Vortice VORT FOHN User manual [ml]

Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções
Instructieboekje
Instrukcja obsługi Használati utasítás
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tél. (+33) 1- 55.12.50.00 Fax (+33) 1- 55.12.50.01 FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
COD. 5.371.084.770
25/06/2010
VORT FOHN
Uživatelská příručka Návod na používanie Manual de instrucţiuni Upute za uporabu
Talimat kitapçığı Εγχειρίδιο οδηγιών Инструкция по эксплуатации
VORT FOHN 1200/1200 PLUS
VORT FOHN 1600/1600 PLUS
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 1 (Nero/Black pellicola)
2
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Schemi elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manutenzione/Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile . 8
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . 9
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiring Diagrams. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance/Cleaning . . . . . . . . . . . . . . 11
Important information on
eco-compatible disposal. . . . . . . . . . . . . 11
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Index FR
Description et utilisation . . . . . . . . . . . . 12
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 14
Information importante pour éliminer l’appareil en respectant l’environnement . 14
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . 15
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E-Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wartung/Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wichtige Information für eine
umweltgerechte Entsorgung. . . . . . . . . . 17
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . 20
Información importante sobre eliminación
respetuosa con el medio ambiente . . . . . 20
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses par suite du non-
respect desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de
l'appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given in
this booklet.
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
P
rima di usare il prodotto leggere attentamente
l
e istruzioni contenute nel presente libretto.
V
ortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la
d
urata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Antes de utilizar el producto, hay que leer
atentamente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como
resultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan la
durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del
aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder
Sachschäden zur Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle
Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit
des Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 2 (Nero/Black pellicola)
3
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . 21
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
IInstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informação importante para o escoamento
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . 23
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . 24
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Schakelschema’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Onderhoud/Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . 26
Belangrijke informatie over
milieuvriendelijke afvalverwerking . . . . . . 26
Afbeeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . 27
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Underhåll/rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Viktig information om
miljövänlig kassering . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Użycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Schematy elektryczne . . . . . . . . . . . . . . 32
Konserwacja/Czyszczenie . . . . . . . . . . . 32
Ważne informacje dotyczące eko-kompatybilnego usuwania odpadów. . 32
Rysunki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tartalomjegyzék HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . 33
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Felhasználás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kapcsolási rajzok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Karbantartás/Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . 35
A környezetbarát megsemmisítés
érdekében fontos információ. . . . . . . . . . . 35
Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
A
ntes de usar o aparelho leia com atenção as
instruções que se encontram no presente
manual. A Vortice não poderá ser considerada
responsável por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais provocados
p
elo não cumprimento das instruções
a
presentadas, cujo respeito garantirá a
d
uração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,
do aparelho. Guarde sempre este manual de
instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade aan personen of zaken,
ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
apparaat verzekeren.
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
Innan produkten används läs noggrant
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella
skador på personer eller föremål som orsakats
avatt nedan listade anvisningar inte har i akttagits,
vilka om de däremot i akttas garanterar
apparatens elektriska och mekaniska pålitlighet.
Bevara därför alltid denna bruksanvisning för
framtida bruk.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się ze wskazówkami
podanymi w niniejszej instrukcji.
Firma Vortice nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody w
stosunku do osób lub mienia spowodowane
nieprzestrzeganiem podanych poniżej zaleceń
których przestrzeganie zapewnia trwałość i
niezawodność komponentów elektrycznych i
mechanicznych urządzenia.
Należy zawsze zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
A termék használata előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati utasítást.
A Vortice nem felel az alábbiakban felsorolt
előírások be nem tartásából származó
esetleges személyi sérülésért, i lletve anyagi
kárért; az utasítások betartása biztosítja a
berendezés hosszú élettartamát, elektromos
és mechanikus megbízhatóságát.
Őrizze meg ezt a használati utasítást.
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 3 (Nero/Black pellicola)
4
Obsah CZ
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Elektrická schémata . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Čištění/Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Důležité informace pro ekologickou
likvidaci přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Obsah SK
Popis a používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Elektrické schémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Údržba/Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dôležitáinformácia prelikvidáciu spotrebiča s
ohľadom naživotné prostredie . . . . . . . . . . . 41
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . 42
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Scheme electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Întreţinerea / Curăţarea. . . . . . . . . . . . . . 44
Informaţii importante privind eliminarea
compatibilă cu mediul înconjurător. . . . . . 44
Figuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Električne sheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Održavanje/čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Važna obavijest o okolišu prihvatljivom
rashodovanju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
İçindekiler TR
anımlama ve Kullanım . . . . . . . . . . . . . . 48
Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kullanma (İşletim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Elektrik diyagramları . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bakım/Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Çevreye uygun şekilde elden çıkarma
ile ilgili önemli bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . 50
Şekil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
P
řed použitím výrobku si pozorně přečtěte
pokyny obsažené v této příručce.
Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobené nedodržením dále uvedených pokynů;
j
ejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou
ž
ivotnost výrobku a jeho elektrickou
i
mechanickou spolehlivost.
Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.
Pred používaním spotrebièa si pozorne preèítajte
všetky pokyny v tomto návode.
Vortice nebude zodpovedať za žiadne poranenia
osôb ani škody na majetku spôsobené
nedodržaním upozornení uvedených v
nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,
naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanickú
spo¾ahlivosť spotrebièa.
Tento návod na používanie si starostlivo odložte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţii lor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o durată lungă de viaţă a aparatului şi fi abilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte
upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice
se ne može smatrati odgovornom za eventualnu
štetu nanesenu osobama i li stvarima uslijed
nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,
a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te
električna i mehanička pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Ürünü kullanmadan önce bu kitapçıktaki
talimatları dikkatlice okuyunuz.
Vortice aşağıda belirtilen talimatlara uyulmaması
nedeniyle insanlara veya eşyalara gelebilecek
zararlardan sorumlu değildir talimatlara
uyulması cihazın ömrünün ve elektriksel ve
mekanik güvenilirliğinin garanti
edilmesini sağlayacaktır.
Bu talimat kitapçığını güvenli bir
yerde saklayınız.
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 4 (Nero/Black pellicola)
5
Περιεχόµενα EL
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ηλεκτρικά διαγράµµατα . . . . . . . . . . . . . 53
Συντήρηση/Καθαρισµός . . . . . . . . . . . . . 53
Σηµαντική πληροφορία για την
περιβαλλοντικά συµβατή απόρριψη. . . . . 53
Εικόνες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Оглавление RU
Описаниеизделия и способегоприменения 54
Правила техники безопасности . . . . . . 54
Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Электрические схемы . . . . . . . . . . . . . . 56
Уход/Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Важная информация по экологически безопасной утилизации отслуживших
изделий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Иллюстрации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
60 60 61
61 63
Π
ριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόν
εγχειρίδιο. Η Vortice δεν µπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνη για ενδεχόµενες ζηµιές σε πρόσωπα
και αντικείµενα που οφείλονται στην µη τήρηση
των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω,
η
τήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια
κ
αι την αξιοπιστία, ηλεκτρική και µηχανική,
της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Перед началом эксплуатации изделия
в
нимательно прочитайте указания,
приведенные в настоящей инструкции.
Фирма Vortice не может считаться
ответственной за травмы или
материальный ущерб, которые могут
быть вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в то время как
их выполнение явится гарантией
длительного срока службы и механической
и электрической надежности устройства.
Сохраняйте настоящую инструкцию.
57 57 58 58 59 59
63
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 5 (Nero/Black pellicola)
Descrizione ed impiego
L’apparecchio da lei acquistato è un asciugacapelli a filo con supporto a parete, da impiegare in ambiente d
omestico, (modello 1200 e 1200 Plus) o anche
p
rofessionale (modello 1600 e 1600 Plus). La serie
V
ort Fohn si compone di 4 modelli: Vort Fohn 1200 Vort Fohn 1200 Plus Vort Fohn 1600 Vort Fohn 1600 Plus I modelli Plus sono contraddistinti dalla presenza sul s
upporto a parete di una presa per rasoi compatibile, grazie ad un apposito selettore rotativo con la doppia alimentazione 240 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz).
Sicurezza
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta nel presente libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi
della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non consentirne l’uso a bambini o persone diversamente abili non sorvegliate.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionate o preventivamente istruite riguardo al suo uso da persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persone diversamente abili nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Durante l’asciugatura, mantenere il flusso dell’aria ad una distanza adeguata dai capelli.
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
Non ostruire la bocca di uscita dell’aria.
Non applicare in corrispondenza della bocca di u
scita d’aria accessori non in dotazione.
• Riagganciare sempre l’apparecchio sul supporto a parete dopo l’utilizzo.
• Non inserire alcun oggetto all’interno delle bocche di immissione ed emissione dell’aria.
Verificare periodicamente l’integrità d
ell’apparecchio. In caso d’imperfezioni, non utilizzare l’apparecchio e contattare subito Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto d
ell’apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice
• L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
• L’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio deve essere conforme alle norme vigenti.
• Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell’impianto/ presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) quando si decide di non utilizzarlo per periodi prolungati.
• L’apparecchio è dotato di uno speciale dispositivo di protezione, a ripristino automatico della resistenza, che entra in funzione in caso di sovraccarico di temperatura. In caso disua attivazione, prima di riprenderne l’utilizzo occorrerà attendere che l’apparecchio torni alla normale temperatura di funzionamento (circa 10 minuti). La sospensione momentanea dell’erogazione di aria calda non rappresenta un’anomalia, ma una maggiore sicurezza per l’utente.
• Nel caso in cui vengano applicati alle prese carichi superiori a 20 W, il dispositivo automatico di protezione di cui l’apparecchio è munito ne interrompe l’alimentazione. Successivamente, per riprenderne l’utilizzo, è necessario attenderne il ripristino
• Per prolungare la vita dell’apparecchio si consiglia, prima di spegnerlo, di passare per alcuni secondi alla modalità più fredda.
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario prendere precauzioni perevitare danni al prodotto
!
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario prendere precauzioni perevitare danni all’utente
!
ITALIANO
6
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 6 (Nero/Black pellicola)
Installazione
(Fig. 1,2).
N
.B. L’installazione dell’apparecchio deve essere
e
seguita esclusivamente da parte di personale
p
rofessionalmente qualificato. Questo prodotto deve essere fissato lontano dalla portata di chi utilizza la vasca da bagno, la doccia, il lavabo, in conformità a quanto riportato sulle norme di installazione vigenti nei paesi di destinazione. L’altezza dell’apparecchio dal pavimento non deve e
ssere inferiore a 150 cm.
Montaggio del supporto a parete
- Sono possibili due diversi tipi di montaggio del
supporto a parete: direttamente al di sopra di una scatola elettrica (Montaggio tipo A), oppure nelle sue vicinanze (Montaggio tipo B)
Montaggio tipo A
- Rompere il passaggio del cavo che si trova sulla
parte posteriore dell’attacco a parete.
- Tirare attraverso questo foro i fili che fuoriescono
dalla parete.
- Fissare l’attacco a parete con tasselli e viti (in
dotazione).
- Montare il cavo alla morsettiera (fig.1). Estrarre la
morsettiera e rimontarla.
- Applicare la parte anteriore dell’attacco a parete e
fissarla con la vite allegata.
Montaggio tipo B
- Rompere il passaggio del cavo che si trova sulla
parte inferiore dell’attacco a parete per accogliere il secondo passacavo.
- Fissare l’attacco a parete con i tasselli e le viti (in
dotazione).
- Tirare il passacavo sul cavo mobile.
- Montare il cavo alla morsettiera (fig.2). Estrarre la
morsettiera e rimontarla.
- Montare il passacavo ed assicurare il cavo per
mezzo del ferma cavo.
- Applicare la parte anteriore e fissarla con la vite
allegata.
Utilizzo
(Fig. 3,4,5).
A
ccendere l’apparecchio portando il tasto
s
ull’attacco a parete nella posizione “I”: (fig 3a: 1, 3b:
1
); è possibile ora utilizzare l’apparecchio e, nel caso della versione Plus con presa rasoio, anche la presa stessa (fig.3b: 2). La presa rasoio è abilitata per una potenza massima di 20 W. L’applicazione di potenze superiori provoca l’attivazione automatica del dispositivo di protezione. I
n tal caso sarà necessario attendere il ripristino della protezione per poter tornare ad utilizzare l’apparecchio. Nei modelli con presa per rasoio è inoltre presente sull’attacco a parete un selettore a due posizioni , 120V /60 Hz e 240V /50 Hz, per l’impostazione della tensione di rete (fig.3b: 3).
Funzionamento per modello 1200: Sull’impugnatura dell’apparecchio sono presenti i seguenti pulsanti:
- selettore di potenza (fig.4: 1): due posizioni:
600 W e 1200 W.
- pulsante ON/OFF (fig.4: 2): mantenendo premuto il
pulsante si determina l’accensione dell’apparecchio.
Funzionamento per modello 1600: Sull’ impugnatura dell’apparecchio sono presenti i seguenti pulsanti:
- selettore di potenza (fig.5: 1): 3 posizioni:
I: max 1000 W II: max 1250 W III: max 1550 W;
- pulsante ON/OFF (fig.5: 2): mantenendo premuto il
pulsante è possibile far funzionare l’apparecchio.
- selettore di velocità (fig 5: 3): 3 posizioni:
0: motore spento; I: bassa velocità; II: alta velocità.
N.B. in caso di motore spento (posizione 0 selettore di velocità), l’attivazione della resistenza viene automaticamente inibita.
Le possibili modalità di funzionamento sono le seguenti: Velocità I: Potenza I: assorbimento 750 W Potenza II: assorbimento 1050 W Potenza III: assorbimento 1300 W
Velocità II: Potenza I: assorbimento 1000 W Potenza II: assorbimento 1250 W Potenza III: assorbimento 1550 W
ITALIANO
7
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 7 (Nero/Black pellicola)
8
Schemi Elettrici
(Fig. 6)
Manutenzione / Pulizia
L’apparecchio di norma non richiede una particolare manutenzione.. E’ sufficiente all’occorrenza eliminare la polvere con un panno soffice asciutto o, se neces­sario, inumidito con acqua tiepida, e detergente neu­t
ro non abrasivo. Controllare che la bocca di aspirazione dell’apparecchio sia libera da eventuali pe­lucchi o capelli.
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL’UNIONE EUROPEA Q
UESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO
D
I APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
ITALIANO
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 8 (Nero/Black pellicola)
9
Description and operation
You have purchased a wall-mounting hairdryer with power cord for domestic use (models 1200 and 1200 P
lus) or professional use (models 1600 and 1600
P
lus). The Vort Fohn series is composed of 4 models:
V
ort Fohn 1200 Vort Fohn 1200 Plus Vort Fohn 1600 Vort Fohn 1600 Plus The Plus models have an additional wall socket for compatible razors, with a knob for selecting the p
ower supply: 240 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz.
Safety
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice; 2) After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice. Do not leave packaging within the reach of children or disabled persons.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance:
- never touch appliances with wet or damp hands;
- never touch appliances while barefoot;
- do not allow the unit to be operated by unsupervised children or disabled persons.
• This appliance is not suitable for use by children or by individuals with reduced physical, sensorial or mental capacities or by inexperienced or untrained individuals, unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Store the appliance out of the reach of children and disabled persons if you decide to disconnect it from the power supply and use it no more.
• Do not us the appliance where inflammable substances and vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• Hold the hair dryer at a safe distance from your hair while drying it.
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain, sun, etc.).
Do not leave objects standing on the appliance.
Do not obstruct the air nozzle.
Do not fit any accessory other than those supplied to the air nozzle.
• Always hook the appliance onto its wall mount after use.
• Never put anything into the air intakes and outlets.
Regularly inspect the appliance for visible defects. If a
ny are found, do not operate the appliance;
contact your Vortice Service Centre immediately.
• If the appliance does not function correctly or d
evelops a fault, contact y
our Vortice Service Centre immediately and demand that only original Vortice spares are used for repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by your Vortice Service Centre.
• The appliance must be installed by a professionally qualified technician.
• The mains power supply to which the units are connected must comply with current laws.
• The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do so, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
• Switch off the appliance at the installation’s main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if you intend not to use for a long period of time.
• If the appliance gets too hot, a special cutout trips to protect the heating element. This device resets automatically. If this safety device trips, you must wait for the appliance to cool down again before you can restart it (about 10 minutes). This temporary interruption of hot air delivery is not the result of a fault, and represents improved safety for the user.
• If power loads in excess of 20 W are connected to the power sockets, an automatic safety device disconnects power. You must wait for power to be restored before you can start using the power sockets again
• To increase the appliance’s service life, let it blow cold air for a few seconds before switching it off.
ENGLISH
Warning:
this symbol indicates that care must be taken to avoid injurytothe user
!
Caution:
this symbol indicatesthatcare must be taken toavoid damagingtheappliance
!
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 9 (Nero/Black pellicola)
Installation
(Fig. 1,2).
N
.B. The appliance must be installed by a
p
rofessionally qualified technician.
T
his dryer must be installed out of reach of persons using the bath, the shower, or the washbasin, and in accordance with all laws and standards governing installation in the country where the appliance is being installed. The appliance should not be installed lower than 150 c
m off the ground.
Installing the wall mount
- The wall mount can be installed in two different
ways: directly over a junction box (type A mounting), or in the vicinity of one (type B mounting)
Type A mounting
- Break the cable grommet tab on the back of the wall
mount.
- Pull the wires coming out of the wall through this
hole.
- Secure the mount to the wall with provided rawl
plugs.
- Connect the cord to the terminal block (fig. 1).
Extract and refit the terminal block.
- Fit the front of the wall mount and screw it down
(screw included).
Type B mounting
- Break the cable grommet tab on the bottom of the
wall mount to fit the second cable grommet.
- Secure the mount to the wall with provided rawl
plugs.
- Pull the cable grommet over the mobile cord.
- Connect the cord to the terminal block (fig. 2).
Extract and refit the terminal block.
- Fit the cable grommet and secure the cord with the
retainer.
- Fit the front of the wall mount and screw it down
(screw included).
Operation
(Fig. 3,4,5).
S
witch the appliance on by setting the wall mount
s
witch to “I”: (fig. 3a: 1, 3b: 1); you can now use the
a
ppliance and, if using the Plus version with razor socket, the socket is now available for use (fig.3b: 2). The razor socket delivers a maximum power of 20 W. Using appliances which draw more current than this trips the circuit breaker. You will than have to wait for the breaker to reset before you can use the appliance. O
n models with razor socket, the wall mount has a two-position switch, 120V /60 Hz and 240V /50 Hz, to set the mains voltage (fig. 3b: 3).
Operation of model 1200: The appliance’s handle has the following controls:
- power switch (fig. 4: 1): two positions:
600 W and 1200 W.
- ON/OFF button (fig. 4: 2): hold this button down to
switch the appliance on.
Operation of model 1600: The appliance’s handle has the following controls:
- power switch (fig. 5: 1): three positions:
I: max 1000 W
II: max 1250 W
III: max 1550 W;
- ON/OFF button (fig. 5: 2): hold down the button to
operate the appliance.
- speed switch (fig. 5: 3): three positions:
0: motor off;
I: low speed;
II: high speed.
N.B. when the motor is off (speed switch set to 0), the heating element will not turn on.
The appliance has the following modes: Speed I: Power I: absorption 750 W Power II: absorption 1050 W Power III: absorption 1300 W
Speed II: Power I: absorption 1000 W Power II: absorption 1250 W Power III: absorption 1550 W
10
ENGLISH
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 10 (Nero/Black pellicola)
Wiring Diagrams
(Fig. 6)
Maintenance/Cleaning
This hair dryer does not normally require any special maintenance. As and when necessary, simply wipe off dust with a soft, dry cloth. If necessary, use a cloth dampened with luke-warm water and a neutral, non­a
brasive detergent to remove more stubborn dirt.
Check that the air intake is not blocked by hair or fluff.
Important information on eco­compatible disposal
I
N CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE RAEE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE SCRAPPING AT THE E
ND OF ITS SERVICE LIFE
This product complies to European Directive 2002/96/EC.
At the end of its useful life, the product marked with the crossed out wheeled bin must be disposed of separately from urban waste. It must be taken to a differentiated disposal centre for electrical and electronic appliances or be returned to the retailer when a new equivalent appliance is bought.
Subject to current legislation on waste disposal, the user is legally responsible for taking the appliance at the end of its useful life to a suitable disposal centre.
Appropriate differentiated waste collection for subsequent recycling, treatment and environment­friendly disposal of thediscarded equipment helps to prevent possible negative environmental and health effects and encourages recycling of the component materials of the equipment.
For further information about available waste disposal systems, contact your local waste disposal service or the shop where you bought the product.
The manufacturers and importers comply with their responsibility for recycling, treating, and environmentally compatible disposal of waste both directly and collectively.
11
ENGLISH
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 11 (Nero/Black pellicola)
Description et mode d’emploi
L’appareil que vous venez d’acheter est un sèche­cheveux à fil avec support mural pour usage d
omestique (modèles 1200 et 1200 Plus) ou
p
rofessionnel (modèles 1600 et 1600 Plus). La série
V
ort Fohn propose quatre modèles : Vort Fohn 1200 Vort Fohn 1200 Plus Vort Fohn 1600 Vort Fohn 1600 Plus. Le support mural des modèles Plus est équipé d’une p
rise rasoir compatible avec la double alimentation 240 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz, grâce à un sélecteur rotatif spécial.
Sécurité
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
celui qui est décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti
de son emballage : dans le doute, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l’emballage hors de portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales notamment :
- ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides
- ne pas toucher l’appareil pieds nus
- en interdire l’emploi aux enfants ou aux personnes handicapées sans surveillance.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou par des adultes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou inexpérimentées à moins qu’elles n’aient reçu les instructions nécessaires ou qu’elles ne soient sous la responsabilité d’une personne chargée de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ne pas les laisser jouer avec l’appareil.
• Quand on ne souhaite plus l’utiliser, ranger l’appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées après l’avoir débranché du réseau électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Pendant le séchage, maintenir le flux d’air à une distance suffisante des cheveux.
Ne pas modifier l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil etc).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Ne pas obstruer la bouche de sortie d’air.
• Ne pas appliquer d’autres accessoires que ceux qui sont livrés avec l’appareil sur la bouche de sortie d
’air.
• Raccrocher l’appareil au support mural après usage.
• Ne pas introduire d’objets dans les bouches d’arrivée et de sortie d’air.
• Contrôler régulièrement l’intégrité de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil s’il est défectueux et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de disfonctionnement et/ou de panne, s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, l’emploi de pièces détachées d’origine.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement par un Service après­vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié.
• L’installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Brancher l’appareil au réseau d’alimentation/à la prise électrique uniquement si la tension du secteur/de la prise est adaptée à sa puissance maximale. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à un professionnel qualifié.
• Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) anomalie pendant le fonctionnement b) nettoyage extérieur c) longue période d’inactivité.
• En cas de surchauffe de l’appareil, un dispositif spécial de protection de la résistance à réarmement automatique entre en fonction. S’il se déclenche, attendre que l’appareil revienne à sa température de fonctionnement normale avant de le réutiliser (environ 10 minutes). L’interruption momentanée du souffle d’air chaud n’est pas un disfonctionnement mais une sécurité supplémentaire pour l’utilisateur.
• Si des charges supérieures à 20 W sont appliquées aux prises, le dispositif automatique de sécurité de l’appareil coupe l’alimentation. Attendre qu’il se réarme avant de reprendre l’utilisation de l’appareil.
• Pour prolonger la durée de vie de l’appareil, il est conseillé de passer quelques secondes au mode de fonctionnement le plus froid avant de l’éteindre.
12
FRANÇAIS
Attention:
cesymboleindique la nécessitédeprendre quelques précautionspourlasécurité del‘utilisateur
!
Avertissement:
cesymboleindique la nécessitédeprendre quelques précautionspourlasécurité duproduit
!
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 12 (Nero/Black pellicola)
Installation
(Fig. 1,2).
N
.B. L’installation de l’appareil doit être réalisée
e
xclusivement par un professionnel qualifié.
C
et appareil doit être fixé hors de portée des personnes qui utilisent la baignoire, la douche ou le lavabo, conformément aux normes d’installation en vigueur dans les pays de destination. L’appareil doit être installé au minimum à 150 cm du sol.
Montage du support mural
- Deux types de montage du support mural sont
possibles : directement au-dessus du boîtier
électrique (montage de type A) ou à proximité
(montage de type B).
Montage de type A
- Briser le passage du câble qui se trouve derrière
l’attache murale.
- Faire passer par ce trou les fils qui sortent du mur.
- Fixer l’attache au mur avec les chevilles et les vis
fournis.
- Monter le câble au bornier (fig. 1). Extraire le bornier
et le remonter.
- Appliquer l’avant de l’attache au mur et la fixer avec
la vis jointe.
Montage de type B
- Briser le passage du câble qui se trouve en bas de
l’attache murale pour installer le second passe-
câble.
- Fixer l’attache au mur avec les chevilles et les vis
fournis.
- Tirer le passe-câble sur le câble mobile.
- Monter le câble sur le bornier (fig. 2). Extraire le
bornier et le remonter.
- Monter le passe-câble et fixer le câble avec l’arrêt.
- Appliquer l’avant de l’attache au mur et la fixer avec
la vis jointe.
Mode d’emploi
(Fig. 3,4,5)
A
llumer l’appareil en plaçant la touche de l’attache
m
urale en position “I” (fig. 3a: 1, 3b: 1). L’appareil
p
eut maintenant être utilisé, pour la version Plus,
avec la prise rasoir ou avec la prise classique (fig. 3b:
2). La prise rasoir fonctionne avec une puissance maximale de 20 W. Si des charges supérieures lui sont appliquées, le dispositif automatique de sécurité s
e déclenche. Dans ce cas, attendre le réarmement de la sécurité avant de réutiliser l’appareil. L’attache murale des modèles avec prise rasoir a, en plus, un sélecteur à deux positions, 120V /60 Hz et 240V /50 Hz, qui permet de choisir la tension du réseau (fig. 3b: 3).
Fonctionnement du modèle 1200 : La poignée de l’appareil est munie des boutons suivants.
- Sélecteur de puissance (fig. 4: 1) deux positions:
600 W et 1200 W.
- Bouton ON/OFF (fig. 4: 2) : maintenir la pression sur
le bouton pour allumer l’appareil.
Fonctionnement du modèle 1600 : La poignée de l’appareil est munie des boutons suivants.
- Sélecteur de puissance (fig. 5: 1): 3 positions:
I : max 1000 W II : max 1250 W III : max 1550 W.
- Bouton ON/OFF (fig. 5: 2) : maintenir la pression sur
le bouton pour mettre l’appareil en marche.
- Sélecteur de vitesse (fig. 5: 3): 3 positions:
0 : moteur éteint I : lent II : rapide
N.B. Quand le moteur est éteint (position 0 du sélecteur de vitesse), la résistance est automatiquement inhibée.
Les modes de fonctionnement possibles sont les suivants. Vitesse I Puissance I : absorption 750 W Puissance II : absorption 1050 W Puissance III : absorption 1300 W
Vitesse II Puissance I : absorption 1000 W Puissance II : absorption 1250 W Puissance III : absorption 1550 W
13
FRANÇAIS
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 13 (Nero/Black pellicola)
Schémas électriques
(Fig. 6)
Entretien / Nettoyage
Le sèche-cheveux ne requiert normalement aucun en­tretien particulier. Il suffit d’éliminer la poussière à l’aide d’un chiffon souple et sec. Au besoin, humidifier le chiffon avec de l’eau tiède et du produit nettoyant neu­t
re non abrasif. Vérifier que la bouche d’aspiration
n’est pas entravée par des peluches ou des cheveux.
Information importante pour éliminer l’appareil en respec­tant l’environnement
DANS CERTAINS PAYS DE L’UNION E
UROPÉENNE, CET APPAREIL N’ENTRE PAS
D
ANS LE CHAMP DE TRANSPOSITION DE LA DIRECTIVE DEEE, IL N’EXISTE DONC AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SON CYCLE DE VIE.
Cet appareil est conforme à la Directive EU2002/96/EC.
Le symbole du bidon barré apposé sur l’appareil indique que, lors de sa mise au rebut, il doit être traité séparément des déchets domestiques et remis à un centre de collecte différenciée pour équipements électriques et électroniques ou au revendeur, lors de l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil à la fin de son cycle de vie aux structures de collecte appropriées, sous peine des sanctions prévues par la loi en matière de traitement des déchets.
La collecte différenciée, en permettant de recycler l’appareil, de le retraiter et de l’éliminer en respectant l’environnement, contribue à éviter la pollution du milieu et ses effets sur la santé et favorise la réutilisation des matériaux qui composent l’appareil.
Pour plus d’informations sur les systèmes de collecte existants, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou au magasin dans lequel l’appareil a été acheté.
Les producteurs et les importateurs satisfont à leurs obligations environnementales en matière de recyclage, de traitement et d’élimination des déchets, directement ou en participant à un système collectif.
14
FRANÇAIS
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 14 (Nero/Black pellicola)
Beschreibung und Gebrauch
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Haartrockner mit Netzkabel und Wandhalterung, der j
e nach Modell für den Hausgebrauch (Modell 1200
u
nd 1200 Plus) oder den professionellen Einsatz
(
Modell 1600 und 1600 Plus) bestimmt ist. Zur Serie Vort Fohn gehören die folgenden vier Modelle: Vort Fohn 1200 Vort Fohn 1200 Plus Vort Fohn 1600 Vort Fohn 1600 Plus D
ie Modelle Plus haben auf der Wandhalterung einen Anschluss für gerätekompatible Rasierapparate, mit einem Drehschalter für 240 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz.
Sicherheit
• Dieses Gerät darf nur für den in der vorliegenden
Anleitung angegeben Verwendungszweck eingesetzt werden.
• Das Gerät nach dem Auspacken auf
Transportschäden oder andere Mängel untersuchen; im Zweifelsfall unverzüglich an einen Vortice-Vertragshändler verständigen. Das Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, wie unter anderem:
- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
- Nicht barfuß berühren.
- Nicht unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen, die sich damit schaden könnten, benutzen lassen.
• Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis im Umgang mit Elektrogeräten nur unter der Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bedient werden. Kinder sind zu überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wird das Gerät nicht mehr benutzt, muss es vom elektrischen Stromnetz getrennt und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen, die es allein nicht sachgemäß bedienen können, aufbewahrt werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden.
Während des Trocknens muss das Gerät in a
ngemessener Entfernung vom Haar gehalten
w
erden.
• Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, S
onneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Die Luftdüse nicht verstopfen.
• An der Luftdüse kein Zubehör anbringen, das nicht zum Gerät gehört.
• Den unbenutzten Haartrockner immer an der Wandhalterung aufbewahren.
• Keine Gegenstände in die Zu- und Abluftöffnungen stecken.
• Regelmäßig den einwandfreien Zustand des Gerätes überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler
verständigen, und für eine eventuelle Reparatur die
Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hinunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es ehestmöglich von einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.
• Die Installation des Gerätes darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die maximale Geräteleistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.
• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen ausschalten: a) Wenn eine Betriebsstörung festgestellt wird. b) Wenn das Geräteäußere gereinigt werden muss. c) Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Bei Überhitzung des Gerätes wird eine Schutzvorrichtung mit automatischer Rücksetzung des Heizelementes aktiviert. In diesem Fall muss vor der neuerlichen Benutzung des Haartrockners gewartet werden, bis das Gerät wieder die normale Betriebstemperatur erreicht hat (ca. 10 Minuten). Die vorübergehende Unterbrechung der Warmluftabgabe ist keine Betriebsstörung, sondern dient der Sicherheit des Benutzers.
• Werden an die Steckdosen Lasten über 20 W angeschlossen, unterbricht die automatische Schutzvorrichtung des Gerätes die Stromversorgung. Um den Betrieb nach der Unterbrechung wieder aufzunehmen, muss die Rücksetzung der Schutzvorrichtung abgewartet werden.
• Damit der Haartrockner länger hält, sollte vor dem Abschalten einige Sekunden die niedrigste Heizstufe benutzt werden.
15
DEUTSCH
Achtung:
diesesSymbol zeigtVorsichtsmaßnahmenan
um Schäden am Bedienerzu vermeiden
!
Hinweis:
diesesSymbol zeigtVorsichtsmaßnahmenan
u
m Schäden am Gerät zu vermeiden
!
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 15 (Nero/Black pellicola)
Installation
(Abb. 1,2)
N
B: Das Gerät muss von qualifiziertem Fachpersonal
i
nstalliert werden.
G
emäß den Hinweisen zu den im Verwenderland gültigen Installationsvorschriften muss dieses Gerät so installiert werden, dass es außerhalb der Reichweite von Personen liegt, die sich in einer Badewanne oder einer Dusche befinden, oder gerade das Waschbecken benutzen. D
as Gerät muss mindestens 150 cm über dem Boden
montiert werden.
Montage der Wandhalterung
- Die Wandhalterung kann auf zwei verschiedene
Arten montiert werden: direkt auf einer Schaltdose
(Montage Typ A), oder in der Nähe einer Schaltdose
(Montage Typ B)
Montage Typ A
- Den Kabeldurchlass an der Hinterseite der
Wandhalterung herausbrechen.
- Die aus der Wand austretenden Leitungen durch
diese Öffnung ziehen.
- Die Wandhalterung mit mitgelieferten Dübeln und
Schrauben befestigen.
- Das Kabel am Klemmenbrett befestigen (Abb. 1).
Das Klemmenbrett herausnehmen und wieder
einsetzen.
- Das vordere Teil der Wandhalterung anbringen und
mit der mitgelieferten Schraube befestigen.
Montage Typ B
- Den Kabeldurchlass an der Unterseite der
Wandhalterung für die Aufnahme des zweiten Teils
zum Kabeldurchführen herausbrechen.
- Die Wandhalterung mit mitgelieferten Dübeln und
Schrauben befestigen.
- Das Teil zum Durchführen des Kabels auf das Kabel
ziehen.
- Das Kabel am Klemmenbrett befestigen (Abb. 2).
Das Klemmenbrett herausnehmen und wieder
einsetzen.
- Das Teil zum Durchführen des Kabels einsetzen und
das Kabel mit einer Kabelschelle sichern.
- Die vordere Abdeckung aufsetzen und die
Befestigungsschraube festziehen.
Gebrauch
(Abb. 3,4,5)
D
en Haartrockner einschalten; dazu den Schalter an
d
er Wandhalterung auf “I” legen: (Abb. 3a: 1, 3b: 1);
n
un kann der Haartrockner benutzt, und bei der Version Plus auch der Rasierapparatanschluss verwendet werden (Abb. 3b: 2). Der Rasierapparatanschluss ist für max. 20 W geeignet. Bei Anschluss eines Gerätes mit höherem Verbrauch wird ein automatischer Schutzschalter a
ktiviert. In diesem Fall muss vor der neuerlichen Benutzung des Gerätes gewartet werden, bis sich der Schutzschalter rücksetzt. Bei den Modellen mit Rasierapparatanschluss befindet sich an der Wandhalterung ein Wahlschalter mit 2 Positionen für 120V /60 Hz und 240V /50 Hz, zum Einstellen der Netzspannung (Abb. 3b: 3).
Bedienung des Modells 1200: Am Griff des Haartrockners befinden sich die folgenden Schalter:
- Heizstufen-Wahlschalter (Abb. 4: 1): 2 Positionen:
600 W und 1200 W.
- Schalter ON/OFF (Abb. 4: 2): durch Drücken dieses
Schalters wird das Gerät eingeschaltet.
Bedienung des Modells 1600: Am Griff des Haartrockners befinden sich die folgenden Schalter:
- Heizstufen-Wahlschalter (Abb. 5: 1): 3 Positionen:
I: max. 1000 W II: max. 1250 W III: max. 1550 W;
- Schalter ON/OFF (Abb. 5: 2): durch Drücken dieses
Schalters wird das Gerät eingeschaltet.
- Wahlschalter für die Luftaustrittsgeschwindigkeit
(Abb. 5: 3): 3 Positionen: 0: Motor aus; I: Geschwindigkeitstufe I - schwach; II: Geschwindigkeitsstufe II - stark.
NB: Bei ausgeschaltetem Motor (Position 0 des Geschwindigkeitswahlschalters) ist die Aktivierung des Heizwiderstandes automatisch gesperrt.
Das Gerät bietet die folgenden Betriebsarten: Geschwindigkeitsstufe I: Heizstufe I: Verbrauch 750 W Heizstufe II: Verbrauch 1050 W Heistufe III: Verbrauch 1300 W
Geschwindigkeitsstufe II: Heizstufe I: Verbrauch 1000 W Heizstufe II: Verbrauch 1250 W Heizstufe III: Verbrauch 1550 W
16
DEUTSCH
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 16 (Nero/Black pellicola)
E-Schaltpläne
(Abb. 6)
Wartung/Reinigung
Der Haartrockner benötigt in der Regel keine beson­dere Wartung. Im Bedarfsfall genügt es, das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch abzustauben, oder gegebenenfalls mit warmem Wasser und einem mil­d
en, nicht scheuernden Reiniger zu säubern. Regel­mäßig kontrollieren, ob die Luftansaugdüse frei von Fusseln und/oder Haaren ist.
Wichtige Information für eine umweltgerechte Entsorgung
I
N EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO­UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE­RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR D
IE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG
D
ES GERÄTES.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie EU2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Gerät nach seiner definitiven Außerbetriebsetzung nicht zum Hausmüll gehört, sondern unbedingt in einem Altstoffsammelzentrum für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt entsorgt, oder beim Kauf eines Ersatzgerätes dem Händler zur vorschriftsmäßigen Entsorgung übergeben werden muss.
Der Benutzer ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung des Altgerätes verantwortlich und kann bei Nichtbeachtung der gesetzlichen Vorgaben vom Gesetzgeber zur Verantwortung gezogen werden.
Durch die vorschriftsmäßige, umweltgerechte Entsorgung, Behandlung und Wiederverwertung des Altgerätes bzw. seiner Komponenten werden mögliche umwelt- und/oder gesundheitsschädigende Auswirkungen verhindert und die Wiederverwertung einzelner Materialien ermöglicht.
Für detailliertere Informationen zur getrennten Müllsammlung wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an das örtliche Altstoffsammelzentrum.
Die Hersteller und die Importeure kommen ihrer Pflicht hinsichtlich der umweltgerechten Entsorgung und Wiederverwertung direkt oder indirekt durch die Teilnahme an Kollektivsystemen nach.
17
DEUTSCH
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 17 (Nero/Black pellicola)
Descripción y uso
El aparato que Ud. ha comprado es un secador de pelo de pared para uso doméstico (modelos 1200 y 1
200 Plus) o profesional (modelos 1600 y 1600 Plus).
L
a gama Vort Fohn está compuesta por 4 modelos:
V
ort Fohn 1200 Vort Fohn 1200 Plus Vort Fohn 1600 Vort Fohn 1600 Plus El soporte de pared de los modelos Plus incluye una toma para máquinas de afeitar con selector de dos p
osiciones para alimentación a 240 V / 50 Hz o 120 V
/ 60 Hz.
Seguridad
• No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad.
• El empleo de todo tipo de aparato eléctrico
comporta el cumplimiento de algunas reglas fundamentales, entre las que destacamos:
- No tocarlo con las manos mojadas o húmedas;
- No tocarlo con los pies descalzos;
- No permitir que los niños o las personas con discapacidad lo utilicen.
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo. Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No utilizarlo en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Mantener el flujo de aire a la distancia adecuada del cabello durante el uso.
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos sobre el aparato.
No obstruir la boca de salida del aire.
No colocar en la boca de salida de aire accesorios n
o suministrados con el aparato.
• Enganchar el aparato en el soporte de pared al terminar de utilizarlo.
• No introducir objetos en las bocas de salida y entrada del aire.
Inspeccionar periódicamente el aparato para c
ontrolar que esté en perfecto estado. En caso de anomalía, no emplear el aparato y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor a
utorizado de Vortice.
Si el aparato no funciona correctamente o se avería, ponerse en contacto inmediatamente con un
proveedor autorizado de Vortice. En caso de
reparación, solicitar recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• El aparato debe ser instalado por personal profesional cualificado.
• La instalación eléctrica a la que se ha de conectar el aparato debe ser conforme con las normas vigentes.
• Conectar el aparato a una red de alimentación o enchufe eléctrico adecuados para su máxima potencia. Si no se dispone de una red con estas características, contactar inmediatamente con personal cualificado.
• Apagar el interruptor general de la instalación: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante largos periodos de tiempo.
• Si la temperatura es excesiva se dispara un dispositivo de protección con restablecimiento automático del funcionamiento de la resistencia. Si se dispara este dispositivo, antes de poder utilizar de nuevo el aparato es necesario esperar a que alcance su temperatura normal de funcionamiento (aproximadamente 10 minutos) Esta interrupción del suministro de aire caliente no es una anomalía; sirve para garantizar la seguridad del usuario.
• Si en la toma se aplica una carga superior a 20 W, el dispositivo automático de seguridad del aparato interrumpirá la alimentación. Para poder utilizarlo de nuevo, es necesario esperar a que se restablezca el funcionamiento.
• Para prolongar la vida útil del aparato se recomienda seleccionar la modalidad más fría y mantenerlo en funcionamiento durante algunos segundos antes de apagarlo.
18
ESPAÑOL
Atención:
este simboloindica precauciones que sirven para evitar daños al usuario
!
Advertencia:
este simboloindica precaucionesquesirven para evitar daños en el producto
!
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 18 (Nero/Black pellicola)
Instalación
(Fig. 1,2).
N
ota: El aparato debe ser instalado sólo por personal
p
rofesional cualificado.
E
ste producto tiene que fijarse lejos del alcance de quien utiliza la bañera, la ducha o el lavabo, en virtud de las normas de instalación vigentes en los países de destino. El aparato se ha de instalar a una altura mínima de 150 cm del suelo.
Montaje del soporte de pared
- Existen dos tipos de montaje del soporte de pared:
sobre la caja eléctrica (montaje de tipo A) o cerca de ella (montaje de tipo B)
Montaje de tipo A
- Perforar la entrada del cable situada en la parte
trasera del anclaje de pared.
- Pasar los cables provenientes de la pared a través
del orificio.
- Fijar el anclaje de pared con los tacos y los tornillos
que se suministran de serie.
- Conectar el cable a la regleta (fig. 1). Extraer la
regleta y volverla a montar.
- Aplicar la parte delantera del anclaje de pared y
fijarla con el tornillo que se incluye de serie.
Montaje de tipo B
- Perforar la entrada del cable situada en la parte
inferior del anclaje de pared para montar el segundo pasacables.
- Fijar el anclaje de pared con los tacos y los tornillos
que se suministran de serie.
- Introducir el cable móvil por el pasacables.
- Conectar el cable a la regleta (fig. 2). Extraer la
regleta y volverla a montar.
- Montar el pasacables y fijar el cable con la brida.
- Aplicar la parte delantera y fijarla con el tornillo que
se incluye de serie.
Uso
(Fig. 3,4,5)
C
olocar el interruptor del soporte de pared en la
p
osición “I” para encender el aparato: (fig. 3a: 1, 3b:
1
); ahora es posible utilizar el aparato y la toma para máquina de afeitar de la versión Plus (fig. 3b: 2). La toma para máquina de afeitar está habilitada para una potencia máxima de 20 W. El uso de aparatos con una potencia superior provoca la activación automática del dispositivo de protección. Cuando e
ste dispositivo se dispara, es necesario esperar a que se restablezca antes de poder volver a utilizar el aparato. El anclaje de pared de los modelos con toma para máquina de afeitar incluye un selector de dos posiciones (120V /60 Hz y 240V /50 Hz), que permite seleccionar la tensión de red adecuada (fig. 3b: 3).
Funcionamiento del modelo 1200: En la empuñadura del aparato se encuentran los siguientes interruptores:
- selector de potencia (fig.4: 1): dos posiciones:
600 W y 1200 W.
- tecla ON/OFF (fig.4: 2): mantener presionada la
tecla para encender el aparato.
Funcionamiento del modelo 1600: En la empuñadura del aparato se encuentran los siguientes interruptores:
- selector de potencia (fig.5:1): 3 posiciones:
I: máx. 1000 W II: máx. 1250 W III: máx. 1550 W;
- tecla ON/OFF (fig.5: 2): mantener pulsada la tecla
para encender el aparato.
- selector de velocidad (fig.5: 3): 3 posiciones:
0: motor apagado; I: velocidad baja; II: velocidad alta.
Nota: si el motor está apagado (posición 0 del selector de velocidad), la activación de la resistencia se inhabilita automáticamente.
Modos de funcionamiento: Velocidad I: Potencia I: consumo 750 W Potencia II: consumo 1050 W Potencia III: consumo 1300 W
Velocidad II: Potencia I: consumo 1000 W Potencia II: consumo 1250 W Potencia III: consumo 1550 W
19
ESPAÑOL
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 19 (Nero/Black pellicola)
Esquemas eléctricos
(Fig. 6).
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento especial. Si fuera necesario eliminar el polvo acumulado, basta uti­lizar un paño seco o húmedo con agua tibia y un de­tergente neutro que no sea abrasivo. Comprobar que e
n la boca de aspiración no se acumulen pelos ni pe-
lusas.
Información importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA E
STE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL
Á
MBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con el negocio que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
20
ESPAÑOL
770 - Vort Fohn:Layout 1 01/07/2010 9.05 Pagina 20 (Nero/Black pellicola)
Loading...
+ 44 hidden pages