Vortice VORTICEL MP Instruction Booklet

VORTICEL MP
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.149 17/11/2005
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
2
Indice IT
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . 9
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 9
Descrizione accessori . . . . . . . . . . . . . . 10
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . 10
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Collegamento elettrico monofase . . . . . 41
Collegamento elettrico trifase . . . . . . . . 42
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 44
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Table of Contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description and operation . . . . . . . . . . . 11
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Description of accessories . . . . . . . . . . 12
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Single phase electrical connections. . . . 41
Three phase electrical connections . . . . 42
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . 44
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description et mode d'emploi . . . . . . . . 13
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 13
Description accessoires . . . . . . . . . . . . 14
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Branchement électrique monophasé . . . 41
Branchement électrique triphasé . . . . . . 42
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 44
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 7
Beschreibung und Anwendung . . . . . . . 15
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 15
Beschreibung Zubehör . . . . . . . . . . . . . 16
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Einphasiger elektrischer Anschluss . . . . 41
Dreiphasiger elektrischer Anschluss . . . 42
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 44
Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne pourra pas être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to follow the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a
safe place.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non
applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire
tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
3
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . 17
Descripción de los accesorios. . . . . . . . 18
Declaración de conformidad CE . . . . . . 18
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conexión eléctrica monofásica . . . . . . . 41
Conexión eléctrica trifásica . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento/Limpieza . . . . . . . . . . . . 44
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Antes de instalar y conectar el producto, leer atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Beskrivning och användning . . . . . . . . . 21
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . 21
Beskrivning av tillbehör . . . . . . . . . . . . . 22
Konformitetsdeklaration CE . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elektrisk enfasanslutning. . . . . . . . . . . . 41
Elektrisk trefasanslutning . . . . . . . . . . . 42
Underhåll/Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga
dessa instruktioner.Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador på personer eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
Índice PT
Aplicações típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . 19
Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . 19
Descrição dos acessórios . . . . . . . . . . . 20
Declaração de conformidade CE . . . . . . 20
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ligação eléctrica monofásica . . . . . . . . 41
Ligação eléctrica trifásica . . . . . . . . . . . 42
Manutenção/Limpeza . . . . . . . . . . . . . . 44
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente as
presentes instruções. A Vortice não pode ser
considerada responsável por eventuais danos a
pessoas ou objectos causados pela inobservância das
instruções fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade e
segurança eléctrica e mecânica do produto. Conserve
sempre este manual de instruções.
TartalomjegyzékHU
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 7
Leírás és alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . 23
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . 23
Tartozékok leírása. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
EK megfelelőségi nyilatkozat. . . . . . . . . 24
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Egyfázisú elektromos bekötés. . . . . . . . 41
Háromfázisú elektromos bekötés . . . . . 42
Karbantartás/Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . 44
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és
anyagi kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk
végre minden utasítást, hogy a berendezés
élettartama, valamint elektromos és mechanikus
megbízhatósága biztosítva legyen. A jelen használati
utasítást gondosan meg kell őrizni.
4
Cuprins RO
Aplica∑ii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descriere `i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aten∑ie - M™suri de precau∑ie . . . . . . . . 27
Descriere accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Racordare electric™ monofazat™ . . . . . . 41
Racordare electric™ trifazat™ . . . . . . . . . 42
Între∑inere / Cur™∑are. . . . . . . . . . . . . . . 44
Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cu
aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate fi considerat™ responsabil™ pentru eventualele pagube
aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instruc∑iunilor din prezentul manual.
Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a asigura durata de
via∑™ a produsului `i fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™.
P™stra∑i cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.
Sadržaj HR
Uobiãajena primjena. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . 29
Opis pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Jednofazni elektriãni prikljuãak . . . . . . . 41
Trofazni elektriãni prikljuãak . . . . . . . . . 42
OdrÏavanje / âi‰çenje. . . . . . . . . . . . . . 44
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo
pročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za
štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno je
brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
İçindekiler TR
Genel Uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . 31
Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aksesuarların tanımı . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Monofaz (tek fazlı) elektrik bağlantısı . . 41
Trifaze (üç fazlı) elektrik bağlantısı . . . . 42
Bakım/Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aksesuarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydana
gelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kitaptaki talimatlara her zaman riayet ediniz.
Obsah CS
Typické aplikace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Popis příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prohlášení o souladu s EU . . . . . . . . . . 26
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Jednofázové elektrické připojení . . . . . . 41
Třífázové elektrické připojení. . . . . . . . . 42
Čištění/údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Před instalací a připojením výrobku si pozorně
přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za
případná zranění osob nebo poškození věcí
způsobené nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte
dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si
proto uschovejte.
5
O„·‚ÎeÌËe RU
O·˚˜Ì˚e ‚ˉ˚ ÔËÏeÌeÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . 7
OÔËÒaÌËe ËÁ‰eÎËfl Ë ÒÔoÒo· e„o ÔËÏeÌeÌËfl 35 íe·o‚aÌËfl Ôo Òo·Î˛‰eÌ˲ ÚeıÌËÍË
·eÁoÔaÒÌoÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
OÔËÒaÌËe ÔËÌa‰ÎeÊÌoÒÚeÈ . . . . . . . . . . . . . 36
åoÌÚaÊ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
O‰ÌoÙaÁÌoe ˝ÎeÍÚ˘eÒÍoe Òoe‰ËÌeÌËe . . . . 41
íeıÙaÁÌoe ˝ÎeÍÚ˘eÒÍoe Òoe‰ËÌeÌËe . . . . 42
нeıo·ТОЫКЛ‚aМЛe/ уЛТЪНa . . . . . . . . . . . . . . . 44
èËÌa‰ÎeÊÌoÒÚeÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
èee‰ ÏoÌÚaÊoÏ Ë Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ ËÁ‰eÎËfl ‚ÌËÏaÚeθÌo Ôo˜ËÚaÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. îËÏa Vortice Ìe ÏoÊeÚ Ò˜ËÚaÚ¸Òfl oÚ‚eÚÒÚ‚eÌÌoÈ
Áa Û˘e·, Ô˘ËÌeÌÌ˚È Á‰oo‚¸˛ β‰eÈ ËÎË
o·oÛ‰o‚aÌ˲, ‚˚Á‚aÌÌ˚È ÌeÒo·Î˛‰eÌËeÏ
ÔoÎoÊeÌËÈ ÌaÒÚofl˘eÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. CÎe‰ÛÈÚe ‚ÒeÏ
Òo‰eÊa˘ËÏÒfl ‚ ÌeÈ ÛÍaÁaÌËflÏ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl
‰ÎËÚeθÌo„o ÒoÍa ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏeıaÌ˘eÒÍoÈ Ë
˝ÎeÍÚ˘eÒÍoÈ Ìa‰eÊÌoÒÚË ÛÒÚoÈÒÚ‚a.
CoıaÌflÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
EL
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 7
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ . . . . . . . . . . . . . . 33
¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 33
¶ВЪИБЪ·К‹ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ . . . . . . . . . . . 34
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ CE. . . . . . . . . . 34
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ªФУФК·ЫИО‹ ЛПВОЩЪИО‹ Ы‡У‰ВЫЛ. . . . . . 41
∆ЪИК·ЫИО‹ ЛПВОЩЪИО‹ Ы‡У‰ВЫЛ . . . . . . . 42
™˘ÓÙ‹ÚËÛË/∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . 44
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜.
∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÁÈ·
ВУ‰В¯fiМВУВ˜ ˙ЛМИ¤˜ ЫВ ЪfiЫˆ· ‹ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘
ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó·
ВН·ЫК·П›ЫВЩВ МВБ¿ПЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ О·И ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹
Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ·ÚfiÓ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ.
AR
7 37 37 38 39 41 42 44 46
6
EN
IT
HU CS
RO
HR TR
EL
RU
AR
FR DE
ES
PT
SV
Questo simbolo significa che loperazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person. Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié. Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt
werden darf. Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional cualificado Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado. Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakképzett szakember kell, hogy elvégezze. Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
Acest simbol indic™ faptul c™ opera∑ia trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din punct de vedere profesional.
Ovaj simbol oznaãava radnju koju smije obaviti samo struãno osoblje.
Bu sembolün anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye profesyonel bir kişi tarafından uygulanmasının ön görüldüğüdür.
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
щЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡ВЪ М‡ ЪУ, ˜ЪУ ‰‡ММ‡fl УФВ‡ˆЛfl ‰УОКМ‡ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ТФВˆЛ‡ОЛТЪУП.
7
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS TYPISKA TILLÄMPNINGAR
JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
TYPICKÉ APLIKACE APLICAŢII TIPICE UOBIČAJENA PRIMJENA GENEL UYGULAMALAR
™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™
йЕхузхЦ ЗаСх икаеЦзЦзаь
1
2
3
4
8
95
6
7
8
9
Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o di persona diversamente abile.
Se si decide di eliminare definitivamente lapparecchio, spegnere linterruttore e scollegarlo dalla rete elettrica.
Non impiegare in ambienti con atmosfere potenzialmente esplosive e infiammabili o per estrazione di sostanze acide o corrosive (fig. 1).
Qualora lapparecchiatura venga montata ad una
altezza inferiore a 2,5 metri dal pavimento, sono obbligatorie le protezioni supplementari delle parti in movimento con lapposito telaio con rete antinfortunistica e persiana a gravità (fig. 4-5).
Se il prodotto scelto supera i 70 dB(A) è necessario durante linstallazione prevedere opportuni dispositivi di abbattimento acustico o idonei mezzi di protezione personale.
Modello Lp dB(A) (3m)
MP 302 M - T 75
MP 504 T 74 MP 604 T 79.5
Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per leventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
Se lapparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
L’installazione e la manutenzione interna - esterna dellapparecchio devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato.
Spegnere linterruttore generale dellimpianto quando: a) si rileva unanomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia interna - esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati sulla targa dati applicata sullapparecchio.
L’apparecchio deve essere installato prevedendo nel circuito un dispositivo di protezione contro il sovraccarico tarato in funzione della corrente
nominale indicata in targa.
L’apparecchio necessita di un impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato da parte di personale professionalmente qualificato.
Collegare il prodotto alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell'impianto è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare magnetotermico con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
Se lapparecchio viene montato allesterno, è indispensabile provvedere ad una opportuna protezione contro gli agenti atmosferici.
Temperatura di funzionamento da -25°C a +70°C.
La temperatura dell’aria aspirata non deve superare i 70°C (182°F).
E’ indispensabile assicurare il necessario rientro
dellaria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro daria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti daria calda di tali apparecchi.
Non coprire e non ostruire le bocche di aspirazione
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANO
ATTENZIONE - AVVERTENZA
Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore assiale industriale a media pressione per estrazione in con­dotto di ventilazione o diretta allesterno. Questi apparecchi possono essere applicati in condotto di
ventilazione od attraverso filtri di depurazione e per tutte le installazioni ove siano presenti perdite di carico. L’aria ventilata non deve essere polverosa, acida o corrosiva (fig. 1).
10
DESCRIZIONE ACCESSORI
Telaio con rete antinfortunistica
Da applicare sul lato di mandata per proteggere le parti in movimento nel caso lapparecchio sia installato in posizione accessibile (fig. 4). Interporre, se necessario, una cornice tra telaio con rete antinfortunistica e parete esterna in modo da assicurare una distanza tra la girante e la rete di minimo 25 mm.
Persiana a gravità
Da applicare per impedire, ad apparecchio fermo, un eventuale rientro dellaria o infiltrazioni di pioggia. Eprevista una retina di protezione incorporata per evitare laccesso alle parti in movimento.
Distanziatore per linstallazione a pannello
Da applicare per ridurre la sporgenza dellapparecchio verso lesterno. Particolarmente utile in presenza di inferriate, saracinesche ecc.
Variatore di tensione
Variatori di velocità a 3 posizioni. IRM 30 variatore di tensione monofase per i modelli MP 254 M, MP 304 M. IRM 40 variatore di tensione monofase per i modelli MP 252 M, MP 302 M, MP 354 M, MP 404 M. IRT 15 variatore di tensione trifase per i modelli MP 304 T, MP 354 T, MP 404 T, MP 554 T. IRT 35 variatore di tensione trifase per i modelli MP 302 T, MP 506 T, MP 454 T, MP 504 T, MP 606 T. IRT 40 variatore di tensione trifase per il modello MP 604 T.
Regolatore elettronico di velocità
Regolatori di velocità per ventilatori monofase. IREM 3 per i modelli MP 252 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IREM 5 può regolare più ventilatori fino ad un max. di 5 A per i modelli MP 252 M, MP 302 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IREM 9 può regolare più ventilatori fino ad un max. di 9 A per i modelli MP 252 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IRET 6 per il modello MP 604 T.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti facenti parte della serie:
VORTICEL MP
sono conformi alle Direttive Europee
CEE 98/37
CEE 89/336
secondo le seguenti norme: EN 292-1 (1991) EN 292-2 (1991) + A1 (1995) EN 60204-1 (1997)
EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2000) EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
IT
e mandata dell'apparecchio.
Usare sulle bocche di aspirazione e mandata dell'apparecchio solo gli accessori previsti.
Il rientro dellaria nel locale deve essere sempre e comunque garantito.
Evitare accumuli di polvere sopra il motore, poiché causano difficoltà di raffreddamento. Una regolare
manutenzione comporta un miglior funzionamento e garantisce le normali prestazioni dellapparecchio. Seguire le indicazioni delle figure a pag. 44 per la manutenzione delle parti meccaniche.
N.B. Non immergere il motore in acqua o in altri liquidi.
11
Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet.
After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
If you decide to stop using the appliance, switch it off and disconnect it from the power supply.
Do not use this appliance in potentially explosive or flammable atmospheres or to extract acidic or corrosive fumes (fig. 1).
If the appliance is installed at a height of less than
2.5 metres from the floor, it is obligatory to install protections for moving parts, in the form of the safety mesh frame and gravity shutter (fig. 4-5).
If the selected product exceeds 70 dB(A), adequate noise damping must be fitted when it is installed, or suitable personal protective equipment used.
Model Lp dB(A) (3m)
MP 302 M - T 75
MP 504 T 74 MP 604 T 79.5
Do not make modifications of any kind to this appliance.
Regularly inspect the appliance for visible defects. If any faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice* immediately.
If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
This appliance must only be installed and serviced, externally or internally, by professionally qualified personnel.
Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the inside or outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
Ensure that the electrical system to which the appliance is connected complies with applicable standards.
Specifications for the power supply must correspond to those on the appliance's data plate.
The circuit in which the appliance is installed must have an overload protection device calibrated to suit the nominal current shown on the appliance's data plate.
This appliance must be connected to an efficient earthing system in compliance with applicable safety standards. If in doubt, ask a qualified electrician to
check your system.
The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do so, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
When installing the appliance, fit a multi-pole thermomagnetic cutout, with a contact gap of at least 3 mm.
If the appliance is installed outdoors, ensure that adequate weather protection is provided.
Operating temperature from -25°C to +70°C.
The temperature of the extracted air must not exceed 70°C (182°F).
To ensure correct functioning of this appliance, you
must ensure that there is a sufficient air supply to the room. If any unsealed fuel burning appliances (e.g. boilers, gas stoves, etc.) are installed in the same room, make sure that the air supply is sufficient for this appliance and to ensure correct combustion in the other appliance too.
This appliance must not be used to switch on and off boilers, heaters etc., nor must it discharge air into the fume flues of such appliances.
Do not cover the appliance's intake and outlet.
Only fit the specified accessories over the intake
and outlet.
Make sure that the room is adequately ventilated to ensure proper air circulation.
Do not allow dust to build up on the motor.This can
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
WARNING - CAUTION
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
!
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
DESCRIPTION AND OPERATION ENGLISH
The product you have purchased is a medium pressure, industrial axial fan for air extraction into a ventilation duct or directly to the outside. It is designed for installation in ventilation ducts or for
extraction through filters in applications where load loss has be overcome. It must not be used to extract dusty air or acidic or corrosive fumes (fig. 1).
12
DESCRIPTION OF ACCESSORIES
Safety mesh frame
Fits over the appliance's delivery inlet to prevent accidental contact with moving parts if the appliance is installed at an accessible height (fig. 4). If necessary, fit a counter-frame between the safety mesh frame and the external wall to maintain a gap of at least 25 mm between the fan rotor and the mesh.
Gravity shutter
Prevents wind and rain from blowing in through the appliance when switched off.The gravity shutter also incorporates a safety mesh to prevent access to contact with moving parts.
Spacer for panel mounting
Reduces the distance by which the appliance protrudes outwards. Particularly useful to avoid contact with security bars, roller blinds, etc..
Voltage regulator
3 position speed controllers. IRM 30 single phase voltage regulator for models MP 254 M, MP 304 M. IRM 40 single phase voltage regulator for models modelli MP 252 M, MP 302 M, MP 354 M, MP 404 M. IRT 15 three phase voltage regulator for models MP 304 T, MP 354 T, MP 404 T, MP 554 T. IRT 35 three phase voltage regulator for models MP 302 T, MP 506 T, MP 454 T, MP 504 T, MP 606 T. IRT 40 three phase speed controller for model MP 604 T.
Electronic speed controller
Speed controllers for single phase fans. IREM 3 for models MP 252 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IREM 5 modelli MP 252 M, MP 302 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IREM 9 for one or more fans, up to a maximum of 9 A, for models modelli MP 252 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IRET 6 for model MP 604 T.
EN
prevent correct cooling. Regular maintenance is essential for correct functioning and to achieve the declared levels of performance. Follow the instructions in the figures on page 44 to perform the necessary mechanical maintenance.
N.B. Do not submerge the electric motor in water or any other liquid.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
declares, under his own responsibility, that the products in the range:
VORTICEL MP
conform to European Directives
CEE 98/37
CEE 89/336
according to the following standards: EN 292-1 (1991) EN 292-2 (1991) + A1 (1995) EN 60204-1 (1997)
EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2000) EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
13
Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées.
Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil, éteindre l'interrupteur et couper l'alimentation électrique.
Ne pas utiliser l'appareil dans des atmosphères
potentiellement explosives et inflammables ou pour l'extraction de substances acides ou corrosives (fig. 1).
Au cas où l'appareil serait installé à une hauteur inférieure à 2,5 mètres du sol, les protections supplémentaires des pièces en mouvement sont obligatoires : utiliser le châssis spécial avec grille de protection contre les accidents et persienne à gravité (fig. 4-5).
Si l'appareil choisit dépasse les 70 dB(A) , il est nécessaire, durant l'installation, de prévoir des dispositifs spéciaux de diminution du niveau du bruit ou des moyens appropriés de protection personnelle.
Modèle Lp dB(A) (3m)
MP 302 M - T 75
MP 504 T 74 MP 604 T 79.5
Ne modifier l'appareil en aucune façon.
rifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé Vortice.
L'installation et l'entretien intérieur-extérieur de l'appareil doivent être exécutés par du personnel professionnellement qualifié.
Couper l'interrupteur général de l'installation dans les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage intérieur-extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaquette appliquées sur l'appareil.
L’appareil doit être installé en prédisposant dans le circuit un dispositif de protection contre la surcharge, réglé en fonction du courant nominal indiqué sur la plaquette.
L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre, comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, demander un contrôle soigné de la part de personnel professionnellement qualifié.
Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la prise électrique uniquement si la puissance de l'installation est adaptée à la puissance maximum de l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
Pour réaliser l'installation, prévoir un interrupteur omnipolaire magnétothermique dont les contacts ont une ouverture égale ou supérieure à 3 mm.
Si l'appareil est monté à l'extérieur de la pièce, il est indispensable de prévoir une protection opportune contre les agents atmosphériques.
Température de fonctionnement de -25°C à +70°C.
La température de l’air aspiré ne doit pas dépasser 70°C (182°F).
Il est indispensable d’assurer des entrées d'air dans
la pièce pour garantir le fonctionnement correct de lappareil. Lorsquun appareil fonctionnant à combustible (chauffe-eau, poêle à méthane etc.) et de type non étanche est installé dans la même pièce, vérifier que le retour de lair garantit
également la combustion parfaite de cet appareil.
L’appareil ne peut être utilisé en tant qu’activateur de chauffe-eau, poêles etc. ; il ne doit pas évacuer
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
de lutilisateur
!
ATTENTION - AVERTISSEMENT
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
pour la sécurité du produit
!
DESCRIPTION ET MODE D'EMPLOI FRANÇAIS
L’appareil que vous venez d'acheter est un ventilateur axial industriel à moyenne pression pour lextraction en conduit de ventilation ou directe à l'extérieur. Il peut être appliqué dans un conduit de ventilation ou
à travers des filtres d’épuration ainsi que dans toutes les applications présentant des pertes de charge. L’air ventilé ne doit être ni poussiéreux, ni acide, ni corrosif (fig. 1).
14
dans les conduits dair chaud de ces appareils.
Ne pas couvrir ni obstruer les bouches d'aspiration et de refoulement de l'appareil.
Utiliser sur les bouches d'aspiration et de refoulement de l'appareil uniquement les accessoires prévus.
Le retour de l'air dans la pièce doit toujours être garanti.
Eviter les accumulations de poussière sur le moteur car elles provoquent des difficultés de
refroidissement. Un entretien correct engendre un meilleur fonctionnemet et garantit les performances normales de l'appareil. Suivre les indications des figures page 44 pour l'entretien des pièces mécaniques.
N.B. Ne pas immerger le moteur dans de l'eau ou d'autres liquides.
FR
DESCRIPTION ACCESSOIRES
Châssis avec grille de protection contre les accidents
A appliquer sur le côté de refoulement pour protéger les pièces en mouvement lorsque l'appareil est installé en position accessible (fig. 4). Si nécessaire, interposer un cadre entre le châssis avec grille de protection et la paroi extérieure de manière à assurer une distance entre l'hélice et la grille de 25 mm minimum.
Persienne à gravité
A appliquer pour empêcher, à appareil arrêté, un éventuel retour de l'air ou les infiltrations de pluie. Une grille de protection incorporée est prévue pour éviter l'accès aux pièces en mouvement.
Entretoise pour l'installation à panneau
A appliquer pour réduire la saillie de l'appareil vers l'extérieur. Particulièrement utile en cas de grillages, rideaux métalliques etc.
Variateur de tension
Variateurs de vitesse à 3 positions. IRM 30 variateur de tension monophasée pour les modèles MP 254 M, MP 304 M. IRM 40 variateur de tension monophasée pour les modèles modelli MP 252 M, MP 302 M, MP 354 M, MP 404 M. IRT 15 variateur de tension triphasée pour les modèles MP 304 T, MP 354 T, MP 404 T, MP 554 T. IRT 35 variateur de tension triphasée pour les modèles MP 302 T, MP 506 T, MP 454 T, MP 504 T, MP 606 T. IRT 40 variateur de tension triphasée pour le modèle MP 604 T.
Régulateur électronique de vitesse
Régulateurs de vitesse pour ventilateurs monophasés. IREM 3 pour les modèles MP 252 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IREM 5 peut régler plusieurs ventilateurs jusqu'à un maximum de 5 A pour les modèles modelli MP 252 M, MP 302 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IREM 9 peut régler plusieurs ventilateurs jusqu'à un maximum de 9 A pour les modèles MP 252 M, MP 304 M, MP 354 M, MP 404 M. IRET 6 pour le modèle MP 604 T.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY
déclare, sous sa propre responsabilité, que les produits faisant partie de la série :
VORTICEL MP
sont conformes aux Directives Européennes
CEE 98/37
CEE 89/336
selon les normes suivantes : EN 292-1 (1991) EN 292-2 (1991) + A1 (1995) EN 60204-1 (1997)
EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2000) EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
15
Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
Wenn Sie das Gerät definitiv nicht mehr benutzen möchten, so schalten Sie es ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explodier- und/oder entflammbaren Substanzen oder zum Absaugen von säurehaltigen oder korrosiven Substanzen (Abb. 1).
Wird das Gerät in einer Höhe von weniger als 2,50 m montiert, so müssen bewegte Teile durch die vorgesehenen Rahmen mit Schutznetz und Gewichtsklappen abgedeckt werden (Abb. 4-5).
•Übersteigt der Lärmpegel des ausgewählten Gerätes 70 dB(A), so müssen bei der Montage geeignete Vorrichtungen zur Schalldämpfung oder geeignete Mittel zum Personenschutz eingesetzt werden.
Modell Lp dB(A) (3m)
MP 302 M - T 75
MP 504 T 74 MP 604 T 79.5
Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.
•Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des
Gerätes regelmäßig. Sollten Sie Mängel feststellen, so benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich umgehend an einen Vortice-Vertragshändler.
Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
Die Installation sowie die Innen- und Außenreinigung des Gerätes dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen aus: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b) vor der Durchführung der Innen­oder Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf dem am Gerät angebrachten Schild angegebenen Daten entsprechen.
Bei der Installation des Gerätes ist im Stromkreis ein auf den vom Geräteschild
bezeichneten Nominalstrom geeichter Schutzmechanismus gegen Überspannung vorzusehen.
Das Gerät muss an eine korrekt geerdete Elektroanlage angeschlossen werden, wie es die gültigen Sicherheitsbestimmungen vorschreiben. Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch eine qualifizierte Fachkraft anzufordern.
Schließen Sie das Produkt nur dann an das Stromnetz/die Steckdose an, wenn die Stromfestigkeit der Anlage für die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.
Bei der Installation ist ein allpoliger thermomagnetischer Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
Wird das Gerät außen am Gebäude angebracht, muss es unbedingt gegen Umwelteinflüsse wie Regen, direkte Sonneneinstrahlung usw. geschützt werden.
Betriebstemperatur von -25°C bis +70°C.
Die Temperatur der angesaugten Luft darf maximal 70°C (182°F) betragen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Frischluftzufuhr in
den Raum, damit der Abluftventilator einwandfrei funktionieren kann. Ist im selben Raum ein mit Brennstoff betriebenes, nicht dichtes Gerät
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG DEUTSCH
Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um einen industriellen Axialabluftventilator für durchschnittlichen Druck und in einen Lüftungskanal mündenden Luftauslass oder direkten Luftauslass ins Freie. Dieses Gerät eignet sich für die Installation in
Lüftungskanälen oder mit Luftaufbereitungsfiltern und für alle Installationen mit Druckverlust. Die ventilierte Luft muss frei von Staub, Säuren und aggressiven Substanzen sein (Abb. 1).
Loading...
+ 33 hidden pages