Vortice VORT-NRG 3000, VORT-NRG V Series, VORT-NRG 4000, VORT-NRG 500, VORT-NRG 800 Instruction Booklet

...
Page 1
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones
Manual de instruções
Upute za uporabu Manual de instrucţiuni
使使用用说说明明书
VORT - NRG
VORT - NRG V
COD. 5.371.084.763 03/03/2011
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tél. (+33) 1- 55.12.50.00 Fax (+33) 1- 55.12.50.01 FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
Page 2
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto. ortice non potrà essere ritenuta responsabile
V
er eventuali danni a persone o cose causati
p
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito
elencate, la cui osservanza assicurerà invece
la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for da-
mage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given
in this booklet. Following these instructions
will ensure a long service life and overall electri-
Keep this instruction booklet in a safe place.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement
les instructions contenues dans cette notice.
Vortice décline toute responsabilité concernant
les dommages causés aux personnes et aux biens si les instructions ci-dessous ne sont pas respectées. Les indications données dans ce li-
vret garantissent la durée de vie et la fiabilité
électrique et mécanique de l’appareil.
Conserver ce livret d’instructions.
ell’apparecchio.
d
cal and mechanical reliability.
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Trasporto e manipolazione . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Schemi elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manutenzione/Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dichiarazione di Conformità CE . . . . . . . . 6
Informazione importante per lo . . . . . . . . .
smaltimento ambientalmente compatibile . 6
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . 7
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transport and Handling . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wiring Diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance/Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . 8
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . 9
Important information on eco-compatible
disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sommaire FR
Description et utilisation . . . . . . . . . . . . 10
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transport et manutention . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien/Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . 12
Information importante pour éliminer l’appareil en respectant l’environnement . 12
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vor der Benutzung des Gerätes muss die vorlie-
gende Anleitung aufmerksam durchgelesen wer-
den.
Vortice haftet nicht für auf die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen, für einen korrekten Betrieb, die mechanische und elektri-
sche Sicherheit und eine lange Lebensdauer des
Gerätes wichtigen Hinweise bzw. Anleitungen zu-
rückzuführende Personen- und/oder Sachschä-
den.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-
mente las instrucciones de este folleto.
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como re-
sultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan la durabili­dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Guardar siempre este manual de instrucciones.
2
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . 13
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transport und Vesetzen . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E-Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wartung/Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CE-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . 15
Wichtige Information für eine
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . 15
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transporte y manipulación . . . . . . . . . . 17
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . 17
Declaración de conformidad CE . . . . . . 18
Información importante sobre eliminación
respetuosa con el medio ambiente . . . . . 18
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Page 3
Antes de utilizar o produto, leia atentamente
as instruções contidas no presente manual
A Vortice não poderá ser considerada
responsável por eventuais danos pessoais
ou materiais provocados pelo não cumprimento
as instruções, cujo cumprimento garantirá
d
duração e a fiabilidade, eléctrica
a
Guarde sempre este manual de instruções.
Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu nanesenu
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
de nerespectarea indicaţiilor de mai jos; în
schimb, respectarea acestora va asigura durata
e mecânica, do aparelho.
Prije korištenja proizvoda, pažljivo
pročitajte upute u ovom priručniku.
osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed nepridržavanja uputa navedenih
u nastavku, a čija će primjena naprotiv
jamčiti trajnost te električnu i mehaničku
pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ove upute za uporabu.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu
atenţie instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
persoanelor sau bunurilor, cauzate
de viaţă şi fiabilitatea, electrică şi
mecanică, a aparatului.
Păstraţi cu grijă întotdeauna acest
manual de instrucţiuni.
Índice PT
Descrição e uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transporte e deslocação . . . . . . . . . . . . 20
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Esquemas Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenção/Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . 20
Declaração de conformidade CE . . . . . . 21
Informação importante para a eliminação compatível com o ambiente. . 21
Figura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prijevoz i rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Električne sheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Održavanje/čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CE Izjava o sukladnosti. . . . . . . . . . . . . . 24
Važna obavijest o okolišu prihvatljivom rashodovanju
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . 25
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transportul şi manipularea . . . . . . . . . . . 26
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Scheme electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Întreţinerea/Curăţarea. . . . . . . . . . . . . . . 26
Declaraţie de conformitate CE . . . . . . . . 27
Informaţii importante privind eliminarea
compatibilă cu mediul înconjurător . . . . . 27
Figuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
使使
VVoorrttiiccee
寿寿
28 28 29 29 29 29 29 30 33
中文
操作及说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
安全事项. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
交通运输. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
接线图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
清洁/维护 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
Page 4
ITALIANO
Descrizione ed impiego
L’apparecchio da lei acquistato appartiene alla famiglia VORT NRG ed è uno scambiatore d’aria a
lussi incrociati per il recupero di calore. Questa unità
f
concepita per conseguire risparmio energetico
è
ediante scambio di calore tra i flussi d’aria in uscita
m e in entrata negli impianti di ventilazione. Tali apparecchi sono studiati per ambienti di medie dimensioni, in abitazioni private, in locali pubblici e nel terziario. La famiglia si compone dei seguenti modelli, con portata d’aria crescente: Modelli per installazione orizzontale: (nel seguito “modelli orizzontali”) VORT NRG 500, 800, 1200: motori monofase 4 velocità; VORT NRG 2000, 2500, 3000: motori monofase 3 velocità; VORT NRG 4000, 5000, 6000: motori trifase 1 velocità regolabile. Modelli per installazione verticale: (nel seguito “modelli verticali”) VORT NRG 500 V: motore monofase 4 velocità; VORT NRG 1000, 2000, 2500, 3000 V: motori monofase 3 velocità; VORT NRG 4000 V: motore trifase 1 velocità; VORT NRG 6000 V: motore trifase 1 velocità;
Sicurezza
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta nel presente libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non consentirne l’uso a bambini o persone
diversamente abili non sorvegliate.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionate o preventivamente istruite riguardo al suo uso da persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persone diversamente abili nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze
4
vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
o
enzina, ecc.
b Non impiegare l’apparecchio in ambienti esplosivi.
• La pulizia interna dell’apparecchio deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
!
rendere precauzioni per evitare danni al prodotto
p
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
• Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso d’imperfezioni, non utilizzare l’apparecchio e contattare subito Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio deve essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio deve essere correttamente collegato ad un impianto di messa a terra.
• Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell’impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• E’ necessario inserire sull’alimentazione di ogni motore una protezione magnetotermica adeguata (Mod. NRG 6000 V).
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
• Non coprire e non ostruire le bocche di aspirazione e di mandata.
• Mettere sempre in sicurezza l’apparecchio utilizzando una griglia di protezione per evitare il contatto con le ventole in movimento e prevenire l’ingresso di corpi estranei.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell’apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali Vortice.
• Per garantire il buon funzionamento dell’apparecchio si consiglia l’utilizzo di adeguati dispositivi intesi ad evitare la formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana sui circuiti di ingresso aria esterna e scarico aria interna. Si consiglia inoltre l’adozione di coperture parapioggia e di sistemi atti ad evitare la formazione di ghiaccio nel condotto di scarico condensa.
• Verificare l’assenza di ostruzioni al passaggio del flusso d’aria.
• Il prodotto deve essere sostenuto da appositi supporti adeguatamente dimensionati e non è idoneo a sopportare il peso dei canali ad esso connessi.
• L’apparecchio risponde ai requisiti previsti per impianti di areazione per area fumatori. In caso di utilizzo di un unico ricuperatore a servizio di più impianti, adottare soluzioni atte a prevenire possibili
Page 5
ITALIANO
ichiami d’aria dall’interno del locale fumatori verso
r
ltri ambienti.
a I dati elettrici della rete devono corrispondere con
• quelli riportati sulla targa A (fig.1).
Trasporto e manipolazione
odelli orizzontali
M Gli apparecchi sono dotati di idonei punti di sollevamento (golfari). Il sollevamento deve essere eseguito con una imbracatura come da Fig.2, in modo da evitare danni ai pannelli laterali. Durante la movimentazione ed il trasporto l’apparecchio deve rimanere in posizione orizzontale e non deve assolutamente essere capovolto od inclinato. Il peso di ogni modello è indicato nella tabella riportata in Fig. 3. Modelli verticali Il sollevamento deve essere eseguito con una imbracatura come da Fig.2a, in modo da evitare danni ai pannelli laterali. Durante la movimentazione ed il trasporto l’apparecchio deve rimanere in posizione verticale e non deve assolutamente essere capovolto od inclinato. Il peso di ogni modello è indicato nella tabella riportata in Fig. 3a.
Installazione
Sono forniti in dotazione pressacavi con funzione di ancoraggio, come stabilito dalla normativa, e dimensionati per cavi di alimentazione diametro esterno 10 - 12 mm per Vort NRG 500 - 800 - 1200, e diametro esterno 14 - 16 mm per Vort NRG 2000 ­2500 - 3000 - 4000 - 5000 – 6000. I canali devono essere fissati sulle bocche di mandata e di aspirazione con una sezione equivalente alle stesse (vedi dimensioni fig 3, 3a). I canali, una volta montati , vanno fissati alle bocche mediante fascette o altri sistemi adeguati. E’ sconsigliato l’utilizzo di canali con curve nelle immediate vicinanze del prodotto, poiché il flusso d’aria generato necessita di un tratto rettilineo pari almeno a 3 o 4 volte il diametro equivalente del canale per ristabilire l’andamento non vorticoso del flusso d’aria. Le giranti dei ventilatori sono equilibrate dinamica­mente e staticamente secondo la norma ISO 1940 con grado 6,3, tuttavia si raccomanda l’utilizzo di supporti antivibranti sulla base di appoggio. Verificare che entrambi i filtri siano vincolati alle linguette di sicurezza (fig.4).
Installata l’unità nella giusta posizione effettuare il collegamento alla canalizzazione, l’allacciamento elettrico tramite le scatole morsettiere e il fissaggio dei tubi di scarico della condensa aria (fig.5: Ht = pressione totale, espressa in Pa). Modelli verticali contraddistinti da elevati valori di umidità relativa, è necessario sincerarsi che non permangano residui di condensa nelle vaschette laterali; in caso di dubbi applicare l’apposito scarico supplementare fornito in
: In caso di installazione in ambienti
otazione, (fig 5a) rispettando gli accorgimenti relativi
d
lla presenza di un sifone, (fig 5b), realizzato con
a
ubo anticollassamento o diaframma di scarico
t condensa
ono previste diverse configurazioni dei motori e
S delle bocchette di estrazione/immissione aria (modelli orizzontali: fig.6,7, modelli verticali: fig.8) (fig A= configurazioni standard); nessun’altra configurazione
autorizzata da Vortice.
è
Installazione modelli orizzontali Soffitto
Per l’installazione attenersi a quanto esposto nel seguito:
1.Verificare che il soffitto di destinazione sia strutturalmente adeguato a sostenere il peso del prodotto;
2.prestare attenzione a che i dispositivi di ancoraggio non compromettano la resistenza strutturale del soffitto di destinazione;
3.utilizzare dispositivi di ancoraggio correttamente serrati, adeguati al peso del prodotto, alla tipologia del soffitto e di tipologia tale da prevenire lo svitamento indotto dalle vibrazioni dell’apparecchio.
L’apparecchio è provvisto di staffe di sollevamento (da montare) nei quattro angoli dell’unità, dove è possibile agganciarsi con barre filettate o catene per agevolare il fissaggio al soffitto ed il suo livellamento (utile per l’estrazione dell’apparecchio dall’imballo). Per i modelli 500,800 utilizzare le squadrette fornite a corredo; per i modelli da 1200 a 6000 prevedere adeguati staffaggi (fig. 9,10).
Pavimento
Nel caso di installazione su piano orizzontale è necessario prevedere adeguati supporti che permettano l’ispezione dei filtri.
Installazione modelli verticali
I modelli verticali prevedono l’installazione a pavimento tramite i piedini in dotazione
Utilizzo
L’apparecchio ha funzionamento continuo, ed è predisposto per il funzionamento a 3/4 velocità, tramite l’utilizzo del commutattore di velocità opzionale.
Schemi Elettrici
Modelli orizzontali: (Fig. 11,12,13,14) Modelli verticali: (Fig. 15,16,17,18)
Manutenzione/Pulizia
Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che il prodotto sia scollegato dalla rete elettrica e le giranti siano ferme. Lo smontaggio e relativo montaggio sono operazioni di manutenzione straordinaria e
5
Page 6
ITALIANO
evono essere eseguite da personale
d
rofessionalmente qualificato.
p
Manutenzione filtri
Controllo stato dei filtri
l controllo dello stato di intasamento dei filtri si può
I effettuare tramite la apposite prese di pressione posizionate in prossimità dei filtri sul lato inferiore dell’unità, collegandole ad un pressostato
ifferenziale; il valore massimo di perdite di carico
d accettabile sui filtri F5 ed F7 è di 100 Pa superiore al valore iniziale, misurato a filtri nuovi. Ispezione dal lato dell’unità: Utilizzando la chiavetta a corredo, far ruotare la serratura del “Pannello d’ispezione filtri” ed estrarre il pannello; (per modelli verticali 3000,4000,6000: aprire la porta). Controllare lo stato del filtro ed eventualmente procedere alla sua sostituzione. Ispezione dal basso Svitare i pomoli di chiusura apposti sul “Pannello di ispezione filtri” togliere il pannello, impugnare l’apposita maniglia sul filtro e sbloccare la linguetta che trattiene lo stesso, dopo di che tirare verso il basso. Tempi consigliati per la manutenzione Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni; sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi in funzione dell’inquinamento dell’aria ambiente (polveri, fumi, ecc.). N.B. La mancata pulizia o sostituzione dei filtri comporta gravi inconvenienti per l’efficienza dell’impianto, con:
- aumento delle perdite di carico nel circuito aria e
riduzione di portata aria;
- conseguente diminuzione della resa della macchina
e peggioramento del confort in ambiente.
: (solo modelli orizzontali)
:
Dichiarazione di conformità CE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti facenti parte della serie:
VORT NRG
sono conformi alle Direttive Europee
2006/42/CE
• 2004/108/EC
secondo le seguenti norme: EN ISO 12100-1 (2009) EN ISO 12100-2 (2009) EN 60204-1 (2006)+A1(2010) EN ISO 13857 (2008) EN 55014-1 (2006) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (2008)
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL’UNIONE EUROPEA
UESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO
Q
I APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
D RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo
6
Page 7
ENGLISH
Description and operation
The appliance you have purchased belongs to the VORT NRG range and is a cross flow air exchanger
or heat recovery. This unit was designed to save
f
nergy by exchanging heat between outgoing and
e
ncoming air in ventilation systems. These appliances
i have been designed for medium sized rooms in private houses, in public buildings and in the service industry. The range is made up of the following models in order of rate of airflow: Models for horizontal installation: (henceforth referred to as “horizontal models”): VORT NRG 500, 800, 1200: 4-speed single-phase motors; VORT NRG 2000, 2500, 3000: 3-speed single-phase motors; VORT NRG 4000, 5000, 6000: adjustable 1-speed three-phase motors. Models for vertical installation: (henceforth referred to as “vertical models”): VORT NRG 500 V: 4-speed single-phase motor; VORT NRG 1000, 2000, 2500, 3000 V: 3-speed single-phase motors; VORT NRG 4000 V: 1-speed threee-phase motor; VORT NRG 6000 V: 1-speed threee-phase motor;
Safety
Warning:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid injury to the user
• Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact an authorised Vortice Service Centre. Do not leave packaging within the reach of children or differently able persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance:
- never touch appliances with wet or damp hands;
- never touch appliances while barefoot;
- do not allow the unit to be operated by
unsupervised children or disabled persons.
• This appliance is not suitable for use by children or by individuals with reduced physical, sensorial or mental capacities or by inexperienced or untrained individuals, unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Store the appliance out of the reach of children and disabled persons if you decide to disconnect it from the power supply and use it no more.
• Do not us the appliance where there are inflammable substances and vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• Do not use in potentially explosive environments.
• Internal cleaning of the appliance must only be
arried out by qualified personnel.
c
Caution:
his symbol indicates that care must
t
!
be taken to avoid damaging the appliance
• Do not make modifications of any kind to this ppliance.
a
• The appliance must be installed by a professionally
qualified technician.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If
any are found, do not operate the appliance; contact your Vortice Service Centre immediately.
• The mains power supply to which the units are
connected must comply with current laws.
• The appliance must be connected to an efficient
earthing system.
• The electrical power supply/socket to which the
appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do so, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
• The power supply unit for each motor must be fitted
with a circuit breaker (Mod. NRG 6000 V).
• Use a multi-polar switch with a minimum contact
gap of 3 mm or more to install the appliance
• Do not cover the appliance intake and outlet grilles.
• Always protect the appliance with a safety grille to
prevent contact with the fan blades and to stop foreign bodies from entering.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by your Vortice Service Centre.
• If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact a Vortice Service Centre immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• To ensure that the machine operates correctly, we
recommend the use of suitable devices to prevent the formation of condensation and to stop rainwater from entering the external air intake and internal air outlet. The use of a rain guards and systems designed to prevent the formation of ice on the condensation outlet is also recommended.
• Check that there is nothing obstructing the flow of
air.
• The appliance must be fitted on suitably sized
supports and has not been designed to bear the weight of the ducting connected to it.
• The appliance meets the requirements laid down for
ventilating smoking areas. In the event of using a single heat recovery unit for more than one system, make sure to that air extracted from smokers’ areas cannot mix with other sources of air.
• The electrical specifications for the power supply
must correspond with the data on ID plate A (fig.1)
7
Page 8
ENGLISH
Transport and handling
Horizontal models The appliances come with special eyebolts for lifting.
ifting operations must be carried out using a sling
L
ystem as shown in figure 2 so as to avoid any
s
amage to the side panels.
d During transport and handling, the appliance must be kept horizontal and under no circumstances be turned upside down or be inclined. The weight of each model is shown in the table in figure 3. Vertical models When lifting the appliance make sure to use the sling as shown in Fig. 2a so as avoid damaging the side panels. During transport and handling, the appliance should remain in the vertical position and must never be turned upside down or leaned over. The weight of each model is shown in the table shown in Fig. 3a.
Installation
In compliance with standards, cable gland clamps come supplied for 10-12 mm external diameter feed cables for Vort NRG 500 - 800 – 1200 and for 14 - 16 mm external diameter feed cables for Vort NRG 2000
- 2500 - 3000 - 4000 - 5000 – 6000. The ducting fixed to the intake and outlet ports must have the same cross-section (see dimensions fig 3, 3a). Once fitted, the ducting must be fixed to the intake and outlet ports using clamps or other suitable means. It is not recommended that you use ducting with bends in the immediate vicinity of the appliance, as the flow of air generated requires a straight section at least 3 or 4 times the equivalent diameter of the duct to reduce the vertical air flow to normal. The fan blades are dynamically and statically balanced in compliance with ISO 1940 to grade 6.3, however, the use of anti-vibration supports at the base of the unit is recommended. Check that both the filters are locked in place by their safety tabs (fig.4).
Once the appliance has been installed in the correct position, connect it to the ducting system, connect the power supply to the terminal boxes and fasten the condensation drainage pipes (fig 5: Ht = total pressure in Pa). Vertical models humid surroundings, it is important to ensure that no residue remains in the side trays. If in doubt, fit the additional drainage system that comes supplied with the unit (fig 5a). Make sure that the semi-rigid siphon tube (fig 5b) or a “Duckbill drain” is properly fitted.
The configurations of motors and inlet/outlet nozzles can differ (horizontal models: fig.6,7, vertical models: fig. 8) A= standard configurations); no other configuration is authorised by Vortice.
Horizontal models installation Ceiling
The installation instructions below must be followed:
8
: If the appliance is installed in very
.Check that the ceiling where the appliance is to
1
efitted is strong enough to bear its weight;
b
Make sure that the system used for anchoring the
2
appliance does not interfere with the structural rigidity of the ceiling where the appliance is to be
ounted;
m
3.Use properly tightened fittings that are strong
enough to bear the weight of the appliance and that are suited to the type of ceiling. The fittings must
lso be able to withstand vibration and not work
a
loose over time. The appliance is fitted with mounting brackets (to be fitted) at each corner where chains or threaded rods can be attached to facilitate ceiling mounting and levelling (also useful for removing the appliance from its packaging). For models 500 and 800 use the brackets provided; for models from 1200 to 6000 use suitable brackets (fig. 9.10).
Floor
For floor mounting, a suitable support system must be used that allows filters to be inspected.
Vertical models installation
Vertical models are to be floor mounted using the feet supplied.
Operation
The appliance operates in continuous mode and has a switch that sets it to run at 75% of normal speed.
Wiring Diagrams
Horizontal models: (Figs 11,12,13,14) Vertical models: (Figs 15,16, 17,18)
Maintenance/Cleaning
Before commencing any operation, make sure that the appliance is disconnected from the power supply and the blades have stopped turning. Dismantling and as­sembly are special maintenance operations and must be carried out by qualified personnel only.
Filter maintenance
Checking the state of filters Checks for clogged filters can be carried out by connecting a differential pressure sensor to the pressure couplings near the filters on the bottom of the appliance; The maximum permitted pressure drop for F5 and F7 filters is 100 Pa more than the initial value measured on new filters. Inspecting from the side of the appliance: Using the special key provided, turn the “filter inspection panel” lock to the left and remove the panel. (For vertical models 3000, 4000, 6000: open the hatch) Check the condition of the filter, and replace it if necessary. Inspecting from below
: (only horizontal models)
Page 9
ENGLISH
nscrew the fastening knobs on the “Filter inspection
U
anel” and remove the panel.
p
rip the handle on the filter, unfasten the clips holding
G it, then pull downwards. Recommended maintenance intervals
ilter inspection: every 50/60 days;
F filter replacement: from 4 to 6 months depending upon the degree of pollution in the surrounding atmosphere (dust, fumes etc).
.B. Failing to clean or replace filters has a significant
N
effect on the efficiency of the system with:
- increased loss of load in the air circulation system and reduced air flow;
- subsequent drop in system performance and in comfort levels.
:
EC Declaration of Conformity
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
declare that products in the
VORT NRG range
conform with European Directives
2006/42/CE
• 2004/108/EC
in compliance with EN ISO 12100-1 (2009) EN ISO 12100-2 (2009) EN 60204-1 (2006)+A1(2010) EN ISO 13857 (2008) EN 55014-1 (2006) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (2008)
Important information on eco­compatible disposal
N CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS
I
PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF NATIONAL LAWS IMPLEMENTING THE RAEE DIRECTIVE AND, IN THESE COUNTRIES, THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
This product complies with European Directive 2002/96/EC.
At the end of its useful life, the product marked with the crossed out wheeled bin must be disposed of separately from urban waste. It must be taken to a differentiated disposal centre for electrical and electronic appliances or be returned to the retailer when a new equivalent appliance is bought.
Subject to current legislation on waste disposal, the user is legally responsible for taking the appliance at the end of its useful life to a suitable disposal centre.
Appropriate differentiated waste collection for subsequent recycling, treatment and environment­friendly disposal of the discarded equipment helps to prevent possible negative environmental and health effects and encourages recycling of the component materials of the equipment.
For further information about available waste disposal systems, contact your local waste disposal service or the shop where you bought the product.
The manufacturers and importers comply with their responsibility for recycling, treating, and environmentally compatible disposal of waste both directly and collectively.
9
Page 10
FRANÇAIS
Description et mode d’emploi
L’appareil que vous venez d’acheter appartient à la série VORT NRG. C’est un échangeur d’air à flux
roisés avec récupérateur de chaleur. Cette unité a
c
té étudiée pour permettre de réaliser des économies
é
’énergie grâce à l’échange thermique entre les flux
d d’air entrants et sortants des circuits de ventilation. Ces appareils sont adaptés aux pièces de dimensions moyennes des habitations privées, des locaux publics et du tertiaire. La série propose les modèles suivants, classés par débits d’air croissants. Modèles pour installation horizontale : (par la suite “modèles horizontaux”) VORT NRG 500, 800, 1200 : moteurs monophasés 4 vitesses VORT NRG 2000, 2500, 3000 : moteurs monophasés 3 vitesses VORT NRG 4000, 5000, 6000: moteurs triphasés 1 vitesse réglable. Modèles pour installation verticale : (par la suite “modèles verticaux”): VORT NRG 500 V: moteur monophasés 4 vitesses VORT NRG 1000, 2000, 2500, 3000 V: moteur monophasés 3 vitesses VORT NRG 4000 V: moteurs triphasés 1 vitesse. VORT NRG 6000 V: moteurs triphasés 1 vitesse.
Sécurité
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité
!
de l‘utilisateur
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui qui est décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti de son emballage : dans le doute, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l’emballage hors de portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L’utilisation des appareils électriques implique le respect de quelques règles fondamentales notamment :
- ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides
- ne pas toucher l’appareil pieds nus
- en interdire l’emploi aux enfants ou aux personnes
handicapées sans surveillance.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou par des adultes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou inexpérimentées à moins qu’elles n’aient reçu les instructions nécessaires ou qu’elles ne soient sous la responsabilité d’une personne chargée de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ne pas les laisser jouer avec l’appareil.
• Quand on ne souhaite plus l’utiliser, ranger l’appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées après l’avoir débranché
10
u réseau électrique.
d Ne pas utiliser l’appareil à proximité de substances
• u de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les
o insecticides, l’essence, etc.
• Ne pas utiliser l’appareil en atmosphère explosive.
Le nettoyage interne de l’appareil doit être confié
exclusivement à un professionnel qualifié.
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
!
quelques précautions pour la sécurité du produit
• Ne pas modifier l’appareil.
• L’installation de l’appareil doit être réalisée par un
professionnel qualifié.
• Contrôler périodiquement, de visu, l’intégrité de
l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil s’il est défectueux et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• L’installation électrique à laquelle l’appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil doit être relié à une installation efficace
de mise à la terre.
• Ne brancher l’appareil au réseau d’alimentation/à la
prise électrique que si la tension du secteur/de la prise est adaptée à sa puissance maximale. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à un professionnel qualifié.
Il est nécessaire d'insérer sur l'alimentation
électrique de chaque moteur une protection magnétothermique appropriée (Mod. NRG 6000 V).
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Ne pas couvrir ni obstruer les bouches d’aspiration
et de refoulement d’air.
• Protéger l’appareil avec une grille de sécurité afin
d’éviter tout contact avec le ventilateur en mouvement et l’intrusion de corps étrangers.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement par un Service après­vente agréé Vortice.
• En cas de disfonctionnement et/ou de panne,
s’adresser immédiatement à un Service après­vente agréé Vortice et exiger l’emploi de pièces détachées d’origine pour toute réparation.
• Pour garantir le fonctionnement correct de la
machine, il est conseillé d'utiliser des dispositifs appropriés pour éviter la formation de condensation et l'infiltration d'eau de pluie sur les circuits d'entrée de l'air extérieur et d'évacuation de l'air intérieur. En outre, il est recommandé d'utiliser des couvertures de protection contre la pluie et des systèmes permettant d'éviter la formation de glace dans le conduit d'évacuation de la condensation.
• S’assurer que les passages d’air ne sont pas
obstrués.
• L’appareil doit être soutenu par des supports
spéciaux de dimension adaptée. Il n’est pas conçu pour supporter le poids des canalisations auxquelles il est connecté.
• Cet appareil est conforme aux normes sur les
circuits de ventilation des zones fumeurs. Si un même récupérateur dessert plusieurs circuits, choisir une solution permettant d’éviter les appels
Page 11
FRANÇAIS
’air du local fumeurs vers d’autres pièces.
d Les données électriques du réseau doivent
• orrespondre à celles qui figurent sur la plaquette A
c (Fig.1).
Transport et manutention
odèles horizontaux
M Les appareils sont équipés de points de levage appropriés (anneaux). Lever l'appareil avec uneélingue (voir la fig.2) pour ne pas risquer d'endommager les panneaux latéraux. Pendant la manutention et le transport, l'appareil doit rester en position horizontale : éviter absolument de l'incliner ou de le retourner. Le poids de chaque modèle est indiqué sur le tableau de la fig. 3.
verticaux
Modèles Le levage doit être effectué avec des élingues comme d'après la Fig.2a, de manière à éviter d'endommager les panneaux latéraux. Durant la manutention et le transport, l'appareil doit rester en position verticale et ne doit en aucun cas être renversé ni incliné. Le poids de chaque modèle est indiqué dans le tableau de la Fig. 3a.
Installation
Fourniture de presse-étoupes avec fonction d’ancrage, comme défini par les normes, et dimensionnés pour les câbles d’alimentation de diamètre extérieur 10 - 12 mm pour Vort NRG 500 ­800 - 1200, et de diamètre extérieur 14 - 16 mm pour Vort NRG 2000 - 2500 - 3000 - 4000 - 5000 – 6000. La section des bouches de refoulement et d’aspiration doit être égale à celle des canalisations qui y sont raccordées (voir dimensions fig. 3, 3a). Après le montage, les canalisations doivent être fixées aux bouches par des attaches ou d’autres dispositifs adaptés. L’utilisation de canalisations courbes à proximité de l’appareil est déconseillée : l’installation doit comporter un tronçon rectiligne mesurant au moins 3 à 4 fois le diamètre de la canalisation pour que l’air cesse de tourbillonner. Les hélices des ventilateurs sont équilibrées dynamiquement et statiquement conformément à la norme ISO 1940 avec degré 6,3 ; toutefois, il est recommandé d'utiliser des supports contre les vibrations sur la base d'appui. Vérifier que les deux filtres adhèrent bien aux clips de sécurité (fig. 4).
Après avoir installé l’unité dans la bonne position, la brancher à la canalisation, aux borniers électriques et fixer les tuyaux d’évacuation de la condensation (fig. 5: Ht= Pression totale Pa).
verticaux: En cas d’installation dans des
Modèles milieux caractérisés par de fortes valeurs d’humidité relative, il est nécessaire de vérifier l’absence de résidus de condensation dans les bacs latéraux. Dans le doute, appliquer la bonde supplémentaire spéciale fournie (fig. 5a) en respectant les précautions relatives à la présence d’un siphon, (fig. 5b), réalisée
n tube à renfort intérieur ou avec tuyau d’évacuation
e
e la condensation en bec de canard.
d
ortice propose plusieurs configurations de moteurs
V et de bouches d’extraction/arrivée d’air (Modèles horizontaux: fig.6,7, modèles verticaux: fig.8) (A=
onfiguration standard). Aucune autre configuration
c n’est autorisée.
Installation modèles horizontaux
lafond
P
Pour l'installation, respecter les indications suivantes.
1.Vérifier que le plafond où l'appareil doit être installé est assez solide pour supporter son poids.
2.Vérifier que les dispositifs d'ancrage de l'appareil ne compromettent pas la résistance du plafond.
3.Utiliser des dispositifs d'ancrage correctement serrés et adaptés au poids de l'appareil et au type de plafond, qui ne se dévissent pas sous l'effet de ses vibrations.
Les quatre angles de l'unité sont équipés d'attaches de levage (à monter). On peut y accrocher des barres filetées ou des chaînes pour faciliter la fixation au plafond et sa mise à niveau (elles servent aussi à sortir l'appareil de son emballage). Pour les modèles 500 et 800, utiliser les équerres fournies en série. Pour les modèles 1200 à 6000, prévoir des attaches adaptées (fig. 9,10).
Au sol
Pour installer l’unité sur un plan horizontal, prévoir des supports adaptés permettant l’inspection des filtres.
Installation modèles verticaux
Les modèles verticaux prévoient l'installation au sol au moyen des pieds fournis.
Mode d’emploi
Cet appareil à fonctionnement continu est pré-équipé pour fonctionner sur 3/4 vitesses grâce au commutateur de vitesses en option.
Schémas électriques
Modelli horizontaux: (Fig. 11,12,13,14) Modelli verticaux: (Fig. 15,16, 17,18)
Entretien/Nettoyage
Avant toute opération, s’assurer que l’appareil est déconnecté du réseau électrique et que les rotors sont arrêtés. Le démontage et le remontage sont des opérations d’entretien exceptionnel qui doivent être exécutées par des professionnels qualifiés.
Entretien des filtres
Contrôle de l’état des filtres Pour contrôler le colmatage des filtres, utiliser la prise de pression spéciale située près des filtres, en bas de l’unité, et la connecter à un pressostat différentiel. La perte de charge maximale acceptable pour les filtres
11
Page 12
FRANÇAIS
5 et F7 est de 100 Pa au-dessus de la valeur initiale
F
esurée avec les filtres neufs.
m
nspection côté unité
I Avec la clé fournie en série, faire tourner la serrure du « Panneau d’inspection des filtres » et sortir le panneau.
Pour les modèles verticaux 3000,4000,6000: ouvrir la
( porte) Contrôler l’état des filtres et les remplacer si nécessaire.
nspection de la partie basse (seulement modèles
I horizontaux) Dévisser les poignées de fermeture spéciales situées sur le « Panneau d’inspection des filtres ». Enlever le panneau. Saisir la poignée spéciale sur le filtre et débloquer le clip qui la retient. Tirer vers le bas. Intervalles d’entretien conseillés Inspection filtres : tous les 50/60 jours ; remplacement des filtres : variable de 4 à 6 mois en fonction de la pollution de l'air ambiant (poussières, fumées etc.). N.B. Le défaut de nettoyage ou de remplacement des filtres peut nuire gravement à l’efficacité de l’installation :
- augmentation des pertes de charge dans le circuit d’air et réduction du débit d’air
- diminution du rendement de l’appareil et détérioration du confort et de la qualité de l’air ambiant.
Déclaration de conformité CE
VORTICEELETTROSOCIALIS.p.A Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
déclare que les appareils de la série :
VORT NRG
sont conformes à la Directive Européenne
2006/42/CE
• 2004/108/EC
et aux normes : EN ISO 12100-1 (2009) EN ISO 12100-2 (2009) EN 60204-1 (2006)+A1(2010) EN ISO 13857 (2008) EN 55014-1 (2006) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (2008)
Information importante pour éli­miner l’appareil en respectant l’environnement
DANS CERTAINS PAYS DE L’UNION
UROPÉENNE, CET APPAREIL N’ENTRE PAS
E
ANS LE CHAMP DE TRANSPOSITION DE LA
D DIRECTIVE DEEE, IL N’EXISTE DONC AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SON CYCLE DE VIE.
Cet appareil est conforme à la Directive EU2002/96/EC.
Le symbole du bidon barré apposé sur l’appareil indique que, lors de sa mise au rebut, il doit être traité séparément des déchets domestiques et remis à un centre de collecte différenciée pour équipements électriques et électroniques ou au revendeur, lors de l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil à la fin de son cycle de vie aux structures de collecte appropriées, sous peine des sanctions prévues par la loi en matière de traitement des déchets.
La collecte différenciée qui permet de recycler l’appareil, de le retraiter et de l’éliminer en respectant l’environnement, contribue à éviter la pollution du milieu et ses effets sur la santé et favorise la réutilisation des matériaux qui le composent.
Pour plus d’informations sur les systèmes de collecte existants, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou au magasin dans lequel l’appareil a été acheté.
Les producteurs et les importateurs satisfont à leurs obligations environnementales en matière de recyclage, de traitement et d’élimination des déchets, directement ou en participant à un système collectif.
12
Page 13
DEUTSCH
Beschreibung und Gebrauch
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Luftaustauscher mit gekreuzten Luftströmen für die
ärmerückgewinnung der Serie VORT NRG. Mit
W
iesem Gerät kann durch den Wärmeaustausch
d
wischen in Belüftungsanlagen ein- und austretenden
z Luftströmen Energie gespart werden. Diese Geräte sind für private, Büro-, Geschäfts- und öffentliche Räume mittlerer Größenordnung konzipiert. Die Serie setzt sich aus den folgenden Modellen mit steigender Leistung zusammen: Modelle zur horizontalen Installation: (von nun an “horizontale Modelle”) VORT NRG 500, 800, 1200: Einphasenmotoren mit 4 Geschwindigkeitsstufen; VORT NRG 2000, 2500, 3000: Einphasenmotoren mit 3 Geschwindigkeitsstufen; VORT NRG 4000, 5000, 6000: Drehstrommotoren mit 1 regelbaren Geschwindigkeitsstufe. Modelle zur vertikalen Installation: (von nun an “vertikale Modelle”) VORT NRG 500 V: Einphasenmotoren mit 4 Geschwindigkeitsstufen; VORT NRG 1000, 2000, 2500. 3000 V: Einphasenmotoren mit 3 Geschwindigkeitsstufen; VORT NRG 4000 V: Drehstrommotoren mit 1 Geschwindigkeitsstufe; VORT NRG 6000 V: Drehstrommotoren mit 1 Geschwindigkeitsstufe;
Sicherheit
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Bediener zu vermeiden
• Dieses Gerät darf nur für den in der vorliegenden Anleitung angegeben Verwendungszweck eingesetzt werden.
• Das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel untersuchen; im Zweifelsfall unverzüglich einen Vortice-Vertragshändler verständigen. Das Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, wie unter anderem:
- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen
berühren.
- Nicht barfuß berühren.
- Nicht unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen,
die sich damit schaden könnten, benutzen lassen.
• Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis im Umgang mit Elektrogeräten nur unter der Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bedient werden. Kinder sind zu überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät
pielen.
s
• Wird das Gerät nicht mehr benutzt, muss es vom lektrischen Stromnetz getrennt und außerhalb der
e Reichweite von Kindern und Personen, die es allein nicht sachgemäß bedienen können, aufbewahrt werden. Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden.
• Nicht in der Nähe explosionsfähiger Materialien
verwenden.
• Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Gerät zu vermeiden
• Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
• Die Installation des Gerätes darf nur durch
qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
• Regelmäßig den einwandfreien Zustand des
Gerätes überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
wird, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät muss korrekt an eine Elektroanlage mit
Erdung angeschlossen werden.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die maximale Geräteleistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, sofort qualifiziertes Fachpersonal beiziehen.
• Auf der Stromversorgung jedes Motors muss ein
passender thermomagnetischer Schutzschalter installiert werden (Mod. NRG 6000 V).
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes
stets freihalten.
• Das Gerät stets durch ein Schutzgitter sichern, um
Kontakt mit dem bewegten Laufrad zu vermeiden und ein Eindringen von Fremdkörpern zu verhindern.
• Fällt das Gerät hinunter oder wurde es starken
Stößen ausgesetzt, muss es ehestmöglich von einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten, sollten auf dem Frischlufteinlass und der Abluftleitung geeignete Vorrichtungen gegen das Eindringen von Regenwasser und zur Vermeidung von Kondenswasserbildung eingesetzt werden. Außerdem wird die Installation von Regenschutzeinrichtungen und Systemen zur Vermeidung von Eisbildung in der Kondenswasserableitung empfohlen.
• Sicherstellen, dass der Luftfluss nicht behindert
wird.
• Das Gerät muss mit einer Halterung in geeigneter
13
Page 14
DEUTSCH
röße befestigt werden. Es ist nicht geeignet, das
G
ewicht der angeschlossenen Kanalisierung zu
G
ragen.
t
• Das Gerät entspricht den Anforderungen an Belüftungsanlagen für Raucherbereiche. Wird ein
inziges Wärmerückgewinnungsgerät für mehrere
e Anlagen benutzt, ist darauf zu achten, dass keine Luft aus Raucherbereichen in andere Räume gelangen kann. Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen
• den Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb. 1).
Transport und Vesetzen
Horizontale Modelle Die Geräte sind mit praktischen Transportösen ausgestattet. Das Anheben muss mit einer geeigneten Anschlagausrüstung wie in Abb. 2 gezeigt erfolgen, damit die Seitenpaneele des Gerätes nicht beschädigt werden Während des gesamten Transports und auch beim Versetzen muss das Gerät in horizontaler Stellung bleiben, und darf auf keinen Fall in Schräglage geraten oder auf den Kopf gestellt werden. Das Gewicht der einzelnen Geräte ist in der Tabelle der Abb. 3 angeführt. Vertikale Modelle Das Anheben muss wie in Abb.2a gezeigt so erfolgen, dass die seitlichen Paneele beim Anschlagen nicht beschädigt werden. Während des Transports bzw. beim Auf-/Abladen muss das Gerät in vertikaler Stellung bleiben; es darf auf keinen Fall in Schräglage gebracht, oder auf den Kopf gestellt werden. Das Gewicht der einzelnen Modelle ist in der Tabelle der Abb. 3a angegeben.
Installation
Zur Standardausstattung gehören Zugentlastungen zur vorschriftsmäßigen Befestigung der Netzkabel ­bei Vort NRG 500 - 800 – 1200 für Kabel mit 10-12 mm Außendurchmesser, bei Vort NRG 2000 - 2500 ­3000 - 4000 - 5000 – 6000 für Kabel mit 14-16 mm Außendurchmesser. Die Rohrleitungen müssen an die Ansaug- und Auslassöffnungen angeschlossen werden und den selben Durchmesser wie die Geräteöffnungen aufweisen (siehe Maßangaben Abb. 3, 3a). Die Rohrleitungen nach der Montage mit Rohrschellen oder anderen geeigneten Systemen an den Geräteöffnungen fixieren. Vom Gebrauch von Kanalisierungen mit Kurven in unmittelbarer Gerätenähe wird abgeraten, da der erzeugte Luftstrom einer geraden Linie von mindestens drei- bis vierfacher Länge des Durchmessers der Kanalisierung bedarf, um den wirbelnden Luftfluss wieder zu stabilisieren. Obwohl die Lüfterräder gemäß ISO-Norm 1940 mit 6,3 Grad dynamisch und statisch ausgewogen sind, ist der Gebrauch einer Schwingungsdämpfung an der Auflagebasis ratsam. Dennoch ist der Gebrauch einer Schwingungsdämmung an der Auflagebasis ratsam.
14
icherstellen, dass beide Filter an den
S
icherheitslaschen befestigt sind (Abb. 4).
S
as Gerät in der richtigen Position installieren, an die
D Rohrleitungen anschließen, mit Hilfe des Klemmbrettkastens den elektrischen Anschluss
usführen und die Kondenswasserauslassrohre
a (Abb.5: Ht= Gesamtdruck, Pa). Vertikale Modelle extrem hoher relativer Luftfeuchtigkeit installiert,
uss sichergestellt werden, dass in den seitlichen
m Wannen keine Kondenswasserreste bleiben. Im Zweifelsfall den mitgelieferten zusätzlichen Kondenswasserabfluss (Abb. 5a) anbringen; dabei beachten, dass ein Siphon aus kollapsresistentem Material (Abb. 5b), oder ein “Entenschnabel-Ventil” erforderlich ist.
Außer den von Vortice vorgesehenen Konfigurationen für die Motoren und die Ab-/Zuluftstutzen (horizontale Modelle: Abb. 6,7, vertikale Modelle: Abb. 8) (A= StandardKonfiguration); sind keine anderen Konfigurationen zugelassen.
Installation der horizontalen Modelle Deckeninstallation
Bei der Installation sind die folgenden Hinweise zu beachten:
1.Die Decke, an der das Gerät installiert wird, muss das Gewicht des Gerätes halten können.
2.Die Befestigungsvorrichtungen dürfen die Deckenstruktur in ihrer Funktion nicht beeinträchtigen.
3.Nur fest verschraubte, für das Gewicht des Gerätes und die Beschaffenheit der Decke geeignete Verankerungselemente verwenden, die sich durch die betriebsbedingten Vibrationen des Gerätes nicht lockern.
Das Gerät ist mit (zu montierenden) Bügeln ausgestattet, die an den vier unteren Ecken der Einheit anzubringen sind, und an denen Gewindestangen oder Ketten zur einfacheren Befestigung an der Decke bzw. zur Nivellierung angebracht werden (auch zum Herausziehen aus der Verpackung nützlich). Bei den Modellen 500,800 die mitgelieferten Befestigungselemente benutzen; bei den Modellen 1200 bis 6000 passende Bügel verwenden (Abb.9,
10)
Bodeninstallation
Bei einer Installation in horizontaler Ausrichtung sind angemessene Unterlagen vorzusehen, damit die Filter inspektioniert werden können.
Installation der vertikalen Modelle
Die vertikalen Modelle werden mit den mitgelieferten Füßchen am Boden installiert.
: wird das Gerät in Umgebungen mit
Gebrauch
Das Gerät ist für den Dauerbetrieb konzipiert. Für den Betrieb mit 3/4 Geschwindigkeitsstufen kann ein zusätzlicher Umschalter geliefert werden.
Page 15
DEUTSCH
E-Schaltpläne
Horizontale Modelle: (Abb. 11,12,13,14) Vertikale Modelle: (Abb. 15,16,17,18)
Wartung/Reinigung
Vor jedem Eingriff am Gerät muss sichergestellt werden, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und die Lüfterräder stehen. Die Demontage und anschließende Montage gehören zur außerordentlichen Wartung und dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Wartung der Filter
Kontrolle Filterstatus Der Filterstatus lässt sich anhand der vorgesehenen Drucksteckdosen in Filternähe an der Unterseite der Einheit überprüfen: es genügt, einen Differenz­Druckwächter anzuschließen. Als oberer Grenzwert für den Lastenverlust für F5 , F7 Filter gilt 100 Pa über dem Anfangswert, bei neuen Filtern gemessen. Inspektion von der Seite des Geräts: Mit dem mitgelieferten Schlüssel die Verriegelung des „Filterinspektionspaneels“ öffnen und das Paneel herausziehen; (Für die vertikalen Modelle 3000,4000,6000: Tür öffnen) Den Filterstatus kontrollieren und den Filter gegebenenfalls ersetzen. Inspektion von unten Die Verschlussschrauben am „Filterinspektions­paneel“ lösen, das Paneel abnehmen, den Filter am Griff fassen, die Lasche lösen, dann den Filter nach unten ziehen. Empfohlenes Wartungsprogramm Inspektion der Filter: alle 50/60 Tage; Auswechseln der Filter: alle 4 bis 6 Monate, je nach Belastungsgrad der Raumluft (Staub, Rauch, usw.). NB: Verschmutzte bzw. nicht ausgewechselte Filter wirken sich sehr negativ auf die Leistung der Anlage aus, mit
- Erhöhung des Lastenverlustes im Luftkreislauf und
Reduzierung des Luftdurchsatzes;
- in der Folge einer schlechteren Leistung der Anlage
und einer schlechteren Qualität der Raumluft.
: (nur horizontale Modelle)
:
CE-Konformitätserklärung
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Produkte der Serie:
VORT NRG
den europäischen Richtlinien
2006/42/CE
• 2004/108/EC
und den folgenden Normen entsprechen:
N ISO 12100-1 (2009)
E
N ISO 12100-2 (2009)
E
N 60204-1 (2006)+A1(2010)
E
N ISO 13857 (2008)
E
N 55014-1 (2006)
E
N 55014-2 (1997) + A1 (2001)
E EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (2008)
Wichtige Information für eine umweltgerechte Entsorgung
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO­UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE­RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie EU2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Gerät nach seiner definitiven Außerbetriebsetzung nicht zum Hausmüll gehört, sondern unbedingt in einem Altstoffsammelzentrum für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt entsorgt, oder beim Kauf eines Ersatzgerätes dem Händler zur vorschriftsmäßigen Entsorgung übergeben werden muss.
Der Benutzer ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung des Altgerätes verantwortlich und kann bei Nichtbeachtung der gesetzlichen Vorgaben vom Gesetzgeber zur Verantwortung gezogen werden.
Durch die vorschriftsmäßige, umweltgerechte Entsorgung, Behandlung und Wiederverwertung des Altgerätes bzw. seiner Komponenten werden mögliche umwelt- und/oder gesundheitsschädigende Auswirkungen verhindert und die Wiederverwertung einzelner Materialien ermöglicht.
Für detailliertere Informationen zur getrennten Müllsammlung wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an das örtliche Altstoffsammelzentrum.
Die Hersteller und die Importeure kommen ihrer Pflicht hinsichtlich der umweltgerechten Entsorgung und Wiederverwertung direkt oder indirekt durch die Teilnahme an Kollektivsystemen nach.
15
Page 16
ESPAÑOL
Descripción y uso
El aparato de la familia VORT NRG que Ud. ha comprado es un intercambiador de aire con flujos
ruzados para la recuperación de calor. Esta unidad
c
a sido diseñada para reducir el consumo de energía
h
ediante el intercambio de calor entre los flujos de
m aire en salida y entrada de los sistemas de ventilación. Estos aparatos han sido estudiados para ambientes medianos tanto de viviendas como de locales públicos y del sector de servicios. La familia incluye los siguientes modelos con caudales de aire crecientes: Modelos para instalación horizontal: (en adelante "modelos horizontales") VORT NRG 500, 800, 1200: motores monofásicos de 4 velocidades; VORT NRG 2000, 2500, 3000: motores monofásicos de 3 velocidades; VORT NRG 4000, 5000, 6000: motores trifásicos de 1 velocidad regulable. Modelos para instalación vertical: (en adelante "modelos verticales") VORT NRG 500 V: motores monofásicos de 4 velocidades; VORT NRG 1000, 2000, 2500, 3000 V: motores monofásicos de 3 velocidades; VORT NRG 4000 V: motores trifásicos de 1 velocidad VORT NRG 6000 V: motores trifásicos de 1 velocidad
Seguridad
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
para evitar daños al usuario
• No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad.
• El empleo de todo tipo de aparato eléctrico comporta el cumplimiento de algunas reglas fundamentales, entre las que destacamos:
- No tocarlo con las manos mojadas o húmedas;
- No tocarlo con los pies descalzos;
- No permitir que los niños o las personas con
discapacidad lo utilicen.
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo. Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
16
• No utilizarlo en presencia de sustancias o vapores nflamables como alcohol, insecticidas, gasolina,
i
tc.
e
• No utilizar el aparato en ambientes explosivos.
• La limpieza interna del aparato tiene que ser
fectuada por personal profesional cualificado.
e
Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
ara evitar daños en el producto
p
• No modificar el producto.
• El aparato debe ser instalado por personal
profesional cualificado.
• Inspeccionar periódicamente el aparato para
controlar que esté en perfecto estado. En caso de anomalía, no emplear el aparato y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• La instalación eléctrica a la que se ha de conectar
el aparato debe ser conforme con las normas vigentes.
• El aparato se ha de conectar a una toma de tierra.
• Conectar el aparato a una red de alimentación o
enchufe eléctrico adecuados para su máxima potencia. Si no se dispone de una red con estas características, contactar inmediatamente con personal cualificado.
Es necesario instalar en la alimentación eléctrica de
cada motor una protección magnetotérmica adecuada (Mod. NRG 6000 V).
• Para realizar la instalación es necesario disponer de
un interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o mayor que 3 mm.
• No cubrir ni obstruir las bocas de aspiración y
envío.
• Utilizar la rejilla de seguridad y protección para
evitar el contacto con los ventiladores e impedir que se introduzcan objetos extraños en el aparato.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, llevarlo
inmediatamente a un proveedor autorizado de Vortice para que comprueben su funcionamiento.
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería,
ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. En caso de reparación, solicitar recambios originales Vortice.
• Para garantizar el buen funcionamiento de la
máquina se recomienda utilizar dispositivos adecuados para evitar la formación de condensado y la entrada de agua de lluvia en los circuitos de entrada del aire exterior y de salida del aire interior. Se recomienda adoptar coberturas para la lluvia y sistemas aptos para prevenir la formación de hielo en el conducto de descarga del condensado.
• Comprobar que el flujo de aire circule libremente.
• El producto se debe instalar sobre soportes de
anclaje que posean la capacidad de resistencia suficiente para soportar su peso y no es adecuado para resistir el peso de los conductos conectados.
• El aparato cumple los requisitos previstos para los
sistemas de ventilación de zonas para fumadores. En aquellos casos en los que se utilice un único recuperador para varios sistemas, se deberán adoptar soluciones adecuadas para evitar que el aire proveniente del local para fumadores
Page 17
ESPAÑOL
ontamine el resto de los ambientes.
c Los datos eléctricos de la red deben coincidir con
• os de la placa A (fig.1).
l
Transporte y manipulación
Modelos horizontales
os aparatos disponen de puntos de elevación
L (cáncamos) específicos. Utilizar una eslinga como muestra la Fig. 2 para izar el aparato y evitar que se dañen los paneles laterales. Durante el desplazamiento y el transporte, el aparato debe permanecer en posición horizontal y no se debe volcar ni inclinar por ningún motivo. El peso de cada modelo se indica en la tabla de la Fig. 3. Modelos verticales Para levantarlos hay que eslingarlos como se indica en la Fig.2a, de modo que no se produzcan daños en los paneles laterales. Durante el desplazamiento y el transporte, el aparato debe permanecer en posición vertical y no se debe invertir o inclinar en absoluto. El peso de cada modelo figura en la tabla de la Fig. 3a.
Instalación
Se suministran en dotación prensaestopas de fijación conformes a la norma, de medidas adecuadas para los cables de alimentación de diámetro externo 10 ­12 mm para Vort NRG 500 - 800 - 1200 y de diámetro externo 14 - 16 mm para Vort NRG 2000 - 2500 ­3000 - 4000 - 5000 – 6000. Los conductos se deben fijar a las bocas de envío y aspiración que poseen una sección equivalente (fig. 3, 3a). Una vez conectados, los conductos se han de fijar a las bocas con abrazaderas u otros dispositivos adecuados. Se recomienda no utilizar conductos que posean codos cerca del producto, ya que se requiere un tramo rectilíneo de al menos 3 ó 4 veces el diámetro equivalente del conducto para que cese el movimiento rotatorio del flujo de aire. Los rotores de los ventiladores están equilibrados dinámica y estáticamente según la norma ISO 1940 con grado 6,3. Sin embargo, se recomienda utilizar soportes antivibración sobre la base de apoyo. Comprobar que ambos filtros estén vinculados a las lengüetas de seguridad (fig.4).
Una vez instalada la unidad en la posición correcta, comprobar la conexión al conducto, la conexión eléctrica a la caja de bornes y la fijación de los tubos de evacuación de condensación (fig.5: Ht= presión total Pa). Modelos verticales ambientes con altos valores de humedad relativa, es necesario cerciorarse de que no queden residuos de condensado en las cubas laterales; en caso de duda, instalar la descarga adicional suministrada en dotación (fig 5a) (asegurarse de que haya un sifón), realizada con tubo anti-colapso o diafragma de descarga del condensado (fig 5b).
: en caso de instalación en
xisten varias configuraciones de motores y bocas
E
e extracción y admisión de aire (modelos
d
orizontales: fig.6,7, modelos verticales: fig.8) (A=
h configuración estándar); Vortice no autoriza configuraciones distintas de las indicadas.
nstalación de modelos horizontales
I En el techo
Para realizar la instalación se deben cumplir los requisitos siguientes:
.Comprobar que la estructura del techo de anclaje
1
tenga capacidad suficiente para soportar el peso del producto.
2.Comprobar que los dispositivos de anclaje no comprometan la resistencia de la estructura del techo.
3.Utilizar dispositivos de anclaje con capacidad suficiente para soportar el peso del producto, adecuados para el tipo de techo, que estén fijados correctamente y que no se desenrosquen por efecto de las vibraciones del aparato.
El aparato incluye cuatro soportes de elevación que se han de montar en las esquinas para enganchar las barras roscadas o las cadenas que permiten fijarlo al techo y nivelarlo con facilidad. También son útiles para extraer el aparato del embalaje. En los modelos 500 y 800, se deben utilizar las escuadras incluidas de serie; en los modelos de 1200 a 6000, se requieren soportes con la capacidad de resistencia adecuada (fig. 9,10).
En el suelo
Para instalar el aparato sobre una superficie horizontal, se deben utilizar soportes adecuados que permitan inspeccionar los filtros.
Instalación de modelos verticales
Los modelos verticales se deben instalar en el suelo utilizando los pies en dotación.
Uso
El aparato funciona de modo continuo y está preparado para funcionar a 3 ó 4 velocidades gracias al conmutador de velocidad opcional.
Esquemas eléctricos
Modelos horizontales: (Fig. 11,12,13,14) Modelos verticales: (Fig. 15,16,17,18)
Mantenimiento y limpieza
Antes de iniciar cualquier tipo de operación, comprobar que el producto esté desconectado y que los rotores estén parados. El desmontaje y el montaje son operaciones de mantenimiento extraordinario y deben ser efectuadas por personal profesional cualificado.
Mantenimiento de los filtros
Control del estado de los filtros El control de los filtros se puede efectuar conectando
17
Page 18
ESPAÑOL
n presostato diferencial a las tomas de presión
u
ituadas cerca de los filtros, en la parte inferior de la
s
nidad; en los filtros F5, F7 se acepta un valor
u máximo de pérdida de carga 100 Pa más alto que el valor inicial medido con los filtros nuevos.
nspección desde el lado de la unidad:
I Girar la cerradura del “Panel de inspección de los filtros” con la llave incluida de serie y extraer el panel (Para los modelos verticales 3000,4000,6000: abrir la
uerta).
p Inspeccionar el filtro y sustituirlo si es necesario. Inspección desde abajo Desenroscar los pomos de cierre del “Panel de inspección de los filtros”, extraer el panel, agarrar la manilla del filtro, desbloquear la lengüeta de fijación y tirar de él hacia abajo. Tiempos de mantenimiento recomendados Inspección de los filtros: cada 50 - 60 días. Sustitución de los filtros: cada 4 - 6 meses según la contaminación del aire ambiente (polvos, humos, etc.). Nota: No limpiar ni sustituir los filtros puede repercutir gravemente en la eficacia de la instalación y provocar:
- un aumento de las pérdidas de carga en el circuito
y una reducción del caudal de aire;
- una disminución del rendimiento del rendimiento
de la máquina y una pérdida de confort en el local.
: (sólo modelos horizontales)
:
Declaración de conformidad CE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A Strada Cerca, 2 - Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
declara bajo su responsabilidad que los productos de la serie:
VORT NRG
cumplen los requisitos de las Directivas Europeas
2006/42/CE
• 2004/108/EC
según las siguientes normas: EN ISO 12100-1 (2009) EN ISO 12100-2 (2009) EN 60204-1 (2006)+A1(2010) EN ISO 13857 (2008) EN 55014-1 (2006) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (2008)
Información importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
STE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL
E
MBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
Á QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con el negocio que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
18
Page 19
PORTUGUÊS
Descrição e uso
O aparelho que acabou de comprar pertence à família VORT NRG e é um comutador de ar com
luxos entrelaçados para a recuperação do calor. Este
f
parelho foi realizado para obter poupança
a
nergética através da comutação de calor, entre os
e fluxos de ar à saída e à entrada nas intalações de ventilação. Estes aparelhos foram estudados para um meio ambiente de médias dimensões, em casas particulares, em locais públicos e no sector terciário. A família é composta pelos seguintes modelos, com caudal de ar crescente: Modelos para a instalação horizontal: (no seguimento dos “modelos horizontais”): VORT NRG 500, 800, 1200: motores monofásicos 4 velocidades; VORT NRG 2000, 2500, 3000: motores monofásicos 3 velocidades; VORT NRG 4000, 5000, 6000: motores trifásicos 1 velocidades regulável. Modelos para a instalação vertical: (no seguimento dos “modelos verticais”) VORT NRG 500 V: motores monofásicos 4 velocidades; VORT NRG 1000, 2000, 2500, 3000 V: motores monofásicos 3 velocidades; VORT NRG 4000 V: motores trifásicos 1 velocidad; VORT NRG 6000 V: motores trifásicos 1 velocidad;
Segurança
Atenção:
este símbolo indica as precauções a tomar
!
para evitar danos ao utilizador
• Não usar este produto para uma função diferente daquele apresentada neste manual.
• Após ter retirado o aparelho da embalagem, verificar a sua integridade e, em caso de dúvida, dirigir-se imediatamente a um Centro de Assistência Técnica autorizado da Vortice. Não deixar partes da embalagem ao alcance das crianças, ou de pessoas com deficiência.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico leva ao seguimento de algumas regras fundamentais, entre as quais:
- não tocar no aparelho com as mão molhadas ou
húmidas;
- não tocar no aparelho descalço;
- não permitir o uso do aparelho por parte de
crianças ou pessoas com deficieência e sem vigilância.
• Este aparelho não deve ser considerado adequado para ser usado por parte de pessoas, incluindo as crianças, com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem qualquer experiência ou conhecimento sobre o assunto, a menos que sejam vigiadas ou preventivamente instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável pela segurança. As crianças deverão ser vigiadas para verificar que não brinquem com o aparelho.
• Voltar a colocar o aparelho longe do alcance das crianças e das pessoas com deficiência no momento em que se decidir desligá-lo da rede
léctrica, e de o não utilizar mais.
e Não utilizar o aparelho na presença de substâncias
• u vapores inflamáveis tais como álcool,
o
nsecticidas, gasolina, etc..
i Não utilizar o aparelho em ambientes explosivos.
A limpeza interna do aparelho deve ser efectuada
exclusivamente e apenas por pessoal habilitado.
Advertência:
este símbolo indica as precauções a tomar
!
para evitar danos ao produto
• Não efectuar alterações no aparelho de nenhum
tipo.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente habilitado.
• Controlar regularmente a integridade do aparelho.
Em caso de imperfeições, não utilizar o aparelho, e contactar logo o Centro de Assistência Técnica autorizado pela Vortice.
• A instalação eléctrica à qual está ligado o aparelho
deve estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho deve estar correctamente ligado a uma
instalação de colocação no chão.
• Ligar o aparelho à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a capacidade da instalação/tomada for adequada à sua potência máxima. Em caso contrário dirigir-se logo ao pessoal profissionalmente habilitado.
• É necessário introduzir na alimentação eléctrica de
cada motor uma protecção magnetotérmica adequada (Mod. NRG 6000 V).
• Para a instalação é necessário prever um
interruptor omnipolar com uma distância de abertura dos contactos igual ou superior a mm 3.
• Não tapar nem obstruir as aberturas de aspiração e
de envio.
• Pôr em evidência sempre a segurança do aparelho
utilizando uma grelha de protecção para evitar o contacto com as ventoinhas em movimento, e prevenir a entrada de corpos estranhos.
• Se o aparelho cair ou receber fortes choques faça-
o controlar logo num dos Centros de Assistência Técnica autorizado pela Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, dirija-se logo a um dos Centros de Assistência Técnica autorizado pela Vortice e peça, para a eventual reparação, o uso das peças sobresselentes originais da Vortice.
• Para garantir o bom funcionamento do aparelho,
aconselhamos a utilização dos dispositivos adequados de forma a evitar a formação de condensação, e a entrada da água da chuva nos circuitos da entrada do ar externo, assim como a saída do ar interno. Aconselhmos igualmente a efectuar as coberturas de protecção da chuva, e dos sistemos adequados, de forma a evitar a formação de gelo na conduta da descarga da condensação.
• Controlar a ausência de obstruções à passagem do
fluxo do ar.
• O aparelho deve ser sustentado por adequados
suportes, adequadamente dimensionados e não é idóneo para suportar o peso dos canais ligados ao mesmo.
• O aparelho segue os requisitos previstos para as
instalações de ventilação para a zona fumadores. Em tal caso, e se se utiliza um unico recuperador ao serviço de várias instalações, escolher soluções
19
Page 20
PORTUGUÊS
dequadas para prevenir possíveis chamadas do ar
a
ara o interior do local para fumadores, e para
p
utros ambientes.
o Os dados eléctricos da rede devem corresponder
• queles indicados na chapa A (fig.1).
à
Transporte e deslocação
Modelos horizontais Os aparelhos estão fornecidos de adequados pontos de levantamento (anilhas). O levantamento deve ser efectuado com uma estrutura, tal como indicado na Fig.2, de forma a evitar estragos nos painéis laterais. Durante a deslocação e o transporte o aparelho deve permanecer na posição horizontal, e não deve absolutamente ser virado ou inclinado. O peso de cada modelo encontra-se indicado na tabela apresentada na Fig. 3. Modelos verticais O levantamento deve ser efectuado com uma estrutura tal como indicado na Fig.2a, de forma a evitar estragos nos painéis laterais. Durante a deslocação e o transporte, o aparelho deve permanecer na posição vertical, e não deve absolutamente ser virado ou inclinado. O peso de cada modelo encontra-se indicado na tabela apresentada na Fig. 3a.
Instalação
São fornecidos prensa-cabos com função de base de apoio, tal como estabelecido na normativa, e com a dimensão para os cabos de alimentação diâmetro externo de 10 - 12 mm para Vort NRG 500 - 800 ­1200, e diâmetro externo de 14 - 16 mm per Vort NRG 2000 - 2500 - 3000 - 4000 - 5000 – 6000. Os canais devem ser presos às aberturas de envio e de aspiração, través duma secção equivalente às mesmas (vide dimensões fig 3, 3a). Os canais, após terem sido montados, devem ser presos às aberturas através de tiras, ou outros sistemas adequados. Desaconselha-se a utilização de canais com curvas nas imediatas proximidades do produto, porque o fluxo de ar criado, necessita de um pedaço rectilíneo igual a pelo menos 3 ou 4 vezes ao diâmetro equivalente ao canal, para restabelecer o andamento sem ter remoinho do fluxo do ar. Os sistemas de rotação dos ventiladores encontram-se equilibrados dinâmica e estaticamente segundo a norma ISO 1940 com o grau 6,3 mas, de qualquer das formas, aconselhamos a utilização de suportes anti-vibração na base de apoio. Controlar que ambos os filtros estejam presos às linguetas de segurança (fig.4).
Instalada a unidade na posição correcta, efectuar a ligação à canalização e a ligação eléctrica através de baterias de borne, assim como a fixação dos tubos de despejo da condensação do ar (fig.5: Ht = pressão total, exprimida em Pa). Modelos verticais: ambientes marcados por elevados valores de humidade relativa, é necessário verificar para que não permaneçam resíduos de condensação nas
20
no caso de instalação em
acias laterais; em caso de dúvidas, aplique uma
b
dequada descarga suplementar (fig 5a), seguindo as
a
ndicações relativas à presença de um sifão, (fig 5b),
i realizado com um tubo anti-transbordo, ou um diafragma de descarga para a condensação.
Encontram-se previstas vários modelos de motores e aberturas para extração/introdução do ar (modelos horizontais: fig.6,7, modelos verticais: fig.8) (fig A=
onfiguração standard); nenhuma outra configuração
c encontra-se autorizada pela Vortice.
Instalação dos modelos horizontais Tecto
Para a instalação, siga quanto apresentado de seguida:
1.Verificar se o tecto destinado para tal efeito se encontra estruturalmente adequado para sustentar o peso do aparelho;
2.Prestar atenção para que os dispositivos de apoio não comprometam a resistência estrutural do tecto destinado para tal efeito;
3.Utilizar os dispositivos de apoio correctamente apertados, adequados ao peso do aparelho, ao tipo de tecto e à tipologia, de forma a se poder prevenir o desaparafusamento levado a cabo pelas vibrações do aparelho.
O aparelho possui presilhas de levantamento (que devem ser montadas) nos quatro cantos do mesmo, onde é possível prender com barras de rosca ou nas correias, de forma a facilitar o prendimento ao tecto e o seu nivelamento (útil para a extração do aparelho da embalagem). Para os modelos 500,800 utilizar os suportes fornecidos; para os modelos de 1200 até 6000 efectue adequados uso de presilhas (fig. 9,10).
Chão
No caso de instalação no plano horizontal é necessário prever adequados suportes que permitam a inspecção dos filtros.
Instalação dos modelos verticais
Os modelos verticais prevêm a instalação no chão através dos pézinhos fornecidos.
Utilização
O aparelho tem um funcionamento contínuo, e está preparado para o funcionamento com 3/4 velocidades, através da utilização do comutador de velocidade opcional.
Esquemas Eléctricos
Modelos horizontais: (Fig. 11,12,13,14) Modelos verticais: (Fig. 15,16,17,18)
Manutenção/Limpeza
Antes de iniciar qualquer operação verificar se o produto está ligado à rede eléctrica e se os impulsores estão parados. A desmontagem e a
Page 21
PORTUGUÊS
elativa montagem são operações de manutenção
r
xtraordinária, e devem ser efectuadas por pessoal
e
rofissionalmente habilitado.
p
Manutenção filtros
ontrolo do estado dos filtros
C O controlo do estado de obstrução dos filtros pode ser efectuado através das devidas tomadas de pressão, colocadas perto dos filtros, no lado inferior
o aparelho, ligando-as a um pressóstato diferencial;
d o valor máximo das perdas de carga aceitáveis nos filtros F5 e F7 é de 100 Pa superior ao valor inicial, medido com os filtros novos. Inspecção do lado do aparelho: Utilizando a chave fornecida, rodar a fechadura dos “Painel de inspecção dos filtros” e extrair o painel; (para modelos verticais 3000,4000,6000: abrir a porta). Controlar o estado do filtro e, eventualmente, efectuar a sua substituição. Inspecção por debaixo horizontais): Desaparafusar os fechos de encerro colocados no “Painel de inspecção dos filtros”, retirar o painel, agarrar na manilha do filtro e desbloquear a lingueta que sustém o mesmo e, de seguida, puxar para baixo. Tempos aconselhados para a manutenção Inspecção dos filtros: cada 50-60 dias. Substituição dos filtros: variável de 4 a 6 meses em função do nível da poluição do meio ambiente (pós, fumos, etc.). Nota: a falta de limpeza ou substituição dos filtros leva a graves inconvenientes na eficiência da instalação com:
- o aumento das perdas de carga no circuito do ar e a redução do caudal do ar;
- a consequente diminuição do rendimento da máquina e o piorar do conforto do ambiente.
(apenas para os modelos
:
Declaração de conformidade CE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
declara sob a própria responsabilidade que os produtos que fazem parte da série:
VORT NRG
Informação importante para a eliminação compatível com o ambiente
EM ALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA, ESTE
RODUTO NÃO SE INSERE NO CAMPO DE
P
PLICAÇÃO DA LEGISLAÇÃO NACIONAL DE
A TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Este aparelho está em conformidade com a Directiva EU2002/96/EC.
O símbolo do caixote do lixo com uma cruz visível no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, deve ser entregue num centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos, ou então entregue ao vendedor no momento da aquisição de um aparelho novo e equivalente.
O utilizador é responsável pela entrega do aparelho em fim de vida nas devidas estruturas de recolha, sob pena de sanções previstas pela lei em vigor sobre este tipo de resíduos.
A adequada recolha diferenciada do aparelho e a sua consequente reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compatível contribuem para evitar os possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, e favorecem a reciclagem dos materiais que compõem o aparelho.
Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos ou à loja na qual foi feita a aquisição do aparelho.
Os produtores e os importadores assumem a sua responsabilidade no que diz respeito à reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compatível, quer directamente quer participando num sistema colectivo.
encontram-se em conformidade com as Directivas Europeias :
2006/42/CE
• 2004/108/EC
segundo as seguintes normas: EN ISO 12100-1 (2009) EN ISO 12100-2 (2009) EN 60204-1 (2006)+A1(2010) EN ISO 13857 (2008) EN 55014-1 (2006) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (2008)
21
Page 22
HRVATSKI
Opis i primjena
Uređaj kojeg ste kupili pripada obitelji VORT NRG, a radi se o protustrujnom izmjenjivaču zraka za
ekuperaciju topline. Ova jedinica je osmišljena za
r
ostizanje uštede električne energije putem
p
zmjenjivanja topline između izlaznih i ulaznih tokova
i zraka u ventilacijskim sustavima. Takvi uređaji su proučavani za prostore srednjih dimenzija u privatnim kućanstvima, u javnim lokalima te u tercijarnom sektoru. Obitelj se sastoji od modela u nastavku, s rastućim dometom zraka. Modeli za vodoravno postavljanje (dalje u tekstu: "vodoravni modeli"): VORT NRG 500, 800, 1200: jednofazni motori s 4 brzine; VORT NRG 2000, 2500, 3000: jednofazni motori s 3 brzine; VORT NRG 4000, 5000, 6000: trofazni motori s 1 podesivom brzinom. Modeli za okomito postavljanje: (dalje u tekstu: "okomiti modeli") VORT NRG 500 V: jednofazni motor s 4 brzine; VORT NRG 1000, 2000, 2500, 3000 V: jednofazni motori s 3 brzine; VORT NRG 4000 V: trofazni motor s 1 brzinom; VORT NRG 6000 V: trofazni motor s 1 brzinom.
Sigurnost
Pažnja:
ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za
!
izbjegavanje ozljeda korisnicima
• Nemojte koristiti ovaj proizvod u svrhu drugačiju od one navedene u ovom priručniku.
• Nakon što ste proizvod izvadili iz omota, uvjerite se u njegovu besprijekornost; u slučaju bilo kakve sumnje, odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču Vortice. Nemojte ostavljati dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
• Uporaba bilo kojeg električnog uređaja podrazumijeva nekoliko temeljnih pravila, među kojima:
- ne smije ga se dirati mokrim ili vlažnim rukama;
ne smije ga se dirati bosi;
-
- ne smije se dozvoljavati da ga koriste djeca ili
osobe s posebnim potrebama bez nadzora.
• Ovaj uređaj nije prikladan za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja, osim ako ih osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne nadzire ili prethodno ne uputi u njegovu uporabu. Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju s uređajem.
• Odlučite li uređaj više ne koristiti i iskopčati iz električne mreže, pohranite ga daleko od djece i osoba s posebnim potrebama.
• Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih tvari ili para kao što su alkohol, insekticidi, benzin, itd.
Nemojte koristiti uređaj u eksplozivnim
sredinama.
Unutarnje čišćenje uređaja smije vršiti isključivo
22
stručno osoblje.
Upozorenje:
vaj simbol naznačuje predostrožnosti za
o
!
zbjegavanje šteta na proizvodu
i
• Nemojte vršiti nikakve preinake na uređaju.
• Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno sposobljeno osoblje.
o
• Periodično provjeravajte cjelovitost uređaja. U slučaju
neispravnosti, nemojte koristiti uređaj i odmah kontaktirajte ovlaštenog preprodavača Vortice.
Električna instalacija na koju se uređaj spaja
mora biti u skladu s važećim normama.
• Uređaj mora biti ispravno spojen na sustav
uzemljenja.
• Spojite uređaj na mrežno napajanje/električnu
utičnicu samo ako je kapacitet sustava/utičnice primjeren njegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnom, odmah se obratite stručno osposobljenom osoblju.
• Na napajanje svakog motora potrebno je ugraditi
odgovarajuću termo-magnetsku zaštitu (mod. NRG 6000 V).
• Za postavljanje treba predvidjeti višepolni prekidač s
razmakom između kontakata jednakim ili većim od 3 mm.
• Nemojte pokrivati ni zapriječavati otvore za usis i
ispuh na uređaju.
• Uređaj uvijek osigurajte zaštitnom rešetkom, kako
biste izbjegli dodir lopatica u pokretu i spriječili ulazak stranih tijela.
• Ako uređaj padne ili zadobije jake udarce, neka ga
ovlašteni preprodavač Vortice odmah pregleda.
U slučaju lošeg rada i/ili kvara uređaja, odmah se
obratite ovlaštenom preprodavaču Vortice i zatražite, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova Vortice.
• Kako bi se jamčio dobar rad stroja, savjetujemo
korištenje prikladnih naprava koje će spriječavati stvaranje kondenzata te ulaz kišnice na krugovima za uvođenje vanjskog i odvod unutarnjeg zraka. Pored toga, savjetujemo i primjenu pokrova za zaštitu od kiše i sustava koji će spriječiti stvaranje leda u kanalu za odvod kondenzata.
Uvjerite se da nema prepreka za prolaz protoka
zraka.
Proizvod trebaju pridržavati odgovarajući,
prikladno dimenzionirani nosači, i on ne može podnijeti težinu kanala koji su na njega spojeni.
Uređaj odgovara zahtjevima predviđenim za
sustave prozračivanja prostora za pušače. U slučaju uporabe jednog jedinog rekuperatora za više sustava, primijenite rješenja koja će spriječiti moguće prodiranje zraka iz unutrašnjosti prostorije za pušače u druge prostore.
Električni podaci mreže moraju odgovarati onima
na pločici A (sl. 1).
Page 23
HRVATSKI
Prijevoz i rukovanje
odoravni modeli
V Uređaji posjeduju odgovarajuće točke za podizanje (prstene). Podizanje treba izvršiti uz potpasivanje kao
a sl. 2, kako bi se izbjegla oštećenja bočnih ploča. Za
n
rijeme pomicanja i prijevoza, uređaj mora biti u
v vodoravnom položaju i ni u kom slučaju ga se ne smije prevrtati ili naginjati. Težina svakog modela navodi se u tablici na sl. 3.
komiti modeli
O Podizanje treba izvršiti uz potpasivanje kao na sl. 2a, kako bi se izbjegla oštećenja bočnih ploča. Za vrijeme pomicanja i prijevoza, uređaj mora biti u vodoravnom položaju i ni u kom slučaju ga se ne smije prevrtati ili naginjati. Težina svakog modela navodi se u tablici na sl. 3a.
Postavljanje
Dostavljaju se vodilice kabela za učvršćivanje kako je utvrđeno propisima, dimenzionirane za kabele za napajanje vanjskog promjera 10 - 12 mm za Vort NRG 500 - 800 - 1200 te vanjskog promjera 14 - 16 mm za Vort NRG 2000 - 2500 - 3000 - 4000 - 5000 – 6000. Kanale treba pričvrstiti na ispušnom i usisnom otvoru tako da je presjek jednak tim otvorima (vidi dimenzije na sl. 3, 3a). Nakon montiranja kanala, treba ih pričvrstiti na otvore pomoću obujmica ili drugih prikladnih sustava. Ne preporučuje se uporaba kanala s pregibima u neposrednoj blizini proizvoda, jer protok zraka koji se stvara zahtijeva pravocrtnu liniju koja je najmanje 3 ili 4 puta duža od promjera kanala, kako bi se ponovno uspostavio protok zraka koji neće biti vrtložast. Rotori ventilatora su dinamički i statički izbalansirani prema normi ISO 1940, sa stupnjem 6,3; međutim, preporučuje se uporaba antivibracijskih nosača na osloncu. Provjerite jesu li oba filtera blokirana sigurnosnim jezičcima (sl.4).
Nakon postavljanja jedinice u točan položaj, izvršite spajanje na kanale, električno priključivanje putem priključnih kutija te pričvršćivanje odvodnih cijevi za kondenzat iz zraka (sl. 5: Ht = ukupni tlak izražen u Pa). Okomiti modeli visokim vrijednostima relativne vlažnosti, potrebno se uvjeriti da se u bočnim posudicama ne zadržavaju ostaci kondenzata; u slučaju sumnji, primijenite odgovarajući, dostavljeni dopunski odvod (sl. 5a), izrađen od nelomljive cijevi ili membrane za odvod kondenzata, pridržavajući se postupaka koji se odnose na prisustvo sifona (sl. 5b).
Predviđene su različite konfiguracije motora i otvora za izvlačenje/uzimanje zraka (vodoravni modeli: sl. 6, 7; okomiti modeli: sl. 8) (sl. A = standardna konfiguracija); Vortice ne odobrava ni jednu drugu konfiguraciju.
: u slučaju postavljanja u sredinama s
Postavljanje vodoravnih modela Strop
rilikom postavljanja, pridržavajte se sljedećeg:
P
.provjerite hoće li struktura odredišnog stropa
1
podnijeti težinu proizvoda;
2.pazite da elementi za učvršćivanje ne ugroze
strukturalnu otpornost odredišnog stropa;
3.koristite ispravno zategnute elemente za
učvršćivanje, prikladne težini proizvoda i tipologiji stropa te takve da spriječe odvijanje uslijed vibracija
uređaja. Na četiri kuta jedinice nalaze se podupirači za podizanje (treba ih montirati), na koje se može zakačiti navojne šipke ili lance radi lakšeg pričvršćivanja na strop te njenog niveliranja (korisno prilikom izvlačenja uređaja iz omota). Za modele 500, 800 koristite dostavljene trougle nosače; za modele od 1200 do 6000 predvidite odgovarajuće podupirače (sl. 9, 10).
Pod
U slučaju postavljanja na vodoravnu površinu, treba predvidjeti odgovarajuće nosače koji omogućuju pregled filtera.
Postavljanje okomitih modela
Postavljanje okomitih modela na pod vrši se pomoću dostavljenih nožica.
Korištenje
Uređaj radi neprekidno, a predviđen je za rad na 3-4 brzine putem opcijskog prebacivača brzine.
Električne sheme
Vodoravni modeli: (Sl. 11,12,13,14) Okomiti modeli: (Sl. 15,16,17,18)
Održavanje/čišćenje
Prije započimanja bilo kakve radnje, uvjerite se da je proizvod iskopčan iz električne mreže te da su kola zaustavljena. Demontiranje i montiranje spadaju u radnje izvanrednog održavanja koje mora izvršiti stručno osposobljeno osoblje.
Održavanje filtera
Provjera stanja filtera Provjeru stanja začepljenosti filtera možete izvršiti pomoću odgovarajućih priključaka za mjerenje tlaka koji se nalaze blizu filtera na donjoj strani jedinice i to tako da ih spojite na diferencijalni presostat; maksimalna prihvatljiva vrijednost gubitaka na filterima F5 i F7 je 100 Pa veća od početne vrijednosti izmjerene na novim filterima. Pregled s bočne strane jedinice: dostavljenim ključem okrenite bravu na "Ploči za pregled filtera" i izvucite ploču (za okomite modele 3000, 4000, 6000: otvorite vrata). Provjerite stanje filtera i eventualno ga zamijenite.
23
Page 24
HRVATSKI
Pregled odozdo: (samo vodoravni modeli) odvijte kuglice za zatvaranje na "Ploči za pregled
iltera", skinite ploču, uhvatite odgovarajuću ručicu na
f
ilteru pa deblokirajte jezičak koji ga pridržava, zatim
f povucite prema dolje. Preporučeni intervali održavanja Pregled filtera: svakih 50-60 dana. Zamjena filtera: od 4 do 6 mjeseci, ovisno o zagađenosti zraka u prostoriji (prašine, dimovi, itd.). NAPOMENA. Neizvršeno čišćenje ili neizvršena zamjena filtera dovode do teških neprilika po pitanju učinkovitosti sustava, uz:
- povećanje gubitaka u krugu zraka i smanjenje
dometa zraka;
- posljedično smanjenje djelotvornosti stroja te
pogoršanje udobnosti u prostoriji.
:
CE Izjava o sukladnosti
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da su proizvodi iz serije:
VORT NRG
sukladni europskim direktivama
2006/42/CE
• 2004/108/EC
prema sljedećim normama: EN ISO 12100-1 (2009) EN ISO 12100-2 (2009) EN 60204-1 (2006)+A1(2010) EN ISO 13857 (2008) EN 55014-1 (2006) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (2008)
Važna obavijest o okolišu prihvatljivom rashodovanju
U POJEDINIM ZEMLJAMA EUROPSKE UNIJE, NA OVAJ PROIZVOD SE NE PRIMJENJUJE ZAKON O USVAJANJU DIREKTIVE O ELEKTRIČNOM I ELEKTRONIČKOM OTPADU, STOGA U NJIMA NE POSTOJI OBAVEZA ODVOJENOG SAKUPLJANJA NA KRAJU RADNOG VIJEKA PROIZVODA.
Ovaj proizvod je u skladu s direktivom EU 2002/96/EZ.
Simbol prekriženog koša za smeće otisnut na uređaju označava da proizvod treba - na kraju njegovog radnog vijeka, budući da se s njim mora postupati odvojeno od otpada iz kućanstva ­odnijeti centru za odvojeno sakupljanje električnih i elektroničkih aparata ili ga predati preprodavaču u trenutku kupnje novog istovrijednog uređaja.
Korisnik je odgovoran za predaju aparata na kraju radnog vijeka odgovarajućim ustanovama za sakupljanje otpada, pod prijetnjom kaznenih mjera predviđenih zakonom o sakupljanju otpada na snazi.
Odvojenim sakupljanjem otpada omogućuje se naknadno okolišu prihvatljivo recikliranje, obrada i zbrinjavanje rashodovanog aparata, pridonosi izbjegavanju mogućih negativnih učinaka po okoliš i po zdravlje te pospješuje recikliranje materijala od kojih je proizvod načinjen.
Za podrobnije obavijesti o raspoloživim sustavima sakupljanja obratite se lokalnoj službi za zbrinjavanje otpada ili prodavaonici u kojoj ste proizvod kupili.
Proizvođači i uvoznici pokoravaju se vlastitoj odgovornosti za okolišu prihvatljivo recikliranje, obradu i zbrinjavanje otpada, kako izravno tako i učešćem u sustavu zajednice
24
Page 25
ROMÂNĂ
Descrierea şi utilizarea
paratul cumpărat de dv. face parte din familia VORT
A NRG şi este un schimbător de aer cu curent încrucişat, pentru recuperarea căldurii. Această unitate este
oncepută pentru a realiza o economie de energie prin
c
chimbul de căldură dintre fluxurile de aer care ies din
s şi care intră în sistemele de ventilaţie. Aceste aparate sunt proiectate pentru încăperi cu dimensiuni medii din locuinţe particulare, din locuri publice şi din sectorul
erţiar.
t Familia se compune din următoarele produse, cu debit de aer în ordine crescătoare: Modele pentru instalare orizontală: (numite în continuare “modele orizontale”) VORT NRG 500, 800, 1200: motoare monofazate 4 viteze; VORT NRG 2000, 2500, 3000: motoare monofazate 3 viteze; VORT NRG 4000, 5000, 6000: motoare trifazate 1 viteză reglabilă. Modele pentru instalare verticală: (numite în continuare “modele verticale”) VORT NRG 500 V: motor monofazat 4 viteze; VORT NRG 1000, 2000, 2500, 3000 V: motoare monofazate 3 viteze; VORT NRG 4000 V: motor trifazat 1 viteză; VORT NRG 6000 V: motor trifazat 1 viteză
Siguranţa
Atenţie:
acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
!
de pagube utilizatorului
• Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele prezentate în acest manual.
• După ce aţi despachetat produsul, verificaţi integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă imediat unui dealer autorizat Vortice. Nu lăsaţi componentele ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap.
• Folosirea oricărui aparat electric presupune respectarea unor reguli fundamentale, printre care:
- nu îl atingeţi cu mâinile ude sau umede;
- nu îl atingeţi când sunteţi desculţi;
- nu permiteţi copiilor sau persoanelor cu handicap, nesupravegheate, să-l folosească.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în legătură cu folosirea acestuia, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Puneţi aparatul într-un loc sigur, astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap, în momentul în care hotărâţi să îl deconectaţi de la reţeaua electrică şi să nu îl mai folosiţi.
• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau a vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,
nsecticide, benzină etc.
i Nu utilizaţi aparatul în medii ce conţin substanţe
• explozive.
• Curăţarea interiorului aparatului trebuie să fie efectuată numai de personal calificat.
Măsuri de precauţie:
acest simbol indică măsuri de precauţie
!
necesare pentru a evita defectarea produsului
• Nu aduceţi niciun fel de modificare aparatului.
• Instalarea aparatului trebuie să fie efectuată de personal calificat din punct de vedere profesional.
• Verificaţi periodic integritatea aparatului. În cazul unor imperfecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi imediat un dealer autorizat Vortice.
• Instalaţia electrică la care este conectat aparatul trebuie să fie conformă cu normele în vigoare.
• Aparatul trebuie să fie conectat corect la o instalaţie de împământare.
• Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare/priza electrică doar dacă puterea instalaţiei / prizei este adecvată pentru puterea sa maximă. În caz contrar, adresaţi-vă imediat personalului calificat din punct de vedere profesional.
• Trebuie să introduceți în circuitul de alimentare al fiecărui motor un element de protecție magnetotermic adecvat (Mod. NRG 6000 V).
• Pentru instalare trebuie să fie prevăzut un întrerupător omnipolar cu o distanţă de deschidere a contactelor de cel puţin mm 3.
• Nu acoperiţi şi nu astupaţi gurile de aspiraţie şi de evacuare.
• Securizaţi întotdeauna aparatul folosind un grătar de protecţie pentru a evita contactul cu ventilatoarele în mişcare şi a preveni intrarea corpurilor străine.
• Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice, rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizat Vortice.
• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a unei defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unui dealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualele reparaţii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
• Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului, se recomandă să se utilizeze dispozitive adecvate, cu scopul de a împiedica formarea condensului şi infiltrarea apei de ploaie în circuitele de intrare a aerului de la exterior şi de evacuare a aerului de la interior. De asemenea, se recomandă să se utilizeze acoperitori de protecţie împotriva ploii şi sisteme care să împiedice formarea gheţii în tubul de evacuare a condensului.
• Verificaţi să nu existe blocaje ale trecerii fluxului de aer.
• Produsul trebuie să fie susţinut de suporturi dimensionate în mod adecvat şi nu este proiectat să susţină şi greutatea tuburilor conectate la el.
• Produsul corespunde cerinţelor prevăzute pentru sistemele de ventilaţie pentru zonele de fumători. În cazul utilizării unui singur recuperator, care deserveşte mai multe sisteme, adoptaţi soluţii care să prevină eventuala refulare a aerului din încăperea
25
Page 26
ROMÂNĂ
pentru fumători în alte încăperi.
• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă u cei de pe plăcuţa A (fig.1).
c
Transportul şi manipularea
Modele orizontale Aparatele sunt dotate cu puncte adecvate de ridicare (inele). Ridicarea trebuie efectuată cu nişte hamuri ca cele din Fig. 2, pentru a evita deteriorarea panourilor laterale. În timpul deplasării şi al transportului, aparatul trebuie să rămână în poziţie orizontală şi nu trebuie în niciun caz să fie răsturnat sau înclinat. Greutatea fiecărui model este indicată în tabelul din Fig. 3. Modele verticale Ridicarea trebuie efectuată cu nişte hamuri ca cele din Fig. 2a, pentru a evita deteriorarea panourilor laterale. În timpul deplasării şi al transportului, aparatul trebuie să rămână în poziţie verticală şi nu trebuie în niciun caz să fie răsturnat sau înclinat. Greutatea fiecărui model este indicată în tabelul din Fig. 3a.
Instalarea
Sunt furnizate în dotare presetupe cu funcţie de ancorare, conform prevederilor normelor legale, care sunt dimensionate pentru cabluri de alimentare cu un diametru extern de 10 - 12 mm pentru Vort NRG 500 ­800 - 1200 şi cu un diametru extern de 14 - 16 mm pentru Vort NRG 2000 - 2500 - 3000 - 4000 - 5000 –
6000.
Tuburile trebuie fixate pe gurile de evacuare şi de aspiraţie cu o secţiune echivalentă cu a acestora (vezi dimensiunile fig. 3, 3a). După ce au fost montate, tuburile trebuie fixate de guri cu ajutorul unor manşoane sau cu alte sisteme adecvate. Nu se recomandă să se utilizeze tuburi cu coturi în imediata apropiere a produsului, deoarece fluxul de aer generat necesită o porţiune rectilinie egală cu cel puţin de 3 sau 4 ori diametrul echivalent al tubului, pentru a restabili curgerea non-turbionară a fluxului de aer. Rotoarele ventilatoarelor sunt echilibrate dinamic şi static, conform normei ISO 1940, cu gradul 6,3, cu toate acestea se recomandă să se utilizeze suporturi antivibraţii pe baza de sprijin. Verificaţi ca ambele filtre să fie fixate de clapetele de siguranţă (fig. 4).
După ce unitatea a fost instalată în poziţia corectă, efectuaţi conectarea la tubulatură, conexiunea electrică prin intermediul panourilor de borne şi fixarea tuburilor de evacuare pentru condens (fig. 5: Ht = presiunea totală, exprimată în Pa). Modelele verticale: umiditate relativă ridicată, este necesar să vă asiguraţi că nu rămân resturi de condens în tăviţele laterale; în caz de dubii, aplicaţi evacuarea suplimentară furnizată în dotare (fig. 5a) respectând prevederile referitoare la prezenţa unui sifon (fig. 5b), realizat cu un tub anti­colaps sau cu diafragmă de evacuare a condensului.
26
În cazul instalării în încăperi cu
Sunt prevăzute mai multe configuraţii ale motoarelor şi
le gurilor de evacuare/introducere aer (modele
a
rizontale: fig. 6, 7, modele verticale: fig. 8) (fig. A=
o configuraţie standard); nicio altă configuraţie nu este autorizată de Vortice.
Instalarea modelelor orizontale Tavan
Pentru instalare urmaţi instrucţiunile de mai jos:
1.Verificaţi ca tavanul de destinaţie să fie adecvat din punct de vedere structural pentru a susţine greutatea produsului;
2.aveţi grijă ca dispozitivele de ancorare să nu compromită rezistenţa structurală a tavanului de destinaţie;
3.utilizaţi dispozitive de ancorare strânse corect, adecvate pentru greutatea produsului, pentru tipul de tavan, şi care să fie de un tip care să împiedice deşurubarea cauzată de vibraţiile aparatului.
Aparatul este prevăzut cu cadre pentru ridicare (care trebuie să fie montate) în cele patru colţuri ale unităţii, unde se pot fixa bare filetate sau lanţuri pentru a facilita fixarea pe tavan şi nivelarea pe orizontală (utilă pentru scoaterea aparatului din ambalaj). Pentru modelele 500, 800 utilizaţi colţarele furnizate în dotare; pentru modelele de la 1200 la 6000 trebuie să se prevadă cadre adecvate (fig. 9, 10).
Podeaua
În cazul instalării pe o suprafaţă orizontală, trebuie să se prevadă suporturi adecvate care să permită inspectarea filtrelor.
Instalarea modelelor verticale
Pentru modelele verticale se prevede instalarea pe podea, prin intermediul picioruşelor din dotare.
Utilizarea
Aparatul este cu funcţionare continuă şi este prevăzut pentru funcţionarea la 3/4 viteze, prin utilizarea comutatorului de viteză opţional.
Scheme electrice
Modele orizontale: (Fig. 11, 12, 13, 14) Modele verticale: (Fig. 15, 16, 17, 18)
Întreţinerea/Curăţarea
Înainte de a începe orice operaţie, asiguraţi-vă că produsul este deconectat de la reţeaua electrică şi că rotoarele sunt oprite. Demontarea şi montarea ulterioară sunt operaţiuni de întreţinere extraordinară şi trebuie să fie efectuate de personal calificat din punct de vedere profesional.
Întreţinerea filtrelor
Verificarea stării filtrelor Verificarea stării de înfundare a filtrelor se poate
Page 27
ROMÂNĂ
efectua prin intermediul prizelor de presiune adecvate, poziţionate în apropierea filtrelor, pe latura inferioară a
paratului, conectându-le la un presostat diferenţial;
a
aloarea maximă a pierderilor de sarcină acceptabile
v pe filtrele F5 şi F7 este cu 100 Pa mai mare faţă de valoarea iniţială, măsurată când filtrele sunt noi. Inspectarea de pe latura aparatului: Utilizând cheia din dotare, rotiţi închizătoarea “Panoului pentru inspectarea filtrelor” şi scoateţi panoul; (pentru modelele verticale 3000, 4000, 6000: deschideţi uşa). Controlaţi starea filtrului şi eventual înlocuiţi-l. Inspectarea din partea inferioară: (numai la modelele orizontale) Deşurubaţi mânerele de închidere de pe “Panoul pentru inspectarea filtrelor”, scoateţi panoul, apucaţi mânerul de pe filtru şi deblocaţi clapeta care îl reţine, apoi trageţi în jos. Intervale recomandate de întreţinere: Verificarea filtrelor: la fiecare 50/60 zile. Înlocuirea filtrelor: variabil, de la 4 la 6 luni, în funcţie de poluarea aerului înconjurător (pulberi, fum etc.). N.B. Neefectuarea curăţării sau a înlocuirii filtrelor provoacă inconveniente grave pentru eficienţa sistemului, cu:
- mărirea pierderilor de sarcină în circuitul de aer şi reducerea debitului de aer;
- prin urmare, se reduce randamentul aparatului şi se înrăutăţeşte confortul din încăpere
Declaraţie de conformitate CE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
declară pe propria sa responsabilitate că produsele care fac parte din seria:
VORT NRG
sunt conforme cu Directivele Europene
• 2006/42/CE
• 2004/108/EC
conform cu următoarele norme: EN ISO 12100-1 (2009) EN ISO 12100-2 (2009) EN 60204-1 (2006)+A1(2010) EN ISO 13857 (2008) EN 55014-1 (2006) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2006) EN 61000-3-3 (2008)
Informaţii importante privind eliminarea compatibi lă cu mediul înconjurător
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ, ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE
DIRECTIVEI RAEE ŞI, PRIN URMARE, ÎN
A ACESTEA NU ESTE ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
Acest produs este conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat indică faptul că produsul, la terminarea vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod separat faţă de deşeurile menajere şi trebuie predat la un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice sau trebuie predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou echivalent.
Utilizatorul este responsabil de predarea aparatului, la terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind deşeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat şi eliminat în mod compatibil cu mediul înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii persoanelor şi favorizează reciclarea materialelor din care este fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deşeurilor sau magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii şi importatorii îşi îndeplinesc obligaţiile privind reciclarea, tratarea şi eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prin participarea la un sistem colectiv.
27
Page 28
28
Page 29
(18,
29
Page 30
30
Page 31
你所购买的设备为VORT NRG风全热收机组。 此设备为室内通风双向换气减少热能损耗而
用于独栋房中的中
号:
型 主机式安装 VORT NRG 500, 800,1200: 速单相马达 VORT NRG 2000, 2500, 3000: 三速单相马达 VORT NRG 4000, 5000, 6000: 可调单速三相马达
主机立式安装: VORT NRG V 500: 速单相马达 VORT NRG V 1000, 2000, 2500, 3000: 三速单相马达 VORT NRG V 4000:单速三相马达 VORT NRG V 6000:单速三相马达
• 不要将此设备用于除此说明以外的任何其他用
开包装后,请确产品的完整性。如有任何疑问请 及时联系被授的Vortice服务中心。请不要将拆除 后包装于儿童和残障人能触及的地方。
注意用电安全:
- 不要用潮湿手接触设备;
- 不要赤足接触设备;
- 不要在无护下儿童及残障人使用设备
•除在有护人的导下,此设备不适合被儿童和残障 人士及无相使用经的个人使用。 任何情况下需要确保儿童将此设备用于玩耍
•如定不使用该设备,确保设备被保在儿童 和残障人士接触不到的地方
•请不要在蒸汽易燃物环境下使用该设备(酒精 虫剂汽油等)。
• 不要在易爆环境下使用.
• 设备的内部清洁必须专业人士清.
• 不要改造此设备.
• 此设备必须有专业资质技术员安装.
•定期检查此设备,如发现有任何损坏请停止使用;及 时联系Vortice服务中心
• 主电源的供应及连接必须符合法律规定.
• 设备必须连接有的接地系统.
•设备电源供应/座 ,必须符合设备所需电源 要, 如不符合,需专业电进行适当修改.
• 每个马达的电源供应器必须配合断路器装置 (NRG 6000 V).
• 使用间距大于3mm多极安装此设备。
•请勿覆盖设备的内外格栅
始终使用格保护设备,以防止接触风物 入
•如该设备坠落或 收到撞击,请立联系Vortice服务
中心。
•如该设备正常运行或产生错误,请立联系Vortic
e服务中心。请确保所更换的配为Vortice装产 品。
•为了确保机器的稳定运行,建议使用适当的设备用以
防止水气凝结和水进入室外空气输入系统及室内空 气排出系统。同时,建议使用雨蓬及其他措施用以防 止气的结
• 请确保有任何物体阻碍空气流通.
•本机必须安装在适合大小的支并且次支架不
作为设备外部管道的支
• 本产品符合吸烟区通风规定.
当使用单一全热收机组为个系统提供服务时,请 确保吸烟区出风空气与其他区空气
•电源规格必须与AID数据相同(图一)
主机式 该设备配备特殊重运输吊环. 吊装作业必须使用吊系统,如图2所示,以避免损坏 侧板. 在运输和处中,机 器必须保持水平,任何情 况下 不能颠倒倾斜。每个产品的重量参图3 主机立式 确保吊装如图2a使用吊,以避免损坏侧板。 在运输和处中,保 持垂直,任何情况下不 能颠倒倾斜. 每个产品的重量参图3a.
产品具有标准电缆接头,外径10­12mm的电缆适用于Vort NRG 500 - 800 – 1200,外径14-16mm的电缆适用于Vort NRG 2000- 2500 - 3000 - 4000 - 5000 – 6000。 固定内外接口的管道必须有相同横截面(图3,3a)安装,必须用夹子或其他适合的方式进行内外管 道的固定。 根据空气流通,为减少垂直气流,不建议在设备附近 使用带弯头的管道,直线管道径通常为管道直径的3
-4
符合ISO 1940,
6.3态平标准,建议你同时使用抗震基座。
检查过滤器已被固定于其安全标处。
当设备被安装在正确的置后,将其连接到管道系统 ,连接电源接线,固定凝排水管(图5:Ht = Pa总数
:如设备被安装于 潮湿的环境中,确保
立式 有残物。如 有疑问,请使用适用于与 本产品
31
Page 32
外排水系统(图5a)。确保半刚吸管(图5b )或鸭嘴已正确安装
置马达和进出口风口(水平模型:图6,7;
配 垂直模型:图 8:A =标准配置),无任何其他经Vortice授的配置.
天天花花板 根据以下操作:
1.确保安装处能承设备重量;
2.确保安装固定不影花板整体承重结构;
3.使用能承设备重量及适合天花板型的收 装置
该收装置须具备抗震性,以防止设备松落. 该产品在每个配有安装支架(同时有于从包装中
取出) 该产品在每个配有 安装支架(同时有于从 包装中 取出)。型号 500, 800 使用安装支架, 型号1200­6000 使用适当的固定装置(图9, 10)。
地面安装必须在过滤器便于检查的情况下安装.
垂直模式需使用提供的支进行安装
设备在持模式运行下,可调为正常速度的75%
线线
维护周期
过 过
(尘灰,烟雾等).
:
滤器检查: 每15-60天
滤 器 更 换 : 每 4 - 6 个 , 根 据 空 气 污 染 程
如不清洁、更换过滤器系统效率:
- 增加空气流通载损耗,减少空气流通;
- 系统性能下降导适度降.
水平模式:(图 11,12,13,14) 垂直模式: (图 15,16,17,18)
//
在开行动前,确保 设备所有电源已经开, 叶片停动。 拆和组装作为特殊操作须有专业人进行实施
检查过滤器态 检查堵塞过滤器,将传感器接到设备部的过滤 器压力接头F5, F7
允许压力为100Pa,值会高于过滤器
从侧面检查: 用提供的特殊“钥匙 ”将过滤板锁孔至左边 ,拆下 过滤板(型号 3000, 4000, 6000 舱门)。 查过滤器态,如有需要可换。
从底部检查:(只适用于水平模式)
下过滤板固定旋钮,取下面板。 握住过滤器柄,解
32
Page 33
FIGURE
1 1A 2a 2a
2 2
FIGURE FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN FIGURAS
FIGURAS SLIKE FIGURI
ARABO
33
Page 34
L
D
C
AB
H
P
E
Ø
Vort NRG 500 45150 630 630 324,5 167,5 295 148 176,5 50 200 33
Vort NRG 800 45151 800 800 346 210 380 181 165 50 250 45
Vort NRG 1200 45152 1000 1000 396 235 530 198 198 50 315 67
Vort NRG 2000 45154 1100 1100 516 275 550 300 216 50 315 105
Vort NRG 2500 45155 1240 1240 536 282 676 319 217 50 355 131
Vort NRG 3000 45156 1240 1240 536 282 676 319 217 50 355 135
Vort NRG 4000 45157 1400 1550 660 330 740 330 330 50 450 200
Vort NRG 5000 45158 1400 1550 660 330 740 330 330 50 450 200
Vort NRG 6000 45159 1400 1550 660 330 740 430 430 50 450 225
MODEL COD L P H A B C D E Kg
Ø
A
3 3
34
Page 35
3a 3a
Vort NRG 500 V 630 630 324,5 160 310 148 176,5 200 100 34
Vort NRG 1000 V 1100 1100 516 275 550 300 216 315 100 105
Vort NRG 2000 V 1100 1100 516 275 550 300 216 315 100 106
Vort NRG 2500 V 1240 1240 536 282 676 319 217 355 100 133
Vort NRG 3000 V 1550 1550 660 330 890 330 330 355 100 200
Vort NRG 4000 V 1550 1550 660 330 890 330 330 450 100 205
Vort NRG 6000 V 1550 1550 660 330 890 430 430 450 100 228
MODEL P L H A B C D
Ø Q Kg
L
P
B
A
A
Q
H
D
C
Ø
35
Page 36
S1 = Ht/10 + 35 S2 = Ht/10 x 0,75
S2
S1
5 5
4 4
5a 5a
36
Page 37
6 6
5b 5b
37
Page 38
7 7
Estrazione aria ambiente Ambient air extraction
Immissione aria esterna External air supply
VORT - NRG
A
38
Page 39
7a 7a
Estrazione aria ambiente Ambient air extraction
Immissione aria esterna External air supply
VORT - NRG
39
Page 40
8 8
A B
VORT NRG 500 V conf. A,B VORT NRG 1000 V conf. A,B VORT NRG 2000 V conf. A,B VORT NRG 2500 V conf. A,B VORT NRG 3000 V conf. A,B VORT NRG 4000 V conf. A,B VORT NRG 6000 V conf. A,B
VORT - NRG V
Estrazione aria ambiente Ambient air extraction
Immissione aria esterna External air supply
A
I ussi d’aria possono essere invertiti The air ow can be reversed
C
D
E
VORT NRG 500 V conf. C,D,E VORT NRG 1000V conf. C,D,E VORT NRG 2000 V conf. C,D,E VORT NRG 2500 V conf. C,D,E VORT NRG 3000 V conf. C,D,E VORT NRG 4000 V conf. C,D,E VORT NRG 6000 V conf. C,D,E
8a 8a
VORT - NRG V
Estrazione aria ambiente Ambient air extraction
Immissione aria esterna External air supply
A
I ussi d’aria possono essere invertiti The air ow can be reversed
40
Page 41
14 14
VORT NRG 4000 - 5000 - 6000
TRS
400 V
13 13
VORT NRG 3000
N1L234
Tk
Tk
L
N
3L2N14
Tk
Tk
12 12
VORT NRG 2000 - 2500
11 11
VORT NRG 500 - 800 - 1200
10 10
9 942 16 16
41
Page 42
VORT NRG 1000 V, 2000 V, 2500 V, 3000 V
N
N
1L2 3 4 43L2N1
L - Max vel.
Med Vel.
Min Vel.
15 15
N
N1 L2 3 4
L - Max vel.
5543L2N1
Min Vel.
Med. alta
Med. bassa.
VORT NRG 500 V
18 18
VORT NRG 6000 V
RS
T
T
SR
17 17
VORT NRG 4000 V
TSRTH
TERMICA
Nota: i motori vanno collegati in parallelo Note: motors must be connected in parallel
Page 43
Note
43
Page 44
La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhorias nos produtos comercializados.
Tvrtka “Vortice S.p.A.” zadržava pravo unošenja promjena u svrhu pogoljšanja proizvoda u prodaji. Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.
44
Loading...