Vortice LINEO V0, VORTICE LINEO T V0, VORTICE LINEO V0 - ES, VORTICE LINEO Q V0 Instruction Booklet

COD. 5.371.084.411 19/11/2007
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
VORTICE LINEO V0 - VORTICE LINEO T V0
VORTICE LINEO Q V0 - VORTICE LINEO V0 - ES
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Brugervejledning Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu
Kullanma Kılavuzu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкции по эксплуатации
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 1
Indice IT
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schemi per collegamento elettrico. . . . . . . . . 39
Regolazione Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informazione importante per l’utente . . . . . . . 43
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro
funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Table of contents EN
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Electrical connection diagrams . . . . . . . . . . . 39
Adjusting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Important user information. . . . . . . . . . . . . . . 43
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance. Vortice cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a
long working life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference
purposes.
Index FR
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schémas pour le branchement électrique . . . 39
Réglage Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Information importante pour l'utilisateur. . . . . 43
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels
provoqués aux personnes ou aux choses par
suite du non respect du contenu de cette
notice. Le respect de toutes les instructions
reportées dans ce livret garantira une longue
durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Toujours
conserver cette notice d’instructions à
portée de main.
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Achtung - Wichtiger Hinweis. . . . . . . . . . . . . . 13
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schaltplan für den elektrischen Anschluss . . 39
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . 41
Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Wichtige Information für den Benutzer. . . . . . 43
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Vortice
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
2
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 2
Índice PT
Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Esquemas para a ligação eléctrica . . . . . . . . 39
Regulação do temporizador. . . . . . . . . . . . . . 41
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informações importantes para o utilizador. . . 43
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções. A Vortice não
pode ser considerada responsável por
eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a
durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Guarde o presente
manual de instruções.
Inhoudsopgave NL
Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Let op - Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Toepassingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schema’s voor elektrische aansluiting. . . . . . 39
Instellen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . . 43
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen
of zaken die het gevolg is van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding Volg alle instructies op om een
lange levensduur en de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid te
waarborgen. Bewaar deze handleiding
daarom zorgvuldig.
Índice ES
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Esquemas de conexión eléctrica . . . . . . . . . . 39
Regulación del temporizador . . . . . . . . . . . . . 41
Mantenimiento / Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . 42
Información importante para el usuario . . . . . 43
Antes de instalar y conectar el producto, leer atentamente estas instrucciones. Vortice no es responsable de los eventuales daños a
personas o cosas causados por la falta de
aplicación de los contenidos de este folleto.
Para asegurar la duración y la eficiencia
eléctrica y mecánica del producto, es
necesario seguir todas las instrucciones.
Conservar siempre este folleto de
instrucciones.
Innehållsförteckning SV
Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inställning av timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Underhåll/Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Viktig information för användaren . . . . . . . . . 43
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Vortice
åtar sig inget ansvar för personskador eller
skador på föremål som orsakats av att
anvisningarna i denna bruksanvisning inte
har beaktats. Följ alla instruktioner så att
produkten får lång hållbarhet och elektrisk
och mekanisk tillförlitlighet. Spar detta häfte
på en säker plats.
3
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 3
Spis treści PL
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uwaga - Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schematy podłączeń elektrycznych . . . . . . . 39
Regulacja timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Konserwacja / Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . 42
Ważne informacje dla użytkownika . . . . . . . . 43
Przed zainstalowaniem i podłączeniem
urządzenia, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub na mieniu spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi. Należy postępować zgodnie ze
wszystkimi instrukcjami, aby zapewnić
trwałość urządzenia oraz niezawodność
instalacji elektrycznych i mechanicznych.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi
na przyszłość.
Tartalomjegyzék HU
Leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figyelem – Figyelmeztetés. . . . . . . . . . . . . . . 21
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Elektromos bekötési rajzok . . . . . . . . . . . . . . 39
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fontos információk a felhasználó részére. . . 43
A termék felszerelése és bekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A használati utasítás be nem tartása miatt
bekövetkezett személyi és anyagi kárért a
Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés
élettartama, valamint elektromos és
mechanikus megbízhatósága biztosítva
legyen. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell őrizni.
Indeks DA
Beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bemærk - Advarsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Almindelig Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eldiagrammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Timerregulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vedligeholdelse / rengøring . . . . . . . . . . . . . . 42
Vigtige oplysninger til brugeren . . . . . . . . . . . 43
Før produktet installeres og tilsluttes bør disse anvisninger læses grundigt. Vortice
kan ikke betragtes som ansvarlig for
eventuelle skader på personer eller ting
forårsaget af at disse anvisninger ikke
følges. Følg alle instruktionerne for dermed
at sikre holdbarheden og den elektriske og
mekaniske pålidelighed. Gem derfor altid
denne brugsanvisning.
Sisällysluettelo FI
Laitteen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Huomautuksia - Varoituksia. . . . . . . . . . . . . . 19
Asennusesimerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sähkökaaviot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajastimen säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Huolto / Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tärkeitä tietoja käyttäjälle . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen
kuin asennat ja kytket laitteen verkkovirtaan.
Vortice ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän
käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia ohjeita
turvataksesi laitteen pitkän käyttöiän ja sen
turvallisen sähköisen ja mekaanisen
toimivuuden. Säilytä käyttöohjekirja tallessa.
4
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 4
Sadržaj HR
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Upozorenje – Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . 25
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nacrti za električno priključivanje . . . . . . . . . 39
Podešavanje timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove
upute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu
nanešenu osobama ili stvarima do koje je
došlo uslijed neprimjenjivanja uputa iz
poglavlja Pažnja i Upozorenje u ovom
priručniku. Pridržavanjem svih uputa osigurat
ćete trajnost te električnu i mehaničku
pouzdanost uređaja. Brižljivo čuvajte ovu
knjižicu s uputama.
Ürünü kullanmaya başlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu
kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlere
uyulmamasından dolayı meydana gelebilecek
can ve mal kaybına yönelik hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması,
ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve
de tüm elektrik ve mekanik aksam
güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.
Obsah CS
Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pozor – Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Typické použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schémata elektrického připojení . . . . . . . . . . 39
Seřízení časového spínače . . . . . . . . . . . . . . 41
Čištění / Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Důležité informace pro uživatele . . . . . . . . . . 43
Před instalací a připojením výrobku si
pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik
Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen
tak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku
a jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto
uschovejte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi considerată responsabilă pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor,
cauzate de neaplicarea Avertismentelor și a
Măsurilor de precauţie conţinute în manual.
Respectaţi toate instrucţiunile pentru a asigura
durata sa de viaţă și fiabilitatea sa electrică și
mecanică. Păstraţi întotdeauna acest manual
de instrucţiuni.
Cuprins RO
Descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 23
Emisii sonore- Declaraţie de conformitate CE. 24
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Scheme pentru conectarea electrică. . . . . . . 39
Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Întreţinere / Curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informaţii importante pentru utilizator . . . . . . 43
İçindekiler TR
Tanımlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Genel uygulamalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kurulum (Yerleştirme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Elektrik bağlantısı şemaları. . . . . . . . . . . . . . . 39
Zamanlayıcı (Timer) Ayarlama. . . . . . . . . . . . 41
Bakım / Temizlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 5
使用产品前,请先仔细阅读这些说明。
V
AR
7 30 31 34 39 41 42
ZH
7 29 31 34 39 41 42
Оглавление RU
Описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Требования по соблюдению
техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Основные виды применения. . . . . . . . . . . . 31
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Схемы электрических соединений . . . . . . 39
Регулировка таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Техобслуживание / Чистка . . . . . . . . . . . . . 42
Перед монтажом и подключением
изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию. Фирма Vortice не может считаться ответственной за ущерб, причиненный здоровью людей или оборудованию, вызванный
несоблюдением положений настоящей
инструкции. Следуйте всем содержащимся в ней
указаниям для обеспечения длительного срока
службы, механической и электрической
надежности устройства. Сохраняйте настоящую
инструкцию.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice
δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για
ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή
αντικείμενα που οφείλονται στη μη τήρηση
των οδηγιών και των προειδοποιήσεων του
παρόντος εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις
οδηγίες για να εξασφαλίσετε μεγάλη
διάρκεια ζωής και την ηλεκτρική και
μηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτε πάντα το
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Περιεχόμενα EL
33
7
27
31
34
39
41
42
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . . . . . 43
6
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 6
¶ВЪИБЪ·К‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
¶ÚÔÛÔ¯‹ – ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . 25
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
¢И·БЪ¿ММ·Щ· БИ· ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ Ы‡У‰ВЫЛ . . . 38
ƒ‡ıМИЫЛ ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . 40
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ortice对于不遵守本手册中的注意事项和警告
而造成的人员伤害或物质损失概不负责。
请遵守手册中的所有指示执行,以保证 设备电器及机械部件的寿命和可靠性。
请妥善保存本说明手册。
L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore centrifugo assiale per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. È costruito in resina termoplastica autoestinguente V0, è protetto contro gli spruzzi d’acqua ed è dotato di motore a due velocità e cuscinetti. Il modello Lineo 100 V0 - ES è dotato di motore Brushless a controllo elettronico che garantisce un'efficienza energetica particolarmente elevata.
The appliance you have purchased is an in­line centrifugal extractor fan designed to expel air through a ventilation duct. The appliance, which is made of V0 self­extinguishing thermoplastic resin, is protected against water spray and equipped with a 2-speed motor and bearings. The Lineo 100 V0 - ES model is equipped with an electronically controlled Brushless motor that ensures particularly high energy efficiency.
L’appareil que vous venez d’acheter est un aérateur centrifuge axial pour expulser l’air dans un conduit de ventilation. Construit en résine thermoplastique autoextinguible V0, il est protégé des projections d’eau et doté d’un moteur à deux vitesses monté sur roulements à billes. Le modèle Lineo 100 V0 - ES est équipé d’un moteur Brushless à contrôle électronique qui garantit une efficacité énergétique particulièrement élevée.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein Axial-Zentrifugalventilator zum Absaugen und Ableiten der Raumluft in einen Lüftungskanal. Es ist aus thermoplastischem Harz der Brandklasse V0 (selbstverlöschend), gegen Spritzwasser geschützt und mit einem Motor mit zwei Drehzahlstufen und Lagern ausgestattet. Das Modell Lineo 100 V0 - ES hat einen bürstenlosen Motor mit elektronischer
Steuerung und arbeitet daher besonders effizient und energiesparend.
El aparato que Ud. ha comprado es un extractor centrífugo axial que expulsa el aire hacia un conducto de ventilación. Está construido con resina termoplástica autoextinguible V0, protegido contra las salpicaduras de agua y equipado con un motor de dos velocidades y cojinetes. El modelo Lineo 100 V0 - ES está equipado con un motor Brushless con control electrónico capaz de garantizar una elevada eficacia energética.
O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo axial destinado à expulsão do ar para uma conduta de ventilação. É fabricado em resina termoplástica auto­extinguível V0, está protegido contra os salpicos de água e é dotado de um motor de duas velocidades e rolamentos. O modelo Lineo 100 V0 - ES está equipado com motor Brushless de controlo electrónico que garante uma eficácia energética particularmente elevada
Het door u aangeschafte apparaat is een axiale centrifugale luchtafzuiger bestemd voor de afvoer van lucht via een ventilatiekanaal. Het is gemaakt van zelfdovende thermoplastische hars V0, heeft een bescherming tegen spattend water en is uitgerust met een motor met twee snelheden en kogellagers. Het model Lineo 100 V0 - ES is uitgerust met een Brushless motor met elektronische bediening die een buitengewoon hoge energie-efficiëntie garandeert.
Produkten som Du förvärvat är en axiell centrifugalfläkt avsedd för utblåsning av luft i ventilationsrör. Produkten är tillverkad av självsläckande plast V0, är skyddad mot
NL
PT
ES
DE
FR
EN
SV
IT
7
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 7
DESCRIZIONE
DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO BESCHRIJVING BESKRIVNING BESKRIVELSE LAITTEEN KUVAUS OPIS
LEÍRÁS POPIS
DESCRIERE OPIS
TANIMLAMA
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏
ОПИСАНИЕ
8
vattenstänk och den är utrustad med motor med två hastigheter och kullager. Modellen Lineo 100 V0 - ES är utrustad med Brushless motor med elektronisk kontroll som garanterar en speciellt hög energieffektivitet.
Dette apparat er en aksial centrifugal udsuger til udstødning af luft fra ventilationsrør. Det er fremstillet af varmeresistent og brandsikkert V0-harpiks og er vandtæt. Apparatet er udstyret med en motor med to hastigheder og lejer. Modellen Lineo 100 V0 - ES er forsynet med en Brushless motor med elektronisk styring, der sikrer en særligt høj grad af energimæssig effektivitet.
Hankkimasi laite on kanavapuhallin, joka imee ilman ilmastointikanavaan. Laite on valmistettu itsesammuvasta kestomuovista V0, ja siinä on suojaus vesiroiskeita vastaan. Laitteessa on kaksinopeuksinen moottori ja laakerit. Mallissa Lineo 100 V0 - ES on harjaton moottori ja elektroniikkaohjaus, joka varmistaa erittäin korkean energiataloudellisuuden.
Urządzenie, które Państwo zakupili to odśrodkowy wentylator osiowy, służący do wyciągu powietrza przez przewód wentylacyjny. Konstrukcja przeciwkroplowa jest wykonana z termoplastycznej żywicy samogasnącej V0 i jest wyposażona w silnik o dwóch prędkościach oraz łożyska. Model Lineo 100 V0 - ES jest wyposażony w silnik Brushless z elektrycznym sterowaniem, który gwarantuje szczególnie wysoką wydajność energetyczną.
Az Ön által vásárolt berendezés egy tengelyes centrifugális elszívó, a szellőző járatban lévő levegő eltávolítását szolgálja. Anyaga V0 önkioltó termoplasztik műgyanta, vízfreccsenés ellen védve van, kétsebességes csapágyas motorral rendelkezik. A Lineo 100 V0 - ES elektronikus vezérlésű kefe nélküli villanymotorral van ellátva, ami különösen magas energiahatékonyságot biztosít.
Výrobek, který jste zakoupili, je axiální odtahový ventilátor k odsávání vzduchu do ventilačního potrubí. Byl vyroben z termoplastické samozhášivé pryskyřice V0, je chráněn proti postřiku vodou a je vybaven motorem s dvěma rychlostmi a ložisky.
Model Lineo 100 V0 - ES je vybaven bezkartáčovým motorem Brushless a elektronickým řízením, které zajišťuje velmi vysokou energetickou účinnost.
Aparatul pe care l-aţi cumpărat este un aspirator centrifugal axial pentru evacuarea aerului într-o conductă de aerisire. Este construit din material plastic V0 cu autostingere, e protejat împotriva stropilor de apă şi este dotat cu motor cu două viteze şi cu rulmenţi. Modelul Lineo 100 V0 - ES este dotat cu motor Brushless cu control electronic, care garantează o eficienţă energetică extrem de ridicată.
Ure√aj kojeg ste kupili je centrifugalni osovinski usisnik za istjerivanje zraka u ventilacijsku cijev. Izra√en je od samogaseçeg termoplastiãnog materijala V0, za‰tiçen od prskanja vodom i opremljen motorom s dvije brzine i kugliãnim leÏajevima. Model Lineo 100 V0 - ES ima motor Brushless s elektronskom kontrolom, koji jamči naročito visoku energetsku učinkovitost.
Satınaldığınız cihaz, havalandırma kanalında (borusunda) havanın çekilmesi için kullanılan bir eksenel santrifüj aspiratördür. Bu ürün, otomatik söndürmeli VO termoplastik reçine malzemesinden yapılmış olup su püskürtmelerine karşı korunmalıdır ve çift hızlı motor ve de yuvarlak yataklarla donatılmıştır. Lineo 100 V0 - ES modeli yeterli yüksek enerjiyi garanti eden elektronik kontrolörlü Brushless motoruna sahiptir.
Η συσκευή που αγοράσατε είναι ένας φυγοκεντρικός αξονικός απορροφητήρας για την απαγωγή του αέρα σε αγωγό αερισμού. Είναι κατασκευασμένη από αυτοσβηνόμενη θερμοπλαστική ρητίνη V0, προστατεύεται από την είσοδο νερού και διαθέτει μοτέρ δύο ταχυτήτων και κουζινέτα. Το μοντέλο Lineo 100 V0 - ES διαθέτει μοτέρ Brushless με ηλεκτρονικό έλεγχο που διασφαλίζει ιδιαίτερα υψηλή ενεργειακή απόδοση.
Приобретенное Вами изделие представляет собой осевой центробежный вытяжной вентилятор для удаления воздуха через вентиляционный воздуховод. Он изготовлен из термопластичной негорючей смолы V0, защищен от попадания водяных брызг и снабжен мотором, работающим на двух скоростях и установленным на подшипниках.
Модель Lineo 100 V0 - ES оснащена бесщеточным двигателем с электронным управлением, обеспечивающим особо высокую энергоэффективность.
PL
RU
EL
TR
HR
RO
CS
HU
DA
FI
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 8
ZH
AR
9
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 9
ﻮﺤﻣ ﺎّـﻔﺷ ﻮﻫ ﻪﺋﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﺬﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟ 
ﻲﻓ ءﻮﻬﻟ #ﺮﻄﺑ %ﻮﻘﻳ( ﺰﻛﺮﻤﻟ #ﺮﻄﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ
ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟ ﺞﻨﻴﺗ ﻦﻣ 4ﻮﻨﺼﻣ ﻮﻫ( .ﺔﻳﻮﻬﺘﻟ 8ﺮﺠﻣ
ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ ﻮﻫ( ،V0 ﻖﻳﺮﺤﻠﻟ #ﺎﻀﻤﻟ ﺮﺤﻟ
.ﻦﻴﺘﻋﺮﺳ (? ﻞﻣﺎﺤﻤﺑ #ّ(ﺰﻣ @ﺮﺤﻤﺑ ﺰﻬﺠﻣ( ﻞﻠﺒﻟ
@ﺮﺤﻤﺑ #ّ(ﺰﻣ Lineo 100 - ES ﻞﻳ#ﻮﻤﻟ
ﺔﻴﻟﺎﻋ Aﺪﻗ ﻦﻤﻀﻳ ﻲﻧ(ﺮﺘﻜﻟ ﻢﻜﺤﺘﺑ Brushless
.ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻦﻣ
10
Non apportare modifiche di alcun genere al
prodotto.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
La pulizia interna del prodotto va eseguita soltanto
da personale qualificato (fig. 28-29).
Non immergere l’apparecchio o sue parti in acqua
od in altri liquidi, per la pulizia seguire le indicazioni riportate (fig. 30).
Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice
In caso di cattivo funzionamento e / o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vor ti ce.
Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice
L’installazione dell’apparecchio deve essere
effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto
deve essere conforme alle norme vigenti.
L’apparecchio non necessita di collegamento ad
una presa con impianto di messa a terra in quanto è costruito a doppio isolamento.
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione /
presa elettrica solo se la portata dell'impianto / presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
È indispensabile assicurare il necessario rientro
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento
del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto).
Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la
mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
La bocca di mandata del prodotto deve sempre
essere collegata a un condotto.
La temperatura ambiente massima per il
funzionamento dell’apparecchio è la seguente: Max 60°C.
Questo simbolo significa che l’operazione
deve essere eseguita da personale qualificato.
N.B.
• È obbligatorio (fig. 3) quando l’apparecchio viene montato ad una altezza inferiore a 2,3 m, montare:
• il telaio con rete antinfortunistica qualora la
tubazione corta venisse collegata alla bocca di mandata (per evitare l'accesso).
• la griglia di protezione in assenza di una
tubazione collegata alla bocca di aspirazione (aspirazione libera).
• I modelli degli apparecchi 100-125-150-160-200­200Q-250Q sono dotati di un dispositivo di sicurezza per sovratemperatura a termofusibile.
• I modelli degli apparecchi 250-315 sono dotati di un dispositivo di sicurezza (a ripristino manuale) che interrompe il funzionamento. In questo caso dopo aver tolto la corrente, lasciare raffreddare il prodotto, eliminare la possibile causa di anomalia (griglie coperte, ventola bloccata, ostruzioni in condotto ecc.) e ripristinare la corrente. Se interviene nuovamente il dispositivo di sicurezza fare controllare l’apparecchio presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• La protezione alle sovratemperature e al sovraccarico del modello Lineo 100 V0 - ES è assicurata dal fusibile e dall'elettronica di comando.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi.
•Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso da parte di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Non sedersi od appoggiare oggetti sull’apparecchio.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
ATTENZIONE – AVVERTENZE ITALIANO
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 10
11
• This appliance is not suitable for use by children or by individuals with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by inexperienced or untrained individuals, unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If you decide to stop using the appliance, switch it off and disconnect it from the power supply, storing it out of reach of children and infirm persons
• Do not operate the appliance in the presence of inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol,etc.)
• Do not sit or place objects on or in the appliance.
• Do not use this appliance for functions other thant hose described in this instruction booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electricianor Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: a) do not touch it with wet or damp hands; b) do not touch it while barefoot.
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
WARNING – CAUTION ENGLISH
Do not make modifications of any kind to this
appliance.
Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.)
The inside of the appliance should be cleaned only by qualified personnel (figs. 28-29).
Do not immerse the appliance or any parts of it in water or other liquids. Refer to the relevant instructions to clean the appliance (fig. 30).
Regularly inspect the appliance for visible defects. If any are found, do not operate the appliance and contact Vortice* immediately.
If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice* immediately and ensure that only original Vortice spares are used for any repairs.
Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
The appliance must be installed by a professionally qualified electrician.
The electrical system to which the appliance is connected must conform to applicable standards.
The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
The electrical power supply / socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do this, contact an electrician to make the necessary modifications.
A multi-pole switch must be used to install the appliance. The gap between the switch contacts must be no less than 3 mm.
Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not going to be used for any length of time.
The appliance cannot be used to control activation of water heaters, room heaters, etc. and it must not exhaust into the hot air flues of such appliances.
The room must have an adequate source of replacement air for this appliance to function effectively. Moreover, if there is any non-sealed
combustion based appliance such as a water heater, gas stove, etc. in the same room, air replacement must be sufficient for all appliances to work effectively together.
The appliance must discharge into a single duct
(dedicated to this product).
Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to
ensure an optimum flow of air.
The appliance’s outlet port must always be
connected to a suitable duct.
The maximum ambient temperature for proper
functioning of the appliance is as follows: Max 60°C.
This symbol means that the operation must be
performed by professionally qualified personnel.
N.B.
• When the appliance is installed at a height lower than 2.3 m it is obligatory that (fig. 3):
• the frame with safety screen, when the short
duct is connected to the outlet port (to prevent access).
• the protective grille is fitted when the inlet
port is not ducted (free intake).
• All versions of 100-125-150-160-200-200Q-250Q appliances are fitted with a safety overtemperature device.
• Versions of 250-315 appliances are equipped with a manual-reset safety device to shut down operation in the event of fault. If the device cuts in, disconnect the appliance, allow it to cool, eliminate the cause of the fault (e.g. grille obstruction, fan fault, duct obstructions), then reconnect the appliance. If the safety device trips again, have the appliance checked by Vortice*.
• The overtemperature and overload protection of the Lineo 100 V0 - ES model is assured by the fuse and the control electronics.
Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the
appliance
*(or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 11
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personn professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher l’appareil pieds nus.
• Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient été instruites au sujet de l'emploi de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées après l'avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Ne rien poser sur l’appareil et ne pas s’y asseoir.
Attention : ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l’utilisateur
ATTENTION – AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Ne modifier l’appareil en aucune façon.
Ne pas exposer l'appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Le nettoyage de l’intérieur du produit ne doit être
entrepris que par du personnel qualifié (fig. 28-29).
Ne pas immerger l’appareil ou des parties de celui-
ci dans l’eau ou d’autres liquides. Pour le nettoyage, suivre les indications (fig. 30).
Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
En cas de défectuosité, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
En cas de dysfonctionnement et / ou de panne,
s’adresser immédiatement à un Service après­vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l’emploi de pièces détachées Vortice.
Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-vente agréé Vortice.
L’installation de l’appareil est réservée à des
techniciens qualifiés.
L'installation électrique à laquelle l’appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une
prise de terre car il a été construit avec une double isolation.
Brancher l’appareil sur le réseau / prise
d’alimentation électrique seulement si la puissance de l'installation / de la prise est adaptée à la puissance maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d’ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
Couper l’interrupteur général de l’installation dans
les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue ou brève période.
L'appareil ne peut être utilisé comme accélérateur
de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à
ventiler, un autre appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir une combustion aussi parfaite que possible.
L’appareil doit décharger dans une canalisation
simple (utilisée uniquement par ce produit).
Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour assurer le passage optimal de l’air.
La bouche de refoulement du produit doit toujours
être reliée à un conduit.
La température ambiante maximum pour le
fonctionnement de l’appareil est la suivante : Max 60°C.
Ce symbole signifie que l'opération doit être
exécutée par du personnel professionnellement qualifié.
N.B.
• Lorsque l’appareil est installé à une hauteur inférieure à 2,3 m (fig. 3), il est obligatoire de monter :
• le cadre avec grille de protection si un tuyau
court est branché à la bouche de refoulement (pour en empêcher l’accès).
• la grille de protection si le tuyau n’est pas
relié à la bouche d’aspiration (aspiration libre).
• Les modèles 100-125-150-160-200 -200Q-250Q sont équipés d'un dispositif de sécurité pour excès de température à fusible thermique.
• Les modèles 250-315 sont équipés d'un dispositif de sécurité (à réarmement manuel) qui interrompt le fonctionnement. Dans ce cas, après avoir coupé le courant, laisser l'appareil refroidir, éliminer la cause possible de l'anomalie (grilles couvertes, ventilateur bloqué, obstructions en canalisation etc.) puis rétablir le courant. Si le dispositif de sécurité intervient à nouveau, s’adresser à un Service après-vente agréé Vortice.
La protection contre les températures excessives et les surcharges pour le modèle Lineo 100 V0 - ES est assurée par un fusible et par l’électronique de commande.
Avertissement : ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d’endommager l’appareil
12
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 12
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Vortice­Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn sie barfuß sind.
Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis nur unter der Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bedient werden
• Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder oder Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden
• Nicht auf das Gerät sitzen und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
ACHTUNG – WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Keine Änderungen am Gerät anbringen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen
Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden (Abb. 28-29).
Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen, zur Reinigung die angegebenen Anweisungen befolgen (Abb. 30).
Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.
Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort
einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice­Originalersatzteilen verlangen.
Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­vertragshändler überprüft werden.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden.
Die Elektroanlage, an die das Produkt
angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage / Steckdose für die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte Fachkraft anzufordern
Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b) vor der Durchführung der Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc.
benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in
den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine
mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der
ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) geleitet werden.
Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes
stets freihalten, damit ein optimaler Luftdurchgang gewährleistet wird.
Der Luftauslass des Geräts muss stets an einen Kanal
angeschlossen sein.
Die maximale Raumtemperatur für den Betrieb des
Geräts ist: max. 60°C.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Arbeit
von einem Fachmann ausgeführt werden muss.
ANMERKUNG:
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als 2,30 m installiert, müssen folgende Teile montiert werden (Abb. 3):
• der Rahmen mit Schutznetz, falls das kurze
Rohr an den Luftauslass angeschlossen wird (um Zugriff zu verhindern).
• das Schutzgitter, falls kein Rohr an den
Lufteinlass angeschlossen wird (freie Luftzufuhr).
• Die Gerätemodelle 100-125-150-160-200-200Q-250Q sind mit einer Schutzvorrichtung gegen Überhitzung mit Thermosicherung ausgestattet.
• Die Gerätemodelle 250-315 sind mit einer Schutzvorrichtung (mit manueller Rücksetzung) ausgestattet, die den Betrieb unterbricht. In diesem Fall das Gerät vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen, die mögliche Störungsursache beseitigen (abgedeckte Gitter, blockierter Ventilator, Verschluss des Kanals usw.) und wieder an das Stromnetz anschließen. Falls die Schutzvorrichtung erneut den Betrieb unterbricht, das Gerät bei einem Vortice-Vertragshändler überprüfen lassen.
• Der Überhitzungs- und Überlastungsschutz des Modells Lineo 100 V0 - ES ist durch eine Schmelzsicherung und die Steuerelektronik gewährleistet.
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
13
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 13
No aportar modificaciones de ningún tipo al producto.
No dejar el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
La limpieza interior del producto la debe llevar a cabo
sólo y exclusivamente personal calificado (fig. 28-29).
No sumergir el aparato o sus piezas en agua u otros
líquidos. Para limpiar el aparato, véanse las indicaciones de la fig. 30.
Inspeccionar el aparato para controlar que esté en
perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
Si el aparato no funciona correctamente o en caso de
avería contactar con proveedor autorizado de Vortice en caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo
inmediatamente a un proveedor autorizado de Vortice para que comprueben su funcionamiento.
El aparato debe ser instalado por personal
profesional calificado.
La instalación eléctrica a la cual está conectado el
producto debe ser conforme con las normas vigentes.
El aparato no precisa conexión a una toma de
corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado con doble aislamiento.
Conectar el aparato a la red de alimentación eléctrica
o a una toma de corriente sólo si la capacidad de la instalación o la toma es adecuada a su potencia máxima. Si no lo es, ponerse en contacto inmediatamente con personal profesional calificado.
En el momento de la instalación hay que prever un
interruptor omnipolar con distancia de abertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
Apagar el interruptor general de la instalación:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante periodos de tiempo breves o prolongados.
No se puede emplear el aparato como activador de
calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en los conductos de aire caliente de dichos aparatos.
Es indispensable asegurar una entrada adecuada de
aire en el local para garantizar el buen funcionamiento del producto. Si en el mismo local hay instalado un aparato no hermético que emplea combustible (calentador de agua, estufa de gas metano, etc.), es necesario comprobar que la entrada de aire garantice también la perfecta combustión del aparato existente.
El conducto de evacuación de este aparato debe ser sencillo (utilizado sólo por el aparato).
No tapar ni obstruir las bocas de aspiración y expulsión del aparato para garantizar el correcto pasaje del aire.
La boca de expulsión del producto debe estar conectada a un conducto.
La temperatura ambiente máxima de funcionamiento del aparato es la siguiente: 60°C máx.
Este símbolo indica que la operación ha de ser realizada por personal profesional cualificado.
Nota :
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de altura, es obligatorio instalar (fig. 3):
• el bastidor con red para prevenir accidentes
cuando el tubo más corto se conecta a la boca de expulsión (para evitar el acceso).
• la rejilla de protección cuando no se conecta
un tubo a la boca de aspiración (aspiración libre).
• Los modelos 100-125-150-160-200-200Q-250Q están equipados con un dispositivo de seguridad con termofusible para evitar excesos de temperatura.
• Los modelos 250-315 están equipados con un dispositivo de seguridad (con restablecimiento manual) que interrumpe el funcionamiento. Cuando este dispositivo se dispara, hay que cortar la corriente, esperar a que se enfríe el producto, solucionar el problema (rejillas tapadas, ventilador bloqueado, conducto obstruido, etc.) y restablecer el suministro de corriente. Si el dispositivo de seguridad se dispara de nuevo, es necesario contactar con un Proveedor Autorizado de Vortice para que revise el aparato.
• La electrónica de control y el fusible protegen el modelo Lineo 100 V0 - ES contra el sobrecalentamiento y las sobrecargas.
Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto.
No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos;
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo.
• En el caso en que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario.
ATENCIÓN – ADVERTENCIA ESPAÑOL
14
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 14
Não use este produto para uma função diferente
da especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique­se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado com os pés descalços.
• Este aparelho não é adequado para ser ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem qualquer experiência ou conhecimento sobre o mesmo, a menos que não sejam vigiadas ou tenham sido ensinadas quanto ao uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela segurança. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Não se sente nem pouse objectos sobre o aparelho.
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
Não efectue quaisquer modificações ao produto.
Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
A limpeza interna do produto só deve ser
efectuada por pessoal qualificado (fig. 28-29).
Não mergulhe o aparelho ou os seus
componentes em água ou outros líquidos. Para efectuar a limpeza, siga as instruções fornecidas (fig. 30).
Verifique periodicamente se o aparelho está em
bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
Em caso de mau funcionamento e / ou avaria do
aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice e exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais.
Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o
imediatamente a um revendedor autorizado Vor ti ce.
A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente qualificado.
O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado
deve estar em conformidade com as normas em vigor.
O aparelho não necessita de ser ligado a uma
tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
Ligue o aparelho à rede de alimentação / tomada
eléctrica apenas se a capacidade do sistema / tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado.
Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm.
Desligue o interruptor geral do sistema quando:
a) se verificar uma anomalia de funcionamento; b) decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos ou longos.
O aparelho não pode ser utilizado como activador
de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga para as condutas de ar quente desses aparelhos.
É indispensável assegurar a entrada de ar necessária ao local para garantir o funcionamento do produto. Caso esteja instalado no mesmo local um aparelho que funcione a combustível (esquentador, aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo estanque, certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão do aparelho.
O aparelho deve descarregar para condutas simples (utilizado unicamente neste produto.
Não cubra nem obstrua as grelhas de aspiração e descarga do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar.
O bocal de descarga do produto deve estar sempre ligado a uma conduta.
A temperatura ambiente máxima para o funcionamento do aparelho é a seguinte: Máx. 60°C.
Este símbolo indica que a operação deve ser efectuada por pessoal devidamente qualificado.
NOTA:
• Se o aparelho for montado a uma altura inferior a 2,3 m é obrigatório montar (fig. 3):
• a armação dotada de rede de segurança,
caso o tubo curto seja ligado ao bocal de descarga (para evitar o acesso).
• a grelha de protecção, caso não exista um
tubo ligado ao bocal de aspiração (aspiração livre).
• Os modelos 100-125-150-160-200-200Q-250Q estão equipados com um fusível térmico de segurança para o sobreaquecimento.
• Os modelos 250-315 estão equipados com um dispositivo de segurança (de accionamento manual) que interrompe o funcionamento. Neste caso, após ter desligado a corrente, deixar arrefecer o produto, eliminar a possível causa da avaria (grelhas cobertas, ventoinha bloqueada, condutas entupidas, etc.) e voltar a accionar a corrente. Se o dispositivo de segurança for novamente activado, dirija-se rapidamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A protecção contra a temperatura excessiva e a sobrecarga do modelo Lineo 100 V0 - ES é assegurada pelo fusível e pelo sistema electrónico de comando.
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
15
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 15
Breng geen veranderingen, van welke aard ook, in
het product aan.
Zorg ervoor dat het apparaat niet aan de
weersomstandigheden wordt blootgesteld (regen, zon, enz.).
Het apparaat mag van binnen uitsluitend door
bevoegd personeel worden gereinigd (fig. 28-29).
Dompel het apparaat of delen ervan nooit in water of
in een andere vloeistof, en volg voor de reiniging de hier gegeven aanwijzigingen op (fig. 30).
Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is.
Indien het apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet en neem meteen contact op met een erkende Vortice dealer.
Neem in geval van een gebrekkige werking van en /
of storing in het apparaat meteen contact op met een erkende Vortice dealer, en vraag er altijd om dat bij eventuele reparaties originele Vortice onderdelen worden gebruikt.
Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het
dan onmiddellijk controleren bij een erkende Vortice dealer.
Laat het apparaat door een vakman installeren.
Het elektriciteitsnet waarop het apparaat is
aangesloten moet voldoen aan de geldende regelgeving.
Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten aangezien het dubbel geïsoleerd is.
Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet /
stopcontact aan indien de stroomsterkte van het elektriciteitsnet / stopcontact geschikt is voor het maximum vermogen van het apparaat. Is dat niet het geval, raadpleeg dan meteen een vakman.
Bij de installatie dient u gebruik te maken van een
meerpolige schakelaar met een afstand tussen de contactpunten van minstens 3 mm.
Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit als
u a) een storing in de werking constateert; b) het apparaat van buiten wilt schoonmaken; c) besluit het apparaat kortere of langere tijd niet te gebruiken.
Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het in
werking zetten van geisers, kachels enz. Ook mag de lucht niet worden afgevoerd via hetzelfde afvoerkanaal als dat van de warme lucht van deze apparaten.
Voor een optimale werking van het product is het
uitermate belangrijk te zorgen voor voldoende luchttoevoer in de ruimte. Als er zich in de te ventileren ruimte een apparaat bevindt dat op brandstof werkt (bijv. een geiser, aardgaskachel, enz.) en dat niet luchtdicht is afgesloten, dient u te verifiëren of er voldoende luchttoevoer is om ook het verbrandingsapparaat perfect te kunnen laten functioneren.
De machine moet de lucht in een afzonderlijke leiding afvoeren (die alleen door dit product wordt gebruikt).
Laat de gaten voor de luchttoevoer en -afvoer van het apparaat vrij, om een optimale luchtdoorstroming te kunnen garanderen.
De opening van de luchtafvoer moet altijd op een luchtkanaal zijn aangesloten.
De maximum omgevingstemperatuur waarbij het apparaat kan functioneren is de volgende: Max 60°C.
Dit symbool betekent dat deze handeling door gekwalificeerd personeel moet worden uitgevoerd.
• Indien het apparaat op een hoogte van minder dan 2,3 m wordt geïnstalleerd, moet verplicht het volgende worden geïnstalleerd (fig. 3):
• het raam met beschermingsnet, indien de korte
buis op het afvoergat wordt aangesloten (om de toegang te blokkeren).
• het beschermrooster, indien er geen buis op het
aanvoergat is aangesloten (vrije aanzuiging).
• De modellen van de apparaten 100-125-150-160­200-200Q-250Q zijn uitgerust met een veiligheidsinrichting voor oververhitting met een thermozekering.
• De modellen 250-315 zijn uitgerust met een (die met de hand opnieuw worden ingeschakeld) veiligheidsinrichting die de werking onderbreekt. Laat in dat geval, na de stroomtoevoer te hebben uitgeschakeld, het product afkoelen, verwijder de mogelijke oorzaak van de storing (roosters bedekt, ventilator geblokkeerd, leiding geblokkeerd, enz.) en schakel de stroomtoevoer in. Als de veiligheidsinrichting opnieuw wordt geactiveerd, laat het apparaat dan controleren bij een erkende Vortice dealer.
• De bescherming tegen oververhitting en overbelasting van het model Lineo 100 V0 - ES wordt gegarandeerd door de zekering en door de bedieningselektronica .
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s
voor het product
Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan
de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd of het product intact is: wend u in geval van twijfel tot een gekwalificeerd vakman of tot een erkende Vortice dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of geestelijk gehandicapten.
• Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten enige basisregels in acht genomen worden en wel: a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen;
b) raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten
loopt.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon over het gebruik van dit apparaat. Kinderen moeten altijd in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol, insecticiden, benzine, enz.
• Ga niet op het apparaat zitten en leg er geen voorwerpen op.
Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de
gebruiker
LET OP – WAARSCHUWING NEDERLANDS
16
411 imp:DEF 20/03/2008 14.29 Pagina 16
Loading...
+ 36 hidden pages