Vortice VORT HRW 20 MONO, VORT HRW 20 MONO HCS, VORT HRW 20 MONO RC Instruction Booklet

Libretto istruzioni Instructions Booklet Livret d’istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones Brugervejledning
说明手册
Használati utasítás
VORT HRW 20 MONO
VORT HRW 20 MONO RC
VORT HRW 20 MONO HCS
COD. 5.471.084.648 28/03/2017
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 15-33, Rue Le Corbusier Europarc CS 30007 90046 CRETEIL CEDEX FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile per
eventuali danni a persone o cose causati dal mancato
rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui
osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità,
elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Read the instructions contained in this booklet
Vortice cannot assume any responsibility for damage to
property or personal injury resulting from failure to abide
Following these instructions will ensure a long service life
responsable des dommages éventuels causés aux
personnes ou aux choses par suite du non-respect
Le respect de toutes les indications reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi que la
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts müssen die
vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine
lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
carefully before using the appliance.
by the instructions given in this booklet.
and overall electrical and mechanical reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
desinstructions ci-dessous.
fiabilité électrique et mécanique de l'appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur
der Hinweise in dieser Betriebsanleitung
Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Antes de usar el producto, leer atentamente
las instrucciones de este manual.
Vortice no es responsable de los eventuales daños
ocasionados a personas o cosas como resultado del
incumplimiento de las indicaciones de este manual,
las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléc-
trica y mecánica del aparato.
Guardar siempre este manual de instrucciones.
Før apparatet tages i brug, skal denne vejledning læses
grundigt igennem.
Vortice kan ikke betragtes som ansvarlig for eventuelle
skader på personer eller ting forårsaget af manglende
overholdelse af anvisningerne i denne brugervejledning,
som apparatets sikre og vedvarende elektriske og
mekaniske funktion afhænger af.
Opbevar altid denne brugervejledning
使用产品前,请先仔细阅读这些说明。
Vortice对于不遵守本手册中的注意事项和警告
而造成的人员伤害或物质损失概不负责。
请遵守手册中的所有指示执行,以保证 设备电器及机械部件的寿命和可靠性。
请妥善保存本说明手册
A termék használata előtt gondosan olvassa el a kézikönyvben
tartalmazott utasításokat. A Vortice nem vonható felelősségre
olyan esetleges személyi sérülésekért vagy anyagi károkért,
amelyeket az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása
okozott. Betartása viszont garantálja a berendezés élettartamát
valamint az elektromos és mechanikus megbízhatóságát.
Ő
rizze meg a használati utasítást.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Struttura e dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schemi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manutenzione/pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile. . . . . . . . . 15
Index EN
Description and use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wiring diagrams. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Important information regarding
eco-compatible disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Index FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Structure et équipement de série . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Schemas de branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien / nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Information importante pour éliminer
l’appareil en respectant l’environnement. . . . . . . . . . 41
Betriebsanleitung DE
Beschreibung und gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aufbau und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Anchlusspläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Wichtige Information für eine
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Estructura y dotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Esquemas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Información importante sobre
eliminación compatible con el medio ambiente . . . . 67
Indeks DA
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Struktur og tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Forbindelsesdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vedligeholdelse / rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vigtige oplysninger om miljøvenlig bortskaffelse . . . . 80
目录
ZH
使用说明. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
安全 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
组成与配备 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
使用方法. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
接线图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
保养与清洁 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tartalomjegyzék HU
Leírás és működés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Szerkezet és berendezések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kapcsolási rajzok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Karbantartás/tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Fontos információ a kompatibilis környezetvédelmi ártalmatlanításhoz 106
2
ITALIANO
Descrizione ed impiego
Vort HRW 20 MONO (nel seguito “l’apparecchio”) è un sistema di ventilazione decentralizzato a recupero di calore, installabile a parete in muri perimetrali di spessore compreso tra 285 mm e 700 mm. L’apparecchio è realizzato in due versioni: Vort HRW 20: modello con scheda elettronica, comandi e led di diagnostica integrati; Vort HRW 20 RC: modello con gruppo comandi esterno, contenente la scheda elettronica, i comandi e il led di diagnostica. Il gruppo comandi può gestire fino a 4 apparecchi contemporaneamente. (Vedere “Struttura e dotazione “ e “Utilizzo” per una descrizione dettagliata delle varie componenti e funzioni ). Questi apparecchi sono particolarmente adatti ad un funzionamento in continuo. Questi apparecchi possono funzionare anche se collegati a sensori opzionali di temperatura ed umidità relativa (C TEMP e C HCS) Vort HRW 20 HCS: modello con scheda elettronica, comandi e led di diagnostica integrati, sensore di umidità relativa integrato.
Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente domestico e commerciale.
Sicurezza
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
• Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni all’utente.
• Non utilizzare l’apparecchio per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: non toccarlo con mani bagnate o umide; non toccarlo a piedi nudi.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Prendere precauzioni al fine di evitare che nel locale vi sia riflusso di gas dalla canna di scarico o da altri apparecchi a fuoco aperto.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Le istruzioni per la manutenzione devono essere seguite per prevenire danni e/o usura eccessiva dell’apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• La pulizia interna del prodotto deve essere eseguita soltanto da personale qualificato.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso di imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L’apparecchio deve essere montato in modo da garantire che, in condizioni normali di funzionamento, nessuno possa venirsi a trovare in prossimità di parti in movimento o sotto tensione.
• Nel caso di: smontaggio dell’apparecchio, con strumenti appropriati; estrazione dello scambiatore di calore; estrazione del modulo dei motori; l’apparecchio dovrà essere preventivamente spento e disconnesso dalla rete di alimentazione elettrica.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione /presa elettrica solo se la portata dell'impianto /presa è adeguata alla
3
ITALIANO
A A
A
HRW 20
HRW 20 RC
sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: si rileva un’anomalia di funzionamento; si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l’apparecchio.
• Il flusso d’aria estratto deve essere pulito, (cioè privo di elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).
• Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
• Temperatura massima di esercizio: 45°C.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A (fig.A).
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
HRW 20 / HRW 20 HCS HRW 20 RC
Struttura e dotazione
Le principali parti componenti dell’apparecchio sono:
• involucro in polipropilene espanso;
• pannello interno in polimero plastico autoestinguente, rivestito con materiale termoisolante;
• griglia esterna in gomma, montabile esternamente tramite tasselli o inseribile internamente attraverso il foro del muro senza necessità di ponteggio esterno;
• rete anti insetti, inseribile nel condotto insieme alla griglia esterna;
• motoventilatore EC alimentato a bassa tensione
• scambiatore di calore di tipo ad accumulo, realizzato in materiale ceramico
• filtro G3 lavabile;
• prefiltro lavabile;
• tubo per installazione all’interno di muri di spessore da 285 a 700 mm (opzionale);
4
ITALIANO
1 1
IN
OUT
33
44
2 2
mm 162
ø
Installazione
Fig 1 ÷ 38
N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere l’imballo interno di protezione presente nel prodotto.
N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere i distanziali presenti all’interno del tubo di installazione in PVC, e tagliare lo stesso nella misura adatta allo spessore del muro.
L’installazione deve essere realizzata seguendo le norme di sicurezza in vigore nel paese di destinazione, e le istruzioni
del presente libretto.
L’apparecchio deve essere montato all’interno di un muro perimetrale con uno spessore di almeno 285 mm.
N.B. Per il corretto funzionamento dell’apparecchio, questo deve essere installato con la sede per il connettore posizionata in alto, come in fig. 16
VORT HRW 20 / VORT HRW 20 HCS
5
77
8 8
9 9
ITALIANO
55
G
LUE
UP
6 6
6
ITALIANO
10 10
11 11
12 12
13 13
14 14
7
19 19
20 20
A B
ITALIANO
15 15
16 16
17 17
FROM ELECTRONIC BOARD
MOTOR
18 18
20 mm
!
!
8
ITALIANO
2323
2424
2525
GLU
E
21 21
IN
OUT
22 22
mm 162
ø
VORT HRW 20 RC
9
ITALIANO
2727
28 28
29 29
30 30
150 mm
31 31
26 26
10
ITALIANO
32 32
33 33
34 34
35 35
FROM ELECTRONIC BOARD
MOTOR
36 36
20 mm
!
!
11
ITALIANO
A
B
REC ESTR MAND
C
39 39
A
B
E/M
REC
C
MAND
ESTR
D
40 40
3737
38 38
A B
Utilizzo
Vort HRW 20
L’apparecchio viene controllato tramite i comandi a bordo (fig.39):
• A: selettore a 6 posizioni: 0: stand by, apparecchio spento 1-5: velocità/portata da min a max
• B: selettore a 3 posizioni: REC: recupero calore (il sistema opera come un recuperatore, con inversione ciclica del senso di rotazione ogni 50-80­100 s circa) ESTR: estrazione (il sistema opera come un ventilatore, con estrazione aria dal locale) MAND: mandata (il sistema opera come un ventilatore, con immissione aria del locale)
Un led (C ) indica lo stato dei filtri:
• led spento: filtri puliti
• led acceso: filtri da pulire o sostituire
Vort HRW 20 RC
L’apparecchio (da 1 a 4) viene controllato tramite il comando remoto cablato (fig.40):
• A: selettore a 6 posizioni: 0: stand by, apparecchio spento 1-5: portata da min a max
• B: selettore a 2 posizioni: REC: recupero calore (il sistema opera come un recuperatore, con inversione ciclica del senso di rotazione ogni 50-80-100 s circa) E/M: estrazione/mandata
• C: selettore a 2 posizioni (qualora sia stato selezionato E/M sul selettore B: ESTR: estrazione (il sistema opera come un ventilatore, con estrazione aria dal locale) MAND: mandata (il sistema opera come un ventilatore, con immissione aria dal locale)
Un led (D ) indica lo stato dei filtri:
• led spento: filtri puliti
• led acceso: filtri da pulire o sostituire
Nel caso in cui al comando remoto siano collegate 2,3,4 unità, tali unità verranno pilotate in modo tale da garantire il bilanciamento della portata complessiva in modalità di ventilazione con recupero di calore.
In caso di 3 unità collegate il bilanciamento potrebbe comportare lo spegnimento a rotazione di due delle tre unità (in funzione della velocità impostata).
12
ITALIANO
NL
~230V
Mains
1
1
3
3
NL
J 1
2
2
J4
4
4
42 42
VORT HRW 20 MONO
Morsettiera PCB estraibile
Morsettiera PCB fissa
Interruttore di linea a 2 poli
Contatto privo di potenziale (interruttore o relay remoti)
43
43
VORT HRW 20 MONO RC
1 FAN header terminal block
2
FAN plug terminal block
RD
VT
BU
3
3
21
VORT HRW 20 MONO RC FAN
TO REMOTE CONTROL (HRW )
16 -24 AW G
0.35-1mm
2
-C+
4141
6 0708090
Vort HRW 20 HCS
Questo modello è dotato di un circuito rilevatore dell’umidità relativa, preimpostato in fabbrica sul valore 70%; quando l’umidità relativa supera tale valore di soglia l’apparecchio si attiva automaticamente. Tale soglia è comunque impostabile da parte dell’installa­tore su 4 valori (tramite slide-switch come in fig.41): 60%, 70%, 80%, 90% . Quando il sensore attiva l’apparecchio, questo entra in mo-
alità estrazione alla massima velocità finchè l'umidità am-
d biente non scende sotto il valore di soglia. Una volta che l'umidità è scesa sotto il valore di soglia, l’apparecchio ri­prende a funzionare come in precedenza, Il sensore ha ef­fetto anche a macchina in stand-by, cioè con selettore di velocità nella posizione 0.
Schemi di collegamento
Morsetto femmina del ventilatore
Morsetto maschio dalla scheda elettr.
Ventola
13
ITALIANO
1
VORT HRW 20 MONO RC FAN #1 to #4 PCB terminal block
4
Mains 2 poles switch
2
12V Power Supply PCB terminal block
5
Dry contact (remote switch / relay )
3
Remote input PCB terminal block
44 44
REMOTE CONTROL
6
Ferrite
TO VORT HRW 20 MONO RC FAN
5
NL
230V ~50Hz
8 9
10 11
J1J5J6J7J8
J3
REMOTE
12V
-+
#1
-+C
#2
-+C
#3
-+C
#4
-+C
V OR-
8 2 0
~
BN
BU
230V
RD
BK
50/60Hz
BU
BN
12V
+ -
16-24 AW G
0.5-1mm
2
1 1 1 1
3
2
4
6
45
45
N L
~230V
Mains
1
1 Pluggable PCB terminal block
2
2 Mains 2 poles switch
N L
J1
VORT HRW 20 MONO HCS
Morsetti 1 ÷ 4 dalla ventola
Morsetti alimentazione 12 V
Morsetti ingresso remoto
Interruttori di linea 2 poli
Contatto privo di potenziale
(interruttore / relay remoto)
Morsetto maschio scheda elettronica
Interruttori di linea 2 poli
Manutenzione e pulizia
Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che il prodotto sia scollegato dalla rete elettrica. Lo smontaggio e relativo montaggio sono operazioni di manutenzione straordinaria e devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato. Pulizia filtri e reset indicatore stato filtri (entrambi i modelli) Tempi consigliati per la manutenzione: In generale in funzione dell’area geografica di installazione il livello di inquinamento dell’aria è variabile, e quindi è variabile la durata dei filtri. Tenendo presenti queste considerazioni i tempi per la manutenzione dei filtri sono comunque preimpostatii nel modo seguente: saturazione filtri: 12 mesi: si accende il led apposito sul display (senza blocco dell’apparecchio).
Il filtro G3 può essere pulito direttamente dall’utente, asportandolo, lavandolo e riposizionandolo nella sua sede con la molla. (fig 46)
14
ITALIANO
3x
A
B
47 47
48 48
A
B
3x
Su tutti i modelli è necessario resettare la situazione di filtro saturo (led acceso) dopo la pulizia/sostituzione del filtro stesso, eseguendo la seguente azione: posizionare il selettore di velocità A su “0” / Azionare il selettore B modalità di funzionamento 3 volte consecutive entro un tempo massimo di 2s. A conferma del reset avvenuto il led lampeggerà 3 volte e poi si spegnerà. (fig.47,48)
Si suggerisce inoltre, una volta all’anno, una pulizia accurata della macchina e dei filtri interni, attività che deve essere richiesta ad un centro assistenza. N.B. La mancata pulizia o sostituzione dei filtri comporta inconvenienti per l’efficienza dell’impianto, con:
- aumento delle perdite di carico nel circuito aria e riduzione di portata aria;
- conseguente diminuzione della resa della macchina e peggioramento del confort in ambiente.
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
15
ENGLISH
Description and use
Vort HRW 20 MONO (hereinafter "the appliance") is a non-central ventilation system with heat recovery, which can be installed on perimeter walls of between 285 mm and 700 mm in thickness. The appliance is made in two versions: Vort HRW 20: model with built-in printed circuit board, controls and diagnostic LED; Vort HRW 20 RC: model with external control unit, containing the PCB, controls and diagnostic LED. The control unit can handle up to 4 appliances simultaneously. (See "Items supplied" and "Use" for a detailed description of the various components and functions). These appliances are particularly suitable for continuous operation. These appliances can also work when connected to optional temperature and relative humidity sensors (C TEMP and C HCS). Vort HRW 20 HCS: model with built-in circuit board, controls and diagnostics LED, built-in humidity sensor.
These appliances have been designed for use in residential and commercial properties.
Safety
Warning:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid injury to the user
• Follow the safety instructions to prevent any harm to the user.
• Do not use this appliance for purposes other than those described in this manual.
• Having removed the appliance from its packaging, make certain that it is intact and undamaged. If in doubt, consult a professional or contact an authorized Vortice Service Centre.
• Do not leave packaging within reach of children or individuals with disabilities.
• Certain basic rules must always be observed when using any electrical appliance: never touch the appliance with wet or damp hands; never touch the appliance when barefoot.
• Do not operate the appliance in the presence of flammable substances or vapours, such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• If the appliance is to be disconnected from the power supply and no longer used, store it out of reach of children and in­dividuals with disabilities.
• Take precautions to avoid any backdraught of gases into the room from the flue or from other open flame appliances.
This appliance can be used by children no less than 8 years of age and by individuals with limited phy-
sical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained individuals, provided that they are supervised or have been instructed in safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance procedures - for which the user is responsible - must not be carried out by children unless supervised.
Caution:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid damaging the appliance
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• The maintenance instructions must be followed to ensure the appliance does not suffer damage and/or excessive wear.
• Do not expose this appliance to the elements (rain, sun, etc.).
• Do not stand objects on the appliance.
• The inside of the appliance must be cleaned only by a skilled professional.
• Inspect the appliance periodically for visible defects. If the appliance is defective in any way, do not use it; contact a Vortice authorized Technical Support Centre without delay.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a Vortice authorized Technical Support Centre without delay. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer heavy impact, have it checked without delay by a Vortice authorized Technical Support Centre.
• The appliance must be installed in such a way as to ensure that under normal operating conditions, no one can come into contact with any moving parts or live electrical components.
• In the event of: dismantling the appliance with the appropriate tools, removing the heat exchanger or removing the motor module, the appliance must first be switched off and disconnected from the electrical power supply.
• The electrical system to which the appliance is connected must comply with current regulations.
• Connect the appliance to the electrical power supply/socket only if the rated power of the supply is compatible with the maximum rated power of the appliance. If not, contact a professional electrician without delay.
16
ENGLISH
A A
A
HRW 20
HRW 20 RC
• Turn off the appliance at the main switch: if the appliance does not function correctly, before cleaning the outside of the appliance, or if the appliance is not going to be used for any length of time.
• The flow of extracted air must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents and explosive or flammable mixtures).
• Keep the air intake and outlet ports of the appliance free of obstructions, to ensure optimum air flow.
• Maximum operating temperature: 45°C.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on ID plate A (Fig. A).
The appliance must be installed by a professionally qualified technician.
The appliance must be wired to the power supply by way of a multi-pole isolating switch with a gap
of at least 3 mm between contacts.
HRW 20 / HRW 20 HCS HRW 20 RC
Items supplied
The main parts of the appliance are:
• foamed polypropylene casing;
• inner panel made of self-extinguishing plastic polymer, covered with thermo-insulating material;
• outer rubber grille, which can be mounted externally with plugs or inserted internally through the hole in the wall with no need for external scaffolding;
• insect mesh, which can be inserted in the duct together with the external grille;
• EC fan unit powered at low voltage;
• accumulator heat exchanger, made of ceramic material;
• washable G3 filter;
• washable pre-filter;
• pipe for installation within walls of from 285 to 700 mm in thickness (optional).
17
33
44
ENGLISH
2 2
mm 162
ø
1 1
IN
OUT
Installation
Fig 1 ÷ 38
NOTE: before proceeding with the installation, remove the internal protective packaging in the appliance.
NOTE: before carrying out installation, remove the spacers inside the PVC installation pipe and cut the pipe according to the wall thickness.
Installation must be performed in accordance with current safety regulations in the destination country, and with the instructions in this booklet.
The appliance must be mounted within a perimeter wall with a thickness of at least 285 mm.
N.B. For the appliance to work properly, it must be installed with the connector socket located at the top, as shown in fig. 16
VORT HRW 20 / VORT HRW 20 HCS
18
ENGLISH
55
GLUE
UP
6 6
77
8 8
9 9
19
14 14
ENGLISH
10 10
11 11
12 12
13 13
20
ENGLISH
15 15
16 16
17 17
FROM ELECTRONIC BOARD
MOTOR
18 18
20 mm
19 19
20 20
A B
!
!
21
22 22
mm 162
ø
2323
2424
2525
G
LU
E
ENGLISH
21 21
IN
OUT
VORT HRW 20 RC
22
2727
28 28
29 29
30 30
150 mm
31 31
ENGLISH
26 26
23
ENGLISH
32 32
33 33
34 34
35 35
FROM ELECTRONIC BOARD
MOTOR
36 36
20 mm
!
!
24
ENGLISH
38 38
A B
A
B
REC ESTR MAND
C
39 39
A
B
E/M
REC
C
MAND
ESTR
D
40 40
3737
Use
Vort HRW 20
The appliance is controlled via the controls
(Fig. 39):
• A: 6-position selector: 0: stand by, appliance off 1-5: speed/airflow from min to max
• B: 3-position selector: REC: heat recovery (the system operates as a recovery unit, with cyclic reversal of the direction of rotation approximately every 50-80-100 s) ESTR: extraction (the system operates as a fan, extracting air from the room) MAND: delivery (the system operates as a fan, introducing air into the room)
A LED (C) indicates the status of the filters:
• LED off: filters clean
• LED on: filters to be cleaned or replaced
Vort HRW 20 RC
The appliance (from 1 to 4) is controlled via the wired remote
control (Fig. 40):
• A: 6-position selector: 0: stand by, appliance off 1-5: airflow from min to max
• B: 2-position selector: REC: heat recovery (the system operates as a recovery unit, with cyclic reversal of the direction of rotation approximately every 50-80-100 s) E/M: extraction/delivery
• C: 2-position selector (if E/M has been selected on selector B: ESTR: extraction (the system operates as a fan, extracting air from the room) MAND: delivery (the system operates as a fan, introducing air into the room)
A LED (D) indicates the status of the filters:
• LED off: filters clean
• LED on: filters to be cleaned or replaced
If the remote control is connected to 2, 3, 4 units, these units will be controlled so as to ensure balancing the total airflow in fan mode with heat recovery.
In the case of 3 connected units, system balancing may require 2 of the 3 units to be stopped, in rotation (depending on the speed setting).
25
ENGLISH
NL
~230V
Mains
1
1
3
3
NL
J 1
2
2
J4
4
4
42 42
VORT HRW 20 MONO
Pluggable PCB terminal block
Fixed PCB terminal block
Mains 2 poles switch
Dry contact (remote switch / relay)
43
43
VORT HRW 20 MONO RC
1 FAN header terminal block
2
FAN plug terminal block
RD
VT
BU
3
3
21
VORT HRW 20 MONO RC FAN
TO REMOTE CONTROL (HRW )
16 -24 AW G
0.35-1mm
2
-C+
4141
6 0708090
Vort HRW 20 HCS
This model features a relative humidity sensing circuit that is factory set at 70%; when relative humidity exceeds this value, the appliance starts automatically. The installer can choose from 4 alternative values for the humidity threshold (using the slide-switch shown in g.41): 60%, 70%, 80%, 90%. When the sensor starts the appliance it runs in extractor mode at maximum speed until room humidity level falls below the threshold value. Once humidity is below the threshold value the appliance resumes its previous ope­rating mode. The sensor is active also when the appliance is on stand­by, i.e. with the speed selector set to 0.
Wiring diagrams
26
ENGLISH
4 466
45
45
NL
~230V
Mains
1
1 Pluggable PCB terminal block
2
2 Mains 2 poles switch
N L
J1
VORT HRW 20 MONO HCS
1
VORT HRW 20 MONO RC FAN #1 to #4 PCB terminal block
4
Mains 2 poles switch
2
12V Power Supply PCB terminal block
5
Dry contact (remote switch / relay )
3
Remote input PCB terminal block
44 44
REMOTE CONTROL
6
Ferrite
TO VORT HRW 20 MONO RC FAN
5
NL
230V ~50Hz
8 9
10 11
J1J5J6J7J8
J3
REMOTE
12V
-+
#1
-+C
#2
-+C
#3
-+C
#4
-+C
V OR-
8 2 0
~
BN
BU
230V
RD
BK
50/60Hz
BU
BN
12V
+ -
16-24 AW G
0.5-1mm
2
1 1 1 1
3
2
4
6
Maintenance and cleaning
Before commencing any servicing operation, make sure that the appliance is disconnected from the electrical power supply. Dismantling and assembly are special maintenance operations and must be entrusted to professional technicians.
Filter cleaning and filters status indicator reset (both models). Recommended maintenance intervals: Because levels of air pollution depend typically on geographical location and are variable, the life of the filters will be similarly variable. With this general consideration in mind, the filter maintenance intervals are in any case pre-set as follows: filter saturation: 12 months: the specific LED lights up on the display (without shutting down the appliance).
The G3 filter can be cleaned directly by the user by removing the filter, washing it and then refitting it, ensuring it is correctly secured with the spring clip. (fig.46)
27
ENGLISH
3x
A
B
47 47
48 48
A
B
3x
On all models it is necessary to reset the saturated filter status (LED on) after cleaning/replacing the filter, by taking the following action: set the speed selector A onto "0" / Actuate the operating mode selector B 3 consecutive times within a maximum time of 2s. To confirm the reset, the LED will flash 3 times and then turn off. (fig. 47,48)
We also recommend calling a Technical Support Centre once a year to have the appliance and its internal filters cleaned. N.B. Failure to clean or replace filters can affect system efficiency, causing:
- increased loss of pressure in the air circulation system and reduced airflow;
- subsequent drop in system performance and in comfort levels.
Important information concerning the environmentally compatible disposal
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
This product conforms to EU Directive2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related healthrisks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
28
FRANÇAIS
Description et mode d’emploi
Vort HRW 20 MONO (ci-après dénommé « l’appareil ») est un système de ventilation décentralisé, récupérateur de chaleur, pouvant être installé dans des murs périmétraux dont l'épaisseur est comprise entre 285 mm et 700 mm. L'appareil est réalisé en deux versions : VORT HRW 20 : modèle avec carte électronique, commandes et led de diagnostic incorporées ; VORT HRW 20 RC : modèle avec groupe de commandes extérieur, contenant la carte électronique, les commandes et la led de diagnostic. Le groupe de commandes peut contrôler simultanément jusqu'à 4 appareils. (Voir « Structure et équipement de série » et « Utilisation » pour avoir une description détaillée des différents composants et des fonctions). Ces appareils sont conçus pour fonctionner en mode continu. Ces appareils peuvent également fonctionner s'ils sont connectés à des capteurs de température et d'humidité relative en option (C TEMP et C HCS). Vort HRW 20 HCS: modèle avec carte électronique, commandes et led de diagnostic intégrées, capteur d'humidité relative incorporé.
Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique et commercial.
Sécurité
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
!
quelques précautions pour la sécurité de l‘utilisateur
• Suivre les consignes de sécurité afin d'éviter tout risque pour l'utilisateur.
• Ne pas utiliser l'appareil pour une autre fonction que celle qui est exposée dans ce livret.
• Après avoir sorti l'appareil de son emballage, vérifier son intégrité : dans le doute, s'adresser à un professionnel qualifié ou à un service après-vente agréé Vortice.
• Ne pas laisser les composants de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes inexpérimentées.
• L’utilisation d'un appareil électrique suppose le respect de quelques règles fondamentales : notamment, ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides ni pieds nus.
• Ne pas utiliser l'appareil près de substances ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticide, essence, etc).
• Conserver l'appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées s'il est débranché du réseau électri­que et qu'on ne souhaite plus l'utiliser.
• Prendre les précautions nécessaires pour qu'il n'y ait pas de reflux de gaz dans la pièce provenant du tuyau d'évacua­tion ou d'autres appareils de combustion non étanches.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu'ils soient surveillés ou instruits sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et l'entretien de l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont réservées à l'utilisateur.
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre
!
quelques précautions pour la sécurité du produit
• Ne pas modifier l'appareil.
• Respecter les consignes d'entretien pour éviter d'endommager l'appareil ou de l'user prématurément.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Ne rien poser sur l'appareil.
• Le nettoyage interne de l'appareil doit être confié à un technicien spécialisé.
• Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas de problème, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, l'utilisation de pièces détachées d'origine Vortice.
• Si l'appareil tombe ou subit un choc violent, le faire vérifier immédiatement auprès d'un centre de Service Après-vente agréé Vortice.
• Installer l'appareil de sorte que personne ne puisse se trouver à proximité de pièces en mouvement ou sous tension pendant son fonctionnement normal.
29
FRANÇAIS
A A
A
HRW 20
HRW 20 RC
• Avant toute opération de démontage de l'appareil au moyen d'outils appropriés ; d'extraction de l'échangeur de chaleur ; d'extraction du module des moteurs ; éteindre l'appareil et le débrancher du secteur.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Ne brancher l'appareil au secteur/à la prise électrique que si les caractéristiques du circuit ou de la prise sont adaptées à sa puissance maximale. Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à un technicien qualifié.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans les cas suivants : dysfonctionnement ; nettoyage extérieur ; non utilisation de l'appareil pendant une courte ou une longue période.
• Le débit d'air extrait doit être propre (sans graisse, suie, agents chimiques ou corrosifs, mélanges explosifs ou inflammables).
• Ne pas couvrir ni boucher l'aspiration ni le refoulement de l'appareil afin de permettre un passage optimal de l'air.
• Température maximale de service : 45° C.
• Les caractéristiques électriques du réseau doivent correspondre à celles qui figurent sur la plaquette A (fig.A).
• L’installation de l'appareil doit être confiée à un technicien qualifié.
• Pour l'installation de l'appareil, prévoir un interrupteur omnipolaire ayant une distance d'ouverture entre les contacts égale ou supérieure à 3 mm.
HRW 20 / HRW 20 HCS HRW 20 RC
Structure et équipement de série
Les principales pièces qui composent l'appareil sont les suivantes :
• habillage en polypropylène expansé ;
• panneau intérieur en polymère plastique autoextinguible, revêtu de matériau thermo-isolant ;
• grille extérieure en caoutchouc, à fixer à l'extérieur à l'aide de chevilles ou à emboîter par l'intérieur à travers l'orifice du mur sans échafaudage ;
• filet anti insectes, à emboîter dans le conduit avec la grille extérieure ;
• ventilateur motorisé EC alimenté à basse tension
• échangeur de chaleur de type à accumulation, réalisé en céramique
• filtre G3 lavable ;
• préfiltre lavable ;
• tuyau pour installation à l’intérieur de murs d'une épaisseur comprise entre 285 et 700 mm (en option).
30
Loading...
+ 82 hidden pages