Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruktionshäfte
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanma Kılavuzu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкция по эксплуатации
TR-ED
400°C / 2h
MADE IN ITALY COD.
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
5.471.084.941 15/02/2018
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non
applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire
tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Read these instructions carefully before installing and
connecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to follow the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a
safe place.
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne
pourra pas être tenue pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Indice IT
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se
hace responsable de los eventuales daños
ocasionados a personas o cosas como
resultado del incumplimiento de las
indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y
fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione - Avvertanza . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Applicazioni tipiche ed installazione . . . . . 22
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . 27
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile . . . . . 30
Table of Contents EN
Description and operation. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Standard applications and installation . . . . . . . . 22
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Important information concerning the
environmentally compatible disposal. . . . . . . . . . . . . 30
Index FR
Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . 6
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Applications typiques et installation . . . . . . . . 22
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Information importante pour l’élimination
compatible avec l’environment. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Inhaltverzeichnis DE
Beschreibund und Gebrauch 6
Achtung - Wicthtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . . 10
Typische Anwendungen und Installation . . . . 22
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
WichtigeInformation für denBenutzer
zur umweltfreundlichen Entsorgung desGerätes . . . 30
Indice ES
Descripción y empleo 6
Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aplicaciones tipicas e instalación . . . . . . . . . . 22
Manutención / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . 27
Información importante sobre
eliminación respetuosa con el medio ambiente . . 30
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagi
kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés élettartama,
valamint elektromos és mechanikus megbízhatósága
biztosítva legyen. A jelen használati utasítást gondosan
meg kell őrizni.
Pfied instalací a pfiipojením v˘robku si pozornû
pfieãtûte tyto pokyny. Podnik Vortice
neodpovídá za pfiípadná zranûní osob nebo
po‰kození vûcí zpÛsobené nedodrÏením pokynu
uveden˘ch v této pfiíruãce. DodrÏujte v‰echny
pokynÛ; jen tak zajistíte dlouhodobou Ïivotnost
v˘robku a jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost. Tuto uÏivatelskou pfiíruãku si
proto uschovejte.
•nainte de a instala `i de a conecta produsul,
citi∑i cu aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma
Vortice nu poate fi considerat™ responsabil™
pentru eventualele pagube provocate
persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instruc∑iunilor din prezentul
manual. Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a
asigura durata de via∑™ a produsului `i
fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™. P™stra∑i
cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções.
A Vortice não pode ser considerada responsável
por eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade
e segurança eléctrica e mecânica do produto. Conserve
sempre este manual de instruções.
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aplicações típicas e Instalação. . . . . . . . . . . . . 22
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . 27
Informações importantes sobre
a eliminaçãocompatível como ambiente. . . . . . . . 30
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga dessa
Vortice kan ej anses ansvarig för eventuella skador på
personer eller föremål som orsakats av att
avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska
Bevara alltid denna bruksanvisning för
instruktioner.
pålitlighet.
framtida bruk
Innehållsföreckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . . . 6
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Typiska användningar och installation . . . . . . . 22
Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Konformitetsdeklaration CE. . . . . . . . . . . . . . . 27
Viktig information för
en miljömässigt förenlig kassering . . . . . . . . . 30
Tartalom HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . . . . 6
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tipikus alkalmazások és beszerelés . . . . . . . . 22
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
EK megfelelőségi nyilatkozat. . . . . . . . . . . . . . 27
Fontos információ a környezetvédelmi
szempontból kompatibilismegsemmisítéshez . . . . 30
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Typické použití a instalace . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prohlášení o souladu s EU . . . . . . . . . . . . . . . 27
Důležité informace týkající se likvidace přístroje
slučitelné s ochranou životního prostředí . . . . . . . 30
Cuprins RO
Descriere și utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicaţii tipice și instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Declaraţie de conformitate CE . . . . . . . . . . . . . 27
Informaţie importantă privind eliminarea în
mod compatibil cu mediul înconjurător . . . . . . . . 30
3
Sadržaj HR
Opis i korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Oprez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Napomena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Standardne instalacije i postavljanje . . . 22
Održavanje / Čišćenje. . . . . . . . . . . . . . 26
Pribor za primjenu 400°C/2h . . . . . . . . . 27
Pribor za primjenu koja nije 400°C/2h . . 29
İçindekiler TR
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 6
Dikkat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tipik uygulamalar ve kurulum . . . . . . . . 22
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
400°C/2s Uygulamaları için aksesuar . . 27
400°C/2s Olmayan uygulamaları
için aksesuarl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prije instaliranja i prikljuãivanja ure√aja proãitajte
paÏljivo ova uputstva. Vortice ne prihvaça odgovornost
za eventualne ‰tete osobama ili stvarima koje su
prouzroãene nepropisnom primjenom sadrÏaja ovih
uputstava. Slijedite sva uputstva kako biste osigurali
trajnost i pouzdanost rada elektriãnih i mehaniãkih
dijelova. U svakom sluãaju saãuvajte ova upustva za
kasniju upotrebu.
Ürünün kurulumunu yapıp takmadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu
kitapçıkta belirtilen koşullara
uyulmamasından dolayı meydana gelecek
can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması,
ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve
de tüm elektrik ve mekanik aksam
güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu talimat
kitapçığını güvenli bir yerde saklayınız.
¶ЪИУ ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ О·И Ы˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ,
‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜. ∏
Vortice ‰ВУ МФЪВ› У· ıВˆЪЛıВ› ˘В‡ı˘УЛ БИ·
ВУ‰В¯fiМВУВ˜ ˙ЛМИ¤˜ ЫВ ЪfiЫˆ· ‹ ·УЩИОВ›МВУ·
Ф˘ ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘
·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ·
˙ˆ‹˜ О·И ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ О·И МЛ¯·УИО‹ ·НИФИЫЩ›·.
º˘П¿НЩВ Ы˘УВТ˜ ЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ.
O„·‚ÎeÌËe RU
OÔËÒaÌËe Ë ÒÔoÒo· ÔËÏeÌeÌËfl . . . . . . . . . . . . . . 6
í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌ˲
ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
OÒÌo‚Ì˚e ‚ˉ˚ ÔËÏeÌeÌËfl Ë ÏoÌÚaÊ . . . . . . . 22
нeıo·ТОЫКЛ‚aМЛe / уЛТЪНa . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
èËÌa‰ÎeÊÌoÒÚË, ËÒÔoθÁÛeÏ˚e ‰Îfl ‚˚ÚflÊÍË
‰˚Ïo‚/„aÁo‚ ÔË 400°C ‚ Úe˜eÌËe 2 ˜aÒo‚. . . . . 27
èËÌa‰ÎeÊÌoÒÚË, ÌeËÒÔoθÁÛeÏ˚e ‰Îfl ‚˚ÚflÊÍË
‰˚Ïo‚/„aÁo‚ ÔË 400°C ‚ Úe˜eÌËe 2 ˜aÒo‚. . . . . 29
èee‰ ÏoÌÚaÊoÏ Ë Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ ËÁ‰eÎËfl
‚ÌËÏaÚeθÌo Ôo˜ËÚaÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
îËÏa Vortice Ìe ÏoÊeÚ Ò˜ËÚaÚ¸Òfl oÚ‚eÚÒÚ‚eÌÌoÈ
Áa Û˘e·, Ô˘ËÌeÌÌ˚È Á‰oo‚¸˛ β‰eÈ ËÎË
o·oÛ‰o‚aÌ˲, ‚ eÁÛθÚaÚe ÌeÒo·Î˛‰eÌËfl
ÔoÎoÊeÌËÈ ÌaÒÚofl˘eÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. ÑÎfl
o·eÒÔe˜eÌËfl ‰ÎËÚeθÌo„o ÒoÍa ÒÎÛÊ·˚ Ë
ÏeıaÌ˘eÒÍoÈ Ë ˝ÎeÍÚ˘eÒÍoÈ Ìa‰eÊÌoÒÚË
ÛÒÚoÈÒÚ‚a ÒÎe‰ÛÈÚe ‚ÒeÏ Òo‰eÊa˘ËÏÒfl ‚
ËÌÒÚÛ͈ËË ÛÍaÁaÌËflÏ. CoıaÌflÈÚe ÌaÒÚofl˘Û˛
ËÌÒÚÛÍˆË˛.
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ . . . . . . . . . . . . . . . 6
¶ÚÔÛÔ¯‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Î·È ÂÁηٿÛÙ·ÛË . 22
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . 26
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ 400ÆC/2h. . . . 27
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ οو
ÙˆÓ 400ÆC/2h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ CE . . . . . . . . . 35
™™ËËÌÌ··ÓÓÙÙÈÈÎΤ¤˜˜ ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ››Â˜˜ ÁÁÈÈ·· ÙÙËË ‰‰ÈÈ¿¿ııÂÂÛÛËË
4
/
27
30
0036
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
STRADA CERCA, 2 - 20067 TRIBIANO (MI) ITALY
05
0036-CPR-RG03-03 - 0036-CPR-RG03-04
EN 12101-3 (2015) , AC (2005)
Powered smoke and heat exhaust ventilators for use in
Construction Works
Response delay SL 0
Resistance to Fire class F400 (120)
Motor rating Class H
5
6
DESCRIZIONE ED IMPIEGO
Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore
centrifugo industriale da tetto per estrazione
radiale libera o in condotto di ventilazione.
The product you have purchased is an
industrial centrifugal extractor fan for free
radial extraction or extraction into ventilation
duct.
Le produit que vous venez d'acheter est un
ventilateur centrifuge industriel de toit pour
extraction radiale libre ou en conduite de
ventilation.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
zentrifugaler Industrieventilator zur
Dachmontage für eine freie radiale
Luftabsaugung oder durch einen
Lüftungskanal.
El producto que Ud. ha comprado es un
ventilador de techo centrífugo industrial con
evacuación radial libre o en conducto de
ventilación.
O aparelho que adquiriu é um ventilador
centrífugo industrial de tecto para a
extracção radial livre ou para uma conduta
de ventilação.
Produkten som du har förvärvat är en
industriell centrifugaltakfläkt för fri radial
avledning eller avledning i
ventilationstrumma.
Az Ön által vásárolt termék egy sugaras
szabad elszívást vagy szellőzőjáratban
történő elszívást biztosító ipari centrifugál
tetőventillátor.
Výrobek, který jste zakoupili, je průmyslový
odstředivý ventilátor na střechu pro radiální
odtah do prostoru nebo do větracího
potrubí.
Produsul cump™rat de Dv. e un ventilator
centrifugal industrial care se poate monta
pe acoperi`, pentru evacuare radial™ liber™
sau ¶n conduct™ de aerisire.
Proizvod koji ste kupili je centrifugalni,
radijalno pokretan, usisni, industrijski
ventilator za krovnu ugradnju ili za
ugradnju unutar ventilacijske cijevi.
Elinizdeki ürün sanayi amaçlı, kablosuz ve
tavana monte edilen, serbest radyal
hareketli bir fandır.
∆Ф ЪФ˚fiУ Ф˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ В›У·И ¤У·˜
К˘БФОВУЩЪИОfi˜ ‚ИФМЛ¯·УИОfi˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ·˜
ФЪФК‹˜ БИ· ЩЛУ ВПВ‡ıВЪЛ ·НФУИО‹
··БˆБ‹ ‹ ЫВ ·БˆБfi ·ВЪИЫМФ‡.
èËo·eÚeÌÌoe ÇaÏË ËÁ‰eÎËe
Ôe‰ÒÚa‚ÎfleÚ Òo·oÈ ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÏ˚È
Ìa Í˚¯e ÔoÏ˚¯ÎeÌÌ˚È
ˆeÌÚo·eÊÌ˚È ‚eÌÚËÎflÚo ‰Îfl
Ò‚o·o‰Ìo„o ‚ÒaÒ˚‚aÌËfl ËÎË ‚ÒaÒ˚‚aÌËfl
˜eeÁ ‚eÌÚËÎflˆËoÌÌ˚È ÍaÌaÎ.
DESCRIPTION AND OPERATION
DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
DESCRIPCIÓN Y EMPLEO
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
POPIS A POUÎITÍ
DESCRIERE ≤I UTILIZARE
OPIS I KORI·TENJE
TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OиаCAзаЦ а CиOCOЕ икаеЦзЦзаь
EN
IT
HU
CS
RO
HR
TR
EL
RU
AR
FR
DE
ES
PT
SV
7
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o ad
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di
bambini o di persona diversamente abile.
• Se si decide di eliminare definitivamente
l’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlo
dalla rete elettrica.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da
persona diversamente abile nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
• Non impiegare in ambienti con atmosfere
potenzialmente esplosive o per estrazione di
sostanze acide o corrosive.
• La pulizia interna del prodotto va eseguita
esclusivamente da personale professionalmente
qualificato.
• Qualora l’apparecchiatura venga montata ad una
altezza inferiore a 2,5 metri dal pavimento, è
obbligatoria la protezione supplementare delle parti
in movimento con apposita griglia di protezione
(fig. 6).
• Nel caso i prodotti TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P,
TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT
100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT
150 ED 8P siano installati in prossimità di abitazioni
o luoghi di lavoro, sarà necessario prevedere,
durante l'installazione, opportuni dispositivi di
abbattimento acustico o ricorrere ad idonei mezzi di
protezione personale.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito un Centro di Assistenza autorizzato
Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere
effettuata da parte di personale professionalmente
qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio necessita di un impianto di messa a
terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. In caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato da parte di personale professionalmente
qualificato.
• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione solo
se la portata dell'impianto è adeguata alla sua
potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito
a personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare magnetotermico con distanza di apertura
dei contatti uguale o superiore a mm 3.
• Essendo i ventilatori omologati per un
funzionamento massimo di 120 minuti alla
temperatura di 400°C, per l’installazione occorre
utilizzare cavi di alimentazione adeguati al tipo di
utilizzo che si vuole avere.
• Il ventilatore come tutte le macchine in movimento,
può generare delle vibrazioni. Onde evitare che si
trasmettano alla struttura dell’edificio, fissare il
ventilatore con sistemi antivibranti (fig. 8).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di
aspirazione e mandata dell'apparecchio.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o
lunghi periodi l'apparecchio.
N.B.
I ventilatori monofase sono corredati di
condensatore, ma lo stesso non è collegato al
motore. Il condensatore deve essere montato
lontano dal ventilatore in quanto si
danneggerebbe a causa dell’elevata temperatura
che potrebbe raggiungere l’estrattore di fumi
(400°C).
Il condensatore deve essere collegato al momento
dell’installazione seguendo lo schema di fig. 12.
ACCESSORI PER APPLICAZIONI 400°C/2h
• Controtelaio di base
• Griglia di protezione
Attenzione! I prodotti utilizzati come aspiratori per
fumi caldi 400°C/2h non devono avere applicati
boccagli di aspirazione TR-B e serrande a gravità
TR-S o essere collegati a commutatori di velocità
TR-CVT e variatori di tensione IRM/IRT (pag. 29).
ACCESSORI PER APPLICAZIONI NON 400°C/2h
• Serranda a gravità
• Boccaglio di aspirazione
• Commutatore di velocità
• Variatore di tensione
I regolatori ad inverter possono essere utilizzati solo
se i prodotti devono estrarre aria a temperatura non
superiore di 90°C; non possono quindi essere usati
per applicazioni 400°C/2h.
In applicazioni con temperatura aria aspirata non
superiore a 90°C, qualora si decidesse di regolare i
ventilatori mediante comandi ad inverter, è obbliga-
torio utilizzare i prodotti della serie IRET INVERTER.
Il collegamento all’inverter deve essere eseguito
sulla massima velocità, come da fig.13.
L’abbinamento dei prodotti con regolatori o
commutatori di velocità non è ammesso per i
paesi che recepiscono il Regolamento Europeo
n° 327/2011/UE.
WARNING - CAUTION ENGLISH
• Do not use this appliance for purposes other than
the proper purposes described in this manual.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician
or Vortice*. Do not leave packaging within the reach
of children or the infirm.
• To remove the appliance, turn it off at the switch
then disconnect it from the power supply.
• Store the appliance out of the reach of children
and infirm persons if you decide to disconnect it
from the power supply and no longer use it.
• Do not use this appliance in potentially explosive or
flammable atmospheres or to extract acidic or
corrosive fumes.
• Have the appliance internally cleaned by
professionally qualified personnel only.
• If installing the appliance at a height less than 2.5
metres above the floor, an additional protective grille
over moving parts must be fitted (fig. 6).
• When installing appliances type TRT 50 ED 4P,
TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT
100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT
150 ED 6P, and TRT 150 ED 8P near housing or
places of work, always install adequate noise
abatement devices or provide suitable personal
protective equipment.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging
the appliance.
!
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If
any faults are found, do not operate the appliance
and contact Vortice* immediately.
• If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice* immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked by Vortice* immediately.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician.
• The electrical system to which the appliance is
connected must conform to applicable standards.
• Note thatcurrent ele ctrical safety standards require
the appliance to be earthed. If in doubt, ask a
qualified electrician to check your system.
• The electrical power supply to which the appliance
is to be connected must be able to provide the
maximum electrical power required by the
appliance. If it cannot do so, arrange for a qualified
electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps
of 3 mm to install the appliance.
•
The fan is approved for maximum operation time
of 120 minutes at a temperature of 400°C;
ensure that the power cables used are suited to
the application type.
• Like all machines with moving parts, the fan may
generate vibrations. To prevent vibrations being
transmitted to the building structure, fit the fan with a
vibration-damping system (fig. 8).
• Do not cover or obstruct the air intake or delivery
grilles on the appliance.
• Switch off the appliance at the installation's main
switch: a) if the appliance does not function
correctly; b) before cleaning the outside of the
appliance; c) if the appliance is not to be used for
any length of time.
N.B.
Single-phase fans are fitted with condensers; note
however that condensers are not connected to the
motor. Install the condenser away from the fan, to
prevent damage due to the high temperature of
fumes (400°C) extracted.
Connect up the condenser at the time of
installation; refer to the diagram in fig. 12.
ACCESSORIES FOR 400°C/2h APPLICATIONS
• Sub frame
• Protection grille
Warning! Products that are used to extract hot
fumes at 400°C/2h must not be fitted with TR-B
extractor nozzles or TR-S gravity shutters, or be
connected to TR-CVT speed controllers or IRM/IRT
speed controllers (page 29).
ACCESSORIES FOR NON 400°C/2h
APPLICATIONS
• Gravity shutter
• Extractor nozzle
• Speed controller
8
* or an authorised Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
Inverter speed controllers can only be used if the
products have to extract air at temperatures of no
more than 90°C. They cannot therefore be used for
400°C/2 hour applications.
In applications with air intake temperatures of no
more than 90°C, if the use of an inverter to control
speed is opted for, products from the IRET INVER-
TER series must be used. The electrical connection
on the inverter must be wired for maximum speed as
shown in fig.13.
Use in conjunction with appliances with speed
controllers or speed switching devices is not
permitted in countries adopting European
Regulation no. 327/2011/EU.
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour
éviter d'endommager l'appareil.
!
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Vérifier périodiquement l'intégrité de l'appareil.
En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et
contacter immédiatement le Service après-vente
Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement à un Service après-vente
agréé Vortice et exiger, pour l'éventuelle réparation,
des pièces détachées d'origine Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire contrôler immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice.
• L'installation de l'appareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil a besoin d'une installation de mise à la
terre, comme prévu par les normes de sécurité
électrique en vigueur. En cas de doute, demander un
contrôle soigné de la part de personnel
professionnellement qualifié
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation si la
puissance de l'installation est adaptée à la puissance
maximale de l'appareil. Dans le cas contraire,
s'adresser immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire magnétothermique dont la distance
d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3
mm.
• Les ventilateurs sont homologués pour un
fonctionnement maximum de 120 minutes à une
température de 400°C ; pour leur installation, il
est nécessaire d'utiliser des câbles
d'alimentation appropriés au type d'utilisation
que l'ond ésire e ffec tuer.
• Le ventilateur, comme toutes les machines en
mouvement, peut engendrer des vibrations.
Afin d'éviter que ces dernières se transmettent à la
structure du bâtiment, fixer le ventilateur à l'aide de
systèmes anti-Vibration (fig. 8).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l'appareil.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans les
cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ;
b) pour procéder à un nettoyage extérieur ;
c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période.
N.B.
Les ventilateurs monophasés sont équipésde
condensateur mais ce dernier n'est pas relié au
moteur. Le condensateur doit être monté loin du
ventilateur car il risque d’être endommagé par la
température élevée que peut atteindre l'extracteur
de fumées (400°C).
Le condensateur doit être relié au moment de
l'installation en suivant le schéma de la fig. 12.
ACCESSOIRES POUR APPLICATIONS 400°C/2h
• Contre-châssis de base
• Grille de protection
Attention ! Les appareils utilisés en tant qu’aérateurs
pour de fumées chaudes 400°C/2h ne doivent pas
être reliés aux embouts d’aspiration TR-B ni aux
volets à lamelles TR-S ; ils ne doivent pas être
raccordés aux commutateurs de vitesse TR-CVT ni
aux variateurs de tension IRM/IRT (page 29).
ACCESSOIRES POUR APPLICATIONS
NON 400°C/2h
• Volet à lamelles
• Embout d’aspiration
• Commutateur de vitesse
• Variateur de tension
9
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil aprèsl’avoir extrait
de son emballage : dans le doute, s’adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l'emballage hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées.
• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil,
éteindre l'interrupteur et couper l'alimentation
électrique.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des
personnes handicapées aprèsl’avoir débranché du
réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des atmosphères
potentiellement explosives ou pour l'extraction de
substances acides ou corrosives.
• Le nettoyage intérieur du produit doit être réalisé
exclusivement par du personnel professionnellement
qualifié.
• Au cas où l'appareil serait montéà une hauteur
inférieure à 2,5 mètres du sol, il faut absolument
utiliser la grille de protection spéciale pour les
pièces en mouvement (fig.6).
• Lorsque les produits TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P,
TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT
100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT
150 ED 8P sont installés à proximité d’habitations
ou de lieux de travail, il est nécessaire de prévoir,
pendant l’installation, des dispositifs opportuns de
réduction du niveau de bruit ou d’utiliser des
moyens de protection personnelle adéquats.
Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l'utilisateur
!
L'emploi de régulateurs à inverter n'est possible que
si la température de l’air extrait par les appareils est
inférieure à 90°C. On ne peut donc pas les utiliser
sur les applications 400°C/2h.
Pour régler les ventilateurs avec une commande à
inverter dans les applications où l’air aspiré ne
dépasse pas 90°C, choisir obligatoirement un modè-
le de la série IRET INVERTER
La connexion à l’inverter doit être réalisée à la vites-
se maximale comme le montre la fig.13.
L’association d'appareils équipés de régulateurs
ou commutateurs de vitesse n'est pas autorisée
dans les pays qui ont transposé le Règlement
Européen 327/2011/UE.
10
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen
Unversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfall
unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen
Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das
Verpackungsmaterial für Kinder andere Personen,
die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen
können, unzugänglich aufbewahren.
• Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es
abgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz
getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an
einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder
andere Personen, die das Gerät allein nicht
sachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
explodierbaren Substanzen oder zum Absaugen von
säurehaltigen oder korrosiven Substanzen.
• Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als 2,50
m installiert, muss die zusätzliche Schutzabdeckung
der bewegten Teile mit dem dafür vorgesehenen
Schutzgitter montiert werden (Abb. 6).
• Sollten die Produkte TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P,
TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT
100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT
150 ED 8P in der Nähe von Wohn- oder
Arbeitsstätten installiert werden, sind bereits bei der
Montage geeignete geräuschdämmende
Vorrichtungen vorzusehen oder andernfalls
geeignete Gehörschutzausrüstungen zu
verwenden.
Achtung: dieses Symbol mahnt zur Vorsicht, um Schäden am Benutzer auszuschließen
!
Wichtiger Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an, um Schäden am
Gerät zu vermeiden
!
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät
nicht benutzen und sofort einen VorticeVertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort eine einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen
und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung
von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem VorticeVertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt
angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
• Das Gerät muss geerdet werden, wie es von den
geltenden Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte
vorgesehen ist. Im Zweifelsfall ist eine genaue
Kontrolle durch eine qualifizierte Fachkraft
anzufordern.
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz
anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage
für die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte
Fachkraft anzufordern.
• Bei der Installation ist ein allpoliger,
magnetothermischer Schalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• Da die Ventilatoren für einen Dauerbetrieb von
maximal 120 Minuten bei einer Temperatur von
400°C zugelassen sind, müssen bei der
Installation für den gewünschten Betrieb
geeignete Netzkabel verwendet werden.
• Wie alle bewegten Geräte kann ein Ventilator
Schwingungen erzeugen. Um eine Übertragung auf
die Gebäudestruktur zu vermeiden, sollte der
Ventilator mit einem System zur
Schwingungsdämmung installiert werden (Abb. 8).
• Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stets
freihalten.
• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung;
b) vor der Durchführung der Außenreinigung des
Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder
längeren Zeitraum nicht benutzt wird
Anmerkung:
Die einpoligen Ventilatoren sind mit einem
Kondensator ausgestattet, der jedoch nicht an
den Motor angeschlossen ist. Der Kondensator
muss in einiger Entfernung zum Ventilator
installiert werden, da er durch die hohe
Temperatur, die der Rauchabzug erreichen kann
(400°C), Schaden nehmen würde.
Der Kondensator muss bei der Installation wie in
Abb. 12 dargestellt angeschlossen werden.
ZUBEHÖRFÜR ANWENDUNGEN 400°C/2h
• Befestigungsrahmen
• Schutzgitter
Achtung! Die als Abluftventilatoren für Heißrauch
400°C/2h verwendeten Produkte dürfen nicht mit
Ansaugöffnungen TR-B und Schwerkraftklappen
TR-S ausgerüstet oder an Drehzahlschalter TR-
CVT und Spannungsregler IRM/IRT (Seite 29)
angeschlossen werden.
ZUBEHÖR - NICHT FÜR ANWENDUNGEN
400°C/2h
• Schwerkraftklappe
• Ansaugöffnung
• Drehzahlregler
• Spannungsregler
Die umformergesteuerten Geschwindigkeitsregler
können nur zum Absaugen von Luft mit maximal
90°C benutzt werden; ein Einsatz für 400°C/2h-
Anwendungen ist also nicht möglich.
Beim Einsatz von umformergesteuerten
Geschwindigkeitsreglern bei Anwendungen mit einer
Absauglufttemperatur von maximal 90°C müssen
unbedingt die Produkte der Serie IRET INVERTER
benutzt werden.
Der Anschluss an den Umformer ist auf der
höchsten Geschwindigkeitsstufe auszuführen – siehe
Abb. 13.
In Ländern, in denen die Verordnung (EU) Nr.
327/2011 umgesetzt ist, ist die Kombination der
Geräte mit Drehzahlreglern oder
Drehzahlumschaltern nicht zulässig.
Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto
!
• No modificar el producto.
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en
perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerse
en contacto inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o en caso
de avería contactar con proveedor autorizado de
Vortice en caso de reparación, exigir que se utilicen
recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo
inmediatamente a un proveedor autorizado de
Vortice para que comprueben su funcionamiento.
• El aparato debe ser instalado por personal
profesional cualificado.
• La instalacióneléctrica a la cual está conectado el
producto debe ser conforme con las normas
vigentes.
• Es necesario conectar el aparato a una toma de
tierra, como previsto por las normas de seguridad
eléctrica vigentes. En caso de duda, ponerse en
contacto con personal profesional cualificado para
que controle la instalación.
• Conectar el producto a la red de alimentaciónsólo si
la capacidad de la instalación es adecuada a su
potencia máxima. Si no dispone de una red con
estas características, contactar inmediatamente con
personal cualificado.
• Para realizar la instalación es necesario disponer de
un interruptor omnipolar con distancia de apertura
entre los contactos igual o mayor que 3 mm.
• Estos ventiladores han sido homologado para
funcionar durante 120 minutos a 400°C; por ello,
para realizar la instalación, se han de utilizar
cables de alimentación conformes con el uso
previsto.
• El ventilador, como cualquier otra máquina en
movimiento, puede generar vibraciones. Para evitar
que las vibraciones se transmitan a la estructura del
edificio, se han de utilizar sistemas antivibración
(fig. 8) para fijar el ventilador.
• No tapar ni obstruir las dos rejillas de aspiracióny
expulsión del aparato.
• Apagar el interruptor general de la instalación: a) en
caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar
el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser
utilizado durante algún tiempo.
NOTA.
Los ventiladores monofásicos están equipados
con un condensador, pero éste no está conectado
al motor. Montar el condensador lejos del
ventilador para evitar que se dañe debido a las
altas temperaturas que puede alcanzar el extractor
(400°C).
Conectar el condensador al realizar la instalación,
como se indica en el esquema fig. 12.
ACCESORIOS PARA APLICACIONES 400°C/2h
• Contrabastidor de base
• Rejilla de protección
¡Atención! En los aparatos que se emplean como
aspiradores de humos calientes 400°C/2h no es
posible montar embocaduras de aspiración TR-B ni
persianas de gravedad TR-S; tampoco se pueden
conectar a conmutadores de velocidad TR-CVT ni a
variadores de tensión IRM/IRT (pág. 29).
ACCESORIOS PARA APLICACIONES NO 400°C/2h
• Persiana de gravedad
• Embocadura de aspiración
• Conmutador de velocidad
• Variador de tensión
11
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
• No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar
el embalaje al alcance de niños o personas con
discapacidad.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que apagar el interruptor y
desenchufarlo.
• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de
la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los
niños o de las personas con discapacidad.
• No utilizar el aparato en ambientes explosivos ni en
presencia de sustancias ácidas o corrosivas.
• Para limpiar el producto por dentro, hay que
contactar con personal profesional cualificado.
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,5 m de
altura, es obligatorio instalar la protección auxiliar de
las partes en movimiento y la rejilla de protección
(fig. 6).
• Si los productos TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P,
TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT
100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT
150 ED 8P se han de instalar cerca de viviendas o
lugares de trabajo, habrá que montar dispositivos de
aislamiento acústico o utilizar equipos de protección
individual durante la instalación.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario
!
Los reguladores con inversor sólo se pueden utilizar
si los productos han de extraer aire a una tempera-
tura inferior a 90 °C; no se pueden utilizar en aplica-
ciones 400 °C / 2 h.
En aplicaciones donde la temperatura del aire aspi-
rada no supere los 90 °C y se desee regular los ven-
tiladores mediante mandos con inversor, se deberán
utilizar los productos de la serie IRET INVERTER.
La conexión con el inversor se ha de realizar en la
velocidad máxima, como muestra la fig.13.
La combinación de los productos con
reguladores o conmutadores de velocidad no se
admite en los países donde rige el Reglamento
Europeo n° 327/2011/UE.