Vortice TRT 50, TRM 15, TRT 10, TRT 15, TR ED-V Series Instruction Booklet

...
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instrukcja obsługi
Használati utasítás Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni Upute za uporabu
KKuullllaan
mm k
llaavvuuzzu
n
k
ı
u
ı
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкция по эксплуатации
TR
COD. 5.371.084.407 26/03/2008
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1- 55.12.50.00 Fax (+33) 1- 55.12.50.01 FRANCE
2
Prima di installare e collegare il prodotto,
eggere attentamente queste istruzioni.
l
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
rescrizioni di seguito elencate, la cui
p
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro
unzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre questo
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a long
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference purposes.
Vortice ne pourra être tenue pour responsable
personnes ou aux choses par suite du non
respect du contenu de cette notice. Le respect
de toutes les instructions reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi
que la fiabilité électrique et mécanique de cet
f
libretto istruzioni.
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance. Vortice cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
working life and overall electrical and
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
des dommages éventuels provoqués aux
appareil. Toujours conserver cette notice
d’instructions à portée de main.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Applicazioni tipiche e installazione. . . . . . . 27
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . 31
Informazione importante per l’utente . . . . . . 34
Table of contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . 8
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Standard applications and installation . . . . 27
Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . 31
Important user information . . . . . . . . . . . . . . 34
Index FR
Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . 8
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 11
Applications typiques et installation . . . . . . 27
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . 31
Information importante pour l'utilisateur . . . . 34
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Vortice
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen werden, die auf
eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . 12
Typische Anwendungen und Installation . . 27
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . 31
Wichtige Information für den Benutzer. . . . . 34
3
ntes de instalar y conectar el producto,
A
leer atentamente estas instrucciones. Vortice
no es responsable de los eventuales daños a
personas o cosas causados por la falta de plicación de los contenidos de este folleto.
a
Para asegurar la duración y la eficiencia
eléctrica y mecánica del producto, es necesario
eguir todas las instrucciones. Conservar
s
siempre este folleto de instrucciones.
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções. A Vortice não
pode ser considerada responsável por
eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade
e segurança eléctrica e mecânica do produto.
Guarde o presente manual de instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door,
voordat u het apparaat installeert en
aansluit.Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen
of zaken, ontstaan als gevolg van het niet in
acht nemen van de aanwijzingen in dit
boekje.Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert delevensduur en de
betrouwbaarheid van de elektrische en
mechanische onderdelen. Bewaar altijd dit
instructieboekje.
Índice ES
Descripción y empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aplicaciones típicas e instalación . . . . . . . 27
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 30
Declaración de conformidad CE. . . . . . . . . . 31
Información importante para el usuario . . . . 34
Índice PT
Descrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aplicações típicas e instalação . . . . . . . . . 27
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . 31
Informações importantes para o utilizador . . 34
Inhoudsopgave NL
Beskrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Karakteristieke toepassingen en Installatie 27
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . 30
EG verklaring van overeenstemming. . . . . . 31
Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . 34
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Vortice åtar
sig inget ansvar för personskador eller skador
på föremål som orsakats av att anvisningarna i
denna bruksanvisning inte har beaktats. Följ
alla instruktioner så att produkten får lång
hållbarhet och elektrisk och mekanisk
tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säker
plats.
4
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . 8
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Typiska användningar och installation . . . . 27
Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Konformitetsdeklaration CE. . . . . . . . . . . . . . 31
Viktig information för användaren . . . . . . . . 34
Przed zainstalowaniem i podłączeniem
rządzenia, należy uważnie zapoznać się z
u niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub na mieniu spowodowane
ieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.
n
Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia
raz niezawodność instalacji elektrycznych i
o
mechanicznych. Należy zachować niniejszą
instrukcję obsługi na przyszłość.
A termék felszerelése és bekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A használati utasítás be nem tartása miatt
bekövetkezett személyi és anyagi kárért a Vortice
nem felel. Pontosan hajtsunk végre minden
utasítást, hogy a berendezés élettartama,
valamint elektromos és mechanikus
megbízhatósága biztosítva
legyen. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell őrizni.
Před instalací a připojením výrobku si
pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik
Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen
tak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a
jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto
uschovejte.
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Typowe zastosowania i Instalacja . . . . . . . . 27
Konserwacja / czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . 30
Deklaracja zgodności WE. . . . . . . . . . . . . . . 31
Ważne informacje dla użytkownika. . . . . . . . 34
Tartalomjegyzék HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . 8
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . 18
Jellemző alkalmazások és beszerelés . . . . 27
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
EK megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . 31
Fontos információk a felhasználó részére. . . 34
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Příklad použití a instalace . . . . . . . . . . . . . . . 27
Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prohlášení o souladu s EU . . . . . . . . . . . . . . 31
Důležité informace pro uživatele. . . . . . . . . . 34
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi considerată responsabilă pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor, cauzate
de neaplicarea Avertismentelor și a Măsurilor de
precauţie conţinute în manual. Respectaţi toate
instrucţiunile pentru a asigura durata sa de viaţă
și fiabilitatea sa electrică și mecanică. Păstraţi
întotdeauna acest manual de instrucţiuni.
Cuprins RO
Descriere și utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 20
Aplicaţii tipice și instalare . . . . . . . . . . . . . . . 27
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Declaraţie de conformitate CE . . . . . . . . . . . 31
ţ
Informa
ii importante pentru utilizator. . . . . . 34
5
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Î·È ÂÁηٿÛÙ·ÛË . 22
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . 26
OÔËÒaÌËe Ë ÒÔoÒo· ÔËÏeÌeÌË . . . . . . . . . . . . . . 6
í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌ˲
ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
OÒÌo‚Ì˚e ‚ˉ˚ ÔËÏeÌeÌËfl Ë ÏoÌÚaÊ . . . . . . . 22
нeıo·ТОЫКЛ‚aМЛe / уЛТЪНa . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
èËÌa‰ÎeÊÌoÒÚË, ËÒÔoθÁÛeÏ˚e ‰Îfl ‚˚ÚflÊÍË
‰˚Ïo‚/„aÁo‚ ÔË 400°C Úe˜eÌËe 2 ˜aÒo‚. . . . . 27
èËÌa‰ÎeÊÌoÒÚË, ÌeËÒÔoθÁÛeÏ˚e ‰Îfl ‚˚ÚflÊÍË
‰˚Ïo‚/„aÁo‚ ÔË 400°C Úe˜eÌËe 2 ˜aÒo‚. . . . . 29
pute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu
u
nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed neprimjenjivanja uputa iz poglavlja
Pažnja i Upozorenje u ovom priručniku.
ridržavanjem svih uputa osigurat ćete trajnost
P
te električnu i mehaničku pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Ürünü kullanmaya başlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu
kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlere
uyulmamasından dolayı meydana gelebilecek
can ve mal kaybına yönelik hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması,
ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve
de tüm elektrik ve mekanik aksam
güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu kullanım
kılavuzunu her zaman saklayınız.
Πριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice
δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για
ενδεχόµενες ζηµιές σε πρόσωπα ή αντικείµενα
που οφείλονται στη µη τήρηση των οδηγιών και
των προειδοποιήσεων του παρόντος
εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες για
να εξασφαλίσετε µεγάλη διάρκεια ζωής και την
ηλεκτρική και µηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτε
πάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Sadržaj HR
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Upozorenje - Mjere opreznosti. . . . . . . . . . . . 22
Uobicajena primjena i postavljanje . . . . . . . . 27
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
İçindekiler TR
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Genel uygulamalar ve kurulum . . . . . . . . . . 27
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Περιεχόµενα EL
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . .
Προσοχή - Προειδοποίηση . . . . . . . . . . .
Συνήθεις εφαρµογές Kai εγκατάσταση
∆ήλωση συµµόρφωσης CE . . . . . . . . . .
Σηµαντικές πληροφορίες για το χρήστη .
8 24 27 30 31 34
Перед монтажом и подключением
изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию. Фирма Vortice не может считаться ответственной за ущерб, причиненный здоровью людей или оборудованию, вызванный
несоблюдением положений настоящей инструкции. Следуйте всем содержащимся в ней указаниям для
обеспечения длительного срока службы,
механической и электрической надежности
устройства. Сохраняйте настоящую инструкцию.
6
Оглавление RU
Описание изделия и способ его применения .
8
25 27 30
AR
8 26 26 27 30
0036
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
STRADA CERCA, 2 - 20067 TRIBIANO (MI) ITALY
05
0036 CPD RG03 01 - 0036 CPD RG03 02
EN 12101-3 (2002) Powered smoke and heat exhaust ventilators for use in Construction Works
Response delay SL Resistance to Fire class F400 Motor rating Class H
7
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
POPIS A POUÎITÍ DESCRIERE ≤I UTILIZARE OPIS I KORI·TENJE TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OèàCAçàÖ à CèOCOÅ икаеЦзЦзаь
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y EMPLEO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESKRIJVING EN GEBRUIK
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING OPIS I ZASTOSOWANIE
ll prodotto da lei acquistato è un ventilatore
IT
centrifugo industriale da tetto per estrazione radiale libera o in condotto di ventilazione.
The product you have purchased is an
EN
industrial centrifugal extractor fan for free radial extraction or extraction into ventilation duct.
Le produit que vous venez d'acheter est un
FR
ventilateur centrifuge industriel de toit pour extraction radiale libre ou en conduite de ventilation.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
DE
zentrifugaler Industrieventilator zur Dachmontage für eine freie radiale Luftabsaugung oder durch einen Lüftungskanal.
El producto que Ud. ha comprado es un
ES
ventilador de techo centrífugo industrial con evacuación radial libre o en conducto de ventilación.
O aparelho que adquiriu é um ventilador
PT
centrífugo industrial de tecto para a extracção radial livre ou para uma conduta de ventilação.
Het door u aangeschafte product is een
NL
industriële centrifugaal ventilator ter bevestiging aan het dak voor radiaal vrije afvoer of afvoer in een ventilatiekanaal.
Produkten som du har förvärvat är en
SV
industriell centrifugaltakfläkt för fri radial avledning eller avledning i ventilationstrumma.
A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA POPIS A POUžITÍ DESCRIERE ȘI UTILIZARE OPIS I UPORABA
TTAANNIIMMLLAAMMAA VVEE KKUULLLLAANNIIMM
ΠΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΑΦΦΗΗ ΚΚΑΑΙΙ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ
Zakupiony przez Państwo produkt to
PL
przemysłowy odśrodkowy wentylator do montażu sufitowego ze swobodnym wyciągiem promieniowym lub do montażu w kanale wentylacyjnego.
Az Ön által vásárolt termék egy sugaras
HU
szabad elszívást vagy szellőzőjáratban történő elszívást biztosító ipari centrifugál tetőventillátor.
Výrobek, který jste zakoupili, je průmyslový
CS
odstředivý ventilátor na střechu pro radiální odtah do prostoru nebo do větracího potrubí.
Produsul cumpărat de dv. este un ventilator
RO
centrifugal industrial de acoperiş, pentru extragerea radială liberă sau într-o conductă de ventilaţie.
Proizvod koji ste kupili je centrifugalni,
HR
radijalno pokretan, usisni, industrijski ventilator za krovnu ugradnju ili za ugradnju unutar ventilacijske cijevi.
Elinizdeki ürün sanayi amaçlı, kablosuz ve
TR
tavana monte edilen, serbest radyal hareketli bir fandır.
Το προϊόν που αγοράσατε είναι ένας
EL
φυγοκεντρικός βιοµηχανικός ανεµιστήρας οροφής για την ελεύθερη αξονική απαγωγή ή σε αγωγό αερισµού.
Приобретенное Вами изделие
RU
представляет собой устанавливаемый на крыше промышленный центробежный вентилятор для свободного всасывания или всасывания через вентиляционный канал.
8
AR
ATTENZIONE – AVVERTENZE ITALIANO
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto. Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
ssicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
a subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o di persona diversamente abile.
• Se si decide di eliminare definitivamente l’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlo dalla rete elettrica.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persona diversamente abile nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non impiegare in ambienti con atmosfere potenzialmente esplosive o per estrazione di sostanze acide o corrosive.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio necessita di un impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato da parte di personale professionalmente qualificato.
• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione solo se la portata dell'impianto è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare magnetotermico con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
• Usare il prodotto a temperatura ambiente non superiore a 40°C.
• Il ventilatore come tutte le macchine in movimento, può generare delle vibrazioni. Onde evitare che si trasmettano alla struttura dell’edificio, fissare il
• La pulizia interna del prodotto va eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato. Qualora l’apparecchiatura venga montata ad una
ltezza inferiore a 2,5 metri dal pavimento, è
a obbligatoria la protezione supplementare delle parti in movimento con apposita griglia di protezione (fig. 6).
• Nel caso in cui TR sia installata in prossimità di abitazioni o luoghi di lavoro, sarà necessario prevedere, durante l'installazione, opportuni dispositivi di abbattimento acustico o ricorrere ad idonei mezzi di protezione personale.
ventilatore con sistemi antivibranti (fig. 7).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell'apparecchio.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
9
WARNING - CAUTION ENGLISH
Warning: t
!
• Do not use this appliance for purposes other than he proper purposes described in this manual.
t After removing the appliance from its packaging,
nsure that it is complete and undamaged. If in
e doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or the infirm.
• To remove the appliance, turn it off at the switch
then disconnect it from the power supply.
• Store the appliance out of the reach of children and
infirm persons if you decide to disconnect it from the power supply and no longer use it.
• Do not use this appliance in potentially explosive or
flammable atmospheres or to extract acidic or
Caution:
!
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If
any faults are found, do not operate the appliance and contact Vortice* immediately.
• If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked by Vortice* immediately.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician.
• The electrical system to which the appliance is
connected must conform to applicable standards.
• Note that current electrical safety standards require
the appliance to be earthed. If in doubt, ask a qualified electrician to check your system.
• The electrical power supply to which the appliance
is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do so, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps
of 3 mm to install the appliance.
• Do not use the appliance in room temperatures
above 40°C (104 °F).
• Like all machines with moving parts, the fan may
generate vibrations. To prevent vibrations being transmitted to the building structure, fit the fan with a vibration-damping system (fig. 7).
• Do not cover or obstruct the air intake or delivery
his symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
orrosive fumes.
c Have the appliance internally cleaned by
• rofessionally qualified personnel only.
p
• If installing the appliance at a height less than 2.5
etres above the floor, an additional protective grille
m
ver moving parts must be fitted (fig. 6).
o
• When installing appliance TR near housing or
places of work, always install adequate noise abatement devices or provide suitable personal protective equipment.
grilles on the appliance.
• Switch off the appliance at the installation's main
switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not to be used for any length of time.
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
10
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
!
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir extrait de son emballage : dans le doute, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement
ualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice.
q
lacer les éléments de l'emballage hors de la
P portée des enfants ou des personnes handicapées.
• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil, éteindre l'interrupteur et couper l'alimentation électrique.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des personnes handicapées après l’avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des atmosphères potentiellement explosives ou pour l'extraction de substances acides ou corrosives.
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
!
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Vérifier périodiquement l'intégrité de l'appareil. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement le Service après-vente Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et exiger, pour l'éventuelle réparation, des pièces détachées d'origine Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire contrôler immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé Vortice.
• L'installation de l'appareil doit être faite par du personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil a besoin d'une installation de mise à la terre, comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, demander un contrôle soigné de la part de personnel professionnellement qualifié
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation si la puissance de l'installation est adaptée à la puissance maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire magnétothermique dont la distance d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Utiliser le produit à une température ambiante non supérieure à 40°C (104°F).
• Le ventilateur, comme toutes les machines en mouvement, peut engendrer des vibrations. Afin d'éviter que ces dernières se transmettent à la structure du bâtiment, fixer le ventilateur à l'aide de systèmes anti-Vibration (fig. 7).
de l’utilisateur
pour la sécurité du produit
Le nettoyage intérieur du produit doit être réalisé
• exclusivement par du personnel professionnellement qualifié. Au cas où l'appareil serait monté à une hauteur
nférieure à 2,5 mètres du sol, il faut absolument
i utiliser la grille de protection spéciale pour les pièces en mouvement (fig.6).
• Lorsque le produit TR est installé à proximité d’habitations ou de lieux de travail, il est nécessaire de prévoir, pendant l’installation, des dispositifs opportuns de réduction du niveau de bruit ou d’utiliser des moyens de protection personnelle adéquats.
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l'appareil.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
11
AACCHHTTUUNNGG -- WWIICCHHTTIIGGEERR HHIINNWWEEIISS DDEEUUTTSSCCHH
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck ingesetzt werden, der in der vorliegenden
e
nleitung angegeben ist.
A Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen
Unversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das Verpackungsmaterial für Kinder andere Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich aufbewahren.
• Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es
abgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz
getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder andere Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
explodierbaren Substanzen oder zum Absaugen von
äurehaltigen oder korrosiven Substanzen.
s Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertem
• Fachpersonal durchgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als 2,50 m installiert, muss die zusätzliche Schutzabdeckung der bewegten Teile mit dem dafür vorgesehenen Schutzgitter montiert werden (Abb. 6).
• Sollten die Produkte TR in der Nähe von Wohn­oder Arbeitsstätten installiert werden, sind bereits bei der Montage geeignete geräuschdämmende Vorrichtungen vorzusehen oder andernfalls geeignete Gehörschutzausrüstungen zu verwenden.
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort eine einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät muss geerdet werden, wie es von den geltenden Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte vorgesehen ist. Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch eine qualifizierte Fachkraft anzufordern.
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage für die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte Fachkraft anzufordern.
• Bei der Installation ist ein allpoliger, magnetothermischer Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• Das Produkt kann bei einer Raumtemperatur bis max. 40 °C (104 °F) benutzt werden.
• Wie alle bewegten Geräte kann ein Ventilator Schwingungen erzeugen. Um eine Übertragung auf die Gebäudestruktur zu vermeiden, sollte der Ventilator mit einem System zur Schwingungsdämmung installiert werden (Abb. 7).
• Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stets freihalten.
• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b) vor der Durchführung der Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren Zeitraum nicht benutzt wird
12
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
Atención: e
!
No emplear este producto con fines distintos a los
• previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar
l embalaje al alcance de niños o personas con
e discapacidad.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que apagar el interruptor y desenchufarlo.
• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No utilizar el aparato en ambientes explosivos ni en
Advertencia:este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
• No modificar el producto.
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de Vortice en caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado de Vortice para que comprueben su funcionamiento.
• El aparato debe ser instalado por personal profesional cualificado.
• La instalación eléctrica a la cual está conectado el producto debe ser conforme con las normas vigentes.
• Es necesario conectar el aparato a una toma de tierra, como previsto por las normas de seguridad eléctrica vigentes. En caso de duda, ponerse en contacto con personal profesional cualificado para que controle la instalación.
• Conectar el producto a la red de alimentación sólo si la capacidad de la instalación es adecuada a su potencia máxima. Si no dispone de una red con estas características, contactar inmediatamente con personal cualificado.
• Para realizar la instalación es necesario disponer de un interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o mayor que 3 mm.
• Usar el producto a una temperatura ambiente inferior a 40 ºC (104 ºF).
• El ventilador, como cualquier otra máquina en movimiento, puede generar vibraciones. Para evitar que las vibraciones se transmitan a la estructura del edificio, se han de utilizar sistemas antivibración
ste símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
resencia de sustancias ácidas o corrosivas.
p
• Para limpiar el producto por dentro, hay que contactar con personal profesional cualificado. Si el aparato se ha de montar a menos de 2,5 m de
• altura, es obligatorio instalar la protección auxiliar de las partes en movimiento y la rejilla de protección (fig. 6). Si los productos TR se han de instalar cerca de
• viviendas o lugares de trabajo, habrá que montar dispositivos de aislamiento acústico o utilizar equipos de protección individual durante la instalación.
(fig. 7) para fijar el ventilador.
• No tapar ni obstruir las dos rejillas de aspiración y expulsión del aparato.
• Apagar el interruptor general de la instalación: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante algún tiempo.
13
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
Atenção: e
!
• Não utilize este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Depois de retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade. Em caso de
úvida, contacte imediatamente uma pessoa
d
rofissionalmente qualificada ou um revendedor
p Vortice autorizado. Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas. Quando decidir eliminar definitivamente o aparelho,
• desligue o interruptor e retire a ficha da tomada.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilizar em ambientes potencialmente explosivos ou para a extracção de substância
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
!
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Verifique periodicamente a integridade do aparelho. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor Vortice autorizado.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor Vortice autorizado e exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais.
• Se o aparelho cair ou sofrer um forte embate, mande-o inspeccionar imediatamente junto de um revendedor Vortice autorizado.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por parte de pessoal devidamente qualificado.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho necessita de um sistema de instalação à terra, tal como previsto nas normas de segurança eléctrica em vigor. Em caso de dúvidas, solicite um controlo imediato por parte de pessoal devidamente qualificado.
• Ligue o produto à rede de alimentação apenas se a tensão do sistema for adequada à potência máxima. Caso contrário, recorra imediatamente a pessoal técnico qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm.
• O aparelho não pode ser utilizado a uma temperatura ambiente superior a 40°C (104 °F).
• O ventilador, tal como todas as máquinas em movimento, pode gerar vibrações. Para evitar que se transmitam à estrutura do edifício, fixe o ventilador com sistemas anti-vibrações (fig. 7).
ste símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
ácidas ou corrosivas.
• A limpeza interna do produto só deve ser efectuada por pessoal qualificado.
• Se o aparelho for montado a uma altura inferior a 2,5 metros em relação ao solo, é obrigatória a protecção suplementar das peças em movimento com a grelha de protecção adequada (fig. 6).
• Caso os produtos TR sejam instalados perto de habitações ou locais de trabalho, será necessário colocar, durante a instalação, dispositivos adequados de isolamento acústico ou utilizar meios adequados de protecção pessoal.
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de aspiração e descarga do aparelho.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) detectar uma anomalia de funcionamento; b) decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho durante breves ou longos períodos.
14
LET OP - WAARSCHUWING NEDERLANDS
Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de gebruiker
!
• Gebruik dit product niet voor een andere functie dan beschreven in deze handleiding.
• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd of het product intact is: wend u in geval
an twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd
v
akman of een erkende Vortice Dealer. Houd delen
v van de verpakking buiten het bereik van kinderen of verstandelijk gehandicapten.
• Wanneer u besluit het apparaat niet meer te
ebruiken, schakel het dan uit en trek de stekker uit
g het stopcontact.
• Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen en verstandelijk gehandicapten wanneer u het apparaat niet meer gebruikt en trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik dit apparaat niet in mogelijk explosieve atmosfeer of voor het afzuigen van zure of corrosieve stoffen.
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s
!
• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan het product aan.
• Controleer regelmatig of het apparaat in tact is. Gebruik het apparaat, in geval van onvolkomenheden, niet en wend u onmiddellijk tot een erkende Vortice Dealer.
• Wend u, in geval van slechte werking en/of een defect aan het apparaat, onmiddellijk tot een erkende Vortice Dealer en vraag, voor eventuele reparatie, om het gebruik van originele Vortice onderdelen.
• Als het apparaat valt of harde klappen krijgt, laat het dan meteen nakijken door een erkende Vortice Dealer.
• De installatie van het apparaat moet uitgevoerd worden door professioneel gekwalificeerd personeel.
• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt aangesloten, moet voldoen aan de geldende regelgeving.
• Het apparaat moet aangesloten worden op een geaarde installatie, zoals voorgeschreven door de geldende elektrische veiligheidsvoorschriften. Vraag, in geval van twijfel, om een zorgvuldige controle door een gekwalificeerd vakman.
• Sluit het product alleen aan op het elektriciteitnet als de installatie geschikt is voor het maximumvermogen. Wend u, als dat niet het geval is, tot een gekwalificeerd vakman.
• Bij de installatie dient u gebruik te maken van een magnetothermische meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten gelijk aan of groter dan 3 mm.
• Gebruik het product bij een omgevingstemperatuur van max. 40°C (104 °F).
• De ventilator kan, zoals alle bewegende machines, trillingen veroorzaken. Om te voorkomen dat de
voor de gebruiker
• De reiniging van de binnenkant van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door professioneel gekwalificeerd personeel.
• Indien het apparaat gemonteerd wordt op een hoogte lager dan 2,5 meter van de vloer, moeten de bewegende delen extra beveiligd worden met een daarvoor bestemd beschermrooster (afb. 6).
• Indien de producten TR geïnstalleerd worden in de buurt van woningen of werkplaatsen, moet er, tijdens de installatie, een geschikte geluidsisolatie geplaatst worden of dient men te zorgen voor geschikte middelen voor persoonlijke bescherming.
trillingen overgebracht worden op de structuur van het gebouw, moet de ventilator bevestigd worden trillingsdempende systemen (afb. 7).
• Dek de aan- en afzuigroosters van het apparaat niet af en zorg ervoor dat ze niet geblokkeerd raken.
• Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar van de installatie uit als: a) zich een abnormale werking voordoet; b) besloten wordt om het apparaat aan de buitenkant schoon te maken; c) besloten wordt het apparaat voor korte of langere tijd niet te gebruiken.
15
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
Varning: D
!
• Använd aldrig ap paraten för annat bruk än det som anges i denna bruksanvisning.
• Sedan apparaten tagits ur sitt emballage,
ontrollera att den är i fullgott skick.
k
id tveksamhet bör hänvän delse genast
V göras till fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller
rkeslö s person.
o
• Om du beslutar dig för att st änga av apparaten för allti d, slå if rån huvudströmbrytaren och skilj apparaten från elnätet.
• Placera apparaten på en plats s om är oåtkomlig för barn och avvik ande kapabel person, då du har beslutat dig för att skilja den från el-nätet och inte använda den längre.
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.
!
• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.
• Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera att den är i fullgott skick. Om fel av någon typ upptäcks får apparaten inte användas. Kontakta genast en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Begär att original reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar måste den genast kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Installationen av apparaten måste göras av en behörig fackman.
• Det elektriska systemet som produkten är ansluten till ska vara i överensstämmelse med gällande normer.
• Apparaten kräver ett jordat system, som föreskrivet i gällande bestämmelser om elektrisk säkerhet. Vid tveksamhet, begär en noggrann kontroll av en behörig fackman.
• Anslut apparaten till elnätet endast om systemet är avpassat för apparatens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omedelbart en kvalificerad tekniker.
• För installationen krävs en allpolig strömbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
• Använd produkten i rumstemperaturer som inte överstiger 40°C (104°F).
• Fläktar kan precis som andra maskiner med rörliga maskinorgan generera vibrationer. För att undvika att dessa överförs till byggnadsstrukturen, fäst fläkten med vibrationsdämpande system (fig. 7).
enna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.
• Använd den inte i explosiva miljöer eller för att extrahera sura eller frätandeämnen.
• Den invändiga rengöringen av pro dukte n får
ndast utföras av behör ig personal.
e Om apparaten monteras på l ägre höj d än 2,5
• m över go lvet är det obligator iskt att skydda de rörliga de lar na med det speciella skyddsgallret (fig. 6 ). Om produkter na TR är installerade in
• närheten av bostäder eller arbe tsplatser, är det nödvändigt att för utse, under installationen, för lämpliga a nordn ingar för akustisk sänkning eller tillgri pa passande personliga skyddsmedel.
• Täck inte över och täpp inte till de två gallren för luftintag och luftutsläpp på apparaten.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i följande fall: a) när en funktionsstörning konstaterats; b) i samband med underhåll när appartens utsida ska rengöras; c) när apparten inte ska användas under kortare eller längre perioder.
16
UWAGA – OSTRZEŻENIE POLSKI
Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąć
!
ewentualnych szkód
Nie używać produktu do celów innych niż opisane w iniejszej instrukcji obsługi.
n Po rozpakowaniu produktu, należy sprawdzić jego
stan: w przypadku wątpliwości należy zwrócić się do
ykwalifikowanego personelu lub autoryzowanego
w
erwisu technicznego firmy Vortice. Nie należy
s pozostawiać materiałów z opakowania w zasięgu dzieci lub osób niepełnosprawnych.
• W przypadku definitywnej likwidacji urządzenia
należy wyłączyć wyłącznik i wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
• W przypadku odłączenia urządzenia od sieci
zasilania i zaprzestania jego dalszej eksploatacji należy je umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych.
• Produkt nie powinien być używany w środowisku
zagrożonym wybuchem lub w obecności substancji kwasowych lub żrących.
Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na rodki ostronoci, jakie pozwol uytkownikowi
!
Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
Należy okresowo sprawdzać stan urządzenia. W
razie nieprawidłowości należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się niezwłocznie z autoryzowanym serwisem technicznym firmy Vortice..
• W przypadku nieprawidłowego działania i/lub awarii
urządzenia należy zwrócić się niezwłocznie do autoryzowanego serwisu technicznego firmy Vortice w celu wykonania ewentualnej naprawy. Nalegać na zastosowanie oryginalnych części zamiennych firmy Vortice.
• W razie upadku urządzenia lub narażenia go na
silne uderzenia należy zlecić przegląd w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Vortice..
• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany
technik.
• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone
urządzenie, musi spełniać wymagania obowiązujących norm.
• Urządzenie wymaga podłączenia do gniazdka z
uziemieniem, zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa. W razie wątpliwości należy zlecić dokładne sprawdzenie urządzenia przez wykwalifikowanego technika..
• Podłączyć urządzenie do sieci zasilania jedynie,
jeżeli moc instalacji jest odpowiednia dla mocy maksymalnej urządzenia. W innym przypadku zwrócić się do wykwalifikowanego technika..
• W czasie instalacji należy przewidzieć
wielobiegunowy wyłącznik magnetotermiczny o odległości między stykami równej lub większej niż 3 mm.
Maksymalna temperatura pracy: 40 C° (104°F).
• Podobnie jak wszystkie urządzenia w ruchu,
wentylator może powodować drgania. Aby zapobiec przedostaniu się drgań do konstrukcji budynku,
unikn ewentualnych niedogodnoci zwizanych z produktem
• Wewnętrzne czyszczenie urządzenia powinno być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowany
ersonel.
p W przypadku montażu urządzenia na wysokości
• poniżej 2,5 m od podłoża należy obowiązkowo zainstalować dodatkową osłonę ruchomych elementów w postaci kratki zabezpieczającej (rys. 6). Jeżeli produkty TR mają być montowane w pobliżu
• mieszkań lub miejsc pracy, należy zainstalować odpowiednie urządzenia tłumiące hałas lub stosować indywidualne środki ochrony.
należy zainstalować złącza przeciwdrganiowe (rys.
7).
• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratek zasysania i odprowadzania powietrza w urządzeniu.
• Wyłączyć główny wyłącznik, w przypadku: a) nieprawidłowego działania; b) czynności związanych z czyszczeniem urządzenia z zewnątrz; c) krótszą lub dłuższą przerwą w eksploatacji użytkowania..
17
• A terméket ne használjuk a jelen utasításban m
egjelölttől eltérő célra.
A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel, forduljon azonnal felkészült szakemberhez vagy a hivatalos Vortice viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyja gyermekek vagy megváltozott képességű személyek számára elérhető helyen.
• Ha úgy döntünk, hogy a továbbiakban nem használjuk a berendezést, kapcsoljuk ki és áramtalanítsuk.
• Ha a berendezést leválasztja az elektromos hálózatról, és többet nem használja, gyermekektől és megváltozott képességű személyektől távol helyezze el.
Ne használjuk a berendezést robbanásveszélyes környezetben, illetve savas és korrodáló anyagok kinyerésére.
A berendezés belső tisztítását kizárólag képzett szakember végezheti.
• Amennyiben a berendezést a padlótól számított 2,5 méternél alacsonyabban szereljük fel, kötelező a mozgó részek kiegészítő, megfelelő védőráccsal törté nő védelme (6. ábra).
Amennyiben a TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P termékeket lakóhely vagy munkahely közelében szerelik fel, a felszereléskor gondoskodni kell megfelelő zajcsökkentő készülékekről, vagy személyes védőfelszerelést kell használni.
• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken.
• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos Vortice viszonteladót.
• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni.
• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved, azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vortice viszonteladóval.
• A berendezés felszerelését felkészült szakember kell, hogy végezze.
• A berendezést az érvényes szabványoknak megfelelő elektromos hálózatra kell csatlakoztatni.
• A berendezéshez az érvényes elektromos szabványok szerinti földelő berendezésre van szükség. Ha kétség merül fel, bízzunk meg egy szakembert, hogy végezze el az ellenőrzést.
• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az elektromos hálózatra, ha a hálózat teljesítménye megfelel a berendezés maximális teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez.
• A helyes összeszerelést olyan egypólusú hőmágneses megszakító használatával kell elvégezni, amelynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm.
Mivel a ventillátorok 400°C-on maximum 120
perces működésre készülnek a beszerelésl a tervezett használatnak megfeletápvezetéket kell használni.
• Mint minden mozgásban lévő gép, a ventillátor is okozhat rezgést. A rezgésnek az épület
struktúrájára történő kiterjedését elkerülendő alkalmazzunk rezgésgátló rendszereket (8. ábra).
• A két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne fedjük el, és ne tömítsük el.
• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a berendezés főkapcsolóját: a) működési rendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítást kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nem kívánjuk használni a berendezést.
Megjegys Az egyfázi ventillátorok kondenzátorral vannak eltva, de a kondenzátor nincs kötve a motorra. A kondenzátort a ventillátortólvol kell felszerelni, mivel astelvonól esetlegesen jelentkező magas hőmérsékleten (400°C) nkremenne. A kondentort a beszereskor kell bekötni a 12. ábra szerint.
TARTOZÉKOK A 40C/2h ALKALMAZÁSHOZ
Alap beépí keret
rács Figyelem! A 400°C/2h forróst elszíként használt termékeknél tilos a TR-B elsbemenet és a lefelé csukódó redőny használata, továbbá nem szabad ezeket TR-CVT sebesség szabályozóra vagy IRM/IRT feszültség szabályozóra csatlakoztatni (29. old.).
TARTOZÉKOK A 40C/2h-TÓL EL ALKALMASOKHOZ
Lefelé csu
Elszí bemenet
Sebesgszabályozó
Feszültségszabályozó
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket
j
elöli
!
FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR
Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
!
!
Amennyiben a TR termékeket lakóhely vagymunkahely közelében szerelik fel, a felszereléskor gondoskodni kell megfelelő zajcsökkentőkészülékekről, vagy személyes védőfelszerelést kell használni.
Maximális üzemi hőmérséklet: 40 C° (104°F).
18
7.
Tento pfiístroj nepouÏívejte k jinému úãelu, neÏ je uvedeno v této pfiíruãce.
Po vybalení v˘robku z obalu zkontrolujte, zda není po‰kozen˘: v pfiípadû pochybností se ihned obraÈte na kvalifikovaného pracovníka nebo na a
utorizovaného prodejce Vortice. âásti obalu nenechávejte v dosahu dûtí nebo nesvéprávn˘ch osob.
Rozhodnete-li se pfiístroj úplnû odstranit, vypnûte ho a odpojte ho od elektrické sítû.
Rozhodnete-li se, Ïe pfiístroj uÏ nebudete pouÏívat, odpojte ho od elektrické sítû a uloÏte ho z dosahu dûtí a osob s urãit˘m postiÏením.
Pfiístroj nepouÏívejte v prostfiedí s potenciálnû v˘bu‰n˘m ovzdu‰ím nebo k odtahu kysel˘ch nebo
k
orozivních látek.
Vnitfiní ãást pfiístroje smí ãistit pouze odbornû vy‰kolen˘ pracovník.
JestliÏe je pfiístroj namontovan˘ ve v˘‰ce do 2,5 m od podlahy, je povinné namontovat dodateãnou ochranu pohybliv˘ch ãástí ve formû vhodné ochranné mfiíÏky (obr. 6).
V pfiípadû, Ïe jsou v˘robky TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P instalovány v blízkosti obydlí nebo pracovních míst, je nutné bûhem instalace poãítat s odpovídajícím zafiízením ke sníÏení akustického hluku, nebo pouÏívat vhodné prostfiedky osobní ochrany.
Pfiístroj Ïádn˘m zpÛsobem neupravujte.
Pravidelnû ovûfiujte celistvost pfiístroje. Pfii zji‰tûní
závady pfiístroj nepouÏívejte a ihned se obraÈte na autorizovaného prodejce Vortice.
V pfiípadû ‰patného chodu a/nebo poruchy pfiístroje se ihned obraÈte na autorizovaného prodejce Vortice a je-li nutná oprava, poÏadujte originální náhradní díly Vortice.
JestliÏe pfiístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat u autorizovaného prodejce Vortice.
Instalaci pfiístroje smí provést pouze odbornû kvalifikovan˘ pracovník.
Elektrick˘ systém, ke kterému je pfiístroj pfiipojen˘, musí b˘t v souladu s platn˘mi normami.
Pfiístroj musí b˘t pfiipojen k uzemÀovacímu systému v souladu s platn˘mi normami o elektrickém ji‰tûní. V pfiípadû pochybností poÏádejte o kontrolu odbornû vy‰koleného pracovníka.
Pfiístroj pfiipojte pouze k takové napájecí síti, jejíÏ v˘kon odpovídá maximálnímu v˘konu pfiístroje. Není-li tomu tak, ihned se obraÈte na odbornû vy‰koleného pracovníka.
K instalaci je nutné pouÏít vícepólov˘ tepelnû­magnetick˘ vypínaã s minimálním rozevfiením kontaktÛ 3 mm.
Vzhledem k tomu, Ïe tyto ventilátory byly homologovány pro maximální fungování po dobu 120 minut pfii teplo400°C, je k instalaci nutné pouÏít napájecí kabely odpovídající poÏadovanému úãelu.
Ventilátor, jako v‰echny pohyblivé pfiístroje, m˘Ïe
zpÛsobovat vibrace. Ventilátor proto upevnûte pomocí antivibraãních systém˘, aby se otfiesy nepfiená‰ely na strukturu budovy (obr. 8).
Nezakr˘vejte a nezacpávejte ani nasávací, ani odvádûcí mfiíÏku pfiístroje.
Hlavní vypínaã zafiízení vypnûte, jestliÏe: a) zjistíte poruchu chodu; b) chcete vyãistit vnûj‰í plochy pfiístroje; c) se rozhodnete pfiístroj po krat‰í nebo del‰í dobu nepouÏívat.
Pozn.: Jednofázové ventilátory jsou vybaveny kondenzátorem, který ale není spojený s motorem. Kondenzátor je nutné instalovat v dostatečné vzdálenosti od ventilátoru, protože by se jinak poškodil zvýšenou teplotou, které může odvaděč spalin dosahovat (400°C). Kondenzátor se musí připojit v době instalace podle schématu na obr. 12.
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO APLIKACE 400°C/2h
Dvojitý rám podstavce
Ochranná mřížka
Upozornění! K přístrojům používaným k nasávání teplých spalin 400°C/2h se nesmí připojovat hubice TR-B nebo tíhové klapky TR-S, ani se nesmí připojovat k přepínačům rychlosti TR-CVT a měničům napětí IRM/IRT (str. 29).
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO APLIKACE - NE 400°C/2h
Tíhová klapka
Nasávací hubice
Přepínač rychlosti
Měnič napětí
Pozor: t
ento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
!
POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY
Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
!
!
!
Maximální provozní teplota: 40 °C (104°F).
V případě, že jsou výrobky TR instalovány vblízkosti obydlí nebo pracovních míst, je nutné během instala­ce počítat s odpovídajícím zařízenímke snížení aku­stického hluku, nebo používat vhodné prostředky osobní ochrany.
7).
19
Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele prezentate ¶n acest manual.
Dup™ ce a∑i despachetat produsul, verifica∑i integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™ imediat unei persoane calificate din punct de v
edere profesional sau unui dealer autorizat Vortice. Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap.
Dac™ hot™r<∑i s™ elimina∑i definitiv aparatul, stinge∑i de la ¶ntrerup™tor `i deconecta∑i-l de la re∑eaua electric™.
Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai folosi∑i.
Nu utiliza∑i aparatul ¶n medii ce con∑in substan∑e poten∑ial explozive sau pentru evacuarea
s
ubstan∑elor acide sau corozive.
Cur™∑area interiorului aparatului trebuie s™ fie efectuat™ doar de c™tre personal calificat din punct de vedere profesional.
Dac™ aparatul este montat la o ¶n™l∑ime mai mic™ de 2,5 metri de la podea, e obligatorie protejarea suplimentar™ a p™r∑ilor ¶n mi`care cu gr™tarul c
orespunz™tor de protec∑ie (fig. 6).
•n cazul n care produsele TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P sunt instalate n apropierea unor locuin∑e sau a unor locuri de munc™, va fi necesar sfie prev™zute, n timpul instal™rii, dispozitive adecvate de reducere a intensit™∑ii acustice sau sse recurgla mijloace adecvate de protec∑ie personal™.
Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.
• Verificaţi periodic integritatea aparatului. În cazul unor defecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi imediat un dealer autorizat Vortice.
• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a unei defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unui dealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualele reparaţii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
• Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice, rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizat Vortice.
Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din punct de vedere profesional.
Instala∑ia electric™ la care e conectat produsul trebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.
Aparatul are nevoie de o instala∑ie de ¶mp™m<ntare, dup™ cum prev™d normele ¶n vigoare referitoare la siguran∑a electric™. on caz c™ ave∑i dubii, solicita∑i un control am™nun∑it din partea personalului calificat profesional.
Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare doar dac™ puterea instala∑iei este adecvat™ pentru puterea sa maxim™. on caz contrar, adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct de vedere profesional.
Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un ¶ntrerup™tor omnipolar magnetotermic cu o distan∑™ de deschidere a contactelor de cel pu∑in 3 mm.
Fiind ventilatoarele omologate pentru o func∑ionare maxim™ de 120 minute la o temperatur™ de 400°C, pentru instalare trebuie s™ se utilizeze cabluri de alimentare adecvate pentru tipul de utilizare dorit.
Ventilatorul, ca toate ma`inile ¶n mi`care, poate produce vibra∑ii. Pentru a evita ca acestea s™ se transmit™ structurii cl™dirii, fixa∑i ventilatorul cu sisteme antivibra∑ii (fig. 8).
Nu acoperi∑i `i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de aspira∑ie `i de evacuare ale aparatului.
Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei: a) c<nd observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioade mai scurte sau mai lungi.
N.B. Ventilatoarele monofazice sunt echipate cu condensator, dar acesta nu e conectat la motor. Condensatorul trebuie montat departe de ventilator, deoarece s-ar putea defecta din cauza temperaturii ridicate pe care o poate atinge extractorul de fum (400°C). Condensatorul trebuie conectat ¶n momentul instal™rii, urm<nd schema din fig. 12.
ACCESORII PENTRU APLICA∂II 400°C/2h
Suport de baz™
Gr™tar de protec∑ie
Aten∑ie! La produsele utilizate ca aspiratoare de fum cald 400°C/2h nu trebuie nu trebuie s™ fie aplicate ajutaje de aspira∑ie TR-B `i obloane ac∑ionate de gravita∑ie TR-S `i nu trebuie s™ fie conectate la comutatoare de vitez™ TR-CVT `i la variatoare de tensiune IRM/IRT (pag. 29).
ACCESORII PENTRU APLICA∂II NON 400°C/2h
Oblon ac∑ionat de gravita∑ie
Ajutaj de aspira∑ie
Comutator pentru vitez™
Variator de tensiune
Aten∑ie: acest simbol indic™ m™suri de precau∑ie necesare pentru a evita producerea de
p
agube utilizatorului
!
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ
M™suri de precau∑ie: acest simbol indic™ m™suri de precau∑ie necesare pentru a evita
defectarea produsului
!
!
!
Utilizaţi produsul la o temperatură ambiantă care să nu depăşească 40°C (104°F)
20
Î
n cazul în care produsele TR sunt instalate în apropierea unor locuinţe sau a unor locuri de muncă, va fi necesar să fie prevăzute, în timpul instalării, dispozitive adecvate de reducere a intensităţii acustice sau să se recurgă la mijloace adecvate de protecţie personală.
7.)
EMISII SONORE
Seria TR
odel
M
misii
E
sonore
Lp dB(A) 3m
RM 10
T
TRM 15
TRT 10 49
TRT 15 55
TRT 20 61
TRT 30 57
TRT 50 59
5
50
1
21
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI
Nemojte koristiti ovaj proizvod za namjene koje nisu n
avedene u ovim uputstvima.
• Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjerite njegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve s
umnje odmah se obratite stručnoj osobi ili ovlaštenom Centru Tehničke službe tvrtke "Vortice". Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
Ako Ïelite definitivno ukloniti ure√aj, iskljuãite
prekidaã i iskopãajte ga iz napojne mreÏe.
Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata djece i osoba s posebnim potrebama.
Nemojte koristiti ovaj ure√aj u eksplozivnoj okolini,
kao ni za izvlaãenje kiselih ili nagrizajuçih tvari.
âi‰çenje unutra‰njih dijelova ure√aja povjerava se iskljuãivo kvalificiranom struãnom osoblju.
Ako se ure√aj instalira na odmaku od poda manjem 2
,5 metara, mora se predvidjeti dodatna za‰tita i to
zasebnom za‰titnom pregradom (slika 6).
Ako se proizvode TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, T
RT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P postavlja u blizini stambenih ili radnih prostorija, potrebno je pri njihovom montiranju predvidjeti odgovaraje sprave za prigu‰ivanje buke ili pribji kori‰tenju pogodnih sredstava osobne za‰tite.
Oprez: pod ovim simbolom navedene su mjere predostroÏnosti za izbjegavanje ozljeda
korisnicima
!
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI
Nemojte koristiti ovaj proizvod za namjene koje nisu navedene u ovim uputstvima.
Nakon što ste uraj izvadili iz omota, provjerite njegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve sumnje odmah se obratite stručnoj osobi ili o
vltenom Centru Tehničke službe tvrtke "Vortice". Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
Ako Ïelite definitivno ukloniti ure√aj, iskljuãite
prekidaã i iskopãajte ga iz napojne mre.
Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata djece i osoba s posebnim potrebama.
Nemojte koristiti ovaj ure√aj u eksplozivnoj okolini,
kao ni za izvlaãenje kiselih ili nagrizajuçih tvari.
âi‰çenje unutra‰njih dijelova ure√aja povjerava se i
skljuãivo kvalificiranom strnom osoblju.
Ako se ure√aj instalira na odmaku od poda manjem 2,5 metara, mora se predvidjeti dodatna za‰tita i to zasebnom za‰titnom pregradom (slika 6).
Ako se proizvode TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P postavlja u blizini stambenih ili radnih prostorija, potrebno je pri njihovom montiranju predvidjeti odgovaraje sprave za prigu‰ivanje buke ili pribji kori‰tenju pogodnih sredstava osobne za‰tite.
Nemojte izvr‰avati nikakve izmjene na proizvodu.
Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja.
U sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavati ure√aj i obratite se odmah ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju, obratite se odmah ovla‰tenom prodavaãu Vortice i zatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnju originalnih rezervnih dijelova Vortice.
Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcima odmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kod ovla‰tenog prodavaãa Vortice.
Instaliranje ure√aja povjerava se iskljuãivo kvalificiranom struãnom osoblju.
Elektriãna instalacija na koju se proizvod prikljuãuje mora biti u skladu s vaÏeçim normativama.
Potrebno je opremiti ure√aj prikladnim uzemljenjem, kao ‰to je predvi√eno vaÏeçim sigurnosnim mjerama za elektriãne ure√aje. U sluãaju nedoumice, zatraÏite paÏljivu kontrolu ure√aja od strane kvalificiranog struãnog osoblja.
Prikljuãite ure√aj na napojnu mreÏu samo ako je kapacitet instalacije prikladan njegovoj maksimalnoj potro‰nji. U protivnom sluãaju obratite se odmah kvalificiranom struãnom osoblju.
Prilikom instaliranja potrebno je predvidjeti onipolarni termomagnetni prekidaã s odmakom kontakata jednakim ili veçim od 3 mm.
Po‰to su ventilatori atestirani za maksimalan rad od 120 minuta pri temperaturi od 4 00°C, potrebno je upotrijebiti za instalaciju odgovarajuçe napojne kabele za ovu namjenu.
Ventilator kao i svi drugi pokretni ure√aji mogu
prouzroãiti vibriranje. Ako Ïelite izbjeçi da se vibracije prenesu na nosive elemente zgrade, priãvrstite ventilator pomoçu antivibrirajuçih sistema (slika 8).
Nemojte pokriti ni zaprijeãiti dvije usisne pregrade i polazne cijevi ure√aja.
Iskopãajte glavni prekidaã ure√aja ako: a) ustanovite neispravnost u radu; b) pristupate odrÏavanju i vanjskom ãi‰çenju; c) znate da se ure√aj neçe koristiti na kraçe ili duÏe vrijeme.
NAPOMENA: Monofazni su ventilatori opremljeni kondenzatorom, koji nije prikljuãen na motor. Kondenzator se postavlja daleko od ventilatora jer bi visoka temperatura koju dostiÏe usis dimova (400°C) mogla prouzroãiti ‰tete. Kondenzator se prikljuãuje u trenutku instaliranja slijedeçi shemu na slici 12.
PRIBOR ZA PRIMJENU 400°C/2h
Dodatno postolje
Za‰titna pregrada
Pozor! Na ure√aje koje se koristi kao usisnike toplih para 400°C/2h ne smije se montirati usisne otvore TR-B odnosno klizne zaklopke TR-S, niti ih se smije spajati na komutatore brzine TR-CVT odnosno mijenjaãe napona IRM/IRT (str. 29).
PRIBOR ZA PRIMJENU KOJA NIJE 400°C/2h
Klizna zaklopka
Usisni otvor
Komutator brzine
Mijenjnapona
Oprez: pod ovim simbolom navedene su mjere predostroÏnosti za izbjegavanje ozljeda
korisnicima
!
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI
Napomena: pod ovim simbolom navedene su mjere predostroÏnosti za izbjegavanje ‰teta
na proizvodu.
!
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
!
Mjere opreznosti: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti kako bi se izbjegle
!
Maksimalna radna temperatura: 40 C° (104°F).
22
anošenja štete korisniku
n
štete na proizvodu
Ako se proizvode TR postavlja u blizini stambenih ili radnih prostorija, potrebno je pri njihovom montiranju predvidjeti odgovarajuće sprave za prigušivanje buke ili pribjeći korištenju pogodnih sredstava osobne zaštite.
7.)
• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir nedenle kullanmayınız.
Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş o
lduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var ise hemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vortice s
atıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemelerini çocukların ya da özürlü kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayınız.
• Eğer cihazı bir daha kullanmamaya kesin olarak karar verirseniz, düğmesinden kapatınız ve elektrik prizinden fişini çekiniz.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu çocukların ve özürlü kişilerin erişemeyecegi yere kaldırınız.
• Cihazı, patlayıcı maddelerin olduğu ortamlarda
k
ullanmayın ya da asitli veya paslandırıcı
m
addeleri dışarı atmak için kullanmayın.
• Ürünün iç kısmının temizliği sadece kalifiye yetkili b
ir eleman tarafından yapılmalıdır.
Eğer cihaz iç yüksekliği zeminden 2,5 metre olan
bir kapalı mekana kurulacak ise, uygun bir ızgara koruması kullanılarak cihazın hareketli aksamlarını ekstra korumaya almak zorunludur (Şekil 6).
TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P ürünlerinin yerle0im veya i0 yerleri yakınına kurulmaları durumunda, kurulum sırasında uygun ses giderici sistemlerin kullanılması veya uygun kişisel korunma araçlarının edinilmesi gereklidir.
• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi bir değişiklik yapmayınız.
• Cihazın hasarsızlık durumunu periyodik olarak kontrol edin. Cihazda bir hasar tespit etmeniz durumunda, cihazı kullanmayın ve derhal yetkili bir Vortice satıcısı ile temasa geçin.
• Cihazın kötü çalışma ve/veya arızalı olması durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısı ile temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısı tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
• Cihazın kurulum işlemi profesyonel kalifiye bir eleman tarafından yerine getirilmelidir.
• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcut standarda uygun olmalıdır.
• Yürürlükte bulunan mevcut elektrik tesisatları ile ilgili normlar uyarınca, cihazın bir toprak hattına bağlanması gerekmektedir. Herhangi bir şüpheniz olması durumunda, gerekli kontrolleri sadece kalifiye bir teknik personele yaptırınız.
• Cihaza bağlanacak olan elektrik kaynağının, ürün için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü verebilecek düzeyde olması gerekmektedir. Aksi halde profesyonel açıdan kalifiye bir eleman ile temasa geçiniz.
• Montaj işlemi için, tüm kutupları arasındaki temas mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu bir manyeto-termik anahtar gereklidir.
Yaklaşık olarak 40C sıcaklık altında
maksimum 120 dakika çalışmak üzere onaylanş olan fan ile ilgili olarak, montajı için belirtilen tip ve özellikte bir besleme kablosunun kullanılması gerekmektedir.
• Makine çalışmaktayken fanın hareketinden dolayı bazı ufak titreşimler meydana gelebilir. Monte
edildiği yapıya iletilen bu titreşim dalgalarını engellemek için, fanı monte ederken beraberinde anti-titreşim sistemlerini de monte ediniz (Şekil 8).
• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarında bulunan iki ızgarayı kapatmayınız ve tıkamayınız.
• Aşağıda belirtilen durumlarda, genel tesisat şalterini kapatın: a) anormal bir çalışma durumu gözlendiğinde; b) dış temizlik bakımına karar verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak kullanmamaya karar verildiğinde.
NOT. Mono-faze olan fan bir kondansatör ile donatılştır, fakat aynı zamanda bu kondansatör motora bağ değildir. Kondansarün fandan mkün oldunca uzağa monte edilmesi gereklidir çünkü makineden çıkan dumandan kaynaklanan cakktan dola (400°C) zarar rebilir. Kondansatör, montaj lemi yapılırken ıdaki şekil 12'de sterilen şemadaki yere bağlanmalır.
40C/2s UYGULAMALARI İÇİN AKSESUARLAR
Kontra-şasi
Koruma ızgarası KKAT! cak duman (400°C/2s) aspiratörü olarak kullanılan ürünler, kesinlikle TR-CVT z kotatörlerine veya IRM-IRT hız ayarlayılarına veya TR-B çekme girişlerine ve TR-S çekim supaplana bağlanmamalıdırlar (sayfa 29).
40C/2s OLMAYAN UYGULAMALARI İÇİN AKSESUARLAR
Yeekimli panjur
Emme girişi
z komüta
Gerilim ayarlayıcı
Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade
e
tmektedir
!
DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE
Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir
!
!
Maksimum çalışma sıcaklığı: 40 C° (104°F).
!
TR ürünlerinin yerle0imveya i0 yerleri yakınına kurulmaları durumunda, kurulum sırasında uygun sesgiderici sistemlerin kullanılması veya uygun kişisel korunma araçlarının edinilmesigereklidir.
7.)
23
ª
Л ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ‰И·КФЪВЩИОФ‡˜ ЫОФФ‡˜ ·fi ВОВ›УФ˘˜ Ф˘ ˘Ф‰ВИОУ‡ФУЩ·И ЫЩФ 
·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. º
˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.
∂¿У ·ФК·Ы›ЫВЩВ У· МЛУ Н·У·¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, Ы‚‹ЫЩВ ЩЛУ ·fi ЩФ ‰И·ОfiЩЛ О·И
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф О·И У· МЛУ ЩЛУ Н·У·¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ, К˘П¿НЩВ ЩЛ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿ О·И ·У‹МФЪ· ¿ЩФМ·.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫВ
Â
ÎÚ‹ÍÈÌÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÁÈ· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ fiÍÈÓˆÓ ‹
И·‚ЪˆЩИОТУ Ф˘ЫИТУ.
√ ВЫˆЩВЪИОfi˜ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· ВОЩВПВ›Щ·И ·ФОПВИЫЩИО¿ ·fi ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ В
·ББВПМ·ЩИОfi ЪФЫˆИОfi.
¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› ЫВ ‡„Ф˜ МИОЪfiЩВЪФ ЩˆУ 2,5 М¤ЩЪˆУ ·fi ЩФ ‰¿В‰Ф, В›У·И ˘Ф¯ЪВˆЩИО‹ Л Ы˘МПЛЪˆМ·ЩИО‹ ЪФЫЩ·Ы›· ЩˆУ ОИУФ‡МВУˆУ МВЪТУ МВ ЩЛУ ВИ‰ИО‹ БЪ›ПИ· ЪФЫЩ·Ы›·˜ (ВИО. 6).
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ ÎÔÓÙ¿ Û ηÙÔÈ˘ ¯ÒÚÔ˘˜ ÂÚÁ·Û›·˜, ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÂȉÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ̤۷ ·ÙÔÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜.
ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È
·УˆМ·П›В˜, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И
·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·О‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЫВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ·УЩИЪfiЫˆФ ЩЛ˜ Vortice О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ БИ· ЩЛУ ВУ‰В¯fiМВУЛ ВИЫОВ˘‹ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ БУ‹ЫИˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ Vortice.
∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ˘ФЫЩВ› ЩТЫВИ˜ ‹ ИЫ¯˘Ъ¿ ¯Щ˘‹М·Щ·, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ БИ· ¤ПВБ¯Ф ЫВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ·УЩИЪfiЫˆФ ЩЛ˜ Vortice.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· Б›УВИ ·fi ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ В·ББВПМ·ЩИОfi ЪФЫˆИОfi.
∏ ЛПВОЩЪИО‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЫЩЛУ ФФ›· Ы˘У‰¤ВЩ·И ЩФ ЪФ˚fiУ Ъ¤ВИ У· Ы˘ММФЪКФ‡Щ·И МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ··ИЩВ› ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ БВ›ˆЫЛ˜, fiˆ˜ ЪФ‚П¤ВЩ·И ·fi ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ·ЫК¿ПВИ·˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ·МКИ‚ФП›·˜, ˙ЛЩ‹ЫЩВ ¤У·У ·ОЪИ‚‹ ¤ПВБ¯Ф ·fi ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЪФЫˆИОfi.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф МfiУФУ ·У Л ·ЪФ¯‹ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩЛ М¤БИЫЩЛ ИЫ¯‡ ЩЛ˜. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫВ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЪФЫˆИОfi.
°И· ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Ъ¤ВИ У· ЪФ‚П¤ВЩ·И ФП˘ФПИОfi˜ М·БУЛЩФıВЪМИОfi˜ ‰И·ОfiЩЛ˜ МВ
·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ÔÈ ·УВМИЫЩ‹ЪВ˜ Â›Ó·È ВБОВОЪИМ¤УФИ ÁÈ· М¤БИЫЩЛ ‰È¿ÚÎÂÈ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 120 ÏÂÙÒÓ Û ıВЪМФОЪ·Ы›· 400ÆC, ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У Î·Ï҉ȷ ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È.
Ÿˆ˜ fiÏ· Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, Ô
·УВМИЫЩ‹Ъ·˜ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ОЪ·‰·ЫМФ‡˜. °И· У· ·ФК‡БВЩВ ЩЛ МВЩ¿‰ФЫ‹ ЩФ˘˜ ЫЩФ ОЩ›ЪИФ, ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФУ ·УВМИЫЩ‹Ъ· МВ ·УЩИОЪ·‰·ЫМИО¿ Ы˘ЫЩ‹М·Щ· (ВИО. 8).
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Î·Ù¿ıÏȄ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¢И·Оfi„ЩВ ЩЛ У ЩЪФКФ‰ФЫ›· МВ ЩФ БВУИОfi ‰И·ОfiЩЛ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ fiЩ·У: ·) ·Ъ·ЩЛЪВ›Щ·И
·УТМ·ПЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ‚) ·ФК·Ы›ЫВЩВ ЩЛУ ВОЩ¤ПВЫЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ВНˆЩВЪИОФ‡ О·ı·ЪИЫМФ‡. Б) ·ФК·Ы›ЫВЩВ У· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ БИ· МИОЪ¿ ‹ МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
™∏ª∂πø™ √È ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎÔ› ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È · ˘ÎÓˆÙ‹, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ˘ÎÓˆÙ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÂÌ·ÎÚÈ¿
·fi ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· Ó· ÌËÓ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚˜
ÏfiÁˆ Ù˘ ˘„ËÏ‹˜ ıÂЪМФОЪ·Û›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Ô ··ÁˆÁ¤·˜ ηÓ·ÂÚ›ˆÓ (400ÆC). ˘ÎÓˆÙ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Ù˘ ÂÈÎ. 12.
∞•∂™√À∞ƒ °π∂º∞ƒª√°∂400ÆC/2h ñ ∫fiÓÙÚ· Ï·›ÛÈÔ ‚¿Û˘ ñ °Ú›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹! °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Û ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Ì ηÓ·¤ÚÈ· ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ 400ÆC/2h ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И ÛÙfiÌÈ·
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ TR-B Î·È Ù¿ÌÂÚ ‚·Ú‡ÙËÙ·˜ TR-S Î·È Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ڢıÌÈÛÙ¤˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ TR- CVT Î·È Ù¿Û˘ IRM/IRT (ÛÂÏ. 29).
∞•∂™√À∞ƒ °π∞ ∂º∞ƒª√°∂™ ∫∞∆ø ∆ø¡ 400ÆC/2h ñ ∆¿ÌÂÚ ‚·Ú‡ÙËÙ·˜ ñ ™ÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ñ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ñ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù¿Û˘
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
!
¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ
!
!
!
Η µέγιστη θερµοκρασία περιβάλλοντος για τη λειτουργία της συσκευής είναι 40 C° (104°F).
24
Σε περίπτωση που τα προϊόντα TR είναι εγκατεστη­µένα κοντά σε κατοικίες ή χώρους εργασίας, κατά την εγκατάσταση πρέπει να τοποθετούνται ειδικές διατάξεις περιορισµού του θορύβου ή να χρησιµο­ποιούνται κατάλληλα µέσα ατοµικής προστασίας.
7.)
• çe ËÒÔoθÁÛÈÚe ˝Úo ËÁ‰eÎËe ‰Îfl ˆeÎeÈ, oÚ΢Ì˚ı oÚ Ôe‰ÛÒÏoÚeÌÌ˚ı ÌaÒÚofl˘eÈ ËÌÒÚÛ͈ËeÈ.
иУТОВ ‡ТФ‡НУ‚НЛ ЛБ‰ВОЛfl Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ В„У ТУı‡ММУТЪЛ. З ТОЫ˜‡В ТУПМВМЛИ У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ ЛОЛ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ ЩЛП˚ Vortice. зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУФ‡‰‡МЛfl ˝ОВПВМЪУ‚ ЫФ‡НУ‚НЛ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ o ОЛˆ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛.
• З ТОЫ˜ae ФЛМflЪЛfl e¯eМЛfl o· oНoМ˜aЪeО¸МoП ФeНa˘eМЛЛ ˝НТФОЫaЪaˆЛЛ ЛБ‰eОЛfl ‚˚НО˛˜ЛЪe e„o Л oЪТoe‰ЛМЛЪe oЪ ТeЪЛ ˝ОeНЪoФЛЪaМЛfl.
• З ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У· УЪНО˛˜ВМЛfl ЫТЪУИТЪ‚‡ УЪ ТВЪЛ Л ФВН‡˘ВМЛfl В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУПВТЪЛЪВ В„У ‚ Ъ‡НУВ ПВТЪУ, „‰В ·˚ УМУ МВ ПУ„ОУ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ ОЛˆ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛.
• зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ ФУПВ˘ВМЛflı Т ФУЪВМˆЛ‡О¸МУ
‚Б˚‚УУФ‡ТМУИ ‡ЪПУТЩВУИ ЛОЛ ‰Оfl ‚˚ЪflКНЛ ‚УБ‰Ыı‡, ТУ‰ВК‡˘В„У НЛТОУЪ˚ ЛОЛ В‰НЛВ ‚В˘ВТЪ‚‡.
ÇÌÛÚeÌÌflfl ˜ËÒÚÍa ËÁ‰eÎËfl ‰oÎÊÌa ÔoËÁ‚o‰ËÚ¸Òfl Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.
• ÖÒÎË ËÁ‰eÎËe ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl Ìa ‚˚ÒoÚe ÏeÌee 2,5 Ï oÚ ÔoÎa, Ìeo·ıo‰ËÏo ‰oÔoÎÌËÚeθÌoe ÔËÍ˚ÚËe e„o ‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ˜aÒÚeÈ Áa˘ËÚÌoÈ e¯eÚÍoÈ (ËÒ. 6).
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÁ‰ÂÎËÈ TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P ‚·ÎËÁË ÊËÎ˚ı ÁÓÌ ËÎË ‡·Ó˜Ëı ÏÂÒÚ ÔË Ëı ÏÓÌڇʠÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‰ÓÎÊÌ˚ ÏÂ˚ ÔÓ ÔÓÌËÊÂÌ˲ Ûӂ̯Ûχ ËÎË Ô˷„ÌÛÚ¸ Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı Ë̉˂ˉۇθÌ˚ı Á‡˘ËÚÌ˚ı Ò‰ÒÚ‚.
• çe ‚ÌoÒËÚe ÌËÍaÍËı ËÁÏeÌeÌËÈ ‚ ÍoÌÒÚÛÍˆË˛ ËÁ‰eÎËfl.
• иВЛУ‰Л˜ВТНЛ ФУ‚ВflИЪВ ТУТЪУflМЛВ ЛБ‰ВОЛfl. З ТОЫ˜‡В МВ‚ВМУИ ‡·УЪ˚ МВ ˝НТФОЫ‡ЪЛЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Л МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice.
• З ТОЫ˜‡В МВМУП‡О¸МУИ ‡·УЪ˚ Л/ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ЛБ‰ВОЛfl, МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice; ‚ ТОЫ˜‡В ВПУМЪ‡ ЪВ·ЫИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl УЛ„ЛМ‡О¸М˚ı Б‡Ф˜‡ТЪВИ НУПФ‡МЛЛ Vortice.
• З ТОЫ˜‡В Ф‡‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ЛОЛ ФУОЫ˜ВМЛfl ЛП ТЛО¸М˚ı Ы‰‡У‚ МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice ‰Оfl В„У ФУ‚ВНЛ.
• åoÌÚaÊ ËÁ‰eÎËfl ‰oÎÊeÌ ÔoËÁ‚o‰ËÚÒfl Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚Ï ÔeÒoÌaÎoÏ.
• CËÒÚeÏa ˝ÎeÍÚoÒÌa·ÊeÌËfl, Í ÍoÚooÈ Ôo‰Íβ˜aeÚÒfl ËÁ‰eÎËe, ‰oÎÊÌa ÒooÚ‚eÚÒÚ‚o‚aÚ¸ ‰eÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌoÏaÏ.
• аБ‰ВОЛВ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМУ Н НУМЪЫЫ Б‡БВПОВМЛfl, ‚˚ФУОМВММУПЫ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ МУП‡ПЛ ˝ОВНЪУ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. З ТОЫ˜ae НaНЛı-ОЛ·o ТoПМeМЛИ o·aЪЛЪeТ¸ Бa ФoПo˘¸˛ Н Н‚aОЛЩЛˆЛo‚aММoПЫ ТФeˆЛaОЛТЪЫ.
• иУ‰НО˛˜‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Н ТВЪЛ ФЛЪ‡МЛfl ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, ВТОЛ ВВ Ф‡‡ПВЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ ВВ П‡НТЛП‡О¸МУИ ПУ˘МУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
• иЛ ПoМЪaКe ТОe‰ЫeЪ Фe‰ЫТПoЪeЪ¸ ЫТЪaМo‚НЫ ПМo„oФoО˛ТМo„o Фe‰oıaМЛЪeО¸Мo„o ‚˚НО˛˜aЪeОfl (Ы·ЛО¸МЛНa) Т aТТЪoflМЛeП ПeК‰Ы e„o aБoПНМЫЪ˚ПЛ НoМЪaНЪaПЛ, a‚М˚П ЛОЛ ·oО¸¯ЛП 3 ПП.
Ç‚Ë‰Û Úo„o, ˜Úo ‚eÌÚËÎflÚo˚ ÒeÚËÙˈËo‚aÌ˚ Îfl
ÌeÔe˚‚Ìo„o ÙÛÌ͈ËoÌËo‚aÌËfl Úe˜eÌËe Ìe
·oÎee, ˜eÏ 120 ПЛМЫЪ ÔË ÚeÏÔeaÚÛe 400°C, ÔË Ôo‚e‰eÌËË ÏoÌÚaÊa ÒÎe‰ÛeÚ ÔËÏeÌflÚ¸ Ía·eÎË ÔËÚaÌËfl, oÚ‚e˜a˛˘Ëe Ôe‰ÛÒÏoÚeÌÌ˚Ï ÛÒÎo‚ËflÏ ˝НТФОЫaÚaˆËË.
• ÇeÌÚËÎflÚo˚, ÍaÍ Ë ‚Òe ˝ÎeÍÚ˘eÒÍËe Ïa¯ËÌ˚, Ïo„ÛÚ ÒoÁ‰a‚aÚ¸ ‚Ë·aˆËË. ÑÎfl Úo„o, ˜Úo·˚ ‚Ë·aˆËË Ìe Ôee‰a‚aÎËÒ¸ ÍoÌÒÚÛ͈ËË Á‰aÌËfl, ÔoËÁ‚o‰ËÚe
ÍeÔÎeÌËe ‚eÌÚËÎflÚoa Ò ÔoÏo˘¸˛ aÌÚ˂˷aˆËoÌÌ˚ı ÒËÒÚeÏ (ËÒ. 8).
• зe БaН˚‚aИЪe Л Мe Бa„oaКЛ‚aИЪe e¯eЪНЛ Мa ‚ТaТ˚‚a˛˘eП Л ‚˚ФЫТНМoП oЪ‚eТЪЛflı ЛБ‰eОЛfl.
• З ТОe‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜aflı ‚˚НО˛˜aИЪe Ы·ЛО¸МЛН: a) ФЛ ‚˚fl‚ОeМЛЛ МeЛТФa‚МoТЪeИ ‚ ЩЫМНˆЛoМЛo‚aМЛЛ ЛБ‰eОЛfl; ·) ФЛ ‚˚ФoОМeМЛЛ МaЫКМoИ ˜ЛТЪНЛ ЛБ‰eОЛfl; ‚) ‚ ТОЫ˜ae ФЛМflЪЛfl e¯eМЛfl o МeЛТФoО¸Бo‚aМЛЛ ЛБ‰eОЛfl ‚ Ъe˜eМЛe НooЪНЛı ЛОЛ ФoЪflКeММ˚ı ЛМЪe‚aОo‚ ‚eПeМЛ.
èêàåÖóAçàÖ O‰ÌoÙaÁÌ˚e eÌÚËÎflÚo˚ Ìa˘eÌ˚ ÍỏeÌÒaÚooÏ, Ìo oÌ Ìe Ôo‰Òoe‰ËÌeÌ Í ÏoÚoÛ. äỏeÌÒaÚo ‰oÎÊeÌ ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸Òfl ‚‰aÎË ‚eÌÚËÎflÚoa Ú.Í. ÔoÚË‚ÌoÏ ÒÎÛ˜ae ‚oÁÏoÊÌo e„o Ôo‚eʉeÌËe eÁÛθÚaÚe ‚oÁ‰eÈÒÚ‚Ëfl ‚˚ÒoÍoÈ ÚeÏÔeaÚÛ˚, ‰o ÍoÚoÏoÊeÚ Ìa„eÚ¸Òfl ˚ÚflÊÌoÈ aÔÔaaÚ ‰˚Ïo‚˚ı „aÁo‚ (400°C). èo‰Òoe‰ËÌeÌËe ÍỏeÌÒaÚoa ÒÎe‰ÛeÚ ‚˚ÔoÎÌflÚ¸ ÔË ÏoÌÚaÊe ÒooÚ‚eÚÒÚ‚ËË Òo ÒıeÏoÈ, ÔoÍaÁaÌÌoÈ Ìa ËÒ. 12.
èêàçAÑãÖÜçOCíà, àCèOãúáìÖåõÖ Ñãü ÇõíüÜäà ÑõåOÇ èêà 40C Ç íÖóÖçàÖ 2 óAC
ìÒÚo‚o˜Ìafl aÏa
áa˘ËÚÌafl e¯eÚÍa
àÁ‰eÎËfl, ÔËÏfleÏ˚e ÍÚ‚e ‚eÌÚËÎflÚoo‚ ‰Îfl ‚˚ÚflÊÍË ofl˜Ëı ˚Ïo‚/ Ôo‰ÛÍÚo Ò„oaÌËÒ ÚeÏÔeaÚÛ 40C ÚËe 2 ˜o‚, Ìe ‰oÎÊÌ˚ ÛÒÚaÌaÎË‚aÚ¸Òfl Ò ‚Ò˚‚˘ËÏË ÔaÚÛ·ÍaÏË TR-B ËÎË „a‚ËÚËoÌÌ˚ÏË ÁaÒÎÍaÏË TR-S, ËÎË ÔoÍβ˜aÚ¸Òfl Í ÍÏÛÚaÚoaÏ TR-CVT ËÎË ‚aËo ÒÍooÒÚË IRM/IRTÚ. 29).
èêàçAÑãÖÜçOCíà, çÖàCèOãúáìÖåõÖ Ñãü ÇõíüÜäà ÑõåOÇ èêà 400°C Ç íÖóÖçàÖ 2 óAC
Éa‚ËÚaˆËoÌÌaÁÎoÌÍa
ÇÒaÒ˚‚a˛˘ËÈ ÔaÚÛ·
èeβ˜eθ ÒÍooÒÚ
ÇaËaÚo ÌaÔflÊeÌË
OÒÚÓÓÊÌÓ:
˝
ÚoÚ ÒËÏ‚oÎ oÁÌa˜aeÚ Ïe˚ Ôe‰oÒÚooÊÌoÒÚË, ÍoÚo˚e ÒÎe‰ÛeÚ
Ò
o·Î˛‰aÚ¸ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl ·eÁoÔaÒÌoÒÚË ÔoθÁo‚aÚeÎfl.
!
нкЦЕйЗДзаь ий лйЕгыСЦзаы нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна кмллдав
ÇÌËχÌËe:
˝ÚoÚ ÒËÏ‚oÎ oÁÌa˜aeÚ Ïe˚ Ôe‰oÒÚooÊÌoÒÚË, ÍoÚo˚e ÒÎe‰ÛeÚ Òo·Î˛‰aÚ¸ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl ÒoıaÌÌoÒÚË ËÁ‰eÎËfl.
!
!
!
Максимальная рабочая температура: 40 C° (104°F).
В случае установки изделий TR вблизижилых зон или
абочих мест при их монтаже необходимо предусмо-
р треть должные мерыпо понижению уровня шума или прибегнуть к использованию соответствующихиндиви­дуальных защитных средств.
7.)
25
!
!
.(7
26
APPLICAZIONI TIPICHE E INSTALLAZIONE
STANDARD APPLICATIONS AND INSTALLATION APPLICATIONS TYPIQUES ET INSTALLATION TYPISCHE ANWENDUNGEN UND INSTALLATION APLICACIONES TÍPICAS E INSTALACIÓN APLICAÇÕES TÍPICAS E INSTALAÇÃO KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN EN INSTALLATIE TYPISKA ANVÄNDNINGAR OCH INSTALLATION
TYPOWE ZASTOSOWANIA I INSTALACJA
JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK ÉS BESZERELÉS PŘÍKLAD POUŽITÍ A INSTALACE APLICAŢII TIPICE ŞI INSTALARE UOBICAJENA PRIMJENA I POSTAVLJANJE GENEL UYGULAMALAR VE KURULUM
ΣΣΥΥΝΝΗΗΘΘΕΕΙΙΣΣ ΕΕΦΦΑΑΡΡΜΜ ΓΓΕΕΣΣ KKAAII ΕΕΓΓΚΚΑΑΤΤΑΑΣΣΤΤΑΑΣΣΗΗ
ОБЫЧНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ И МОНТАЖ
A
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
• Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A.
• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten entsprechen.
• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa de características A.
• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.
• De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.
• Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på skylten A.
Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej A.
Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A. adattáblán megadott adatoknak.
Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku A.
Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A.
Elektricni podaci mreže moraju odgovarati onima na plocici A.
Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıd.
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του δικτύου πρέπει να αντιστοιχούν µε εκείνα της πινακίδας A.
Параметры электрической сети должны соответствовать приведенным на табличке номинальных данных А.
27
1 2
3
5
4
6
7
28
8
max. velocità
Max. speed
Grand vitesse
Max. Geschwindigkeit
Velocidad máx.
Velocidade Máx.
Max. hastighet
Max. sebesg
Max. rychlost
Vitez™ maxim™
Maks. brzina
Maksimum hız
ª¤Á. Ù·¯‡ÙËÙ·
åaÍÒ. ÒÍooÒÚ¸
min. velocità
Min. speed
Petite vitesse
Min. Geschwindigkeit
Velocidad mín.
Velocidade Mín
Min. hastighet
Min. sebesség
Min. rychlost
Vitez™ minim™
Min. brzina
Minimum hız
∂Ï¿¯. Ù·¯‡ÙËÙ·
åËÌ. ÒÍooÒÚ¸
13
14
9
10
. Maximum snelheid . Max. hastighet
. Maksymalną prędkość . Max. sebesség
. Minimum snelheid . Min. hastighet
. Minimalną prędkość . Min. sebesség
29
MANUTENZIONE / PULIZIA
√И ВВМ‚¿ЫВИ˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ‹ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ Ъ¤ВИ У· ВОЩВПФ‡УЩ·И МfiУФ ·fi ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ В·ББВПМ·ЩИОfi ЪФЫˆИОfi.
MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA ONDERHOUD / REINIGING UNDERHÅLL / RENGÖRING
KONSERWACJA / CZYSZCZENIE KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS
IT
Le operazioni di pulizia o manutenzione devono essere effettuate solo da personale professionalmente qualificato.
EN
Maintenance and cleaning operations should be performed by professionally qualified personnel only.
FR
Les opérations de nettoyage ou d'entretien doivent être effectuées exclusivement par du personnel professionnellement qualifié.
DE
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
ES
La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados sólo por personal profesional cualificado.
PT
As operações de limpeza ou manutenção devem ser efectuadas apenas por pessoal devidamente qualificado.
NL
De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen uitsluitend verricht worden door een gekwalificeerd vakman.
SV
Rengörings- och underhållsarbeten får enbart utföras av behöriga fackmän.
PL
Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją powinny być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel.
30
ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBA ÎNTREŢINEREA / CURĂŢAREA ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJE
BAKIM/TEMİZLİK ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / ЧИСТКА
1211
HU
A berendezés tisztítását és karbantartását csak képzett szakember végezheti.
CS
Čištění a údržbu smí provádět pouze odborně vyškolený pracov.
RO
Operaţiile de curăţare sau de întreţinere trebuie să fie efectuate doar de personal calificat profesional.
HR
Cišcenje ili održavanje mora obaviti strucno osposobljeno osoblje.
TR
Temizlik veya bakım işleri sadece profesyonel açıdan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır.
EL
RU
Операции по чистке и техобслуживанию должны выполняться только квалифицированными специалистами.
AR
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING KONFORMITETSDEKLARATION CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EU
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI) Italy
IT
dichiara sotto la propria responsabilità
che i prodotti facenti parte della serie:
TR
sono conformi alle Direttive Europee
2006/42/EC - 2004/108/EC
secondo le seguenti norme:
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
ΗΗΛΛΣΣΗΗ ΣΣΥΥΜΜΜΜ ΡΡΦΦΣΣΗΗΣΣ CCEE
FR
déclare, sous sa propre responsabilité,
que les produits faisant partie de la série :
TR
sont conformes aux Directives Européennes
2006/42/EC - 2004/108/EC
selon les normes suivantes :
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
EN
declares, under his own responsibility,
that the products in the range:
TR
conform to European Directives
2006/42/EC - 2004/108/EC
according to the following standards:
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
DE
Hiermit erkläre ich auf eigene Verantwortung,
dass folgende Produkte der Serie:
TR
mit den folgenden Europäischen Richtlinien
2006/42/EC - 2004/108/EC
übereinstimmen:
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
31
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI) Italy
ES
Declara, bajo su propia responsabilidad,
ue los productos de la serie:
q
TR
cumplen los requisitos de las Directivas Europeas
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
estão em conformidade às Directivas Europeias
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
006/42/EC - 2004/108/EC
2
egún lo establecido por las normas:
s
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
PT
declara sob sua própria responsabilidade
que os produtos que fazem parte da série:
TR
2006/42/EC - 2004/108/EC
de acordo com as seguintes normas:
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
SV
deklarerar på eget ansvar att produkterna
överensstämmer med de europeiska direktiven
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
deklaruje na własną odpowiedzialność, że produkty
spełniają wymogi Dyrektyw Europejskich
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
om utgör del av serien :
s
TR
006/42/EC - 2004/108/EC
2
nligt följande normer:
e
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
HU
PL
serii:
TR
2006/42/EC - 2004/108/EC
zgodnie z następującymi normami:
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
NL
verklaart onder de eigen verantwoordelijkheid,
dat de producten die deel uitmaken van de serie:
TR
in overeenstemming zijn met de Europese Richtlijnen:
2006/42/EC - 2004/108/EC
volgens de volgende normen:
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
32
HU
felelőssége tudatában kijelenti, hogy az alabbi soro-
zathoz tartozó termékek:
TR
megfelelnek az Európai Irányelveknek
2006/42/EC - 2004/108/EC
az alábbi jogszabályok szerint:
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI) Italy
CS
prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že výrobky,
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
teré jsou součástí série:
k
TR
dpovídají evropským směrnicím
o
2006/42/EC - 2004/108/EC
podle následujících norem:
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
RO
declară pe propria răspundere că produsele care fac
sunt conforme cu Directivele Europene
în conformitate cu următoarele norme:
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
parte din seria:
TR
2006/42/EC - 2004/108/EC
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
EL
δδηηλλώώννεειι υυππ ττηηνν εευυθθύύννηη ττηηςς ττιι τταα ππρρ ϊϊ νντταα ππ υ
ααππ ττεελλ ύύνν µµέέρρ ςς ττηηςς σσεειιρράάςς::
TR
σσυυµµµµ ρρφφ ύύννττααιι µµεε ττιιςς ΕΕυυρρωωππααϊϊκκέέςς δδηηγγίίεεςς
2006/42/EC - 2004/108/EC
σσύύµµφφωωνναα µµεε ττ υυςς αακκ λλ υυθθ υυςς κκαανν ννιισσµµ ύύςς::
EN 12101-1(2003) EN 12101-2(2003)
EN 60204-1(2006)
EN 294(1993)
EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002)
EN 55014-2(1997) + A1(2001)
EN 61000-3-2(2000) + A2(2005)
EN 61000-3-3(1995) + A1(2001) + A2(2005)
υ
33
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE
IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER VIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDAREN
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE
IT
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
EN
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
34
FR
DE
ANS CERTAINS PAYS DE L'UNION
D
UROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS
E
ARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI
P NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Attention
e produit est conforme à la directive EU
C 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
N EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES
I
RODUKT NICHT DIE VORGABEN DER
P
UROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-
E UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE­RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Achtung
ieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie
D 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
35
ES
PT
N ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
E
STE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL
E
MBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
Á QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva
U 2002/96/EC.
E
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
ALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE
N
RODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE
P
PLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE
A TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Atenção
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo.
36
NL
SV
N ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE
I
ALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET
V
OEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE
T WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA­RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
Let op
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met de afvalbak met een kruis erdoor geeft aan dat het apparaat, aan het einde van de levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag worden maar ingeleverd moet worden bij een centrum voor gescheiden afvalinzameling voor elektrische en elektronische apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van het apparaat bij een daarvoor geschikt inzamelingspunt, op straffe van sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde het ingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recycling van materialen waaruit het apparaat is samengesteld.
Voor nadere informatie over de beschikbare afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.
De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voor de recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct als door deelname aan een collectief systeem.
VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER
I
NTE DENNA PRODUKT UNDER DEN
I
ATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM
N INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT.
Varning
Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet applicerad på produkten anger att produkten, när den tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste hanteras separat från hushållsavfall, måste lämnas in till en miljöstation för elektriska och elektroniska apparater eller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och för hälsan och underlättar återvinningen av materialen av vilken produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till den lokala återvinningsstationen, eller till affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
37
PL
HU
NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,
W
INIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES
N
BJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA
O KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ WEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO) I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBOWIĄZ­KOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.
waga
U
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umieszczony na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji produktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmieci domowych. Powinien on zostać oddany do specjalistycznego punktu skupu odpadów zajmującego się urządzeniami elektrycznymi i elektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczas nabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniego punktu skupu pod rygorem kar przewidzianych w przepisach prawa dotyczących utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów polegająca na prawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia, przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pozwala na uniknięcie ewentualnych negatywnych skutków w środowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniu surowców, z których urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących segregowania odpadów, należy zwrócić się do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych na nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji oraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dla środowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzez uczestnictwo w ogólnym systemie.
AZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ A
I
ERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVET
T
TÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,
Á EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLL FENN SEMMILYEN, A TERMÉK ÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN A SZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE VONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.
Figyelem
A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott szeméttároló jel azt jelenti, hogy a terméket hasznos élettartamának lejártát követően - mivel a háztartási hulladéktól elkülönítve kell kezelni - egy elektromos és elektronikus berendezéseket fogadó szelektív hulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagy új hasonló berendezés vásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó érvényes jogszabályok által meghatározott szankciók terhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznos élettartamának lejárta után a megfelelő intézménynek átadja.
A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívül helyezett berendezésnek újrahasznosításra, kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilis megsemmisítésre történő átadása hozzájárul a lehetséges negatív környezeti és egészségi hatások elkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagok újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtő rendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tud szolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és az üzlet, ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök közvetlenül és közös rendszerhez csatlakozva teljesítik az újrahasznosítással, hulladékkezeléssel és a környezetvédelmi szempontból kompatibilis megsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.
38
CS
NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ
V
ENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA
T
TERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ
K SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Upozornění
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na přístroji znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem, ale musí být odevzdán do speciálního sběrného dvora určeného pro elektrická a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi nového stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání přístroje po skončení životnosti do určených sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo prostřednictvím účasti ve společném systému.
RO
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE
PLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE
A A DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎN
CESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE
A RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
ATENŢIE
cest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
A
imbolul pubelei barate de pe aparat
S indică faptul că produsul, la terminarea vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod separat faţă de deșeurile menajere și trebuie predat la un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice sau trebuie predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind deșeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat și eliminat în mod compatibil cu mediul înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţii persoanelor și favorizează reciclarea materialelor din care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deșeurilor sau magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prin participarea la un sistem colectiv.
39
EL
ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ∆ΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ
ΤΟ ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ
Σ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ
ΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ∆ΕΝ ΙΣΧΥΕΙ
Σ ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ
ΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.
Σ
Προσοχή
Το προϊόν συµµορφούται µε την Οδηγία της ΕΕ 2002/96/ΕΚ.
Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου απορριµµάτων επί της συσκευής υποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιµης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά απορρίµµατα και κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιηµένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τη στιγµή της αγοράς µιας νέας παρόµοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της σε ειδικά κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει η ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τα απορρίµµατα.
Η διαφοροποιηµένη συλλογή και η παράδοση της συσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία και ανακύκλωση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος συµβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε το διαθέσιµο σύστηµα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία αποκοµιδής των απορριµµάτων ή στο κατάστηµα αγοράς της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις ευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη διάθεση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άµεσα, είτε έµµεσα συµµετέχοντας σε συλλογικό σύστηµα.
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toute modification utile à l'amélioration de ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhoramentos aos produtos durante a venda. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verbetering aan te brengen in reeds op de markt gebrachte producten. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna
Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń do sprzedawanych produktów. A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen. Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje. Firma Vortice S.p.A. își rezervă dreptul de a aduce toate îmbunătăţirile produselor în curs de vânzare. Tvrtka ‘’Vortice S.p.A.’’ zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A. þirketi, satýþa sunulan ürünlerinde tüm düzeltici deðiþiklikleri yapma hakkýný saklý tutar.
Η Vortice S.p.A διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιεί βελτιωτικές τροποποιήσεις στα προϊόντα της που βρίσκονται στην αγορά.
Фирма Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить все возможные улучшения в конструкцию находящихся в данный момент в продаже изделий.
40
Loading...