Vortice VORT HRI PHANTOM, VORT HRI PHANTOM B.P Instruction Booklet

Libretto istruzioni
Instructions Booklet Livret d’istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones
VORT HRI PHANTOM
VORT HRI PHANTOM B.P.
COD. 5.471.084.172
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1- 55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
11/02/2015
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
Indice IT
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente
libretto. Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati dal
mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate,
la cui osservanza assicurerà invece
la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio. Conservare perciò sempre questo
libretto d’istruzioni.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for damage to
property or personal injury resulting from failure to abide
by the instructions given in this booklet.
Following these instructions will ensure a long service life
and overall electrical and mechanical reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Struttura e dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funzioni pannello utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manutenzione/pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile. . . . . . . . . 13
Index EN
Description and use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
User panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Important information regarding
eco-compatible disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés aux
personnes ou aux choses par suite du non-respect
desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi que la
fiabilité électrique et mécanique de l'appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in
dieser Betriebsanleitung
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um
eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Index FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Structure et équipement de série . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctions du tableau utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien / nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Information importante pour éliminer
l’appareil en respectant l’environnement. . . . . . . . . . 35
Betriebsanleitung DE
Beschreibung und gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aufbau und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Funktionen der Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Wichtige Information für eine
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Antes de utilizar el producto, hay que leer atentamente
las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales daños
ocasionados a personas o cosas como resultado del
incumplimiento de las indicaciones de este manual, las
cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléctrica y
mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
2
Indice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Securidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Estructura y dotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Funciones del panel operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mantenimiento / limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Información importante sobre eliminación
respetuosa con el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 57
Avvertenza:
questo simboloindicacheènecessario prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!
Attenzione:
questosimboloindicacheènecessario prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
ITALIANO
Descrizione ed Impiego
Vort HRI Phantom (nel seguito “l’apparecchio”) è un sistema di ventilazione centralizzato a recupero di calore ad elevata efficienza energetica, installabile in posizione orizzontale in controsoffitto. L’apparecchio è controllato da un sistema di gestione elettronica avanzata ed è equipaggiato da motoverntilatori dotati di motori EC Brushless a basso consumo. All’interno dell’apparecchio è installato uno scambiatore di calore che garantisce livelli di efficienza di scambio termico fino al 94%. L’apparecchio è realizzato in 4 modelli, con funzionalità differenti: Vort HRI Phantom (200 e 350): versione base Vort HRI Phantom B.P. (200 e 350): versione dotata di funzione aggiuntiva By Pass. (Vedere “Utilizzo” per una descrizione più dettagliata delle varie funzionalità).
Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente domestico e commerciale.
Sicurezza
• Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni all’utente.
• Non utilizzare l’apparecchio per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili..
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: non toccarlo con mani bagnate o umide; non toccarlo a piedi nudi.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
•Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Le istruzioni per la manutenzione devono essere seguite per prevenire danni e/o usura eccessiva dell’apparecchio;.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
•Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• La pulizia interna del prodotto deve essere eseguita soltanto da personale qualificato.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso di imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà essere eseguita presso un Centro Assistenza Vortice.
• Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuato da parte di personale professionalmente qualificato.
• L’apparecchio deve essere montato in modo da garantire che, in condizioni normali di funzionamento, nessuno possa venirsi a trovare in prossimità di parti in movimento o sotto tensione.
3
ITALIANO
1 1AA 2 2
A
B
C
D
• Nel caso di: smontaggio dell’apparecchio, con strumenti appropriati; estrazione dello scambiatore di calore; estrazione del modulo dei motori; l’apparecchio dovrà essere preventivamente spento e disconnesso dalla rete di alimentazione elettrica.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione /presa elettrica solo se la portata dell'impianto /presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: si rileva un’anomalia di funzionamento; si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l’apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti d’acqua calda di tali apparecchi.
• L’apparecchio deve scaricare direttamente all’esterno, in un condotto singolo dedicato.
• Il flusso d’aria estratto deve essere pulito, (cioè privo di elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).
• Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
• Temperatura massima di esercizio: 45°C.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A (fig.1).
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente
qualificato.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
Struttura e Dotazione
Le principali parti componenti dell’apparecchio sono:
• una scocca esterna realizzata in acciaio zincato;
• lo scambiatore di calore, in polistirene, del tipo a flussi in controcorrente, la cui particolare morfologia garantisce un’ elevatissima efficienza di scambio termico (fino al 94%);
• I due motori, del tipo brushless a basso consumo e velocità variabile (3 velocità preimpostate) ;
un controllore elettronico, che sovraintende all’alimentazione, al comando ed al controllo dell’apparecchio;
due termoattuatori che gestiscono l’apertura della valvola di bypass (dove previsto);
pannello comandi remoto;
3 sensori di temperatura;
2 filtri F5;
• 4 staffe per applicazione a soffitto.
Significato delle bocchette passaggio aria (fig.2)
A: Mandata aria pulita in casa B: Aspirazione aria viziata da casa C: Aspirazione aria fresca dall’esterno D: Mandata aria viziata verso l’esterno
4
ITALIANO
3 3
4 4
5 5
1
2
Installazione
N.B. L’apparecchio non è adatto ad installazioni all’esterno.
L’apparecchio deve essere installato seguendo le norme di sicurezza in vigore nel paese di destinazione, e le istruzioni del presente libretto. L’apparecchio deve essere installato su una superficie o parete interne all’abitazione e strutturalmente adatte a reggerne il peso (max.25 Kg mod 200, max. 38 Kg mod 350). Al fine di ottimizzare e semplificare le connessioni dell’apparecchio, tenere in considerazione la posizione della scatola elettrica, da cui fuoriescono i cavi (fig.3).
Montaggio a soffitto
Sono possibili diverse modalità di montaggio: Vortice suggerisce di applicare l’apparecchio a soffitto utilizzando le apposite staffe in dotazione (fig.4). In ogni caso dopo il montaggio accertarsi che l’apparecchio sia perfettamente in bolla, al fine di garantirne il perfetto funzionamento. I condotti utilizzati per le canalizzazioni devono essere delle corrette dimensioni. I condotti da e verso l’esterno devono essere isolati termicamente e non soggetti a vibrazioni. Le tubazioni di aspirazione e mandata, di diametro nominale pari a 125 mm (mod.200), 150 mm (mod. 350) devono essere fissati allecorrispondenti bocche dell’apparecchio mediante fascette o altri sistemi di tenuta adeguati. Se lo scarico avviene dal tetto è obbligatorio l’utilizzo di un opportuno dispositivo inteso ad evitare la formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana. Se l’ingresso dell’aria avviene dal tetto è obbligatorio l’utilizzo di un opportuno dispositivo inteso ad evitare la formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana.
Scarico condensa
Nel corso del normale funzionamento, sul fondo dell’apparecchio si raccoglie condensa, all’interno di una doppia vaschetta che ha due scarichi verso l’esterno. I punti di connessione sono posti sul fondo dell’apparecchio (fig.5). Lo scarico della condensa può essere realizzato connettendo agli scarichi due tubi flessibili, di diametro interno pari a 19 mm circa. Per impedire la formazione di bolle d’aria occorre realizzare un sifone con il tubetto che fuoriesce dallo scarico identificato col numero 1 sull’apparecchio, come indicato in fig. 5b Tagliare diagonalmente la terminazione del tubo.
N.B.
E’ necessario realizzare il sifone, rispettando le quote indicate in fig. 5c; diversamente non è garantito il regolare funzionamento dell’apparecchio. Lo scarico della condensa può anche essere realizzato sfruttando il sistema di fognatura della casa.
5
ITALIANO
5a 5a
1
2
NO
5b 5b
OK
12
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
6 6
B
A
1 2 3 4 5
6,7
Accessibilità
L’apparecchio deve essere facilmente accessibile nel caso di interventi di servizio/manutenzione. In particolare il controsoffitto ospitante l’apparecchio deve prevedere una botola di ispezione di adeguate dimensioni, che renda possibile agire sullo sportello di accesso alle parti elettriche/elettroniche e ai filtri. Non sarà quindi necessaria la disinstallazione dell’apparecchio dal controsoffitto sia per le operazioni di manutenzione ordinaria (sostituzione filtri), che di alcune operazioni straordinari (p.es. sostituzione di un motoventilatore o del controller elettronico).
Ingressi scatola elettrica
Fig 6A 1: Preheater: (per collegare il preheater occorre aprire il gruppo elettronico, collegare i connettori grigi e configurare il software (a cura dell’installatore).
2: Interruttori 4: Alimentazione 5: Display
Fig 6B 6,7: Termoattuatori bypass
6
ITALIANO
7 7
ALIMENTAZIONE
GV - Y/G
L
N
marrone / brown
blu / blue
nero (GND)
blu (segnale)
marrone (+12V dc)
brown / +12V dc
blue / signal
black/ GND
SKP 10
black/ GND
blue / signal
brown / +12V dc
SKW 22
PANNELLO INSTALLATORE/UTENTE
8 8
2
3
0
V
5
0
H
z
L
N
N
L
1
2
3
S
e
n
s
o
r
e
C
S
M
O
K
E
/
C
T
E
M
P
3
2
1
T
m
N
L
2
3
0
V
5
0
H
z
N
L
S
e
n
s
o
r
e
C
P
I
R
/
C
H
C
S
marrone
2
1
S
e
l
e
t
t
o
r
e
O
N
-
O
F
F
r
e
m
o
t
o
verde bianco
C
a
v
o
d
i
s
e
g
n
a
l
e
e
s
t
e
r
n
o
9 9
A
B
C
D
E
A = CAVO PANNELLO DI CONTROLLO
B = CAVO ALIMENTAZIONE
C = CAVO DISPOSITIVO ANTIBATTERICO (OPTIONAL)
D = CAVO SEGNALE ESTERNO
E = CAVO PRE HEATHER (OPTIONAL)
Collegamenti elettrici Vort HRI Phantom: Pannello Installatore/Utente
Collegamenti elettrici Vort HRI Phantom: Collegamento cavo segnale con sensori Vortice e ON-OFF
Collegamenti elettrici Vort HRI Phantom: Uscita cavi HRI PHANTOM da scatola cablaggio
7
ITALIANO
esc set
10 10
B
y-Pass
/ °C
1234567
P1 P2
P1/P2
Prg
A
B
C
D
E
F
ILT
11 11
8 9 10 11 12 13
14
15
16 17 19
1 2 3 4 5 6 7
20
Utilizzo
Nei modelli B.P., all’accensione, dopo 2 minuti di funzionamento, l’apparecchio ferma entrambi i motori, per permettere il riposizionamento della valvola di bypass. I motori si riattivano dopo circa 1 minuto. N.B.: questo comportamento del sistema è normale e non deve essere considerato come anomalia.
Il controllo dell’apparecchio è realizzato tramite apposito pannello comandi dedicato, di cui nel seguito vengono descritte le funzioni. E’ possibile l’abbinamento di un pre-riscaldatore Vortice, la cui installazione è demandata all’installatore. La distanza minima del pre-riscaldatore dall’apparecchio è di 500 mm.
Funzioni pannello utente
Generalità (fig.10)
A = tasto “UP”: lista su B = tasto “DOWN” : lista giù C = tasto SET: acquisire dati D = tasto ESC: uscire E = display
L’utente dispone di un pannello con cui può gestire i parametri di funzionamento dell’apparecchio:
- accensione/spegnimento
- ora/giorno corrente
- velocità di funzionamento
- temperatura ambiente richiesta
- forzatura funzione “bypass”
Il pulsante ESC, quando non diversamente specificato, ha sempre la funzione di uscire senza salvare dati.
Quadro riassuntivo delle icone presenti sul pannello (fig.11)
1÷7giorno della settimana: 1=lunedì, 2=martedì, ecc. 8 allarme filtri: l’accensione dell’icona indica che entro due
mesi è necessario sostituire i filtri; se la sostituzione non avviene entro tale periodo il sistema segnala l’errore filtri Filt (vedi paragrafo “Visualizzazione menu allarmi”)
9 funzione no-frost: l’accensione dell’icona fissa indica che è
attiva la procedura di no-frost; l’icona lampeggiante indica una condizione di “no-frost timeout”: la procedura di no­frost in questo caso non è sufficiente e l’apparecchio entra in protezione per un’ora, a motori fermi, dopo di che il sistema riattiva la macchina.
10 profilo orario P1: (vedi paragrafo “Menu Utente”)
11 profilo orario P2: (vedi paragrafo “Menu Utente”) 12 HA 13 -­14 velocità attuale di funzionamento: l’accensione delle icone fisse indica a quale delle 3 velocità sta funzionando
l’apparecchio.
15 stato di stand-by del sistema: l’accensione dell’icona fissa indica che l’apparecchio è in stand-by (acceso ma con i
motori spenti); l’icona lampeggiante indica che l’apparecchio è in stand by a seguito della programmazione delle fasce orarie (vedi paragrafo “Programmazione dei profili orari”); se oltre all’icona appare la scritta “OFF” sulla parte destra del display l’apparecchio risulta spento da remoto, in un eventuale sistema domotico.
16 l’accensione dell’icona lampeggiante indica la presenza di un allarme; l’icona fissa rappresenta un allarme non
8
resettabile manualmente (vedi paragrafo “Visualizzazione menu allarmi”)
ITALIANO
esc set
By-Pass
/ ° C
1234567
FILT
P1 P2
Prg
12 12
HA
esc set
By-Pass
/ ° C
1234567
FILT
P1 P2
Prg
13 13
HA
esc set
By-Pass
/ ° C
1234567
FILT
P1 P2
Prg
14 14
HA
17 funzione bypass: l’icona indica: (vedi anche paragrafo “Attivazione funzione Bypass”) spenta: bypass disattivato accesa fissa: bypass aperto tramite comando manuale lampeggiante: bypass aperto automaticamente via software (in questo caso non è possibile chiudere il bypass manualmente) 18 visualizzazione ora 18 gradi Celsius temperatura interna 19 visualizzazione temperatura esterna gradi Celsius
Accensione/spegnimento (fig.12)
L’apparecchio si accende/spegne tramite una pressione lunga sul tasto “down” del pannello.
Impostazione ora/giorno (fig.13)
Selezione velocità (fig.14).
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. L’ora e il giorno corrente possono essere impostati nel modo seguente:
- pressione breve simultanea dei pulsanti “up” e “down”
- pressione breve pulsanti “up” e “down”, per regolazione parametro “ora” (HH);
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato “ora” e passaggio a parametro “minuti” (MM);
- pressione breve pulsanti “up” e “down”, per regolazione parametro “minuti” ;
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato “minuti” e passaggio a parametro “giorno” (dAy);
- pressione breve pulsanti “up” e “down”, per regolazione parametro “giorno”;
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato “giorno” e uscita.
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. La velocità di funzionamento, preimpostata in fase di configurazione, può essere selezionata con una pressione breve sul tasto “up” (1=Vel min, 2=Vel med, 3=Vel max).
9
ITALIANO
esc set
By-Pass
/
°C
1234567
F
ILT
P
1P2
P1/P2
Prg
15 15
esc set
By-Pass
/
°C
1234567
FILT
P1 P2
P1/P2
Prg
16 16
esc set
By-Pass
/ ° C
1234567
FILT
P1 P2
Prg
17 17
HA
Impostazione temperatura ambiente richiesta (fig.15).
Attivazione funzione “bypass” (fig.16)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. La temperatura ambiente desiderata può essere selezionata nel seguente modo:
- pressione lunga del pulsante SET
- pressione breve del pulsante SET (il valore corrente lampeggia)
- selezione del valore desiderato tramite pulsanti “up” e “down”
- pressione breve del pulsante SET per acquisire il dato
- pressione breve del pulsante ESC per uscire
Lo scopo della funzione bypass è ventilare l’appartamento senza trasferimenti di calore. L’apertura della valvola di by-pass consente l’immissione diretta dell’aria esterna, evitandone il passaggio all’interno dello scambiatore di calore. Il flusso d’aria espulsa dalla casa continua invece a transitare attraverso lo scambiatore. Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. La funzione “bypass” può essere forzata tramite pressione lunga del pulsante ESC. Si accenderà l’icona corrispondente “salvadanaio”.
Attivazione visualizzazione ora/temperatura esterna (fig.17)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. I valori attuali dei parametri “ora” e “temperatura esterna” possono essere visualizzati alternativamente tramite pressione breve del pulsante ESC.
10
esc set
By-Pass
/
°C
1234567
FILT
P2
Prg
18 18
P1
HA
ITALIANO
esc set
By-Pass
/ ° C
1234567
FILT
P2
Prg
19 19
P1
HA
Menu utente
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sulla schermata iniziale. In generale i parametri relativi alle varie opzioni sono impostabili premendo SET (il valore corrente inizia a lampeggiare), selezionando i diversi valori tramite i pulsanti UP e DOWN e premendo nuovamente SET per acquisire il nuovo valore. Anche lo scorrimento tra le diverse opzioni o parametri avviene tramite i pulsanti UP e DOWN. Il menu generale utente può essere visualizzato tramite la pressione simultanea dei pulsanti ESC e SET. Le opzioni del menu sono:
- PROF: impostazioni funzionamento con profili orari:
P1 permette di programmare un intervallo di funzionamento al giorno, con un orario di inizio, un orario di fine e una velocità; P2 permette di programmare due intervalli di funzionamento al giorno, ognuno con un orario di inizio , un orario di fine e una velocità. E’ possibile assegnare un profilo diverso ad ogni giorno della settimana.
- HA: impostazioni funzionamento HA: presente solo su apparecchi dotati di modulo HA, e solo se non è abilitato il
funzionamento del sistema principale con profili orari.
- SERV: servizio (opzione riservata all’installatore)
Opzione PROF
Selezionando PROF tramite pulsante SET si entra nelle impostazioni dei profili orari. I parametri sono:
- En (Enable): i valori possibili sono: ON: abilita il funzionamento con profili (e come detto sopra viene automaticamente disabilitato l’eventuale funzionamento in modalità HA) OFF: disabilita il funzionamento con profili.
Se è stato selezionato EN ON vengono abilitati anche i seguenti parametri:
- ST: orario inizio intervallo di profilo P1
- END: orario fine intervallo di profilo P1
- SP: velocità profilo P1: i valori possibili sono 1, 2, 3
- ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2
- SP1: velocità intervallo 1 di profilo P2: i valori possibili sono 1, 2, 3
- ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2
- EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2
- SP2: velocità intervallo 2 di profilo P2: i valori possibili sono 1, 2, 3
- MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori possibili sono P1 e P2
- TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori possibili sono P1 e P2
- UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori possibili sono P1 e P2
- THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori possibili sono P1 e P2
- FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori possibili sono P1 e P2
- SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori possibili sono P1 e P2
- SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori possibili sono P1 e P2
11
ITALIANO
esc set
By-Pass
/ ° C
1234567
FILT
P1 P2
P1/P2
Prg
21 21
esc set
By-Pass
/ ° C
1234567
FILT
P
2
Prg
20 20
P
1
HA
Opzione HA
L’opzione è disponibile solo per i modelli dotati di modulo HA e se non è abilitato il funzionamento del sistema principale con profili orari. Selezionando HA tramite pulsante SET si entra nelle impostazioni della modalità HA. I parametri sono:
- En (Enable): i valori possibili sono:
PROF: abilita la modalità HA con profili ON: abilita la modalità HA continua OFF: disabilita la modalità HA HOL: abilità la modalità HOLIDAY: due ore di funzionamento antibatterico al giorno, due ore di rinnovo aria, 20 ore di
stand-by. Se è stato selezionato EN PROF vengono abilitati anche i seguenti parametri:
- ST: orario inizio intervallo di profilo P1
- END: orario fine intervallo di profilo P1
- ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2
- ST1 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 2 di profilo P2
- MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori possibili sono P1 e P2
- TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori possibili sono P1 e P2
- UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori possibili sono P1 e P2
- THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori possibili sono P1 e P2
- FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori possibili sono P1 e P2
- SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori possibili sono P1 e P2
- SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori possibili sono P1 e P2
Visualizzazione menu allarmi (fig.21)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. Le segnalazioni d’allarme eventualmente presenti possono essere visualizzate nel seguente modo:
--pressione lunga del pulsante SET
--pressione breve su UP o DOWN in modo da visualizzare il menu ALRM
--pressione breve del pulsante SET per visualizzare il codice d’errore attivo Il sistema può presentare diverse situazioni d’allarme, evidenziate come segue sul pannello utente: ti: sensore temperatura interna guasto; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
tout: sensore temperatura esterna guasto; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; te: sensore temperatura aria di scarico guasto; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; preh: pre-heater guasto, o non presente (se previsto); richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; Hito: temperatura esterna superiore a 45° C; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; Hiti: temperatura interna superiore a 45° C; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; Filt: è necessario sostituire i filtri saturi (2 mesi). Dopo la sostituzione dei filtri l’errore è resettabile dall’utente: a tale scopo
è sufficiente una pressione lunga simultanea dei tasti UP e DOWN.
N.B. Il reset degli errori a riarmo manuale è possibile tramite pressione lunga del tasto UP e DOWN.
12
ITALIANO
22 22
Manutenzione / pulizia
Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che il prodotto sia scollegato dalla rete elettrica. Lo smontaggio e relativo montaggio sono operazioni di manutenzione straordinaria e devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato.
Filtri
Tempi consigliati per la manutenzione: in generale in funzione dell’area geografica di installazione il livello di inquinamento dell’aria è variabile, e quindi è variabile la durata dei filtri. Tenendo presenti queste considerazioni i tempi per la manutenzione dei filtri sono i seguenti: Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni; sostituzione filtri: dopo 3/24 mesi (in base a quanto impostato in fase di installazione dall’installatore) appare sul display un messaggio di preallarme che avvisa l’utente che è necessario sostituire i filtri. Da questo momento i filtri devono essere sostituiti entro 2 mesi; allo scadere dei 2 mesi si attiva l’allarme di filtri saturi (Filt). Con il reset dell’errore (descritto nel paragrafo “Visualizzazione menu allarmi”) viene resettato anche il contatore. N.B. La mancata pulizia o sostituzione dei filtri comporta gravi inconvenienti per l’efficienza dell’impianto, con:
- aumento delle perdite di carico nel circuito aria e riduzione di portata aria;
- conseguente diminuzione della resa della macchina e peggioramento del confort in ambiente. N.B. La situazione di filtri saturi rappresenta la causa più frequente di blocco dell’apparecchio: (Filt) Estrazione filtri modelli Vort HRI Phantom: fig 22
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
13
ENGLISH
Description and use
Vort HRI Phantom (hereinafter "the appliance") is a highly energy-efficient central ventilation system with heat recovery, which can be installed horizontally in a false ceiling. The appliance is controlled by a hi-tech electronic management system and equipped with fan units that utilise energy-saving EC brushless motors. A heat exchanger is fitted inside the appliance to guarantee heat exchange efficiency levels of up to 94%. The appliance is available in 4 models offering different performance features: Vort HRI Phantom (200 and 350): basic version Vort HRI Phantom B.P. (200 and 350): version equipped with additional Bypass function. (See “Use” for a more detailed description of the various functions).
These appliances have been designed for domestic and commercial use.
Safety
Warning: this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid injury to the user
• Follow the safety instructions to prevent any harm to the user.
• Do not use this appliance for purposes other than those described in this manual.
• Having removed the appliance from its packaging, make sure that it is intact and undamaged. If in doubt, consult a professional or contact a Vortice Authorised Technical Support Centre.
• Do not leave packaging within reach of children or individuals with disabilities.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance: never touch the appliance with wet or damp hands; never touch the appliance while barefoot.
• Do not operate the appliance in the presence of flammable substances or vapours, such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• If the appliance is to be disconnected from the power supply and no longer used, store it out of reach of children and individuals with disabilities.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Caution: this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid damaging the appliance
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• The maintenance instructions must be followed to ensure the appliance does not suffer damage and/or excessive wear.
• Do not expose this appliance to the elements (rain, sun, etc.).
• Do not stand objects on the appliance.
• The inside of the appliance must be cleaned only by a skilled professional.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance is defective in any way, do not use it, and contact a Vortice authorised Technical Support Centre without delay.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a Vortice authorised Technical Support Centre without delay. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• If the power supply cable is damaged, have it replaced without delay by a Vortice authorised Technical Support Centre.
• Should the appliance be dropped or suffer heavy impact, have it checked without delay by a Vortice authorised Technical Support Centre.
• The appliance must be installed in such a way as to ensure that under normal operating conditions, no one can come into contact with any moving parts or live electrical components.
• Should you need to: dismantle the appliance, using the proper tools; remove the heat exchanger; remove the motor module; the appliance must first be switched off and disconnected from the electrical power supply.
• The electrical system to which the appliance is connected must conform to applicable standards.
14
ENGLISH
2 2
A
B
C
D
1 1
AA
• Connect the appliance to the electrical power supply/socket only if the rated power of the supply is compatible with the maximum rated power of the appliance. If not, contact a professional electrician without delay.
• Switch off the system's main switch: if an operating fault is detected; before cleaning the outside of the appliance; if the appliance is not going to be used for any length of time.
• The appliance cannot be used to pilot the operation of water heaters, stoves, etc.; neither must it drain into the hot water ducts of such appliances.
• The appliance must expel air directly to the outside through a single dedicated duct.
• The flow of extracted air must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents and explosive or flammable mixtures).
• Keep the air intake and outlet ports of the appliance free of obstructions, to ensure optimum air flow.
• Maximum operating temperature: 45°C.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on ID plate A (Fig. 1).
The appliance must be installed by a
professionally qualified electrician.
A multi-pole switch must be used to install the
appliance. The contact opening gap must be no less than 3 mm.
Items supplied
The main parts of the appliance are:
• an outer casing made using galvanised steel;
• a polystyrene counterflow type heat exchanger, featuring a special geometry designed to guarantee the highest possible efficiency in terms of heat exchange (up to 94%);
• two energy-saving variable-speed brushless motors (3 preset speeds);
• an electronic controller supervising the power input, regulation and control of the appliance;
• two thermal actuators controlling bypass valve opening (where applicable);
• remote control panel;
• 3 temperature sensors;
• 2 x F5 filters;
• 4 brackets for ceiling application.
Key to air connections (fig.2)
A: Clean air outlet inside the room B: Stale air intake from room C: Fresh air intake from outside D: Stale air outlet to outside
15
ENGLISH
3 3
4 4
5 5
1
2
Installation
N.B.
The appliance is not suitable for outdoor installation. The appliance must be installed in accordance with current safety regulations in the destination country, and with the instructions in this booklet. The appliance must be fitted to an interior surface or wall of the dwelling that is structurally sound enough to take its weight (25 kg max. mod. 200, 38 kg max. mod. 350). Ensure that connections to the appliance are optimised and simplified by strategic positioning of the junction box, from which the wires emerge (Fig.3).
Ceiling installation
Various mounting options are available: Vortice recommends fixing the appliance to the ceiling, using the special brackets supplied (Fig.4). In any event, after mounting the appliance, check that it is perfectly level in order to ensure faultless operation. The ducts used for conveying air must be of the correct size. The ducts to and from the outdoors must be thermally insulated and not subject to vibration. The 125 mm (mod. 200) and 150 mm (mod. 350) standard diameter inlet and outlet pipes must be secured to the corresponding ports of the appliance by means of clips or other suitable fastening systems. If stale air is exhausted via the roof, the outlet must be designed so as to prevent the formation of condensate and the entry of rain water. If fresh air enters via the roof, the intake must be designed so as to prevent the formation of condensate and the entry of rain water.
Condensate drain
During normal operation, condensate collects at the bottom of the appliance in a double tray provided with two drain outlets. The connection points are located on the bottom of the appliance (Fig. 5). The condensate drain can be provided by connecting the drain outlets to two flexible hoses with an internal diameter of 19 mm approx. To avoid the formation of air bubbles, create a siphon trap in the hose connected to the outlet on the appliance denoted 1, as illustrated in Fig. 5b. Cut the end of the hose obliquely.
N.B.
The siphon must be created observing the dimensions indicated in Fig. 5c; otherwise, correct operation of the appliance cannot be guaranteed. Condensate can also be drained off through the waste plumbing system of the building.
16
ENGLISH
5a 5a
1
2
NO
5b 5b
OK
12
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
6 6
B
A
1 2 3 4 5
6,7
Accessibility
The appliance must be easily accessible for servicing/maintenance purposes. In particular, the false ceiling in which the appliance is installed must have a suitably proportioned inspection hatch, providing access to the flap enclosing the electrical/electronic parts and the filters. This means the appliance does not have to be removed from the false ceiling during routine maintenance (filter replacement), nor even some non-routine procedures (e.g. motorised fan or electronic controller replacement).
Junction box inputs
Fig 6A 1: Preheater (to connect the preheater, open the electronic unit, plug in the grey connectors and configure the software (installer access only)
2: Switches 4: Power Supply 5: Display
Fig. 6B
6.7: Thermal actuators bypass
17
7 7
ALIMENTAZIONE
GV - Y/G
L
N
marrone / brown
blu / blue
nero (GND)
blu (segnale)
marrone (+12V dc)
brown / +12V dc
blue / signal
black/ GND
SKP 10
black/ GND
blue / signal
brown / +12V dc
SKW 22
PANNELLO INSTALLATORE/UTENTE
8 8
2
3
0
V
5
0
H
z
L
N
N
L
1
2
3
S
e
n
s
o
r
e
C
S
M
O
K
E
/
C
T
E
M
P
3
2
1
T
m
N
L
2
3
0
V
5
0
H
z
N
L
S
e
n
s
o
r
e
C
P
I
R
/
C
H
C
S
marrone
2
1
S
e
l
e
t
t
o
r
e
O
N
-
O
F
F
r
e
m
o
t
o
verde bianco
C
a
v
o
d
i
s
e
g
n
a
l
e
e
s
t
e
r
n
o
9 9
A
B
C
D
E
A = CAVO PANNELLO DI CONTROLLO
B = CAVO ALIMENTAZIONE
C = CAVO DISPOSITIVO ANTIBATTERICO (OPTIONAL)
D = CAVO SEGNALE ESTERNO
E = CAVO PRE HEATHER (OPTIONAL)
ENGLISH
Vort HRI Phantom electrical connections: Installer/User Panel
INSTALLER/USER PANEL
Brown
Blue (signal) Black (GND)
POWER SUPPLY
Vort HRI Phantom electrical connections: connecting the signal cable to Vortice and ON-OFF sensors
Vort HRI Phantom electrical connections: HRI PHANTOM cable wiring box outputs
A = CONTROL PANEL CABLE
18
B = POWER SUPPLY CABLE
C = ANTIBACTERIAL DEVICE CABLE (OPTIONAL)
D = EXTERNAL SIGNAL CABLE
E = PREHEATER CABLE (OPTIONAL)
Loading...
+ 42 hidden pages