Vortice VORTEX 60-I, VORTEX 60-B, VORTEX 90-B, VORTEX 90-I Instruction Booklet/installation Manual

Instruction booklet / Installation manual Betriebsanleitung / Installationshandbuch Notice d’emploi et d’entretien / Manuel d’installation Libretto istruzioni / Manuale installazione Manual de instrucciones / Instalación Manual d’instruções / Instalaçaõ Aanwijzing voor gebruik / Installatie
VORTEX 60-I,60-B, 90-I,90-B
COD. 5.471.084.640
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
10/03/2017
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
ENGLISH
INSTALLATION
The hood is available in the ducting version (air evacuated outside the room) or the filtering version (air recirculated inside the room).
1) The following operations are essential for assembly: Install a proper wiring system. If your apparatus is to be assembled as a Ducting appliance, you must first make the air venting hole and get a proper pipe to connect the hole to the flange of the hood; use an outlet pipe with:
- minimum indispensable length;- minimum possible bends (maximum angle of bend:90°); - certified material (according to the State); - an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe cross-section. For air evacuation to the outside, follow all the instructions given on the “Warnings” sheet. Make an air evacuation hole in the wall as shown in Fig.1 which gives all the measurements required for the various possible installations.
2) The hood is fitted with two air outlets, one at the top (Fig. 2B) and one at the rear (Fig. 2A), which can be used according to requirements. In the ducting version, mount the flange (C) on the opening used and close the other opening with the plug (E). With the filtering version, the 2 vents DO NOT have to be closed.
3) Wall mounting: Drill 4 holes in the wall using the measurements shown in Fig. 3 and insert the screw anchors;take 2 of the supplied screws (Fig. 4G) and screw them into the uppermost anchors without tightening them. Attach the hood to the 2 screws and, working from inside, fully tighten them. Complete mounting by inserting and tightening the other 2 screws H (Fig. 4).
4) Mounting under a wall unit: If the ducting version of the hood is mounted with the air outlet in the upper opening(Fig. 2B), before mounting, drill a 133 mm diameter hole in the wall unit (Fig.
5).Drill 4 holes in the wall unit using the measurements shown in Fig. 6. Attach the hood with 4 screws working from inside the wall unit.
5) For the ducting version: connect a flex tube to the hood flange using a metal retainer clamp. The tube and clamp are not included in the supply.
6) Make the electrical connection.
7) CHECK THAT THE DUCTING-FILTERING LEVER IS IN THE RIGHT POSITION: The lever is found on the motor unit and must be positioned on the symbol (P) in the case of installation in ducting version, on the symbol (Q) in the case of installation in filtering version (Fig. 7).
8) PAY ATTENTION TO THE CHARCOAL FILTER/S (A) - Fig. 8-9-10-11: One or more charcoal filters are required for the filtering version. If they are not yet installed in the hood, fit it/them as follows depending on the model you have purchased:- if the hood is fitted with round charcoal filters (Fig. 11R), fit the charcoal filter by turning it anticlockwise. - if the hood is fitted with a panel charcoal filter (Fig. 8A or 9A or 10A), position the charcoal filter inside the hood and fit the 2 filter clips (M) to lock the charcoal filter. The ducting version does not require the charcoal filter/s, therefore, if already fitted in the hood remove it/them.
OPERATION
The hoods are provided with the following type of controls: Controls of Fig. 12: A = light switch. B = first speed motor ON/OFF switch. C = second speed switch. D = thirdspeed switch. E = warning light: indicates motor operation. Controls of Fig. 13: A = light switch; position 0: light off; position 1: light on. B = motor switch; position 0: motor off; position 1-2-3: motor first, second and thrid speed motor on. C = warning light: indicates motor operation. Grease filter/s: Depending on the version, the hood features different types of grease filters: Modular metal filters (of the type shown in Fig. 14): these are metal filters and must be periodically cleaned, depending on extent of operation (at least every two months). Wash the filters with neutral detergent. Panel type metal filter (as shown in Fig. 15N): this is a metal filter and is positioned inside the metal grid; the filter must be periodically cleaned, depending on extent of operation (at least every two months). Wash the filter with neutral detergent. Remove the 2 filter retainers (M) and the metal panel filter. Panel type synthetic filter (as shown in Fig. 16P): this filter is made of white synthetic fibres and is located inside the metal grid; it cannot be cleaned, but must be replaced from time to time according to use (at least every two months). Remove the
2
2 filter retainers (M) and the synthetic panel filter. Charcoal filter/s: The charcoal filters must be replaced periodically depending on their use, on average every 6 months. Remove the charcoal filters as follows, depending on the model you have purchased:
- if the hood is fitted with round charcoal filters (Fig. 17R), remove the charcoal filter by turning it clockwise.
- if the hood is fitted with a panel charcoal filter (Fig. 8A or 9A or 10A), remove the 2 filter clips (M) and then remove the charcoal filter. Lighting: To replace the lamps remove the light fitting after unscrewing the setscrew "A" (Fig.
18). If replacement is necessary, use lamp ILCOSD: HSGB/C/UB-28-230-E14.
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE ENVIRONMENTALLY
COMPATIBLE DISPOSAL OF THE APPLIANCE
In certain european union countries this product does not fall within the requirements of the national laws implementing the Weee directive, and in these countries the product is not subject to separa­te disposal operations at the end of its working life.
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal. Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
DEUTSCH
INSTALLATION
Die Abzugshaube wird in Abluftversion (Dunstabführung ins Freie) oder Umluftversion (Umwälzung der Dünste imRaum).
1) Mindestvoraussetzungen für eine korrekte Installation:Sicherstellen, dass eine angemessene Stromversorgung vorhanden ist.Wenn Sie das Gerät in der Abluftversion installieren wollen, ist zuvor ein Loch für die Abführung der Küchendünste anzulegenund ein entsprechendes Verbindungsrohr zwischen dem Loch und dem Flansch auf der Abzugshaube zu sorgen; DasAbluftrohr muss folgende Merkmale besitzen: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximaleKurvenkrümmung:90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen,starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden. Für die Luftabführung nach außenalle weiteren Angaben im Blatt “Hinweis” befolgen.Loch in die Wand bohren; hierbei ist Fig. 1 zu beachten, in welcher die jeweiligen Maße für die verschiedenen Lösungeangegeben sind.
2) Die Abzugshaube ist mit 2 Dunstabzugsöffnungen versehen - eine befindet sich im oberen Teil (Abb.2B)die andere hingegen im rückwärtigen Teil (Abb. 2A) - die entsprechend Ihren Bedürfnissen verwendet werdenkönnen. Bei der Abluftversion ist der Flansch (C) auf der jeweils verwendeten Öffnung zu montieren; die andereÖffnung ist mit dem Deckel (E) zu schließen. In der Umluftversion die 2 Öffnungen NICHT schließen.
3) Wandbefestigung: 4 Löcher unter Berücksichtigung der in Abb.3 angegebenen Maße in die Wand Bohren und Dübeleinstecken; Stecken Sie 2 der mitgelieferten Schrauben (Abb. 4G) in die obersten Dübel und drehen Sie sie ein ohne siefestzuziehen. Hängen Sie die Haube in die beiden Schrauben ein und ziehen Sie die Schrauben von der Geräteinnenseiteaus an. Nehmen Sie die endgültige Befestigung durch Eindrehen der Schrauben H (Abb.4) vor.
3
4) Befestigung des Haubenunterschrankes: Wenn Sie die Haube in Abluftversion mit Dunstabführung in das obereLoch installieren (Abb. 2B), müssen Sie vor der Befestigung ein Loch des Durchmessers 133 mm (Abb. 5) in denHängeschrank bohren.
5). Bohren Sie die 4 Löcher unter Beachtung der in Afb. 6 angegebenen Maße in den Hängeschrank.Befestigen Sie die Haube mit den 4 Schrauben von der Innenseite der Haube aus.5) Bei der Abluftversion: Verbinden Sie den Schlauch unter Verwendung einer Schlauchschelle aus Metall mit demFlansch der Dunsthaube. Schlauch und Schlauchschelle sind nicht im Lieferumfang enthalten.
6) Stellen Sie den Anschluss an die Stromversorgung her.
7) ÜBERPRÜFEN SIE, DAß SICH DER HEBEL ”ABLUFT-/UMLUFTVERSION” IN DER KORREKTEN POSITION BEFINDET: der Hebel befindet sich auf dem Motoraggregat und muss auf dem Symbol (P) eingestellt werden, wenn die Abluftversioninstalliert ist, bzw. auf dem Symbol (Q), wenn die Umluftversion installiert ist (Abb. 7).
8) ACHTUNG MIT KOHLEFILTER(N) (A) - Abb. 8- 9- 10- 11: In der Umluftversion muß ein/ mehrere Kohlefilterverwendet werden. Wenn nicht schon einer in der Kappe angebracht ist, muß er, wie nachfolgend beschrieben undabhängig vom Modell montiert werden: - Wenn die Kappe mit Kohlefiltern ausgestattet ist (ABB. 11R), den Kohlefilterdurch eine Drehbewegung entgegen dem Uhrzeigersinn einsetzen. – Wenn die Kappe mit einem Feld-Kohlefilter (Abb.8A oder 9A oder 10A) ausgestattet ist, den Kohlefilter innen anbringen und die 2 Haltefilter (M) einsetzen, umden Kohlefilter zu blockieren. In der Abluftversion ist ein/mehrere Kohlefilter nicht notwendig. Deshalb wird/werdender/die Kohlefilter entfernt, wenn sie in der Kappe angebracht sein sollten.
SCHALTUNG DES GERÄTS
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienungsarten ausgestattet: Bedienungsschalter in Abb. 12: A = Lichtschalter. B = Zündschalter Motor ON/OFF bei der I. Geschwindigkeit. C = SchalterII. Geschwindigkeit. D = Schalter III. Geschwindigkeit. E = Motorfunktionsanzeige.
Bedienungsschalter in Abb. 13: A = Lichtschalter; Position 0: Licht aus; Position 1: Licht an. B = Motorschalter; Position0: Motor ausgeschaltet; Position 1-2-3: Motor eingeschaltet mit
erster, zweiter und dritter Geschwindigkeit. C: Motorfunktionsanzeige. Fettfilter: Je nach Version wird die Haube mit verschiedenen Fettfiltern geliefert: Metallfiltermodule (wie in Abb. 14 gezeigt): diese Filter bestehen aus Metall und sind je nach Benutzung periodisch zu reinigen (wenigstens alle zwei Monate). Den Filter mit neutralem Reinigungsmittel abwaschen. Metallfilterpaneele (wie in Abb. 15N gezeigt): dieser aus Metall bestehende Filter befindet sich im Innern des Metallgitters undist je nach Benutzung periodisch (wenigstens alle zwei Monate) zu reinigen. Den Filter mit neutralem Reinigungsmittelabwaschen. Entfernen Sie die 2 Filterhalter (M) und ziehen Sie den Metallpaneelfilter heraus. Synthetikfilterpaneel (wie in Abb.16P gezeigt): dieser aus weißer Synthetikfaser bestehende Filter befindet sich imInnern des Metallgitters und ist je nach Benutzung periodisch (wenigstens alle zwei Monate) zu ersetzen. EntfernenSie die 2 Filterhalter (M) und ziehen Sie den Synthetikpaneelfilter heraus. Kohlenfilter: Die Kohlefilter müssen im Durchschnitt alle 6 Monate ausgetauscht werden. Je nach Nutzung der Dunstabzugshaube kann sich dieses Austauschintervall verkürzen oder verlängern. Der Austausch des/der Kohlefilter wird folgendermaßen durchgeführt:
- Wenn die Kappe mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 17R), den Kohlefilter durch eine Drehbewegung imUhrzeigersinn entfernen.
- Wenn die Kappe mit einem Feld-Kohlefilter ausgestattet ist (Abb. 8A oder 9A oder 10A), den Kohlefilter entfernen, wobeierst die 2 Haltefilter M entfernt werden.
Beleuchtung:
- Um die lampen auszuwechseln, die Deckenlampe entfernen, nachdem die Halteschraube „A” ausgeschaltet wurde(Abb. 18). Wenn die Lampe ausgewechselt werden muss, eine Ersatzlampe mit ILCOSD: HSGB/C/UB-28-230-E14 benutzen.
4
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER ZUR
UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES
In einigen Eu-Ländern gelten für dieses Produkt nicht die vorgaben der europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Weee-Richtlinie) und demnach besteht in diesen Ländern auch keine Pflicht für die Mülltrennung bei der Entsorgung des Gerätes.
Achtung
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird.
Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar. Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
FRANCAIS
INSTALLATION
La hotte peut être en version aspirante (évacuation de l’air à l’extérieur) ou en version recyclage (recirculation de l’air à l’intérieur).
1) Conditions essentielles pour le montage: Prévoyez une alimentation électrique appropriée. Si votre appareil doit être installé en version Aspirante, vous devez prévoir auparavant le trou d’évacuation de l’airet vous munir d’un tuyau reliant ce dernier à la bride qui se trouve sur votre hotte; employez un tuyau d’évacuation qui a : - la longueur minimum indispensable ; - le moins de courbes possible (angle maximum des courbes : 90°) ;- qui soit fait d’une matière autorisée par les normes en vigueur; - la surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section du tuyau. Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications données par le feuille “Attention”. Percez le trou dans le mur pour la sortie de l’air, en suivant les instructions de la Fig. 1 où sont indiquées les mesures pour les différentes possibilités.
2) La hotte est équipée de 2 sorties d’air, une sur la partie supérieure (Fig. 2B) et une sur l’arrière (Fig. 2A), pouvant être utilisées selon vos exigences. Pour la version aspirante, il faut monter le flasque (C) sur l’ouverture utilisée et fermer l’autre ouverture avec le couvercle (E). Pour la version filtrante, il n’est PAS nécessaire de fermerles 2 ouvertures.
3) Fixation murale: Percez 4 trous dans le mur, en respectant les mesures indiquées sur la Fig. 3 et enfoncez les chevilles ; prenez 2 des vis fournies en équipement (Fig. 4G), puis enfilez-les dans les chevilles situées plus haut, sans les visser complètement. Accrochez la hotte aux 2 vis et, en agissant de l’intérieur de l’appareil, serrez à fond les 2 vis. Effectuez la fixation définitive en introduisant les 2 autres vis H (Fig. 4).
4) Fixation sous un meuble: Si vous installez la hotte en version aspirante avec l’évacuation de l’air par l’ouverture supérieure (Fig. 2B), avant la fixation vous devez effectuer un trou de 133 mm de diamètre sur le meuble (Fig. 5). Percez 4 trous sur le meuble, en respectant les mesures indiquées sur la Fig. 6. Fixez la hotte avec les 4 vis en agissant de l’intérieur du meuble.
5) Pour la version aspirante : raccordez un tuyau flexible au flasque de la hotte, en une utilisant une bande métallique. Le tuyau et la bande ne sont pas fournis.
6) Effectuez le branchement électrique.
7) VERIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANTE-RECYCLAGE SOIT SUR LA BONNE POSITION: le levier se trouvesur le groupe moteur, et doit être placé sur le symbole (P) si l’installation est version aspirante, sur le symbole (Q) si l’installation est version recyclage (Fig. 7).
8) FAIRE ATTENTION AU(X) FILTRE (S) A CHARBON (A) - Fig. 8-9-10-11: sur la version recyclage, il est nécessaire d’utiliser le ou les filtres à charbon, aussi dans le cas où il(s) ne serai
5
Loading...
+ 11 hidden pages