparaten har dubbel isolering och behöver därför
inte jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast om
elnätet/eluttaget är avpassat för apparatens
maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta
omgående en behörig fackman.
• För installationen krävs en allpolig strömbrytare
med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
• Inställningen av timern måste göras av en behörig
fackman.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i
följande fall: a) när en funktionsstörning konstateras
b) i samband med underhåll, när apparatens utsida
skall rengöras c) när apparaten inte skall användas
under kortare eller längre perioder.
• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävs
en tillfredsställande lufttillförsel. Om en annan
apparat (varmvattenberedare, värmeelement som
drivs med metan, etc.) som använder luft för
förbränningen är installerad i samma lokal måste
lufttillförseln garantera att förbränningen även för
denna apparat kan ske på säkert sätt.
• Apparaten får inte användas för att aktivera
varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och
den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters
varmluftsledningar.
• Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning
(som används uteslutande för denna apparat) eller
direkt till utsidan.
• Flödet av luft eller gaser som skall ledas genom
apparaten måste vara rent (dvs det får inte
förekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosiva
ämnen eller explosiva och antändliga blandningar).
• Se till att de två gallren vid apparatens luftintag och
luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att
ett optimalt luftflöde garanteras.
• Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är
oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med
provfingret (fig. B), enligt gällande bestämmelser
om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta
skyddsgallret.
VORT PRESS IT LL
• "Intelligent" timer: vid tändning av belysning, börjar
fläkten att fungera efter cirka 40”; vid släckning av
belysning, fortsätter fläkten att fungera med min.
hastighet från 30” till 30’ (reglerbar - se fig. 22 och
följande).
• Apparater med timer fungerar på högsta hastighet
när lampan är tänd och på lägsta hastighet när
lampan är släckt (fig. 13). Apparaten kan utrustas
med ett hastighetsreglage (fig. 14): När lampan är
tänd kan reglaget i fråga användas för att ställa in
lägsta eller högsta hastighet. När lampan är släckt
fungerar fläkten alltid på lägsta hastighet.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.
!
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.
!
• Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är
oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med
provfingret, enligt gällande bestämmelser om
olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta
skyddsgallret.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 14

• Produkt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie
jest uszkodzone: w razie wątpliwości bezzwłocznie
zwrócić się do wykwalifikowanej osoby lub
autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać
części opakowania w zasięgu dzieci lub osób
niepełnosprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga
przestrzegania pewnych fundamentalnych zasad,
np.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękami; b) nie wolno dotykać urządzenia
będąc boso; c) urządzenia nie mogą obsługiwać
dzieci ani osoby niepełnosprawne.
• Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób
niepełnosprawnych, w momencie, gdy zdecyduje
się o jego odłączeniu od zasilania oraz o
zaprzestaniu użycia.
• Nie używać urządzenia w obecności substancji lub
oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków
owadobójczych, benzyny, itp.
• Jeśli urządzenie będzie zainstalowane na
wysokości poniżej 2,3 m, należy zamocować na
otworze wylotowym powietrza kratkę
zabezpieczającą tak, aby uniemożliwić dostęp
elementu próbnego do wirnika wentylatora (rys. B).
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
• Nie narażać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W przypadku wykrycia
nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania
urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z
autoryzowanym sprzedawcą Vortice.
• W przypadku wadliwego działania urządzenia
oraz/lub usterek, należy bezzwłocznie zwrócić się do
autoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, w
przypadku ewentualnej naprawy, na użycie
oryginalnych części zamiennych Vortice.
• W razie upadku urządzenia lub narażenia go na silne
uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego
sprzedawcy Vortice.
• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany
technik.
• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone
urządzenie musi spełniać wymagania
obowiązujących norm.
• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z
uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w
podwójną izolację.
• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznego
jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka jest odpowiednia
do mocy maksymalnej urządzenia. W innym
przypadku, zwrócić się do wykwalifikowanego technika.
• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik
jednobiegunowy o odległości między stykami równej
lub większej niż 3 mm.
• Regulację timera powinien przeprowadzić
wykwalifikowany technik
• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się
usterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwację
lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu.
• Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji
powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować
właściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tym
samym pomieszczeniu jest zainstalowane
urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł,
piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należy
sprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje
również właściwe spalanie w takim urządzeniu.
• Urządzenie nie może być wykorzystywane jako
aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może również
odprowadzać przewodami ciepłego powietrza do
takich urządzeń.
• Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy
(przeznaczony jedynie dla niego) lub powinno
odprowadzać produkty spalania bezpośrednio na
zewnątrz.
• Strumień przenoszonego powietrza lub spalin
powinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych,
sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych oraz
mieszanek wybuchowych i łatwopalnych).
• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratek
zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należy
zapewnić optymalny przepływ powietrza.
• Zamontować instalację w taki sposób, aby uniemożliwić
dostęp do wirnika od strony ssania, na styku elementu
próbnego (rys. B), zgodnie z obowiązującymi normami
dotyczącymi BHP. W przeciwnym przypadku należy
zastosować stałą kratkę ochronną.
VORT PRESS IT LL
• Timer “inteligentny”: po zapaleniu światła, urządzenie
rozpoczyna pracę po około 40”; po wyłączeniu
światła, urządzenie pracuje na minimalnych obrotach
silnika przez ok. 30” do 30’ (z możliwością regulacji patrz rys. 22 i kolejne).
• Urządzenie w wersji z trymerem działa z
maksymalną prędkością przy włączonej lampie, a z
minimalną przy wyłączonej (rys. 13). Można
podłączyć wyłącznik programatora prędkości (rys.
14): przy włączonej lampie, regulując wyłącznik B,
produkt będzie działał z minimalną lub maksymalną
prędkością, przy lampie wyłączonej, wentylator
będzie działać zawsze z minimalną prędkością.
Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych szkód
!
UWAGA - OSTRZEŻENIA POLSKI
Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
!
• Zamontować instalację w taki sposób, aby
uniemożliwić dostęp do wirnika od strony ssania, na
styku elementu próbnego, zgodnie z obowiązującymi
normami dotyczącymi BHP. W przeciwnym
przypadku należy zastosować stałą kratkę ochronną.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 15

• A terméket ne használjuk a jelen utasításban
megjelölttől eltérő célra.
• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjünk
meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek
fel, forduljunk azonnal felkészült szakemberhez vagy
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz.
A csomagolóanyagot ne hagyjuk gyermekek vagy
fogyatékosok számára elérhető helyen.
• Általában az elektromos eszközök használata
néhány alapvető szabály betartását igényli, többek
között: a) a berendezést ne érintsük meg vizes vagy
nedves kézzel; b) mezítláb ne érintsük meg a
berendezést; c) gyermekek vagy fogyatékosok nem
használhatják a berendezést.
• Ha a berendezést leválasztjuk az elektromos
hálózatról, és többet nem használjuk, vigyük
gyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre.
• Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagok
vagy pára – pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. –
jelenlétében.
• Ha a terméket 2,3 méternél alacsonyabban szerelik
be, a levegő kimeneti nyílásra védőrácsot kell
helyezni úgy, hogy a próbaujjal ne lehessen a forgó
részhez hozzáférni (B. ábra ).
• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken.
• Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak
(eső, nap stb.).
• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét.
Sérülés észlelése esetén ne használjuk a
berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos
Vortice viszonteladót.
• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,
ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek
alkalmazását kell kérni.
• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,
azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vortice
viszonteladóval.
• A berendezés felszerelését felkészült szakember
kell, hogy végezze.
• A berendezést az érvényes szabványoknak
megfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.
• A berendezést nem kell földelt aljzatra
csatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az
elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat teljesítménye
megfelel a berendezés maximális teljesítményének.
Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez.
• A helyes összeszerelést olyan egypólusú
megszakító használatával kell elvégezni, amelynél
az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm.
• A timer beállítását kizárólag szakember végezheti.
• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a
berendezés főkapcsolóját: a) működési
rendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítást
kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb
ideig nem kívánjuk használni a berendezést.
• A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani
kell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben a
berendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagot
égető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő,
gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük,
hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyen
berendezés működéséhez szükséges tökéletes
égést.
• A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb. működtető
egységeként használni, és tilos az ilyenfajta készülékek
meleg levegő vezetékének ürítésére használni.
• A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezés
használatában álló) szimpla vezetékbe, vagy
közvetlenül a külső környezetbe kell küldje.
• Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyis
zsíros elemektől, koromtól, vegyszerektől és
korrodáló anyagoktól, robbanó- és gyúlékony
keverékektől mentes) kell legyen.
• A levegő optimális áthaladásának biztosításához a
két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne
fedjük el és ne tömítsük el.
• A beszerelést úgy végezzük, hogy az odairányú
oldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmi
szabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni a
Próbaujjal (B. ábra). Ellenkező esetben használjuk a
fix rácsot.
VORT PRESS IT LL
• "Intelligens" timer: villanygyújtást követően kb. 40"-
cel a berendezés működésbe lép; villanyoltás után
30"-től 30'-ig (az időtartam állítható - lásd a 22. és
azt követő ábrákat) a berendezés minimális
sebességen működik.
• A timeres berendezés maximális sebességgel
működik, ha a lámpa ég, és minimálissal, ha a
lámpa nem ég (13. ábra). Be lehet illeszteni egy
sebességválasztó kapcsolót (14. ábra): Égő
lámpánál a B kapcsolót használva a berendezés
minimális vagy maximális sebességgel fog működni,
ha a lámpa ki van kapcsolva, akkor mindig
minimális sebességgel működik.
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR
Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
• Abeszerelést úgy végezzük, hogy az odairányú
oldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmi
szabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni a
Próbaujjal. Ellenkező esetben használjuk a fix
rácsot.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 16

• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je
uvedeno v této příručce.
• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není
poškozený: v případě pochybností se ihned
obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo
na autorizovaného prodejce Vortice.
Části obalu nenechávejte v dosahu dětí nebo
nesvéprávných osob.
• Používání každého elektrického přístroje vyžaduje
dodržování některých základních pravidel, např.: a)
přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma
rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama; c)
přístroj nesmí používat děti nebo nesvéprávné
osoby.
• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,
odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu
dětí a nesvéprávných osob.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými
látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy,
benzínem apod.
• Jestliže je ventilátor namontovaný ve výšce do 2,3
m od podlahy, je nutné namontovat na otvor
vývodu vzduchu ochrannou mřížku, která musí
bránit přístupu k prstovému měřidlu (obr. B).
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce
apod.).
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění
závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na
autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje
se ihned obraťte na autorizovaného prodejce
Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální
náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému
úderu, nechte ho ihned zkontrolovat u
autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně
kvalifikovaný pracovník.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,
musí být v souladu s platnými normami.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s
uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s
dvojí izolací.
• Přístroj připojte pouze k takové napájecí
síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá
maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,
obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s
minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Seřízení časového spínače smí provádět pouze
odborně vyškolený pracovník.
• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte
poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit vnější
plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnete přístroj po
kratší nebo delší dobu nepoužívat.
• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebný
návrat vzduchu do místnosti. V případě, že je ve
stejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívač
vody, kamna na metan apod.) bez uzavřené
komory, přesvědčte se, že návrat vzduchu
umožňuje dokonalé spalování také v tomto přístroji.
• Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody,
kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu z
těchto přístrojů do vzduchového potrubí.
• Odvod z tohoto přístroje musí vést do
samostatného potrubí (používaného výlučně tímto
přístrojem), nebo přímo ven.
• Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bez
mastných částic, sazí, chemických a korozívních
činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).
• Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací ani
výfukovou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volně
proudit.
• Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo na
náběhové straně nedotýkalo prstového měřidla
(obr. B), v souladu s platnými protiúrazovými
předpisy. V opačném případě je nutné instalovat
pevnou ochrannou mřížku.
VORT PRESS IT LL
• Inteligentní časový spínač: po zapnutí osvětlení
začne ventilátor fungovat asi za 40"; po vypnutí
osvětlení pokračuje ventilátor v chodu na minimální
rychlost od 30" do 30' (nastavitelné - viz obr. 22 a
další).
• Ventilátor v provedení s časovým spínačem funguje
maximální rychlostí při zapnuté žárovce a minimální
rychlostí při vypnuté žárovce (obr. 13). Je možné
zařadit vypínač volby rychlosti (obr. 14): Při zapnuté
žárovce je možné volbou polohy vypínače B zvolit
chod ventilátoru minimální nebo maximální
rychlostí, při vypnuté žárovce funguje ventilátor
vždy minimální rychlostí.
Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
!
POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY
Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
!
• Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo na
náběhové straně nedotýkalo prstového měřidla, v
souladu s platnými protiúrazovými předpisy.
V opačném případě je nutné instalovat pevnou
ochrannou mřížku.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 17

• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele
prezentate ¶n acest manual.
• Dup™ ce a∑i scos produsul din ambalaj, verifica∑i
integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™
imediat unei persoane calificate din punct de vedere
profesional sau unui v<nz™tor autorizat Vortice.
Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor
sau a persoanelor handicapate.
• Folosirea oric™rui aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:
a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede; b)
nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c) nu
trebuie s™ fie utilizat de copii sau de persoane
handicapate.
• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu
fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor
handicapate, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l
deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai
folosi∑i.
• Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau a
vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,
insecticide, benzin™ etc.
• Dac™ aparatul este instalat la o ¶n™l∑ime mai mic™
de 2,3 metri, trebuie s™ se aplice pe orificiul de
evacuare a aerului gr™tarul de protec∑ie, astfel ¶nc<t
rotorul s™ fie inaccesibil pentru joj™ (fig. B).
• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.
• Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici
(ploaie, soare etc.).
• Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul
unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑i
imediat un v<nz™tor autorizat Vortice.
•În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a unei
defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui
v<nz™tor autorizat Vortice `i cere∑i, pentru
eventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimb
Vortice originale.
• Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice,
ruga∑i s™ fie verificat imediat de un v<nz™tor
autorizat Vortice.
• Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre
personal calificat din punct de vedere profesional.
• Instala∑ia electric™ la care e conectat produsul
trebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.
• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ cu
leg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolare
dubl™.
• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/priza
electric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este
adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar,
adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct
de vedere profesional.
• Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un
¶ntrerup™tor omnipolar cu o distan∑™ de deschidere
a contactelor de cel pu∑in 3 mm.
• Reglarea timer-ului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre
personal calificat.
• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd: a)
observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑i
s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c)
c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioade
mai scurte sau mai lungi.
• Este indispensabil s™ asigura∑i afluxul necesar de
aer ¶n ¶nc™pere pentru a garanta func∑ionarea
produsului. În cazul ¶n care ¶n aceea≥i ¶nc™pere mai
este instalat un aparat care func∑ioneaz™ cu
combustibil (boiler, sob™ cu metan etc.), care nu
este etan≥, asigura∑i-v™ c™ afluxul de aer
garanteaz™ ≥i perfecta combustie a acestui aparat.
• Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,
sobe etc. ≥i nici nu trebuie s™ evacueze ¶n
conductele de aer cald ale acestor aparate.
• Aparatul trebuie s™ evacueze ¶ntr-o conduct™
separat™ (utilizat™ doar de c™tre acest produs) sau
direct la exterior.
• Fluxul de aer sau de fum ce urmeaz™ a fi evacuat
trebuie s™ fie curat (adic™ f™r™ elemente grase,
funingine, agen∑i chimici ≥i corozivi sau amestecuri
explozive ≥i inflamabile).
• Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de
aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului, astfel ¶nc<t
s™ se asigure o circula∑ie optim™ a aerului.
• Efectua∑i instalarea astfel ¶nc<t rotorul s™ fie
inaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cu
joja (Fig. B), ¶n conformitate cu normele pentru
prevenirea accidentelor. În caz contrar, aplica∑i
gr™tarul fix de protec∑ie.
VORT PRESS IT LL
• Timer “inteligent”: la aprinderea luminii, aparatul
¶ncepe s™ func∑ioneze dup™ aproximativ 40"; la
stingerea luminii, aparatul continu™ s™ func∑ioneze
la viteza minim™ de la 30" la 30' (reglabil - vezi fig.
22 `i urm™toarele).
• Aparatul ¶n versiune timer func∑ioneaz™ la viteza
maxim™ c<nd becul e aprins `i la viteza minim™
c<nd becul e stins (fig. 13). Se poate introduce un
¶ntrerup™tor pentru selectarea vitezei (fig. 14): c<nd
becul e aprins, ac∑ion<nd asupra ¶ntrerup™torului B,
aparatul va func∑iona la viteza minim™ sau maxim™,
c<nd becul e stins aspiratorul va func∑iona
totdeauna la viteza minim™.
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
de pagube utilizatorului
!
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ
Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru
a evita defectarea produsului
!
• Efectuaţi instalarea astfel încât rotorul să fie
inaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cu
joja, în conformitate cu normele pentru prevenirea
accidentelor. În caz contrar, aplicaţi grătarul fix de
protecţie.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 18

• Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãije
od onih navedenih u ovom priruãniku.
• Nakon ‰to ste izvukli proizvod iz pakovanja,
provjerite cjelovitost ure√aja: ako niste sigurni,
obratite se odmah kvalificiranom struãnom osoblju
ili Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
Nemojte ostavljati dijelove pakovanja na dohvat
djece ili nestruãnih osoba.
• Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja
podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila,
me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili
vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne
smiju ga upotrebljavati djeca ili nemoçni.
• Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne
upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata
djece i nemoçnih.
• Ne upotrebljavajte ure√aj u blizini zapaljivih tvari ili
para (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).
• Ako se proizvod instalira na visini koja ne dostiÏe
2,3 metara, na otvoru za ispust zraka mora se
postaviti za‰titna re‰etka tako da se onemoguci
prilikom testiranja prstima pristup okretnom dijelu
(slika B).
• Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju.
• Ure√aj ne smije biti izloÏen atmosferskim
ãimbenicima (ki‰a, sunce, itd.).
• Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja. U
sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavati ure√aj
i obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
• U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju,
obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice i
zatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnju
originalnih rezervnih dijelova Vortice.
• Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcima
odmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kod
Ovla‰tenog prodavaãa Vortice.
• Postavljanje ure√aja mora izvr‰iti struãno osoblje.
• Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãuje
mora biti u skladu s propisima na snazi.
• Buduçi da posjeduje dvostruku izolaciju, nije
potrebno spojiti ure√aj na utiãnicu s uzemljenjem.
• Spojiti ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnu
utiãnicu samo ako je domet instalacije/utiãnice
primjeren njegovoj maksimalnoj snazi. U
suprotnom, odmah se obratiti struãnom osoblju.
• Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaã
ãija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veça
od 3 mm.
• Reguliranje tajmera mora izvr‰iti kvalificirano
osoblje.
• Iskljuãiti glavni prekidaã u sluãaju da se: a) primijeti
nepravilnost u radu; b) odluãi izvr‰iti ãi‰çenje
izvana; c) odluãi ne upotrebljavati ure√aj na kraçe
ili duÏe vrijeme.
• Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju
jamãi se funkcioniranje ure√aja. Ako se u istoj
prostoriji nalazi i ure√aj na plinski pogon (grijaã
vode, peç na metan, itd.) bez nepropusne komore,
dovod zraka mora jamãiti i savr‰eno izgaranje u
tom ure√aju.
• Ure√aj se ne moÏe koristiti kao pokretaã grijaãa
vode za kupaonice, peçi, itd. niti se njegov odvod
smije prazniti u vodove toplog zraka takovih
ure√aja.
• Ure√aj se mora prazniti u pojedinaãni odvod (kojeg
koristi jedino ovaj ure√aj) ili izravno vani.
• Protok zraka ili sprovo√enje dimova treba se
odvijati u ãistoj okolini (odnosno bez ãestica
masnoçe, ãa√e, kemijskih i korozivnih ãimbenika ili
eksplozivnih i zapaljivih mje‰avina).
• Povoljno protjecanje zraka se postiÏe jedino ako
dvije re‰etke za usisivanje i ispuhivanje nisu
pokrivene ili zaprijeãene.
• Izvr‰ite postavljanje tako da rotor bude nedostupan
s ispu‰ne strane, u dodiru mjerila u obliku prsta (sl.
B), u skladu s propisima na snazi o za‰titi protiv
nezgode pri radu. U suprotnom, postavite
nepomiãnu za‰titnu re‰etku.
VORT PRESS IT LL
• “Inteligentni” timer: otprilike 40’’ nakon paljenja
Ïaruljice ure√aj se pokreçe; kad se Ïaruljica ugasi,
ure√aj nastavlja raditi minimalnom brzinom u
vremenu od 30’’ do 30’ (‰to se moÏe podesiti - vidi
sl. 22 i slijedeçe).
• Uredaj u varijanti s tajmerom radi na maksimalnoj
brzini, ako je svjetlo upaljeno ili na minimalnoj
brzini ako je svjetlo uga‰eno (slika 13). Moguce je
ugraditi prekidac za odabir brzine (slika 14): s
upaljenim svjetlom i pritiskajuci prekidac B,
proizvod ce raditi na minimalnoj ili na maksimalnoj
brzini, dok ce s uga‰enim svjetlom ventilator raditi
na minimalnoj brzini.
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
nanošenja štete korisniku.
!
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI
Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanja
smetnji na uređaju.
!
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 19

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir
nedenle kullanmayınız.
• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş
olduğundan emin olun: Eğer kuşkunuz var ise,
mesleki olarak kalifiye biri ile ya da bir yetkili Vortice
satıcısı ile ivedi olarak temasa geçin.
Ambalaj malzemelerini çocukların ya da deneyimsiz
kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayın.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel
kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli
ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak, çıplak ayakla
dokunulmamalıdır; c) çocuklar ya da deneyimsiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu
çocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceği
yere kaldırın.
• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen
buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
• Eğer ürünü yerden tavan yüksekliği 2,3 metre olan
bir kapalı ortama monte edecekseniz, test
parmağınız ile pervaneye erişemeyeceğiniz şekilde
koruma ızgarasının çıkış deliği kısmına hava
uygulanmalıdır (şekil B).
• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi bir
değişiklik yapmayınız.
• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz
bırakılmamalıdır.
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak
kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı
çalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarak
bir yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçin.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması
durumunda, ivedi olarak yetkili Vortice satıcısı ile
temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal
Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması
durumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice satıcısı
tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
• Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisi
tarafından yerine getirilmelidir.
• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcut
standarda uygun olmalıdır.
• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına
gerek yoktur.
• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürün
için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü
verebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu
gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için bir
elektrik teknisyeni (işinde kalifiye) ile temasa geçiniz.
• Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temas
mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu bir
anahtar gereklidir.
• Zamanlayıcının ayarlanması kalifiye bir eleman
tarafından yapılmalıdır.
• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel
anahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumu
gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar
verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak
kullanmamaya karar verildiğinde.
• Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garanti etmek
için oda havasının yenilenmesi gereklidir. Eğer aynı
oda içinde yanarak odanın havasını çeken bir su
ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki hava
yenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtma
cihazı için yeterli olmasını temin ediniz.
• Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyete
geçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak hava
kanallarını çekmemelidir.
• Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya da sadece
cihaz için ayrılmış bir kanal yoluyla vermelidir.
• Nakledilecek hava ya da duman akışı
temizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum,
kimyasal ve korosif etken maddelerden ya da çeşitli
patlayıcı ve tutuşabilir maddelerden).
• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki iki
ızgarayı kapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikle
optimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.
• Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotora
gidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin
(şek. B), yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre.
Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın.
VORT PRESS IT LL
• "Zeki" Zamanlayıcı: Işığı yaktıktan sonra cihaz
yaklaşık olarak 40 saniye içinde çalışmaya başlar;
ışık söndüğü zaman cihaz minimum hızda 30
saniyeden 30 dakikaya kadar minimum hıza
düşerek çalışır (ayarlanabilirdir - bkz. şekil 22 ve
devamı).
• Zamanlayıcısı olan cihaz versiyonlarında cihaz
maksimum hızda iken lamba yanar ve minimum
hızda çalışırken lamba sönük durumdadır (şekil 13).
Hız seçimi için bir düğme yerleştirmek mümkündür
(şekil 14): B düğmesinin hareketine bağlı olarak
lamba da yanacaktır, ürün minimum veya
maksimum hızda çalışmaktayken lamba sönük
durumda olacaktır ve egzoz fanı her zaman için
minimum hızda çalışacaktır.
Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade
etmektedir
!
DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE
Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade
etmektedir
!
• Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotora
gidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin,
yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre.
Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın.
.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 20

• ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ‰И·КФЪВЩИОФ‡˜
ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ
·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·
ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÂ
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ·
¿ÙÔÌ·.
• ∏ ¯Ъ‹ЫЛ О¿ıВ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЪФ¸Фı¤ЩВИ
ЩЛУ Щ‹ЪЛЫЛ ФЪИЫМ¤УˆУ ‚·ЫИОТУ О·УfiУˆУ, fiˆ˜: ·)
ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ ‚ЪВБМ¤У· ‹ ˘БЪ¿ ¯¤ЪИ·.
‚) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ Б˘МУ¿ fi‰И·. Б) ªЛУ
ВИЩЪ¤ВЩВ ЫВ ·И‰И¿ ‹ ·У‹МФЪ· ¿ЩФМ· У·
¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩФ ЪФ˚fiУ.
• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф О·И У· МЛУ ЩЛУ
Н·У·¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ, К˘П¿НЩВ ЩЛ М·ОЪИ¿ ·fi
·И‰И¿ О·И ·У‹МФЪ· ¿ЩФМ·.
• ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВЪИ‚¿ППФУ МВ
В‡КПВОЩ· ЪФ˚fiУЩ· ‹ ·У·ı˘МИ¿ЫВИ˜ fiˆ˜
ФИУfiУВ˘М·, ВУЩФМФОЩfiУ·, ‚ВУ˙›УЛ ОП.
• ∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ
ÙˆÓ 2,3 ̤ÙÚˆÓ, ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ë ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÙÔ˘
·ÏÂ˙Ô˘¿Ú ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ (ÂÈÎ. B).
• ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜
·ЩМФЫК·ИЪИОФ‡˜ ·Ъ¿БФУЩВ˜ (‚ЪФ¯‹, ‹ПИФ ОП.).
• ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È
·УˆМ·П›В˜, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И
·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
• ™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·О‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜
Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЫЩФУ
ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ·УЩИЪfiЫˆФ ЩЛ˜ Vortice О·И
˙ЛЩ‹ЫЩВ БИ· ЩЛУ ВУ‰В¯fiМВУЛ ВИЫОВ˘‹ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
БУ‹ЫИˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ Vortice.
• ∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ˘ФЫЩВ› ЩТЫВИ˜ ‹ ‰В¯ЩВ› ИЫ¯˘Ъ¿
¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô
ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi
ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ В·ББВПМ·ЩИОfi ЪФЫˆИОfi.
• ∏ ЛПВОЩЪИО‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЫЩЛУ ФФ›· Ы˘У‰¤ВЩ·И
ЩФ ЪФ˚fiУ Ъ¤ВИ У· Ы˘ММФЪКФ‡Щ·И МВ ЩФ˘˜
ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË Û ڛ˙· ÌÂ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, ηıÒ˜ ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È ÌÂ
‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË.
• ™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф/Ъ›˙·
МfiУФУ ·У Л ·ЪФ¯‹ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜/Ъ›˙·˜ В›У·И
О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩЛ М¤БИЫЩЛ ИЫ¯‡ ЩЛ˜. ™В ·УЩ›ıВЩЛ
ВЪ›ЩˆЫЛ, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫВ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ
ЪФЫˆИОfi.
• °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·È
ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.
• ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ
·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
• ¢И·Оfi„ЩВ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· МВ ЩФ БВУИОfi ‰И·ОfiЩЛ
ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ fiЩ·У: ·) ·Ъ·ЩЛЪВ›Щ·И ·УТМ·ПЛ
ПВИЩФ˘ЪБ›·. ‚) ·ФК·Ы›ЫВЩВ ЩЛУ ВОЩ¤ПВЫЛ
Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ВНˆЩВЪИОФ‡ О·ı·ЪИЫМФ‡. Б)
·ФК·Ы›ЫВЩВ У· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ БИ· МИОЪ¿ ‹
МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
• ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·Ó·Áη›·
·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó·
‰И·ЫК·П›˙ВЩ·И Л ЫˆЫЩ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ™В
ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ЫЩФУ ›‰ИФ ¯ТЪФ В›У·И ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УЛ
Ы˘ЫОВ˘‹ ·УФИОЩФ‡ Щ‡Ф˘ Л ФФ›· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ
О·‡ЫИМФ (ıВЪМФЫ›КˆУ·˜, ıВЪМ¿ЫЩЪ· МВı·У›Ф˘ ОП.),
‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ·У·П‹ЪˆЫЛ ЩФ˘ ·¤Ъ·
ВН·ЫК·П›˙ВИ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ О·‡ЫЛ ЫЩЛУ ВУ ПfiБˆ Ы˘ЫОВ˘‹.
• ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ˆ˜
ВУВЪБФФИЛЩ‹˜ ·ВЪfiıВЪМˆУ, ıВЪМ·ЫЩЪТУ ОП.,
Ф‡ЩВ Ъ¤ВИ У· О·Щ·П‹БВИ ЫВ ·БˆБФ‡˜ ıВЪМФ‡
·¤Ú· ·ÚfiÌÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
• ∏ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ÂȉÈÎfi
·БˆБfi (Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ› МfiУФ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹) ‹
·В˘ıВ›·˜ ЫЩФ ВНˆЩВЪИОfi.
• ∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ‹ ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÁÈ· ··ÁˆÁ‹
Ъ¤ВИ У· В›У·И О·ı·Ъ‹ (‰ЛП·‰‹ ¯ˆЪ›˜ ПИ·Ъ¿
ЫЩФИ¯В›·, ·Иı¿ПЛ, ¯ЛМИО¤˜ ‹ ‰И·‚ЪˆЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜ ‹
ВОЪЛОЩИО¿ О·И В‡КПВОЩ· М›БМ·Щ·).
• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÔÌ·Ï‹ ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ ·fi ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ηٿıÏȄ˘, ÛÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú
(∂ИО. μ), Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜
ÚfiÏ˄˘ ÙˆÓ ·Ù˘¯Ë̿وÓ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜.
VORT PRESS IT LL
• “ŒÍ˘ÓÔ˜” ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘: ÌfiÏȘ ·Ó¿„ÂÈ ÙÔ Êˆ˜,
Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·Ъ¯›˙ВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ‡ЫЩВЪ· ·fi
ВЪ›Ф˘ 40 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. ªfiПИ˜ Ы‚‹ЫВИ ЩФ Кˆ˜,
Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯›˙ВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ ЩЛУ
ВП¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· БИ· ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· ·fi 30
‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ¤ˆ˜ 30 ПВЩ¿ (Ъ˘ıМИ˙fiМВУФ ‚П¤В ВИО. 22 О·И ВfiМВУВ˜).
• ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫЩЛ
М¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· ·У·ММ¤УФ О·И
ЫЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· Ы‚ЛЫЩfi
(ВИО. 13). ªФЪВ› У· ·ЪВМ‚ПЛıВ› ‰И·ОfiЩЛ˜
ВИПФБ‹˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ (ВИО. 14): МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ·
·У·ММ¤УФ, ·У·ПfiБˆ˜ МВ ЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ B,
Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ‹ ЩЛ
М¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·, ВУТ МВ ЩФ П·МЩ‹Ъ· Ы‚ЛЫЩfi Ф
·ФЪЪФКЛЩ‹Ъ·˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› ¿УЩ· МВ ЩЛУ
ВП¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
!
¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ
!
21
.
•
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει με τρόπο ώστε να
επιτρέπεται η πρόσβαση στη φτερωτή από την
πλευρά της κατάθλιψης, στην επαφή του Αλεζουάρ,
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης
των ατυχημάτων. Σε αντίθετη περίπτωση πρέπει να
τοποθετηθεί σταθερή γρίλια προστασίας.
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 21

• зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ‰Оfl ˆВОВИ, УЪОЛ˜М˚ı УЪ
ФВ‰ЫТПУЪВММ˚ı М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛВИ.
• иoТОe aТФaНo‚НЛ ЛБ‰eОЛfl Ы·e‰ЛЪeТ¸ ‚ e„o ˆeОoТЪЛ Л
ТoıaММoТЪЛ. З ТОЫ˜ae ТoПМeМЛИ o·a˘aИЪeТ¸ Н
Н‚aОЛЩЛˆЛo‚aММoПЫ ТФeˆЛaОЛТЪЫ ЛОЛ Н
a‚ЪoЛБo‚aММoПЫ ‰ЛОeЫ НoПФaМЛЛ Vortice. зe
‰oФЫТНaИЪe ФoФa‰aМЛfl ˝ОeПeМЪo‚ ЫФaНo‚НЛ ‚ ЫНЛ
‰eЪeИ ЛОЛ Мe‰eeТФoТo·М˚ı ОЛˆ.
• щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl О˛·У„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡
ЪВ·ЫВЪ ТУ·О˛‰ВМЛfl МВНУЪУ˚ı УТМУ‚М˚ı Ф‡‚ЛО, ‚ ЪУП
˜ЛТОВ: ‡) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У ПУН˚ПЛ ЛОЛ
‚О‡КМ˚ПЛ ЫН‡ПЛ ·) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У, ТЪУfl М‡
ФУОЫ ·УТ˚ПЛ МУ„‡ПЛ ‚) Б‡ФВ˘‡ВЪТfl В„У ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl
‰ВЪ¸ПЛ ЛОЛ МВ‰ВВТФУТУ·М˚ПЛ ОЛˆ‡ПЛ.
• З ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У· УЪНО˛˜ВМЛЛ ЫТЪУИТЪ‚‡
УЪ ТВЪЛ Л ФВН‡˘ВМЛЛ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУПВТЪЛЪВ
В„У ‚ Ъ‡НУВ ПВТЪУ, „‰В ·˚ УМУ МВ ПУ„ОУ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ЫНЛ
‰ВЪВИ ЛОЛ МВ‰ВВТФУТУ·М˚ı ОЛˆ.
• зВ ˝НТФОЫ‡ЪЛЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ ФЛТЫЪТЪ‚ЛВ
‚УТФО‡ПВМflВП˚ı ‚В˘ВТЪ‚ ЛОЛ Ф‡У‚, Ъ‡НЛı Н‡Н ТФЛЪ,
ЛМТВНЪЛˆЛ‰˚, ·ВМБЛМ Л Ъ.‰.
• ЦТОЛ ‚eМЪЛОflЪo ЫТЪaМa‚ОЛ‚aeЪТfl Мa ‚˚ТoЪe, ПeМ¸¯eИ,
˜eП 2,3 ПeЪa, Мa ‚˚ФЫТНМoП oЪ‚eТЪЛЛ ТОe‰ЫeЪ
ЫТЪaМo‚ЛЪ¸ Бa˘ЛЪМЫ˛ e¯eЪНЫ. СaММafl e¯eЪНa ‰oОКМa
·˚Ú¸ ÛÒÚaÌ‚o‚ÎeÌa ÚaÍËÏ o·aÁoÏ, ˜Úo·˚ ÍoÌÚoθÌ˚È
ÔaÎeˆ Ìe ‰oıo‰ËÎ ‰o Í˚θ˜aÚÍË (ËÒ. B).
• ç ÔÓ‰‚„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎË
‰Ó‡·ÓÚ͇Ï.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ, ˜ЪУ·˚ ЛБ‰ВОЛВ ФУ‰‚В„‡ОУТ¸
‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‡ЪПУТЩВМ˚ı ‡„ВМЪУ‚ (‰УК‰¸, ТУОМˆВ Л Ъ.‰.).
• иeЛo‰Л˜eТНЛ Фo‚eflИЪe ТoТЪoflМЛe ЛБ‰eОЛfl. З ТОЫ˜ae
МeЛТФa‚МoТЪЛ ФeНaЪЛЪe ˝НТФОЫaЪaˆЛ˛ ЛБ‰eОЛfl Л
МeПe‰ОeММo o·aЪЛЪeТ¸ Н a‚ЪoЛБo‚aММoПЫ ‰ЛОeЫ
НoПФaМЛЛ Vortice.
• Ç ÒÎÛ˜ae ÌeÌoÏaθÌoÈ a·oÚ˚ Ë/ËÎË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË
ËÁ‰eÎËfl, ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ
‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice; ÔË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚË Ôo‚e‰eÌËfl
eÏoÌÚa ÁaÔoÒËÚe oË„ËÌaθÌ˚e ÁaÔ˜aÒÚË ÙËÏ˚
Vortice.
• Ç ÒÎÛ˜ae Ôa‰eÌËfl ËÁ‰eÎËfl ËÎË ÔoÎÛ˜eÌËfl ËÏ ÒËθÌ˚ı
Û‰ao‚ ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ
‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice ‰Îfl e„o Ôo‚eÍË.
• еУМЪ‡К ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ ФУЛБ‚У‰ЛЪТfl
Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ФВТУМ‡ОУП.
• лЛТЪВП‡ ˝ОВНЪУТМ‡·КВМЛfl, Н НУЪУУИ ФУ‰НО˛˜‡ВЪТfl
ЛБ‰ВОЛВ, ‰УОКМ‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛП МУП‡П.
• аБ‰ВОЛВ МВ МЫК‰‡ВЪТfl ‚ ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ Н УБВЪНВ
˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl, У·УЫ‰У‚‡ММУИ Б‡БВПОВМЛВП, Ъ‡Н Н‡Н
УМУ ЛБ„УЪУ‚ОВМУ Т ‰‚УИМУИ ТЪВФВМ¸˛ ЛБУОflˆЛЛ.
• иУ‰НО˛˜‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Н ТВЪЛ ФЛЪ‡МЛfl/УБВЪНВ ЪУО¸НУ ‚
ЪУП ТОЫ˜‡В, ВТОЛ Лı Ф‡‡ПВЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ В„У
П‡НТЛП‡О¸МУИ ПУ˘МУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В
МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ
ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
• иЛ ПУМЪ‡КВ ТОВ‰ЫВЪ ФВ‰ЫТПУЪВЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЫ
Ы·ЛО¸МЛН‡ Т ‡ТТЪУflМЛВП ПВК‰Ы ‡БУПНМЫЪ˚ПЛ
НУМЪ‡НЪ‡ПЛ, ‡‚М˚П ЛОЛ ·УО¸¯ЛП 3 ПП.
• êe„ÛÎËo‚Ía ÚaÈÏea ‰oÎÊÌa ‚˚ÔoÎÌflÚ¸Òfl
Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.
• З ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı ‚˚НО˛˜‡ИЪВ Ы·ЛО¸МЛН: a) ФЛ
‚˚fl‚ОВМЛЛ МВЛТФ‡‚МУТЪВИ ‚ ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛЛ
ЛБ‰ВОЛfl; ·) ФЛ ‚˚ФУОМВМЛЛ М‡ЫКМУИ ˜ЛТЪНЛ ЛБ‰ВОЛfl;
‚) ‚ ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У МВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ
ЛБ‰ВОЛfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ НУУЪНЛı ЛОЛ ФУЪflКВММ˚ı
ЛМЪВ‚‡ОУ‚ ‚ВПВМЛ.
• ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÓ‰‡˜Û
‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ Ú‡ÍÓÏ
ФУПВ˘ВМЛЛ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ‡„В„‡Ъ МВ„ВПВЪЛ˜МУ„У ЪЛФ‡,
‡·УЪ‡˛˘ЛИ М‡ „У˛˜ВП (‚У‰УМ‡„В‚‡ЪВО¸М˚И НУЪВО,
ФВ˜¸, ‡·УЪ‡˛˘‡fl М‡ ПВЪ‡МВ, Л Ъ.‰.), МВУ·ıУ‰ЛПУ
Ы‰УТЪУ‚ВЛЪ¸Тfl ‚ ЪУП, ˜ЪУ ФУ‰‡˜‡ ‚УБ‰Ыı‡ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ
ıУУ¯ВВ „УВМЛВ.
• аБ‰ВОЛВ МВО¸Бfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚ Н‡˜ВТЪ‚В
‡НЪЛ‚ЛЫ˛˘В„У ˝ОВПВМЪ‡ ‰Оfl ‚У‰УМ‡„В‚‡ЪВО¸М˚ı
НУЪОУ‚, ФВ˜ВИ Л Ъ.‰.; Б‡ФВ˘‡ВЪТfl Ъ‡НКВ ‚˚·УТ ‚УБ‰Ыı‡
Т МВ„У ‚ ‚УБ‰ЫıУ‚У‰˚ „Уfl˜В„У ‚УБ‰Ыı‡ ФУ‰У·М˚ı
ЫТЪУИТЪ‚.
• ЗУБ‰Ыı ЛБ ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ Ы‰‡ОflЪ¸Тfl ˜ВВБ УЪ‰ВО¸М˚И
‚УБ‰ЫıУ‚У‰ (ЛТФУО¸БЫВП˚И ЪУО¸НУ ‰Оfl МВ„У) ЛОЛ
МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ‚˚·‡Т˚‚‡Ъ¸Тfl ‚У ‚МВ¯М˛˛ ТВ‰Ы.
• иУЪУН ‚УБ‰Ыı‡ ЛОЛ ‰˚ПУ‚˚ı „‡БУ‚, ФУ‰ОВК‡˘ЛИ
Ы‰‡ОВМЛ˛, ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ˜ЛТЪ˚П (ЪУ ВТЪ¸ МВ ТУ‰ВК‡˘ЛП
КЛМ˚ı ‚В˘ВТЪ‚, Т‡КЛ, ıЛПЛ˜ВТНЛı Л В‰НЛı ‡„ВМЪУ‚ ЛОЛ
‚Б˚‚УУФ‡ТМ˚ı Л ‚УТФО‡ПВМfl˛˘ЛıТfl ТПВТВИ).
• зВ Б‡Н˚‚‡ИЪВ Л МВ Б‡„У‡КЛ‚‡ИЪВ В¯ВЪНЛ М‡
‚Т‡Т˚‚‡˛˘ВП Л ‚˚ФЫТНМУП УЪ‚ВТЪЛflı ЛБ‰ВОЛfl, ˜ЪУ·˚
МВ ТУБ‰‡‚‡Ъ¸ ФВ„‡‰˚ УФЪЛП‡О¸МУПЫ ФУıУК‰ВМЛ˛
‚УБ‰Ыı‡.
• еУМЪ‡К ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУЛБ‚В‰ВМ Ъ‡НЛП
У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ НУМЪУО¸М˚И ТЪВКВМ¸, ‚ТЪ‡‚ОВММ˚И Т
‚˚ФЫТНМУИ ТЪУУМ˚, МВ ‰УıУ‰ЛО ‰У Н˚О¸˜‡ЪНЛ (êËÒ. B),
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË ÚÂıÌËÍË
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ЪВ·ЫВЪТfl ЫТЪ‡МУ‚Н‡
ТЪ‡ˆЛУМ‡МУИ Б‡˘ЛЪМУИ В¯ВЪНЛ.
VORT PRESS IT LL
• "мПМ˚И" ЪaИПe: ‚НО˛˜aeЪ ‚eМЪЛОflЪo ФЛПeМo ˜eeБ
40 ТeНЫМ‰ ФoТОe Ъo„o, НaН ‚НО˛˜aeЪТfl Т‚eЪ; ФoТОe
‚˚НО˛˜eМЛfl Т‚eЪa ‚eМЪЛОflЪo Фo‰oОКaeЪ a·oЪaЪ¸ Мa
ПЛМЛПaО¸МoИ ТНooТЪЛ oЪ 30 ТeНЫМ‰ ‰o 30 ПЛМЫЪ (˝Ъo
‚eПfl fl‚ОfleЪТfl e„ЫОЛЫeП˚П - ТП. ЛТ. 22 Л
ФoТОe‰Ы˛˘Лe).
• ЗeМЪЛОflЪo ‚ ЛТФoОМeМЛЛ Т ЪaИПeoП a·oЪaeЪ Мa
ПaНТЛПaО¸МoИ ТНooТЪЛ ФЛ „ofl˘eИ ОaПФo˜Нe Л Мa
ПЛМЛПaО¸МoИ - ФЛ ‚˚НО˛˜eММoИ ОaПФo˜Нe (ЛТ. 13).
еoКМo ЫТЪaМo‚ЛЪ¸ ФeeНО˛˜aЪeО¸ ТНooТЪeИ (ЛТ. 14):
ФЛ „ofl˘eИ ОaПФo˜Нe ‚ Бa‚ЛТЛПoТЪЛ oЪ ФoОoКeМЛfl
ФeeНО˛˜aЪeОfl B, ‚eМЪЛОflЪo ·Ы‰eЪ a·oЪaЪ¸ Мa
ПЛМЛПaО¸МoИ ЛОЛ ПaНЛТПaО¸МoИ ТНooТЪЛ; ФЛ
‚˚НО˛˜eММoИ ОaПФo˜Нe ‚eМЪЛОflЪo ‚Тe„‰a ·Ы‰eЪ
a·oЪaЪ¸ Мa ПЛМЛПaО¸МoИ ТНooТЪЛ.
OÒÚÓÓÊÌÓ:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e
М‡ У·eТФe˜eМЛe ·eБУФ‡ТМУТЪЛ ФУО¸БУ‚‡ЪeОfl
!
нкЦЕйЗДзаь ий лйЕгыСЦзаы нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна кмллдав
ÇÌËχÌËe:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e
М‡ Фe‰УЪ‚‡˘eМЛe МeЛТФ‡‚МУТЪeИ ЛБ‰eОЛfl
!
492 imp parziale:imp492.qxd 26/03/08 12.54 Pagina 22

ÎN UNELE Þ Ã RI DIN UNIUNEA EUROPEANÃ
A
CEST PRODUS NU INTRÃ ÎN DOMENIUL DE
A
PLICARE AL LEGII NAÞ IONALE DE RECEPTARE
A
DIRECTIVEI DEEE ª I, PRIN URMARE, ÎN
A
CESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAÞ IA DE
R
ECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAÞ Ã .
A
TENÞ IE
Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat indicã
faptul cã produsul, la terminarea vieþ ii utile,
trebuie sã fie tratat în mod separat faþ ã de
d
e eurile menajere º i trebuie predat la un
c
entru de colectare pentru reciclarea
aparatelor electrice º i electronice sau
trebuie predat vânzã torului când se cumpã rã un
aparat nou echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la
terminarea duratei de viaþ ã utilã , cã tre structurile
corespunzã toare de colectare, sub pedeapsa
sancþ iunilor prevã zute de legislaþ ia în vigoare privind
deº eurile.
Colectarea diferenþ iatã corespunzã toare, pentru
trimiterea ulterioarã a aparatului casat spre a fi reciclat,
tratat º i eliminat în mod compatibil cu mediul
înconjurã tor, contribuie la evitarea posibilelor
efecte negative asupra mediului º i asupra sã nã tã þ ii
persoanelor º i favorizeazã reciclarea materialelor din
care e fabricat produsul.
Pentru informaþ ii mai detaliate privind
sistemele de colectare disponibile, adresaþ i-vã
serviciului local de eliminare a deº eurilor sau
magazinului în care a fost cumpã rat produsul.
Producã torii º i importatorii îº i îndeplinesc obligaþ iile
privind reciclarea, tratarea º i eliminarea în mod
compatibil cu mediul înconjurã tor fie direct, fie prin
participarea la un sistem colectiv.
R
.
µµ)*)2# µ !' ! !+
2002/96/ .
µ µµ ' ) , $ ) ,
µµ / ' 4 ! + , $ , +
, µ
µµ $#
$
µ
µ µ µ .
µ
,
µ µ
µµ .
µ
µ µ
µ
.
µ
µ µ ,
µ µµ / '
µ .
,
µ µ
µ ,
µµ , µµ - ) ' + , % % ) # $ 1 2 ! µ .
E
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.
A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados.
Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkter na som är till försäljning.
Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepsze do urz dze znajduj cych si w sprzeda y.
A Vortice S.p.A. fenntar tja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló ter mékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.
Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobkÛ v prÛ b hu prodeje.
Firma Vortice S.p.A. îfl i rezerv∏ dreptul de a aduce îmbun∏ t iri produselor în vânzare.
Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A., satıfl a sunulan ürünleri üzerinde her tür iyilefl tirme de¤ ifl ikli¤ i yapma hakkını mahfuz tutar.
∏ Vor tice S.p. A ‰È·ÙËÚ› ÙÔ‰Èη›ˆ Ì· Ó· Ú· ÁÌ · ÙÔ ÔÈ› ‚ ÂÏ ÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔ Ô ÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚fi ÓÙ· Ù˘ Ô˘ ‚ Ú›Û Î ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.
î Ë Ï ‡ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡ ‚ Î fl Â Ú Á‡ ÒÓ· ÓÈ Ô ‡ ‚ Ó ‚ Ì ÓÒËÚ¸ ‚ Ò ‚ ÓÁÏ ÓÊ Ì ˚  ÛÎ Û˜ ¯ Â Ì Ë fl ‚ Í ÓÌ ÒÚ ÛÍ ˆ Ë ˛ Ì ‡ ı Ó‰fl˘ Ëı Òfl ‚ ‰‡ Ì Ì ˚ È Ï ÓÏ ÂÌ Ú ‚ Ô Ó‰‡Ê ËÁ‰ÂÎ ËÈ.
40
ΣΕ ΟΡΙΣΜΈΝΕς ΧΏΡΕς ΤΗς ΕΥΡΩΠΑΪΚΉς
ΈΝΩΣΗς ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΑΥΤΌ ∆ΕΝ ΕΜΠΊΠΤΕΙ ΣΤΟ
ΠΕ∆ΊΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉς ΤΗς ΕΘΝΙΚΉς
Ν
ΟΜΟΘΕΣΊΑς ΜΕΤΑΦΟΡΆς ΤΗς Ο∆ΗΓΊΑς RAEE
Κ
ΑΙ ΚΑΤΆ ΣΥΝΈΠΕΙΑ ∆ΕΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ΣΕ ΑΥΤΉΝ Η
ΥΠΟΧΡΈΩΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΈΝΗς ΣΥΛΛΟΓΉς
ΣΤΟ ΤΈΛΟς ΖΩΉς ΤΟΥ.
Το προϊόν συµµορφούται µε την Οδηγία της ΕΕ
2
002/96/ΕΚ.
Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου
απορριµµάτων επί της συσκευής
υποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιµης
ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται
χωριστά από τα οικιακά απορρίµµατα και
κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε
ειδικό κέντρο διαφοροποιηµένης συλλογής για
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην
αντιπροσωπεία τη στιγµή της αγοράς µιας νέας
παρόµοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της
συσκευής στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της σε ειδικά
κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει
η ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τα απορρίµµατα.
Η διαφοροποιηµένη συλλογή και η παράδοση της
συσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία και
ανακύκλωση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος συµβάλλει στην αποφυγή πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και για την
υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα
οποία αποτελείται η συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε το
διαθέσιµο σύστηµα συλλογής, απευθυνθείτε στην
τοπική υπηρεσία αποκοµιδής των απορριµµάτων ή
στο κατάστηµα αγοράς της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις
ευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, την
επεξεργασία και τη διάθεση σύµφωνα µε τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος είτε άµεσα, είτε
έµµεσα συµµετέχοντας σε συλλογικό σύστηµα.
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST
PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE
AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A
D
IRECTIVEI RAEE ŞI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA
N
U ESTE ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE RECICLARE
LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
Acest produs este conform cu Directiva EU2002/96/EC.
S
imbolul pubelei barate de pe aparat indică
f
aptul că produsul, la terminarea vieţii utile,
trebuie să fie tratat în mod separat faţă de
deşeurile menajere şi trebuie predat la un
centru de colectare pentru reciclarea
aparatelor electrice şi electronice sau trebuie predat
vânzătorului când se cumpără un aparat nou
echivalent.
Utilizatorul este responsabil de predarea aparatului, la
terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile
corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa
sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind
deşeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru
trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,
tratat şi eliminat în mod compatibil cu mediul
înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte
negative asupra mediului şi asupra sănătăţii
persoanelor şi favorizează reciclarea materialelor din
care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de
colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de
eliminare a deşeurilor sau magazinului în care a fost
cumpărat produsul.
Producătorii şi importatorii îşi îndeplinesc obligaţiile
privind reciclarea, tratarea şi eliminarea în mod
compatibil cu mediul înconjurător, fie direct, fie prin
participarea la un sistem colectiv.
RO EL
715 - pagine modificate:Layout 1 27/01/2010 17.50 Pagina 2 (Nero/Black pellicola)