Vortice THERMOLOGIKA DESIGN PLUS Instruction Booklet

Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções
THERMOLOGIKA DESIGN PLUS
Uživatelská příručka Upute za uporabu
Uporabniški priročnik Manual de instrucţiuni
Questo prodotto non è adatto per il riscaldamento primario.
Este producto no es adecuado para la calefacción principal.
COD. 5.571.084.005
This product is not suitable for primary heating.
Ce produit ne convient pas comme chauffage principal.
Dieses Produkt ist nicht für die Primärheizung geeignet.
Este produto não é adequado para aquecimento primário.
Tento výrobek není vhodný pro hlavní vytápění.
Ovaj proizvod nije prikladan za primarno grijanje.
Το προϊόν αυτό δεν ενδείκνυται για κύρια θέρµανση.
Ta izdelek ni primeren za primarno ogrevanje.
Acest produs nu este potrivit pentru încălzirea primară.
04/05/2018
rima di installare e collegare il prodotto,
P
eggere attentamente queste istruzioni. Vortice
l
on può essere considerata responsabile per
n
ventuali danni a persone o cose causati dalla
e
on applicazione di quanto contenuto nel
n
ibretto. Seguire tutte le istruzioni per
l
ssicurare la sua durata e la sua affidabilità
a
lettrica e meccanica. Conservare perciò
e
empre questo libretto istruzioni.
s
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modalità di installazione . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given
in this booklet. Following these instructions will
ensure a long service life and overall electrical
and mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference purposes.
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La Société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses par suite du non­respect des instructions ci-dessous. Le respect
de toutes les indications reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi
que la fiabilité électrique et mécanique de cet
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam
durchgelesen werden. Vortice kann nicht für
Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung
gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen
sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Antes de utilizar el producto, hay que leer
atentamente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como
resultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan la
durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del
Conservar este manual de instrucciones.
appareil.
aparato.
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . 6
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Index FR
Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . 8
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . 10
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installationsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as
instruções contidas no presente manual.
A Vortice não poderá ser considerada
responsável por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais provocados
pelo não cumprimento das instruções, cujo respeito garantirá a duração e a fiabilidade,
eléctrica e mecânica, do aparelho.
Guarde o presente manual de instruções.
2
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . 14
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Před použitím topného tělesa si pozorně
přečtěte pokyny obsažené v tomto návodu.
odnik Vortice neodpovídá za případná
P
ranění osob nebo poškození věcí způsobená
z
nedodržením dále uvedených pokynů; jejich
dodržování vám naopak zajistí dlouhou
ivotnost a elektrickou i mechanickou
ž
spolehlivost topného tělesa.
Tento návod si proto uschovejte.
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zabezpečení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Způsob instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute koje
sadrži ova knjižica. Tvrtka Vortice nije odgovorna za eventualnu štetu osobama ili stvarima uzrokovanu radi
nepoštivanja uputa navedenih u daljnjem
tekstu; a njihovo poštivanje osiguralo bi
trajanje i pouzdanost aparata kako na razini
električnih dijelova tako na razini mehaničkih dijelova. Stoga sačuvajte knjižicu s uputama.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου. Η Vortice δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνη για ενδεχόμενες ζημιές σε
πρόσωπα ή αντικείμενα που οφείλονται στη
μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου, οι οποίες εξασφαλίζουν τη
διάρκεια και την ηλεκτρική και μηχανική
αξιοπιστία της συσκευής. Φυλάξτε συνεπώς
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Pred inљtalacijo in povezavo izdelka, pozorno pre-
berite ta navodila.
Druћba Vortice ne prevzema odgovornosti za more-
bitne poљkodbe na osebah ali stvareh, ki bi bile
posledica neupoљtevanja spodaj navedenih predpi-
sov, saj upoљtevanje le-teh zagotavlja varno in
zanesljivo delovanje ves as ћivljenjske dobe
naprave.
Prironik z navodili hranite vedno pri sebi.
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sigurnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Način instaliranja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Upotreba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Περιεχόμενα
EL
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aσφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Τρόπος εγκατάστασης . . . . . . . . . . . . . . 21
Χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Εικονες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Slovenski SL
Opis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţiilor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Română RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . 24
Securitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modul de instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
ITALIANO
Descrizione ed impiego
hermologika Design è una lampada a raggi infrarossi
T a bassa emissione luminosa, per il riscaldamento
usiliario destinata all’installazione a parete. Risulta
a particolarmente adatta all’impiego in ambienti
omestici o commerciali, in special modo laddove sia
d richiesta un’erogazione di calore pressoché istantanea, ovvero in locali aperti verso l’esterno.
Il funzionamento di Thermologika Design è fondato sul principio fisico dell’irraggiamento (lo stesso delle radiazioni solari), in base al quale il calore è direttamente trasmesso ai corpi dai raggi luminosi che li investono. Essendo priva di parti in movimento, Thermologika Design assicura la massima silenziosità di funzionamento. Un apposito interruttore, del tipo a tirante, consente l’accensione e lo spegnimento della lampada, nonché l’impostazione della potenza erogata. E’ possibile comandare l’accensione delle lampade mediante interruttori remoti.
Sicurezza
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
Prima di procedere, seguire le istruzioni previste nel libretto “Avvertenze di sicurezza per lo smaltimento” fornito a corredo con questo prodotto.
• Questo apparecchio è costruito a regola d’arte: la sua durata ed affidabilità, elettrica e meccanica, saranno assicurate dall’adozione di corrette modalità di impiego e dall’effettuazione di una regolare manutenzione.
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta nel presente libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• Non sedersi nè appoggiare oggetti sul prodotto.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali:
- Non toccarlo con mani bagnate o umide
- Non toccarlo a piedi nudi
- Non consentirne l’uso a bambini o persone diversamente abili non sorvegliate.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, etc.
• Se si decide di eliminare definitivamente l’apparecchio spegnerne l’interruttore e scollegarlo dalla rete elettrica, riponendolo infine lontano da bambini o persone diversamente abili. Si raccomanda inoltre di renderlo inutilizzabile tagliandone il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, di una doccia o di una piscina, ma attenersi sempre alle distanze di sicurezza prescritte dalle norme CEE-CEI e
4
riassunte in fig. 1/2.
• La temperatura dell’apparecchio, durante il suo unzionamento, è particolarmente elevata; evitare
f
unque il contatto delle superficie roventi con la pelle
d
uda. Prima di ogni intervento si raccomanda di
n spegnere il prodotto ed attendere per almeno 5 minuti.
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
• Non apportare modifiche di alcun genere
all’apparecchio.
• Prestare particolare attenzione nei casi di impiego in
ambienti non presidiati.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, etc.)
• Ispezionare visivamente e periodicamente l’integrità
del prodotto. In caso d’imperfezioni evitarne l’utilizzo e contattare subito un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L’apparecchio non deve essere posto
immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
• Il prodotto deve essere correttamente collegato ad un
impianto elettrico conforme alle normative vigenti e munito di efficace sistema di messa a terra. In caso di dubbi richiedere un controllo accurato da parte di personale professionalmente qualificato.
• L’installazione del prodotto deve essere effettuata,
nel rispetto delle istruzioni riportate nel presente libretto, da personale professionalmente qualificato. L’errato montaggio e/o collegamento elettrico possono causare danni a persone, animali o cose dei quali Vortice non potrà essere considerata responsabile.
• All’atto dell’istallazione prevedere un interruttore
onnipolare con distanza tra i contatti uguale o superiore a 3 mm.
• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione
elettrica solo se tensione e portata dell’impianto sono adeguati ai suoi dati di targa e segnatamente alla sua potenza massima.
• Preliminarmente all’effettuazione di qualsiasi
intervento di pulizia o manutenzione spegnere il prodotto e scollegarlo dalla rete elettrica aprendo l’interruttore dell’impianto.
• Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare
subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
spegnere l’apparecchio e rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Per l’eventuale riparazione esigere l’utilizzo di ricambi originali Vortice.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per lunghi periodi l'apparecchio.
• Non coprire né ostruire la griglia frontale dalla quale
viene irraggiato il calore.
• Mantenere pulita la griglia frontale.
• Allo scopo di evitare il rischio di incendi non installare
l’apparecchio con gli elementi radianti in prossimità o comunque orientati verso tendaggi, letti o altri oggetti o materiali facilmente combustibili; dovrà in ogni caso
ITALIANO
essere garantita una distanza minima pari ad almeno 1 m. Non utilizzare l’apparecchio in abbinamento a
• rogrammatori, temporizzatori o altri dispositivi in
p
rado di accenderlo automaticamente.
g
Il collegamento alla rete di
alimentazione deve essere realizzato tramite cavi, resistenti alle alte temperature, tipo H05SS-F.
Modalità di installazione
Fig. 3 ÷ 21
N.B.
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla figura
17. L’Interruttore a tirante serve a collegare/scollegare
il prodotto dalla rete elettrica.
Per collegare l’apparecchio in conformità alla direttiva europea vigente è necessario utilizzare una delle seguenti modalità (fig. 17).
D1: comando remoto wi-fi da prevedere all’installazione (cod. 21380).
D2: spina attivabile tramite wi-fi (cod. 21379).
D3: spina attivabile tramite wi-fi dotata di controllo di temperatura (cod. 21378).
ad evitare ogni contatto con le lampade al quarzo.
NB
rima di effettuare una qualsiasi attività di
P
anutenzione scollegare l’apparecchio dalla rete
m elettrica.
ATTENZIONE: Dovrà essere cura dell'installatore dimensionare opportunamente il teleruttore o il relè in funzione delle unità ad esso connesse
N.B.
Thermologika Design deve essere installata in posizione orizzontale (fig.20)
Utilizzo
Thermologika Design si accende agendo sull’interruttore a tirante posto alla destra dell’apparecchio; tale dispositivo consente inoltre la selezione della potenza di esercizio desiderata: posizione “0”: apparecchio SPENTO fig. 21 A posizione “1”: 1500 W fig. 21 B Lo stato dell’apparecchio impostata è visualizzato nella finestrella a destra del logo.
Manutenzione
Thermologika Design non richiede, di norma, una particolare manutenzione; è sufficiente, all’occorrenza, asportare la polvere accumulatasi sull’involucro esterno mediante un panno soffice asciutto o, se necessario, inumidito con acqua tiepida e detergente neutro; particolare attenzione va, in queste occasioni, prestata
5
ENGLISH
Description and Operation
he Thermologika Design Plus is a wall-mounted
T
uxiliary heater using an infrared lamp with low light
a
mission. It is ideal for domestic and commercial use,
e
articularly where heat is required virtually instantly,
p and in rooms open towards the outside. Thermologika Design functions on the principle of irradiation (just like the sun's own rays). The appliance's infrared rays directly heat the objects they reach. Since
Thermologika
exceptionally silent during operation. The heater is turned on and off by means of a special pull-cord type switch. Lamps can be turned on using remote switches.
contains no moving parts, it is
Safety
Warning:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid injury to the user
Before proceeding, follow the instructions provided in the "Safety instructions for disposal" booklet supplied with this product.
• This appliance has been designed and manufactured
for maximum reliability and performance, but correct operation and regular maintenance are essential to ensure a long working life and electrical and mechanical reliability.
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact Vortice**. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Do not sit or place objects on the appliance.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance:
- Never touch electrical appliances with wet or damp hands.
- Never touch electrical appliances while barefoot.
- Never allow children or infirm persons to operate appliances unattended.
• Do not operate the appliance where inflammable
vapours are present (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• If the appliance is no longer to be used, switch it off
at the mains, disconnect it and store it out of the reach of children and infirm persons. Also cut off the power cable to render the appliance unusable.
• Do not use the appliance near a bath, shower or
swimming pool. Always respect the minimum safety distances established by CEE-CEI standards as shown in fig. 1/2.
• The appliance can become very hot during use.
Avoid touching the appliance's hot surfaces with your bare skin. Switch the appliance off and wait at least 5 minutes before performing any work on it.
Caution:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid damaging the appliance
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
6
• Take particular care if the appliance is used in unsupervised environments. Do not expose this appliance to the weather (rain,
un, etc.).
s Regularly inspect the appliance for visible defects. If
• any faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice** immediately.
• Never position the appliance directly under a power socket.
• The appliance must be correctly connected to an electrical supply that conforms to applicable standards and is equipped with an efficient earth connection. If in doubt, have a qualified electrician perform a thorough check.
• The appliance must be installed by a professionally qualified electrician only, and in compliance with the instructions given in this booklet. Incorrect installation and/or electrical connections can lead to injury to persons or animals or other damage for which Vortice cannot be held responsible.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
• The electrical power supply/socket to which the appliance is connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance.
• Switch off the appliance at the installation's main switch before cleaning or maintaining it.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked by Vortice immediately.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice** immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not to be used for a long period of time.
• Never cover or block the radiating element grille.
• Keep the radiating element grille clean.
• To avoid all risk of fire, never install the appliance with the radiating elements near or pointing towards curtains, beds or any other flammable materials. Keep the appliance at least 1 metre from any other surface.
• Do not operate the appliance by means of programmers, timers or other automatic switching devices.
• The appliance's grille has been design to prevent direct access to the radiating elements. Never operate the appliance without the grille.
The appliance must be
connected to the power supply using cable resistant to high temperatures, type H05SS-F.
ENGLISH
Installation
ig. 3 ÷ 21.
F
B
N
or the different connection modes see figure 17.
F
To connect the appliance in conformity with the current regulations it is necessary to use one of the following modes. (fig. 17). The pull cord switch connects/disconnects the product from the power grid.
D1: wi-fi remote controller to predict at installation (cod. 21380).
D2: plug activable through wi-fi (cod. 21379).
D3: plug activable through wi-fi with temperature sensor (cod. 21378).
WARNING: It must be care of the installer selecting the correct ratings of the Remote control switch or Relay according to the number of the connected units.
NB
Thermologika Design must be installed horizontally (fig.20).
WARNING: It must be care of the installer selecting the correct ratings of the Remote control switch or Relay according to the number of the connected units.
Operation
Thermologika Design is switched on using the pull cord on the right-hand side of the appliance; this device can also be used to select the desired operating power level: “0” position: appliance OFF fig. 21 A “1” position: 1500 W fig. 21 B The status of the appliance is shown in the window to the right of the logo.
Maintenance
Thermologika Design
maintenance. Whenever necessary, wipe off any dust from the outside with a soft dry cloth. Slightly damp the cloth with water and neutral detergent to remove stubborn dirt. Take special care under these circumstances to avoid all contact with the quartz lamps.
NB
Disconnect the appliance from the mains supply before performing any maintenance.
does not require any special
7
FRANCAIS
Description et mode d'emploi
hermologika Design Plus est une lampe à rayons
T
nfrarouges à faible émission lumineuse pour le
i
hauffage auxiliaire, destinée à être installée au mur.
c
l est particulièrement approprié à un emploi dans des
I milieux domestiques ou commerciaux, surtout lorsqu'il est nécessaire d'avoir une répartition de chaleur pratiquement instantanée ou bien dans des locaux ouverts vers l'extérieur. Le fonctionnement du principe physique du rayonnement (le même que les radiations solaires), selon lequel la chaleur est directement transmise aux corps par les rayons lumineux qui les atteignent. Etant exempt de pièces en mouvement, assure un fonctionnement absolument silencieux. Un interrupteur à tirette permet d'allumer et d'éteindre la lampe. Il est possible d'allumer les lampes avec les interrupteurs à distance.
Thermologika
se base sur le
Thermologika
Sècurité
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité
!
de l‘utilisateur
Avant de continuer, suivez les instructions fournies dans le livret "Consignes de sécurité pour la mise au rebut" fourni avec ce produit.
• Cet appareil est construit selon les règles de l'art : sa durée et fiabilité, électrique et mécanique, seront assurées par l'adoption de modalités correctes d'emploi et par la réalisation d'un entretien régulier.
• Ne pas utiliser ce produit pour une fonction autre que celle qui est indiquée dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité du produit après l'avoir extrait de son emballage; dans le doute, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes.
• Ne rien poser sur l'appareil et ne pas s'y asseoir.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres :
- ne pas le toucher avec les mains mouillées ou humides
- ne pas le toucher pieds nus
- interdire son utilisation aux enfants et aux personnes inexpertes.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que : alcool, insecticides, essence, etc.
• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil, éteindre l'interrupteur et couper l'alimentation électrique ; ne pas le laisser à la portée des enfants ou des personnes inexpertes. De plus, le rendre inutilisable en coupant le câble d'alimentation.
• Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine ; respecter toujours les distances de sécurité prescrites par les normes CEE-CEI résumées sur la fig. 1/2.
• La température de l'appareil, durant son fonctionnement, est très élevée ; éviter le contact des surfaces brûlantes avec la peau nue. Avant
8
toute intervention, il est recommandé d'éteindre l'appareil et d'attendre au moins 5 minutes.
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
!
quelques précautions pour la sécurité
du produit
Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Faire très attention lors d'utilisations dans des milieux non surveillés.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.)
• Contrôler visuellement et périodiquement l'intégrité du produit. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service Après-Vente agréé Vortice.
• L’appareil ne doit pas être immédiatement relié à une prise de courant fixe.
• Il doit être branché correctement à une installation électrique conforme aux normes en vigueur et munie d'un système de mise à la terre efficace. Dans le doute, demander à du personnel professionnellement qualifié d'effectuer un contrôle soigné.
• L’installation de l'appareil doit être effectuée, dans le respect des instructions de ce livret, par du personnel professionnellement qualifié. Le montage erroné et/ou le branchement électrique incorrect peuvent provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses et Vortice ne pourra en être considérée comme responsable.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation électrique uniquement si la tension et la portée du réseau sont adaptées aux données sur la plaque signalétique et spécialement à sa puissance maximum.
• Avant d'effectuer toute intervention de nettoyage ou d'entretien, éteindre l'appareil et le débrancher du réseau électrique en ouvrant l'interrupteur de l'installation.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire contrôler immédiatement auprès d'un Service après-Vente Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, éteindre l'appareil et s'adresser immédiatement à un Service après-vente Vortice. Pour l'éventuelle réparation, exiger des pièces détachées d'origine Vortice.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période
• Ne pas couvrir ni obstruer la grille frontale d'où sort la chaleur.
• La grille frontale doit toujours être propre.
• Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas installer l'appareil avec les éléments radiants à proximité ou orientés vers des rideaux, des lits ou autres
FRANCAIS
objets ou matériaux facilement inflammables ; dans tous les cas, il faudra garantir une distance minimum
'au moins 1 m.
d Ne pas utiliser l'appareil en même temps que des
• rogrammateurs, temporisateurs ou autres
p dispositifs en mesure de l'allumer automatiquement.
• Le système de protection de l'appareil a été
spécialement conçu pour éviter l'accès direct aux éléments radiants ; il doit donc être maintenu en position durant le fonctionnement.
Réaliser la connexion au réseau
d'alimentation à travers des câbles résistants aux températures élevées, type H05SS-F.
Installation
Fig. 3 ÷ 21.
N.B.
Pour les différents modes de raccordement électrique, voir la figure 17.
Pour connecter l'appareil conformément à la directive européenne applicable est nécessaire utiliser l'un des modes suivants. (fig. 17). L’interructeur à cable connecte/dèconnecte le produit du résau électrique.
D1: commande Wi-fi à distance à prévoir pendant l'installation (cod. 21380).
D2: prise électrique qui peut être activé à distance par l'intermédiaire d'une connexion WiFi (cod. 21379).
D3: prise électrique qui peut être activé à distance par l'intermédiaire d'une connexion WiFi équipé avec un contrôle de température (cod. 21378).
ATTENTION: Il sera de la responsabilité de l'installateur de dimensionner correctement le contacteur ou le relais en fonction des unités connectées
N.B.
Thermologika doit être installé en position horizontale (fig.20).
Utilisation
Thermologika Design s'allume en actionnant l'interrupteur à tirette situé à droite de l'appareil. Ce dispositif permet en outre de sélectionner la puissance: position 0 : appareil ÉTEINT fig. 21 A position 1 : 1500 W fig. 21 B
L'état de l'appareil est affiché dans la fenêtre à droite du logo.
Entretien
hermologika Design ne nécessite normalement
T
ucun entretien particulier ; il suffit, le cas échéant,
a d'enlever la poussière qui s’est accumulée sur l'habillage extérieur au moyen d’un chiffon doux et sec ou, si nécessaire, légèrement imbibé d'eau tiède et savon neutre ; éviter dans ce cas tout contact avec les tubes au quartz.
N.B.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, déconnecter l'appareil du réseau électrique.
9
DEUTSCH
Beschreibung und Gebrauch
hermologika Design Plus ist ein Infrarotheizstrahler
T
ur Wandinstallation mit geringer Lichtemission als
z
rsatzweise Heizung. Es ist besonders geeignet zum
e
ebrauch in Privaträumen oder Gaststätten,
G insbesondere dort, wo eine nahezu augenblickliche Wärmequelle benötigt wird, wie in zum Freien hin geöffneten Räumen. Die Funktionsweise von Thermologika basiert auf dem physikalischen Prinzip der Strahlung (wie bei Sonnenstrahlen). So wird die Wärme direkt auf die vom Licht angestrahlten Körper oder Gegenstände übertragen. Da Thermologika keine bewegten Teile besitzt, ist ein vollkommen geräuschloser Betrieb gewährleistet. Die Lampe wird mit einem Ziehschalter ein- und ausgeschaltet. Es ist möglich, die Lampen durch eine Fernsteuerung einzuschalten.
Sicherheit
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Bediener zu vermeiden
Bevor Sie fortfahren, befolgen Sie die Anweisungen in der Broschüre "Sicherheitshinweise zur Entsorgung", die mit diesem Produkt geliefert wird.
• Dieses Gerät wurde nach den neuesten technischen
Erkenntnissen gebaut: seine elektrische und mechanische Haltbarkeit und Zuverlässigkeit werden durch korrekten Gebrauch und regelmäßige Wartung gewährleistet.
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen
Unversehrtheit überprüft werden: Im Zweifelsfall unverzüglich einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das Verpackungsmaterial für Kinder und unzurechnungsfähige Personen unzugänglich aufbewahren.
• Nicht auf das Gerät sitzen und keine Gegenstände
darauf ablegen.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen:
- Nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
- Nicht barfüßig berühren.
- Nicht durch Kinder oder unzurechnungsfähige Personen benutzen lassen.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. Verwenden usw.
• Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, Gerät
abschalten und vom Stromnetz trennen. Von Kindern und unzurechnungsfähigen Personen unzugänglich aufbewahren. Außerdem wird empfohlen, das Gerät durch Abschneiden des Netzkabels unbrauchbar zu machen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbads benutzen. Stets die von den CEE­und CEI-Richtlinien vorgeschriebenen
10
Sicherheitsabstände einhalten, wie in Abb. 1/2 beschrieben. Die Betriebstemperatur des Geräts ist besonders
• och. Direkter Kontakt der heißen Oberflächen mit
h
er bloßen Haut ist daher zu vermeiden. Vor jedem
d Eingriff sollte das Gerät ausgeschaltet werden und wenigstens fünf Minuten abkühlen.
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Gerät zu vermeiden
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Bei Anwendung in nicht überwachten Räumen
besondere Vorsicht walten lassen.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofor t einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb von fest
angebrachten Steckdosen installiert werden.
• Das Gerät muss, den geltenden Bestimmungen
entsprechend, korrekt an eine Elektroanlage mit Erdung angeschlossen werden. Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch eine qualifizierte Fachkraft anzufordern.
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nach den vorliegenden Anleitungen angeschlossen werden. Eine unsachgemäße Installation und/oder elektrischer Anschluss können zu Schäden an Personen, Tieren oder Sachen führen, für die Vortice keine Haftung übernimmt.
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz
anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose mit den auf dem Produkt angegebenen Daten übereinstimmt und für die maximale Leistung geeignet ist.
• Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes das
Gerät ausschalten und durch Ausschalten des Hauptschalters der Anlage vom Stromnetz trennen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort
einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b) vor der Durchführung der Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Das vordere Gitter, aus dem die Warmluft strömt,
weder zudecken noch verstopfen.
• Das vordere Gitter sauber halten.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, das Gerät so
installieren, dass Heizelemente sich nicht in der Nähe von Vorhängen, Betten o. Ä. oder leicht entflammbaren Materialien befinden oder in deren Richtung zeigen. In jedem Fall muss ein Mindestabstand von wenigstens 1 m
DEUTSCH
eingehalten werden.
Das Gerät nicht in Kombination mit Timern,
• Zeitschaltuhren oder anderen automatisch
inschaltenden Vorrichtungen verwenden.
e
• Das Sicherheitssystem des Gerätes wurde absichtlich so gestaltet, dass ein direkter Zugriff auf
ie Heizelemente nicht möglich ist. Das Gerät muss
d daher während des Betriebs in seiner vorgesehenen
osition bleiben.
P
Für den Anschluss an das
Stromnetz sind hitzebeständige Kabel des Typs H05SS-F zu verwenden.
Installationsweise
Abb. 3 ÷ 21.
HINWEIS:
Für die verschiedenen Modi des elektrischen Anschlusses siehe 17 . Auf Figur das Gerät in Übereinstimmung mit den geltenden EU-Richtlinie Um eine Verbindung ist notwendig, eine der folgenden Modus zu verwenden (fig. 17). Die Schaltstange wird verwendet, um das Produkt aus dem Stromnetz zu verbinden/trennen.
D1: Wi-Fi Remote-Befehl aus vorherzusagen, die Installation (cod. 21380). D2: Stecker kann aus der Ferne über Wi-Fi aktiviert werden (cod. 21379).
D3: Stecker kann mit Temperaturregelung Ausgestattet Ferne über Wi-Fi aktiviert werden (cod.
21378).
ACHTUNG: Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, das Schütz oder Relais entsprechend den angeschlossenen Geräten richtig zu dimensionieren
HINWEIS:
Thermologika Design muss in horizontaler Position installiert werden (Abb.20).
Wasser und Neutralseife angefeuchteten Tuch vom
ußengehäuse zu entfernen. In diesem Fall ist
A besonders darauf zu achten, dass jeglicher Kontakt mit
en Quarzlampen vermieden wird.
d HINWEIS: Vor jeder Art von Wartungsarbeit das Gerät vom
tromnetz trennen.
S
Gebrauch
Thermologika Design wird durch Betätigung des sich rechts vom Gerät befindenden Ziehschalters eingeschaltet; diese Vorrichtung ermöglicht auch die Auswahl der gewünschten Leistungsstufen: position “0”: Gerät AUSGESCHALTET Abb. 21 A position “1”: 1500 W Abb. 21 B Der Betriebszustand des Gerätes wird am Sichtfenster rechts vom Firmenlogo angezeigt.
Wartung
Thermologika Design bedarf üblicherweise keiner besonderen Wartung. Es genügt, bei Bedarf den angesammelten Staub mit einem trockenen, weichen Tuch oder, gegebenenfalls, mit einem mit warmem
11
ESPAÑOL
Descripción y uso
hermologika Design es una lámpara de rayos
T
nfrarrojos de baja emisión luminosa, para la
i
alefacción auxiliar, destinada a la instalación en
c
ared. Es ideal para ambientes domésticos o
p comerciales, en especial cuando se necesita calefacción instantánea, o para locales abiertos al exterior. El funcionamiento de Thermologika Design se basa en el principio físico de irradiación (el mismo de las radiaciones solares), según el cual el calor de los rayos luminosos se transmite directamente a los cuerpos que los reciben. Thermologika Design es silenciosa porque no tiene partes móviles. El interruptor con tirador, que sirve para apagar y encender el aparato, se puede utilizar para regular el suministro de potencia. El encendido de las lámparas también es posible mediante interruptores remotos.
Seguridad
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
para evitar daños al usuario
Antes de continuar, siga las instrucciones proporcionadas en el folleto "Instrucciones de seguridad para la eliminación" suministrado con este producto.
• Este aparato está construido según las reglas del arte. Para garantizar su vida útil y fiabilidad eléctrica y mecánica, es necesario utilizarlo correctamente y realizar las operaciones de mantenimiento con regularidad.
• No emplear este producto con fines distintos de aquellos previstos por este manual.
• Una vez extraído el aparato del embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con un Centro de Asistencia Técnica autorizado Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad.
• No utilizar el aparato para sentarse ni para apoyar objetos.
• El empleo de cualquier aparato eléctrico implica el cumplimiento de algunas reglas fundamentales, entre las que destacamos:
- No tocarlo con las manos mojadas o húmedas
- No tocarlo con los pies descalzos
- No permitir que los niños o las personas con discapacidad lo utilicen sin ser vigiladas.
• No utilizarlo en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Cuando se decida quitar el aparato, apagar el interruptor y desconectarlo de la instalación eléctrica. Guardarlo lejos del alcance de niños o personas con discapacidad. Se recomienda cortar el cable de alimentación del aparato para que no pueda ser utilizado.
• No utilizar el aparato cerca de la bañera, la ducha o la piscina; mantener las distancias de seguridad
12
según la norma CEE-CEI, indican en la fig. 1/2.
• El aparato alcanza elevadas temperaturas durante l funcionamiento; no tocar las superficies calientes
e
on el cuerpo. Antes de realizar cualquier tipo de
c
peración, se aconseja apagar el aparato y esperar
o 5 minutos como mínimo.
Advertencia:
ste simbolo indica precauciones que sirven
e
!
ara evitar daños en el producto
p
• No aportar al aparato modificaciones de ningún tipo.
• En los ambientes no vigilados, el aparato se debe
utilizar con mucho cuidado.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• Inspeccionar el producto periódicamente. En caso de
anomalía, no emplear el aparato y ponerse en contacto inmediatamente con un Centro de Asistencia Técnica autorizado por Vortice.
• El aparato no se debe instalar debajo de una toma
de corriente fija.
• El aparato se debe conectar a una instalación
eléctrica que cumpla los requisitos de las normas vigentes y que disponga de una toma de tierra eficaz. En caso de duda, ponerse en contacto con personal profesional cualificado para que controle la instalación.
• El producto debe ser instalado por personal
profesional cualificado siguiendo las instrucciones de este folleto. Vortice no es responsable de los daños causados a personas, animales o cosas por errores de montaje y/o conexión eléctrica.
• En el momento de la instalación hay que prever un
interruptor omnipolar con una distancia entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• Conectar el producto a la red de alimentación
eléctrica sólo si la tensión y la capacidad de la instalación son adecuadas para la potencia máxima que se indica en la placa de datos.
• Antes de iniciar cualquier tipo de limpieza o
mantenimiento, hay que apagar el aparato y el interruptor de la instalación para interrumpir el suministro de energía eléctrica.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,
contactar inmediatamente con un Centro de Asistencia Técnica autorizado por Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería,
apagar el interruptor y ponerse en contacto inmediatamente con un Centro de Asistencia Técnica autorizado por Vortice. Exigir el uso de recambios originales Vortice para la reparación.
• Apagar el interruptor general de la instalación: a) en
caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar
el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante cierto tiempo.
• No cubrir ni obstruir la rejilla frontal que irradia calor.
• Mantener limpia la rejilla frontal.
• Para evitar el riesgo de incendio, se prohíbe instalar
el aparato de modo que los elementos que irradian calor estén cerca u orientados hacia las cortinas, las camas u otros objetos o materiales inflamables; en cualquier caso la distancia mínima debe ser 1 m.
• No utilizar el aparato con programadores,
temporizadores u otros dispositivos para encenderlo de modo automático.
ESPAÑOL
La conexión a la red de
alimentación debe realizarse con cables resistentes a las altas temperaturas, de tipo H05SS-F.
Instalación
Fig. 3 ÷ 21
NOTA:
Para los distintos modos de conexión eléctrica consulte la figura 17.
Para conectar el aparato en conformidad con la Directiva Europea aplicable es necesario usar uno de los modos siguientes (fig. 17). El interruptor de cordón de tracción conecta/desconecta el producto de la red eléctrica.
D1: wi-fi comando remoto desde predecir la instalación (cod. 21380).
D2: enchufe puede ser activado de forma remota a través de wi-fi (cod. 21379).
D3: enchufe puede ser activado de forma remota a través de wi-fi equipado con control de temperatura (cod. 21378).
ATENCIÓN: Será responsabilidad del instalador dimensionar correctamente el contactor o relé según las unidades conectadas a él
NOTA:
Thermologika Design se debe instalar en posición horizontal (fig.20).
Uso
Thermologika Design se enciende con el interruptor con tirador situado a la derecha del aparato; este dispositivo sirve también para regular la potencia. posición “0”: aparato APAGADO fig. 21 A posición “1”: 1500 W fig. 21 B El estado del aparato se visualiza en la ventana a la derecha del logotipo
Mantenimiento
Thermologika Design no necesita mantenimiento extraordinario, tan sólo hay que eliminar el polvo que se acumula sobre la superficie con un paño suave y seco o, si es necesario, humedecido con agua templada y detergente neutro; dichas operaciones se deben realizar con mucho cuidado, sin tocar las lámparas de cuarzo.
Nota:
Antes de realizar cualquier tipo de operación de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red eléctrica.
13
PORTUGUÊS
Descrição e utilização
A Thermologika Design Plus é uma lâmpada de raios infravermelhos de baixa emissão luminosa para o aquecimento auxiliar, que deve ser montada na
arede. É particularmente eficaz em ambientes
p
omésticos ou comerciais, especialmente onde seja
d
ecessária uma distribuição de calor quase
n instantânea ou em locais abertos para o exterior. O funcionamento da Thermologika é baseado no princípio físico da irradiação (o mesmo das radiações solares), com base na qual o calor é directamente transmitido para os corpos através dos raios luminosos que emite. Não possuindo qualquer peça móvel, a Thermologika garante o máximo silêncio de funcionamento. Um interruptor próprio, do tipo tirante, permite ligar e desligar a lâmpada. É possível acender as lâmpadas com interruptores remotos.
Segurança
Atenção:
este simbolo indica as precauções a tomar
!
para evitar danos ao utilizador
Antes de prosseguir, siga as instruções fornecidas no livreto "Instruções de segurança para descarte" fornecido com este produto.
• Este aparelho foi construído segundo critérios rigorosos: a sua duração e fiabilidade, eléctrica e mecânica, serão asseguradas por uma utilização e manutenção correctas.
• Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Depois de retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvidas, consulte imediatamente um revendedor autorizado Vortice. Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas.
• Não se sente nem apoie objectos no produto.
• A utilização deste produto obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais:
- Não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas
- Não deve ser tocado descalço
- Não deixe que seja utilizado por crianças ou pessoas inaptas sem vigilância.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como o álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Quando decidir inutilizar definitivamente o aparelho, desligue o interruptor e retire a ficha da tomada, arrumando-o fora do alcance das crianças ou de pessoas inaptas. Recomenda-se ainda que o torne inutilizável cortando o cabo de alimentação.
• Não utilize o aparelho nas proximidades imediatas de uma casa de banho, de um duche ou de uma piscina e mantenha sempre as distâncias de segurança estipuladas nas normas CEE-CEI e indicadas na fig. 1/2.
• A temperatura do aparelho durante o seu funcionamento é particularmente elevada; evite o contacto com as superfícies quentes com as mãos
14
desprotegidas. Antes de qualquer intervenção, recomenda-se que desligue o produto e aguarde
elo menos 5 minutos.
p
Advertência:
este simbolo indica as precauções a tomar
!
para evitar danos ao produto
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Preste particular atenção no caso de utilização em ambientes não vigiados.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.)
• Inspeccione visualmente e periodicamente a integridade do produto. Em caso de irregularidades, evite utilizar e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• O aparelho não deve ser imediatamente colocado numa tomada de corrente fixa.
• O produto deve ser correctamente ligado a um sistema eléctrico de acordo com as normas em vigor e equipado com um sistema de ligação à terra eficaz. Em caso de dúvidas, peça um controlo rigoroso por parte de pessoal devidamente qualificado.
• A instalação do produto deve ser efectuada, no que diz respeito às instruções indicadas no presente manual, por pessoal devidamente qualificado. A montagem e/ou ligação eléctrica erradas podem provocar ferimentos em pessoas, animais ou danos em coisas, pelos quais a Vortice não poderá ser considerada responsável.
• Para a instalação, é necessário um interruptor omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação eléctrica apenas se a tensão e capacidade do sistema forem adequadas aos dados da placa e à sua potência máxima.
• Antes de efectuar qualquer intervenção de limpeza ou manutenção, desligue o produto e retire a ficha da tomada abrindo o interruptor do sistema.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria, desligue o aparelho e recorra imediatamente a um revendedor autorizado Vortice. Para eventuais reparações, exija sempre a utilização de peças originais Vortice.
• Desligar o interruptor geral do sistema quando: a) existir uma anomalia de funcionamento; b) for efectuada uma limpeza de manutenção externa; c) se o aparelho não for utilizado durante longos períodos.
• Não cubra nem obstrua a grelha dianteira por onde é irradiado o calor.
• Mantenha a grelha frontal limpa.
• Para evitar riscos de incêndio, não instale o aparelho com os elementos radiadores próximos ou orientados para cortinados, camas ou outros objectos ou materiais facilmente combustíveis; nesse caso, deve existir uma distância mínima de, pelo menos, 1 m.
• Não utilize o aparelho com programadores de ligação, temporizadores ou outros aparelhos
PORTUGUÊS
para ligação automática.
• O sistema de protecção do aparelho foi ropositadamente concebido para evitar o acesso
p
irecto aos elementos radiadores; esse sistema
d
eve permanecer instalado durante o
d funcionamento.
A ligação à rede de alimentação deve ser feita através de cabos resistentes às altas temperaturas do tipo H05SS-F.
Modo de instalação
Fig. 3 ÷ 21.
NOTA:
Para a conexão elétrica, consulte a figura 17. O interruptor de tração é usado para conectar / desconectar o produto da rede elétrica. Para ligar o aparelho de acordo com a actual directiva europeia, deve ser utilizado um dos seguintes métodos (Fig. 17)
D1: controle remoto wi-fi a ser fornecido para instalação (cód. 21380).
D2: plug que pode ser ativado via wi-fi (cód. 21379).
D3: plug que pode ser ativado via wi-fi equipado com
controle de temperatura (cód. 21378).
NOTA:
A Thermologika Design é instalada na posição horizontal (fig. 20).
ATENÇÃO: Será responsabilidade do instalador dimensionar corretamente o contator ou relé de acordo com as unidades conectadas a ele.
Utilização
Thermologika Design activa-se através do interruptor de puxar, colocado à direita do aparelho; este dispositivo permite também seleccionar a potência de funcionamento desejada: posição “0”: aparelho DESLIGADO fig. 21 A posição “1”: 1500 W fig. 21 B O estado do aparelho é visualizado na janela à direita do logotipo.
Manutenção
A Thermologika Design não requer, regra geral, uma manutenção especial; é suficiente, quando necessário, limpar o pó acumulado no revestimento exterior com um pano seco ou, se necessário, humedecido com água morna e detergente neutro; neste caso, é preciso ter cuidado para evitar qualquer contacto com as lâmpadas de quartzo.
NOTA
Antes de levar a cabo qualquer actividade de manutenção, desligue o aparelho da rede eléctrica.
15
ČESKY
Popis a použití
Thermologika Design Plus je topné těleso s infračerveným zářením s nízkou emisí světla k
omocnému vytápění určené k instalaci na stěnu.
p
hodné zejména k použití v domácích a obchodních
v
rostorách, především tam, kde vzni kají téměř
p okamžité požadavky na teplo, nebo v místnostech otevřených směrem ven. Fungování topného tělesa na fyzikálním principu záření (stejném jako u slunečního záření), na jehož základě je teplo přímo předáváno světelným paprskům, které ho pak šíří dál. Vzhledem k tomu, že pohyblivé části, je zaručen maximálně tichý chod tělesa. Vhodný vypínač typu s táhlem umožňuje zapnutí a vypnutí topného tělesa. Zapnutí žárovek je možné ovládat pomocí dálkových ovladačů.
Thermologika
Thermologika
neobsahuje žádné
Je
.
je založeno
Zabezpečení
Pozor:
tento symbol upozorňuje na
!
opatření, která brání zranění uživatele
Než budete pokračovat, postupujte podle pokynů uvedených v příručce "Bezpečnostní pokyny pro likvidaci" dodané s tímto produktem.
• Toto topné těleso bylo řádně zkonstruováno a jeho
životnost a elektrická i mechanická spolehlivost jsou zajišťovány správným používáním a prováděním pravidelné údržby.
• Toto topné těleso nepoužívejte k jinému účelu, než je
uvedeno v tomto návodu.
• Po vybalení topného tělesa z obalu zkontrolujte jeho
úplnost; v případě pochybností se ihned obraťte na autorizovaného prodejce Vortice. Části obalu nenechávejte v dosahu dětí nebo nesvéprávných osob.
• Na topné těleso si nesedejte, ani na něj nepokládejte
žádné předměty.
• Používání jakéhokoli elektrického topného tělesa
vyžaduje dodržování některých zásadních pravidel, např.:
- Topného tělesa se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma rukama.
- Nedotýkejte se ho bosýma nohama.
- Topné těleso nesmí používat děti nebo nesvéprávné osoby bez dozoru.
• Nepoužívejte topné těleso v prostředí s hořlavými
látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem atd.
• Rozhodnete-li se, že topné těleso už nebudete
používat, odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu dětí a nesvéprávných osob. Doporučujeme navíc znehodnotit topné těleso odříznutím elektrického přívodního kabelu.
• Topné těleso nepoužívejte v těsné blízkosti koupací
vany, sprchy nebo bazénu, a vždy byste měli dodržovat bezpečnostní vzdálenosti předepsané normami EHS-IEC, uvedené v obr. 1/2.
• Teplota topného tělesa stoupne při jeho provozu na
velmi vysokou hodnotu; nedotýkejte se odhalenou pokožkou rozpálených ploch. Před každým zásahem
16
doporučujeme topné těleso vypnout a počkat nejméně 5 minut.
Upozornění:
tento symbol upozorňuje na
!
patření, která brání poškození přístroje
o
• Topné těleso žádným způsobem neupravujte.
• Při použití v nesledovaných prostorách topné těleso kontrolujte.
• Nevystavujte topné těleso povětrnostním vlivům (dešti, slunci apod.)
• Pravidelně zrakem kontrolujte celistvost topného těleso. Při zjištění závady topné těleso nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizovaného prodejce Vortice.
• Topné těleso nesmí být umístěno hned pod pevnou síťovou zásuvkou.
• Topné těleso musí být správně připojeno k elektrické síti v souladu s platnými normami a vybaveno účinným uzemňovacím systém. V případě pochybností požádejte o kontrolu odborně kvalifikovaného pracovníka.
• Instalaci topného tělesa smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Chybná instalace a/nebo připojení k elektrické síti mohou způsobit zranění osob či zvířat nebo poškození věcí, za které nenese podnik Vortice žádnou odpovědnost.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Topné těleso připojte pouze k takové napájecí síti, jejíž napětí a výkon odpovídají údajům typového štítku topného tělesa a zejména jeho maximálního výkonu.
• Před každou údržbou nebo čištěním topné těleso vypněte a odpojte ho od elektrické sítě vypnutím vypínače systému.
• Jestliže topné těleso spadne, nebo utrpí silné údery, nechte ho ihned zkontrolovat u autorizovaného prodejce Vortice.
• Hlavní vypínač zařízení vypněte, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) chcete vyčistit vnější plochy přístroje; c) se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat.
• Nezakrývejte a nezacpávejte přední mřížku topného tělesa,ze které vyzařuje teplo.
• Přední mřížku udržujte v čistotě.
• Topné těleso neinstalujte do blízkosti nebo do směru záclon, postelí nebo jiných předmětů z lehce hořlavých materiálů, hrozí nebezpečí požáru; vždy je nutné dodržet minimální vzdálenost alespoň 1 m.
• Topné těleso nesdružujte s programátory, časovými spínači nebo jinými zařízeními určenými k jeho automatickému zapnutí.
• Ochranný systém topného tělesa byl úmyslně zkonstruován tak, aby bránil přímému přístupu k vyzařujícím prvkům; musí být proto během chodu topného tělesa ve správné poloze.
Připojení k napájecí síti musí být
provedeno prostřednictvím kabelu odolného vysokým teplotám, typ H05SS-F.
ČESKY
Způsob instalace
Obr. 3 ÷ 21 Viz obrázek 17 pro elektrické připojení. Switch pull šňůra slouží k připojení / odpojení výrobku od sítě.
ro připojení zařízení v souladu se současnou
P
vropskou směrnicí je třeba použít jednu z
e
ásledujících metod (obr. 17).
n
D1: vzdálený příkaz wi-fi pro instalaci (kód 21380).
D2: konektor lze aktivovat pomocí wi-fi (kód 21379).
D3: zástrčka je aktivována wi-fi vybaveným řízením teploty (kód 21378).
UPOZORNĚNÍ: Je povinností instalatéra správně rozmístit stykač nebo relé podle připojených jednotek
Pozn.: Topné těleso Thermologika Design se instaluje ve vodorovné poloze (Obr. 20).
Použití
Thermologika Design se zapíná zatažením za tahací vypínač umístěný na jeho pravé straně; toto zařízení umožňuje také volbu požadovaného výkonu provozu: poloha "0": zařízení VYPNUTO Obr. 21 A poloha "1": 1500 W Obr. 21 B Stav zařízení se zobrazuje v okénku napravo od loga.
Údržba
Topné těleso Thermologika obvykle nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu; stačí občas odstranit prach z povrchu suchým měkkým hadříkem, nebo je-li to nutné, otřít těleso hadříkem navlhčeným v neutrálním neabrazivním čisticím prostředku; při čištění dbejte na to, abyste se v žádném případě nedotkli křemenných lamp. Pozn.: Před každou údržbou nebo čištěním odpojte topné těleso od elektrické sítě.
17
HRVATSKI
Opis i primjena
Thermologika Design Plus je infracrvena svjetiljka niske emisije svjetlosti za pomoćno grijanje,
amijenjena postavljanju na zid. Naročito je prikladna
n
a uporabu u kućnim ili poslovnim prostorijama te još
z
osebno tamo gdje je potrebno brzo odavanje topline,
p odnosno u prostorijama koje su otvorene prema van. Djelovanje Thermologika Design se temelji na fizičkom principu zračenja (sličnom sunčevom zračenju) po kojem svjetlosne zrake izravno prenose toplinu na tijela koja okružuju. Kako je bez pokretnih dijelova, Thermologika Design osigurava maksimalnu bešumnost. Odgovarajući prekidač na povlačenje omogućava uključivanje i isključivanje svjetiljke. Paljenjem svjetiljki možete upravljati putem daljinskih prekidača
Sigurnosti
Pažnja:
ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za
!
izbjegavanje ozljeda korisnicima
Prije nastavka slijedite upute navedene u brošuri "Sigurnosne upute za odlaganje" isporučene s ovim proizvodom.
• Ovaj je aparat izrađen prema propisima: njegovo trajanje i pouzdanost na električnoj i mehaničkoj razini bit će osigurani pravilnim načinom upotrebe te redovnim održavanjem.
• Proizvod upotrebljavajte samo za funkcije koje su navedene u knjižici s uputama.
• Kad ste proizvod izvadili iz ambalaže, provjerite da li je besprijekoran: ako niste sigurni obratite se ovlaštenom Centru za Tehnički Servis Vortice. Nemojte ostavljati dijelove ambalaže na dohvat ruke djeci ili nesposobnim osobama.
• Nemojte na proizvod sjesti ili na njega naslanjati predmete.
• Upotreba bilo kojeg električnog aparata zahtjeva poštivanje nekih osnovnih pravila odnosno:
- nemojte ga dirati mokrim ili vlažnim rukama
- nemojte ga dirati bosim nogama
- djeci ili nesposobnim osobama bez nadzora ne dozvoljavajte da upotrebljavaju proizvod.
• Proizvod ne upotrebljavajte u blizini zapaljive tvari ili pare kao što je alkohol, insekticid, benzin itd. Ako odlučite uništiti napravu, isključite prekidač, isključite napravu iz električne mreže te je spremite daleko od djece ili nesposobnih osoba.
• Osim toga vam preporučujemo da prerežete i kabel.
• Ne upotrebljavajte napravu u blizini kade, tuša ili bazena. Pridržavajte se sigurnosnih udaljenosti koje propisuju standardi CEE-CEI sažeti na sl. 1/2.
• Tijekom djelovanja temperatura je naprave vrlo visoka: izbjegavajte svaki kontakt vruće površine s golom kožom. Prije svakog zahvata ugasite proizvod i počekajte barem 5 minuta.
Upozorenje:
ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za
!
izbjegavanje šteta na proizvodu
• Nemojte praviti nikakve izmjene na napravi.
• Posebno budite pažljivi u slučaju upotrebe u ezaštićenim prostorijama.
n
• Nemojte ostavljati napravu izloženu atmosferskim
agensima (kiša, sunce, itd.)
• S vremena na vrijeme vizuelno pregledajte
besprijekornost proizvoda. U slučaju nedostataka nemojte je upotrebljavati te odmah kontaktirajte ovlašteni Centar za Tehnički Servis Vortice.
• Naprava ne smije biti postavljena izravno ispod
fiksne utičnice.
• Proizvod mora biti prikladno priključen na električnu
mrežu, sukladno s važećim standardima te mora biti opremljen djelotvornim uzemljenjem. U slučaju da niste sigurni, tražite podrobnu kontrolu od strane stručnog osoblja.
• Proizvod instalira stručno osoblje poštivajući upute iz
ove knjižice. Pogrešna montaža i/ili električni priključak mogu uzrokovati štetu osobama, životinjama ili stvarima za koju tvrtka Vortice ne može biti odgovorna.
• Kod instaliranja predvidite višepolni prekidač s
udaljenošću između kontakata 3 mm ili više.
• Proizvod priključite na električnu mrežu samo aku
napon i nosivost instalacije odgovaraju podacima na tablici i njegovoj maksimalnoj snazi.
• Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja ugasite
proizvod te ga isključite iz električne mreže tako da otvorite prekidač instalacije.
• Ako proizvod padne ili zadobije jake udarce odmah
ga dajte na provjeru ovlaštenom Centru za Tehnički Servis Vortice.
• U slučaju lošeg djelovanja i/ili kvara ugasite napravu
te se odmah obratite ovlaštenom Centru za Tehnički Servis Vortice. Kod eventualnog popravka tražite upotrebu originalnih rezervnih dijelova tvrtke Vortice.
• Isključite glavni prekidač uređaja ako: a) ustanovite
nepravilnost u radu; b) pristupate postupku održavanja, odnono vanjskom čišćenju; c) uređaj nećete koristiti duže vrijeme.
• Nemojte pokrivati ili začepiti čelnu mrežicu iz koje
izlazi toplina.
• Čelna mrežica neka bude čista.
Radi izbjegavanja opasnosti od požara pazite da naprava nije instalirana u blizini zavjesa, kreveta i drugih gorljivih predmeta ili materijala, odnosno da elementi koji zrače nisu usmjereni prema njima. U svakom slučaju mora biti garantirana minimalna udaljenost od najmanje 1 m.
• Nemojte upotrebljavati napravu u kombinaciji s
programatorima, upravljačima vremena ili drugim uređajima koji bi je mogli automatski uključiti.
• Zaštitni sistem naprave osmišljen je naročito radi
izbjegavanja izravnog pristupa zračećim elementima; tijekom djelovanja mora dakle ostati u tom položaju.
Spajanje na mrežno napajanje
treba izvesti putem kabela otpornih na visoke temperature, tipa H05SS-F.
18
HRVATSKI
Način instaliranja
Sl. 3 ÷ 21
Napomena
Za električni priključak, pogledajte sliku 17. Prekidač
tap se koristi za spajanje / odspajanje proizvoda iz
š
truje.
s
a spajanje uređaja sukladno važećoj europskoj
Z smjernici mora se koristiti jedna od sljedećih metoda (slika 17)
D1: Wi-Fi daljinski upravljač koji se mora predvidjeti za instalaciju (šifra 21380).
D2: utikač koji se može aktivirati preko wi-fija (šifra
21379).
D3: utikač koji se može aktivirati preko wi-fija opremljenom kontrolom temperature (šifra 21378).
UPOZORENJE: Odgovornost instalatera je da pravilno veličine kontaktora ili releja prema jedinicama povezanim s njim
Napomena
Thermologika Design se instalira u vodoravnom položaju (Sl. 20).
Upotreba
Thermologika Design se uključuje prekidačem na potezanje koji se nalazi na desnoj strani uređaja; osim toga, ta naprava omogućuje i odabir željene radne snage: položaj "0" - uređaj je ISKLJUČEN Sl. 21 A položaj "1" - 1500 W Sl. 21 B Stanje uređaja prikazuje se u prozorčiću desno od logotipa.
Održavanje
Thermologika Design u pravilu ne zahtijeva posebno održavanje: dovoljno je odstranjivanje prašine koja se nagomilala na vanjskom ovoju suhom mekanom krpom ili ako je potrebno navlaženom mlakom vodom i neutralnim detergentom. U takvim slučajevima posebno pazite na to da izbjegavate kontakt s kvarc lampom.
Napomena
Prije nego izvodite bilo koji postupak održavanja isključite napravu iz mreže.
19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιγραφή και χρήση
συσκευή Thermologika Design Plus είναι µια λάµπα
Η υπερύθρων χαµηλής εκποµπής φωτός για βοηθητική θέρµανση, η οποία προορίζεται για επιτοίχια εγκατά-
ταση. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για χρήση σε
σ
ικιακούς και εµπορικούς χώρους, ιδίως εάν
ο απαιτείται σχεδόν άµεση παροχή θερµότητας ή σε χώρους µε ελεύθερο άνοιγµα προς το εξωτερικό. Η λειτουργία της θερµάστρας Thermologika Design βασίζεται στη φυσική αρχή της ακτινοβολίας (όπως της ηλιακής ακτινοβολίας), βάσει της οποίας η θερµότητα µεταδίδεται άµεσα στα σώµατα από τις φωτεινές ακτίνες που δέχονται. Καθώς στερείται κινούµενων εξαρτηµάτων, η θερµάστρα Thermologika Design εξασφαλίζει απόλυτα αθόρυβη λειτουργία. Ένας ειδικός διακόπτης έλξης επιτρέπει την ενεργο­ποίηση και την απενεργοποίηση της λάµπας. Μπορείτε να ελέγξετε την ενεργοποίηση των λαµπτήρων µέσω αποµακρυσµένων διακοπτών.
Aσφάλεια
Προσοχή:
το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις
!
για την αποφυγή ατυχημάτων
Πριν προχωρήσετε, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο φυλλάδιο "Οδηγίες ασφαλείας για απόρριψη" που παρέχονται µε αυτό το προϊόν.
• Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε
τους κανόνες της τεχνικής: η διάρκεια και η
ηλεκτρική και µηχανική αξιοπιστία του
εξασφαλίζονται µε την εφαρµογή των οδηγιών
χρήσης και την τακτική συντήρηση.
• Μη χρησιµοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούς
σκοπούς από εκείνους που υποδεικνύονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
• Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία,
βεβαιωθείτε ότι είναι ανέπαφο. Σε περίπτωση
αµφιβολίας απευθυνθείτε αµέσως σε
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο της Vortice.
Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας µακριά από
παιδιά και ανήµπορα άτοµα.
• Μην κάθεστε και µη στηρίζετε άλλα αντικείµενα στη
συσκευή.
• Η χρήση κάθε ηλεκτρικής συσκευής προϋποθέτει
την τήρηση ορισµένων βασικών κανόνων, όπως:
- Μην την αγγίζετε µε βρεγµένα ή υγρά χέρια
- Μην την αγγίζετε µε γυµνά πόδια
- Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ανήµπορα άτοµα να
την χρησιµοποιούν χωρίς επιτήρηση.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον µε
εύφλεκτα προϊόντα ή αναθυµιάσεις όπως
οινόπνευµα, εντοµοκτόνα, βενζίνη, κλπ.
• Εάν αποφασίσετε να µην ξαναχρησιµοποιήσετε τη
συσκευή, σβήστε την από το διακόπτη και
αποσυνδέστε την από την πρίζα για να την φυλάξετε
µακριά από παιδιά ή ανήµπορα άτοµα. Συνιστάται
επίσης να την αχρηστέψετε κόβοντας το ηλεκτρικό
καλώδιο.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά σε µπανιέρα,
ντους ή πισίνα, αλλά τηρείτε πάντα τις αποστάσεις
ασφαλείας που ορίζουν τα πρότυπα CEE-CEI και
20
συνοψίζονται στην εικ. 1/2. Η θερµοκρασία της συσκευής κατά τη λειτουργία της
• ίναι ιδιαίτερα υψηλή. Αποφύγετε συνεπώς την
ε
παφή των θερµών επιφανειών µε το δέρµα. Πριν
ε από κάθε επέµβαση συνιστάται να σβήνετε τη συσκευή και να περιµένετε τουλάχιστον 5 λεπτά.
Προειδοποίηση:
το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις
!
για την αποφυγή προβλημάτων στο προϊόν
• Μην κάνετε καµία τροποποίηση στη συσκευή.
• Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται σε περίπτωση χρήσης
χωρίς εποπτεία.
• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειµένη στους
ατµοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο, κλπ.)
• Ελέγχετε περιοδικά την εξωτερική κατάσταση της
συσκευής. Σε περίπτωση που παρατηρούνται ανωµαλίες, αποφύγετε τη χρήση και απευθυνθείτε αµέσως σε εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο της Vortice.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται πολύ κοντά
σε σταθερή πρίζα του ρεύµατος.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται σωστά µε ηλεκτρική
εγκατάσταση βάσει του ισχύοντος κανονισµού που να διαθέτει αποτελεσµατικό σύστηµα γείωσης. Σε περίπτωση αµφιβολίας, ζητήστε έναν ακριβή έλεγχο από εξειδικευµένο προσωπικό.
• Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει
σύµφωνα µε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου από εξειδικευµένο επαγγελµατικό προσωπικό. Η λανθασµένη συναρµολόγηση ή/και ηλεκτρική σύνδεση µπορούν να προκαλέσουν ζηµίες σε πρόσωπα, ζώα ή αντικείµενα για τις οποίες δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη η Vortice.
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει να προβλέπεται
πολυπολικός διακόπτης µε απόσταση µεταξύ των επαφών ίση ή µεγαλύτερη από 3 mm.
• Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο µόνον αν
η τάση και η παροχή της εγκατάστασης είναι κατάλληλη για τα στοιχεία της πινακίδας και ειδικότερα για τη µέγιστη ισχύ.
• Πριν από οποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή
συντήρησης, σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό δίκτυο µέσω του διακόπτη της εγκατάστασης.
• Εάν η συσκευή υποστεί πτώσεις ή δεχτεί ισχυρά
χτυπήµατα, απευθυνθείτε αµέσως για έλεγχο σε εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο της Vortice.
• Σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή/και βλάβης,
σβήστε τη συσκευή και απευθυνθείτε αµέσως σε εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο της Vortice. Για την ενδεχόµενη επισκευή απαιτήστε τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών Vortice.
• ∆ιακόψτ την τροφοδοσία µ το γνικό διακόπτη της
γκατάστασης όταν: α) παρατηρίται ανώµαλη λιτουργία. β) αποφασίστ την κτέλση συντήρησης ξωτρικού καθαρισµού. γ) αποφασίστ να µη χρησιµοποιήστ για µικρά ή µγάλα χρονικά διαστήµατα τη συσκυή.
• Μην καλύπτετε τη γρίλια της πρόσοψης από την
οποία απελευθερώνεται η θερµότητα.
• ∆ιατηρείτε τη γρίλια της πρόσοψης καθαρή.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, µην
εγκαθιστάτε τη συσκευή µε τα στοιχεία ακτινοβολίας κοντά ή προσανατολισµένα προς κουρτίνες
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
κρεβάτια ή άλλα αντικείµενα και υλικά που καίγονται
ύκολα. Σε κάθε περίπτωση θα πρέπει να
ε εξασφαλίζεται ελάχιστη απόσταση τουλάχιστον 1 m. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε προγραµµατιστές,
• χρονοδιακόπτες ή άλλα συστήµατα αυτόµατης
ειτουργίας.
λ
• Το σύστηµα προστασίας της συσκευής έχει
ελετηθεί ειδικά για να µην επιτρέπεται η άµεση
µ πρόσβαση στα στοιχεία ακτινοβολίας. Κατά
υνέπεια θα πρέπει να διατηρείται στη θέση του
σ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Η σύνδεση στο δίκτυο
τροφοδοσίας ρέ ει να γίνεται µέσω καλωδίων, ανθεκτικών στις υψηλές θερµοκρασίες, τύ ου
H05SS-F.
Τρόπος εγκατάστασης
εικ. 3 ÷ 21
ΣΗΜ
Για ηλεκτρική σύνδεση, ανατρέξτε στο σχήµα 17. Ο διακόπτης έλξης χρησιµοποιείται για τη σύνδεση / αποσύνδεση του προϊόντος από το δίκτυο.
Για τη σύνδεση της συσκευής σύµφωνα µε την ισχύ­ουσα ευρωπαϊκή οδηγία, πρέπει να χρησιµοποιηθεί µία από τις ακόλουθες µεθόδους (Εικ. 17)
D1: wi-fi τηλεχειριστήριο για να προβλέψει Εγκατάσταση (κωδικός 21380).
D2: βύσµα ότι µπορεί να ενεργοποιηθεί µέσω Wi-Fi (κωδικός 21379).
D3: βύσµα ότι µπορεί να ενεργοποιηθεί µέσω Wi-Fi εξοπλισµένο µε έλεγχο θερµοκρασίας (κωδικός
21378).
χρειάζεται τη σκόνη που συγκεντρώνεται στο
ξωτερικό περίβληµα µε ένα στεγνό και µαλακό πανί
ε ή, εν ανάγκη, βρεγµένο σε χλιαρό νερό και ουδέτερο
πορρυπαντικό. Στις περιπτώσεις αυτές χρειάζεται
α ιδιαίτερη προσοχή για να αποφύγετε κάθε επαφή µε
ους λαµπτήρες χαλαζία.
τ
ΣΗΜ.
ριν από οποιαδήποτε επέµβαση συντήρησης,
Π αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θα πρέπει να είναι υπεύθυνος ο ηλεκτρο­λόγος για το σωστό µέγεθος του επαφέα ή του ρελέ ανάλογα µε τις µονάδες που είναι συνδεδεµένες µε αυτόν
ΣΗΜ
Η θερµάστρα Thermologika Design πρέπει να εγκαθίσταται σε οριζόντια θέση (εικ. 20).
Χρήση
Η συσκευή Thermologika Design ενεργοποιείται µέσω του διακόπτη έλξης που βρίσκεται στα δεξιά της συσκευής. Η διάταξη αυτή παρέχει επίσης τη δυνατό­τητα επιλογής της επιθυµητής ισχύος λειτουργίας: θέση «0»: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ συσκευής εικ.21 A θέση «1»: 1500 W εικ. 21 B Η κατάσταση της συσκευής εµφανίζεται στο παράθυ­ρο στα δεξιά του λογότυπου.
Συντήρηση
Η θερµάστρα Thermologika Design δεν απαιτεί κατά κανόνα ιδιαίτερη συντήρηση. Αρκεί να καθαρίζετε όταν
21
SLOVENSKI
Opis in uporaba
hermologika Design Plus je infrardeča grelna svetilka
T
nizko emisijo svetlobe za dodatno ogrevanje,
z
amenjena za stensko montažo. Primerna je za
n
amestitev v stanovanjskih ali poslovnih prostorih, še
n zlasti tam, kjer obstaja potreba po praktično takojšnjem ogrevanju, in v prostorih, ki so odprti na prosto. Delovanje svetilke Thermologika Design temelji na fizikalnem principu toplotnega sevanja (enako kot pri sevanju sončnih žarkov), na osnovi katerega se toplota s svetlobnimi žarki prenaša s sevajočega na obsevana telesa. Thermologika Design nima gibljivih delov, tako da je zagotovljena maksimalna neslišnost delovanja. Vklop in izklop svetilke se opravi s posebnim poteznim stikalom Svetilka se lahko vklopi tudi z daljinskimi stikali.
Varnost
Pozor:
ta simbol pomeni previdnost za uporabnika
!
da ne pride do povzročtve škode
Pred nadaljevanjem sledite navodilom v knjižici "Varnostna navodila za odstranjevanje", ki jo dobite s tem izdelkom.
• Na izdelku ne opravljajte nikakršnih sprememb.
• Posebna previdnost je potrebna v primerih, ko se
izdelek uporablja v nenaseljenih prostorih.
• Aparata ne puščajte izpostavljenega vremenskim
dejavnikom (dežju, soncu, ipd.)
• Izdelek redno pregledujte in preverjajte njegovo
brezhibnost. V primeru okvare izdelka ne
• Aparat je izdelan v skladu z veljavnimi standardi:
njegova življenjska doba in zanesljivost njegovih električnih in mehanskih sestavnih delov je zagotovljena ob pravilnem načinu uporabe in ob opravljanju rednega vzdrževanja.
• Izdelek ni primeren za drugačno uporabo od tiste, ki
je navedena v tem navodilu za uporabo.
• Ko vzamete izdelek iz embalaže, preglejte, če je
nepoškodovan; v primeru dvomov se obrnite na pooblaščeni servisni center Vortice. Embalažnih delov ne puščajte na dosegu otrok ali oseb s posebnimi potrebami.
• Na aparat ne odlagajte predmetov in ne sedajte nanj.
• Uporaba kakršnekoli električne naprave pomeni tudi
obvezno upoštevanje nekaterih temeljnih pravil, med katerimi so:
- Ne dotikajte se je z mokrimi ali vlažnimi rokami
- Ne dotikajte se je z bosimi nogami
- Ne dovolite, da bi jo brez nadzora uporabljali otroci ali osebe s posebnimi potrebami.
• Aparata ne uporabljajte ob prisotnosti vnetljivih snovi ali hlapov, kot so alkohol, insekticidi, bencin, ipd.
• Ko se odločite, da aparata ne boste več uporabljali, ga ugasnite s stikalom in odklopite od električnega omrežja ter odložite na mestu, kjer ne bo dostopen otrokom in osebam z zmanjšanimi sposobnostmi. Priporočamo vam, da ga onesposobite tako, da odrežete napajalni kabel.
• Ne uporabljajte aparata v neposredni bližini kopalne kadi, prhe ali bazena in vselej upoštevajte varnostne razdalje, predpisane s standardi CEE-IEC, ki so
22
povzete na sliki 1/2.• Temperatura aparata se med delovanjem močno poviša; zato se izogibajte temu,
a bi se dotaknili razžarjenih površin. Priporočamo
d
am, da pred vsakim posegom aparat ugasnete in
v
očakate vsaj 5 minut.
p
Opozorilo:
ta simbol pomeni, da je pri izdelku potrebna
!
previdnost, da se ga ne poškoduje
• Na izdelku ne opravljajte nikakršnih sprememb.
• Posebna previdnost je potrebna v primerih, ko se izdelek uporablja v nenaseljenih prostorih.
• Aparata ne puščajte izpostavljenega vremenskim dejavnikom (dežju, soncu, ipd.)
• Izdelek redno pregledujte in preverjajte njegovo brezhi bnost. V primeru okvare izdelka ne uporabljajte in se takoj obrnite na pooblaščeni servisni center Vortice.
• Izdelka ne smete namestiti tik pod stalno električno vtičnico.
• Izdelek mora biti v skladu z veljavnimi standardi pravilno priključen na električno napeljavo, opremljeno z učinkovito ozemljitvijo. V primeru dvomov zahtevajte, da kvalificiran strokovnjak opravi natančno kontrolo napeljave.
• Montažo izdelka mora opraviti strokovno usposobljeno osebje ob upoštevanju napotkov navedenih v pričujočem navodilu za uporabo. Napačna montaža in/ali priključitev na električno omrežje lahko povzroči poškodbe oseb, živali ali predmetov, za katere Vortice ne bo prevzel nikakršne odgovornosti.
• Pri montaži je treba predvideti večpolno stikalo z razdaljo med kontakti, ki mora biti enaka ali večja od 3 mm.
• Izdelek priključite na električno omrežje le, če napetost in jakost električne napeljave ustrezata podatkom na tablici, predvsem pa največji moči izdelka.
• Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževalnim posegom izdelek izklopite in ga izključite iz električnega omrežja tako, da s stikalom prekinete napajanje.
• Če izdelek pade na tla ali prejme močan udarec, ga takoj odnesite na pregled v pooblaščeni servisni center Vortice.
• V primeru slabega delovanja in/ali okvare, izdelek izklopite in se nemudoma obrnite na pooblaščeni servisni center Vortice. V primeru popravila zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih delov Vortice.
• Izklopite glavno stikalo, kadar:
a) opazite napako v delovanju; b) se odločite za izvedbo vzdrževalnih del zunanjega
čiščenja;
c) se odločite, da naprave krajši ali daljši čas ne boste
uporabljali.
• Ne pokrivajte in ne prekrivajte sprednje rešetke izdelka, kadar oddaja toploto.
• Čistite sprednjo rešetko.
• Za preprečitev nevarnosti požara, izdelka z grelnimi elementi ne vgrajujte v bližini ali obrnjenega v smeri zaves, postelj in drugih lahko vnetljivih snovi; na vsak način mora biti zajamčena najmanjša razdalja vsaj 1 m.
• Ne uporabljajte izdelka v povezavi s programatorji, vklopnimi urami ali drugimi napravami, ki bi ga lahko samodejno vklopile.
SLOVENSKI
Priklop v električno omrežje
mora biti izveden s kablom, ki je odporen na toploto, tipa H05SS­F.
Montaža
Sl. 3 ÷ 21
Opomba
Za električno povezavo glejte sliko 17.
Vklopno stikalo se uporablja za priključitev / izključitev naprave iz omrežja. Za priključitev aparata v skladu z veljavno evropsko direktivo je treba uporabiti eno od naslednjih metod (slika 17)
D1: zagotovljen je daljinski upravljalni k wi-fi za namestitev (oznaka 21380).
D2: električna vtičnica da se lahko aktivira prek wi-fi (koda 21379).
D3: električna vtičnica da se lahko aktivira prek wi-fi opremljen s temperaturnim krmiljenjem (koda 21378).
POZOR: Namestitveni izvajalec mora pravilno dimenzirati kontaktorja ali releja glede na priključene naprave
Opomba
Izdelek morate montirati v vodoravni legi (Sl. 20).
Uporaba
Thermologika Design se prižge s pomočjo poteznega stikala, nameščenega na desni strani aparata; to stikalo omogoča tudi izbiro grelne moči: položaj “0”: aparat je UGASNJEN Sl. 21 A položaj “1”: 1500 W Sl. 21 B Stanje aparata je prikazano v okencu desno od blagovnega znaka..
Vzdrževanje
Thermologika Design praviloma ne terja posebnega vzdrževanja; zadošča, da po potrebi pobrišete prah, ki se nabere na zunanjosti okrova z mehko krpo in, če je potrebno, ovlaženo v mlačni vodi in nevtralnem detergentu; pri tem je treba še zlasti na vsak način paziti, da se ne dotaknete kvarčnih svetilk.
Opomba
Pred vsakim vzdrževalnim posegom izklopite aparat iz električnega omrežja.
23
ROMÂNĂ
Descrierea şi utilizarea
Thermologika Design Plus este o lampă cu raze infraroşii cu emisii luminoase reduse, pentru încălzirea auxiliară, destinată instalării pe perete.. Este adecvată mai ales pentru utilizarea în mediul casnic sau
omercial, în special acolo unde este necesar să se
c
urnizeze căldură aproape instantaneu, sau în încăperi
f
eschise către exterior.
d Funcţionarea aparatului Thermologika Design se bazează pe principiul fizic al radiaţiei (acelaşi ca al radiaţiilor solare), pe baza căruia căldura este transmisă direct corpurilor de către razele luminoase cu care vin în contact. Fiind lipsit de părţi în mişcare, Thermologika Design asigură o silenţiozitate maximă în funcţionare. Un întrerupător special, cu şnur, permite aprinderea şi stingerea lămpii. Se poate comanda pornirea lămpilor prin intermediul întrerupătoarelor de la distanţă.
Securitate
Atenţie:
acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
!
de pagube utilizatorului
Înainte de a continua, urmați instrucțiunile din broșura "Instrucțiuni de siguranță pentru eliminare" furnizate împreună cu acest produs.
Acest aparat este construit respectându-se normele
specifice: durata sa de viaţă şi fiabilitatea sa electricăşi mecanică vor fi asigurate dacă se adoptă modalităţi corecte de utilizare şi dacă se efectuează periodic operaţiunile de întreţinere.
Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele prezentate în acest manual.
După ce aţi despachetat produsul, verificaţi integritatea acestuia; dacă aveţi dubii, adresaţi-vă imediat unui dealer autorizat Vortice. Nu lăsaţi componentele ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap.
Nu vă aşezaţi şi nu puneţi obiecte pe aparat.
Folosirea oricărui aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:
- Nu îl atingeţi cu mâinile ude sau umede
- Nu îl atingeţi când sunteţi desculţi
- Nu permiteţi copiilor sau persoanelor cu handicap să-l folosească, dacă nu sunt supravegheate.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau a vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide, benzină etc.
Dacă hotăţi să eliminaţi definitiv aparatul, opriţi-l de la întrerupător şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică, punându-l apoi într-un loc sigur, astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap. De asemenea, se recomandă să-l faceţi inutilizabil, tăind cablul de alimentare.
Nu utilizaţi aparatul în imediata apropiere a unei căzi de baie, a unui duş sau a unei piscine, ci respectaţi întotdeauna distanţele de siguranţă prevăzute de normele CEE-CEI şi expuse pe scurt în fig. 1/2
• Temperatura aparatului, în timpul funcţionării, este foarte ridicată; prin urmare, evitaţi contactul pielii descoperite cu suprafeţele fierbinţi. Înainte de orice intervenţie se recomandă să opriţi produsul şi să aşteptaţi cel puţin 5 minute.
24
Măsuri de precauţie:
!
acest simbol indică măsuri de precauţie
Nu aduceţi niciun fel de modificare aparatului.
• Acordaţi o atenţie sporită în cazul în care este folosit
în încăperi fără supraveghere.
• Nu lăsaţi aparatul expus la agenţi atmosferici (ploaie,
soare etc.).
• Verificaţi vizual, periodic, integritatea aparatului. În
cazul unor imperfecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi imediat un dealer autorizat Vortice.
• Aparatul nu trebuie să fie poziţionat imediat
dedesubtul unei prize fixe de curent.
• Produsul trebuie să fie conectat corect la o instalaţie
electrică conformă cu normele în vigoare şi să fie echipat cu un sistem eficient de împământare. În caz că aveţi dubii, solicitaţi un control amănunţit din partea personalului calificat profesional.
• Instalarea produsului trebuie să fie efectuată
respectându-se instrucţiunile din prezentul manual, de către personal calificat profesional. Firma Vortice nu poate fi considerată responsabilă pentru eventualele pagube cauzate persoanelor, animalelor sau bunurilor, rezultate din montarea şi/sau conectarea electrică greşite.
• La instalare trebuie să fie prevăzut un întrerupător
omnipolar cu o distanţă între contacte de cel puţin 3 mm.
• Conectaţi produsul la reţeaua de alimentare electrică
doar dacă tensiunea şi puterea instalaţiei sunt adecvate pentru caracteristicile sale tehnice şi, mai ales, pentru puterea sa maximă.
• Înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau
întreţinere, opriţi produsul şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică, deschizând întrerupătorul instalaţiei.
• Dacă produsul cade sau primeşte lovituri puternice,
rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizat Vortice.
• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a unei
defectări a aparatului, opriţi-l şi adresaţi-vă imediat unui dealer autorizat Vortice. Pentru eventualele reparaţii cereţi să se folosească piese de schimb Vortice originale.
• Opriţi de la întrerupătorul general al instalaţiei:
a) când observaţi o anomalie în funcţionare; b) când hotărâţi să efectuaţi o operaţiune de curăţare la exterior; c) când hotărâţi să nu utilizaţi aparatul pe perioade mai scurte sau mai lungi.
• Nu acoperiţi şi nu astupaţi grila frontală, prin care
este radiată căldura.
• Menţineţi curată grila frontală.
• Pentru a evita riscul de incendii, nu instalaţi aparatul
cu elementele radiante în apropiere de sau orientate spre perdele, paturi sau alte obiecte sau materiale uşor combustibi le; în orice caz trebuie să se garanteze o distanţă minimă de cel puţin 1 m.
• Nu utilizaţi aparatul împreună cu dispozitive de
programare, timere sau alte dispozitive care pot să-l pornească în mod automat.
Racordarea la reţeaua de
alimentare trebuie să fie realizată prin cabluri rezistente la temperaturi ridicate, de
ROMÂNĂ
tip H05SS-F.
Modul de instalare
ig. 3 ÷ 21.
F
.B.
N
entru diferitele metode de conectare electrică,
P consultați 17. Pentru a conecta aparatul în conformitate cu directiva europeană actuală, trebuie utilizată una din următoarele metode (fig. 17). Intrerupatorul este utilizat pentru a conecta / deconecta produsul de la rețeaua de electricitate.
D1: control la distanță wi-fi de prevazut la instalare (cod. 21380).
D2: ștecher activabil de la distanță prin Wi-Fi (cod.
21379).
D3: stecher activabil de la distanță prin Wi-Fi, echipat cu control al temperaturii (cod. 21378).
N.B.
Aparatul trebuie să fie instalat în poziţie orizontală (fig.
20).
ATEN IE: Este responsabilitatea instalatorului de a dimensiona corespunz tor contactorul sau releul în func ie de unit ile conectate la acesta
Utilizarea
Thermologika Design se porneşte cu ajutorul întrerupătorului cu şnur situat în partea dreaptă a aparatului; acest dispozitiv permite, de asemenea, să se selecteze puterea de funcţionare dorită: poziţia “0”: aparat STINS fig. 21 A poziţia “1”: 1500 W fig. 21 B Starea aparatului poate fi văzută în ferestruica din dreapta logoului.
Întreţinerea
Thermologika Design nu necesită, de obicei, o întreţinere specială; eventual, este suficient să îndepărtaţi praful adunat, folosind o cârpă moale şi uscată sau, dacă este nevoie, înmuiată cu apă călduţă şi detergent neutru; în acest caz, trebuie să fiţi foarte atenţi, pentru a evita orice contact cu lămpile cu cuarţ
NB
Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
.
25
1
50 cm
200 cm
20 cm
20 cm
1 1
50 cm
200 c
m
20 cm
20 cm
FIGURE
2 2
60 c
m
60 cm
60
c
m
60
cm
FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN FIGURAS OBRÁZKY
SLIKE
ΕΙΚΟΝΕΣ
SLIKE FIGURE
26
9 9
10 10
3 3
5 5
6 6
7 7
~ 3 mm
8 8
27
12 12
11 11
13 13
14 14
15 15
16 16
28
WI FI MOD.
ATTENZIONE: Dovrà essere cura dell'installatore dimensionare opportunamente il teleruttore o il relè in funzione delle unità ad esso connesse
C PIR
B
A
13 2LN
NL
NL 231
C
TEMP
WARNING: It must be care, of the installer, select the correct ratings of the Switchgear relay or Relay according to the number of the connected units.
LN
NL
NL
C
C
C
D1 or D2 or D3
A = Teleruttore o Relè / Switchgear relay or Relay B
= Bobina / Coil
C
= Morsettiera / terminal block - THERMOLOGIKA
D1 = Comando remoto WI FI / WI FI Remote control
D2 = Comando remoto WI FI con spina
Plug WI FI Remote control
Plug programmable thermostat WI FI controled
D
3 = Cronotermostato a controllo WI FI con spina
17
18
19
29
2112
A B
20
0° ÷ 20°
30
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. +44 1283-492949 UNITED KINGDOM vortice.ltd.uk sales@vortice.ltd.uk
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. +39 02-90.69.91 ITALIA vortice-italy.it postvendita@vortice-italy.com
VORTICE LATAM S.A. 3er Piso, O
cina 9-B, Edi cio Meridiano Guachipelín, Escazú, San José PO Box 10-1251 Tel +506 2201 6242; COSTA RICA vortice-latam.com info@vortice-latam.com
VORTICE VENTILATION SYSTEM (CHANGZHOU) CO., LTD Building 19 , No.388 West Huanghe Road, Xinbei District, Changzhou, Jiangsu Province CAP:213000 CHINA vortice-china.com vortice@vortice-china.com
Vortice Elettrosociali S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Vortice Elettrosociali S.p.A. reserva-se o direito de fazer todas as melhorias para os produtos atualmente vendidos. Vortice Elettrosociali S.p.A. si vyhrazuje právo provádět veškerá vylepšení produktů, které jsou v současné době prodávány. Vortice Elettrosociali S.p.A. pridržava pravo izvršiti sva poboljšanja proizvoda koji se trenutno prodaju. Vortice Elettrosociali S.p.A. διατηρεί το δικαίωµα να προβεί σε όλες τις βελτιώσεις στα προϊόντα που πωλούνται αυτήν τη στιγµή. Vortice Elettrosociali S.p.A. si pridržuje pravico do izboljšav izdelkov, ki se trenutno prodajajo. Vortice vElettrosociali S.p.A. își rezervă dreptul de a face toate îmbunătățirile produselor vândute în prezent.
31
Note
32
Note
33
A
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
B
C
D
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
ITALIA C
ONDIZIONI DI GARANZIA
VORTICE ELETTROSOCIALI SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla data dell’acquisto, che deve essere compr ovat a da idoneo documento fiscale (scontrino o fattura), rilasciato dal venditore. Nel suddetto periodo di garanzia VORTICE ELETTROSOCIALI SPA si impegna, d
opo aver effettuato le opportune valutazioni tecniche, a
r
iparare o a sostituire gratuitamente le parti
d
ell’apparecch
i
o che risultassero affette da difetti di fabbricazione. La presente garanzia, da attivare nei modi e nei termini di seguito indicati, lascia impregiudicati i d
iritti derivanti al consumatore dalla applicazione del D. lgs. 24/2002.Tali diritti, conformemente alla legge, potranno essere fatti valere esclusivamente nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida su tutto il territorio i
taliano.
Modalità e condizioni di attivazione della garanzia
Gli interventi in garanzia (riparazioni o sostituzioni del prodotto ovvero delle parti difettose) saranno eseguiti presso uno dei Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da VORTICE ELETTROSOCIALI SPA, il cui indirizzo è disponibile sull’elenco telefonico alfabetico o contattando il numero verde 800.555.777. La prestazione eseguita in garanzia no
n prolunga il periodo della garanzia. Pertanto, incaso di sostituzione del prodotto o di un suo componente, sul bene o sul singolo componente fornito in sostituzione non decorre un nuovo periodo di garanzia ma si deve tener conto della data di acquisto del prodotto originario.
UK AND IRELAND C
ONDITIONS OF WARRANTY
This guarantee is offered as an extra benefit and does not affect your legal rights. All electrical appliances produced by VORTICE ELETTROSOCIALI SPA are guaranteed by the Company for 2 years against faulty material or w
orkmanship. If any part is found to be defective in this
w
ay within the first twentyfour months from the date of
p
urchase or hire purchase agreement, we, or our
authori
sed service agents, will replace or at our option repair that part without any charge for materials or labour o
r transportation, provided that the appliance has been used only in accordance with the instructions provided with each appliance and has been not connected to an unsuitable electricity supply, or subjected to misuse, neglect or damage or modified or repaired by any person not authorised by us.
The correct electricity supply voltage is shown on the rating plate attached to the appliance. This guarantee is normally available only to the original purchaser of theappliance, but the Company will consider written applications for transfer. Should any defect arise in any Vortice product and a claim under guarantee become necessary, the appliance should be carefully packed and returned to your approve
d Vortice stockist. This portion of the guarante e sho uld b e attached to the appliance.
ITALIA
Spedire la garanzia in busta chiusa a: Vortice Elettrosociali S.p.A. Strada Cerca 2 Frazione di Zoate 20067 Tribiano Milano.
UK-IRELAND
Send the guarantee in sealed envelope to: Vortice Limited Beeches House Eastern Aven ue Burton on Trent DE13 0BB United Kingdom
OTHER COUNTRIES
Please send the guarantee to the retailer’s address in the country where the appliance has been purchased.
Autorizzo VORTICE ELETTROSOCIALI SPA ad inserire i miei dati nelle sue liste e a comunicarli a terzi per l’invio di materiale pubblicitario ed informativo. In ogni momento, a norma dell’art. 13 legge 675/96, potrò avere accesso ai miei dati, chiederne la modifica o la cancellazione oppure oppormi al loro utilizzo scrivendo a:
Vortice Elettrosociali S.p.A. Responsabile trattamento dati
- Strada Cerca, 2
- Frazi
one di Zoate -
20067 Tribiano (MI).
I authorize VORTICE LTD. to include my personal details within their database, which they use, via a third party for the despatch of advertising material, at any time, in accordance with the regulations in force within my country. I can have access to my details and can request changes, or prohibit the usage of my details.This will be done by addressing my request directly to:
V
ortice Limited Beeches House Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB United Kingdom.
I authorize VORTICE ELETTROSOCIALI SPA and its local distributors to include my personal details within their database and they can use it through a third party for the despatch of advertising material. At any time, in accordance with the regulations in force within my country. I can have access to details and can ask to make cha
nges, or prohibit the usage of my details.This will be done by addressing my request directly to the headquarters of the local distributor where the appliance has been bought.
I do not authorize (please tick if required)
Non autorizzo (barrare se interessa)
I do not authorize (please tick if required)
ANNI
Y
EARS
2
1
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE
DA CONSERVARE
TO BE RETAINED A
CONSERVER
Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire a VORTICE ELETTROSOCIALI SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. L
a “Pa rte 1” de l taglia ndo di garanzia deve esse re conse rvata e p resenta ta, unitamente al documento fiscale (scontrino o fattura) rilasciato dal venditore al momento dell’acquisto, al Centro di Assistenza autorizzato di V
ORTICE ELETTROSOCIALI SPA, che dovrà eseguire l’intervento in
garanzia.
T
his warranty must be attached to the appliance should it need to be returned for servicing. N.B. Guarantee is only valid if all details are completed correctly.
ATTENTION: pour bénéficier de la garantie, le présent certificat doit o
bligatoirement acco mpagner l’appareil prés umé défectueux. Le certi ficat doit porter le cachet du revendeur et la date d’achat. A defaut, la garantie sera comptée à partir de la date de sortie d’usine.
Esclusioni La presente garanzia non copre:
• Le rotture provocate dal trasporto.
I difetti o guasti derivanti da uso non corretto o improprio da parte del cliente.
• I difetti derivanti dal mancato rispetto delle avvertenze e condizioni d’uso indicate nel libretto di istruzioni ed uso allegato al prodotto.
• I difetti derivanti da non corretta installazione ovvero da una installazione effettuata senza rispettare quanto previsto n
el relativo capitolo del libretto di istruzioni ed uso.
• I guasti derivanti da un errato allacciamento alla rete di alimentazione elettrica o per tensione di alimentazione diversa da quella prevista per l’apparecchio, ovvero diversa dal limite stabilito dalle norme CEI (+/- 10% del valore n
ominale). La presente garanzia non copre, inoltre, gli eventuali difetti derivanti da una cattiva manutenzione ovvero da interventi effettuati da personale non qualificato o da terzi non autorizzati.
TIMBRO RIVENDITORE
stamp of supplier
cacher du vendeur
DATA SPEDIZIONE
Mailing date - Date d’expédition
DATA ACQUISTO
Purchase date - Date d’achat
CONF.
COLL.
DATI UTENTE / CUSTOMER DATA / COORDONNÉES DE L’UTILISATEUR
nome / name / nom _____________________________________________________ cognome / surname / prenom _____________________________________________ via / street / rue ________________________________________________________ cap / post code / code postal ______________________________________________ città / town ____________________________________________________________
Dichiaro di aver preso atto delle condizioni di garanzia specificate sul certificato in mio possesso e autorizzo la gestione dei miei dati personali (v. retro). I have read and understood the terms and conditions of this guarantee and I authorize the processing of my personal details (see overleaf). Suivant les conditions de garantie définies par le certificat en ma possession j’autorise l’utilisation de mes coordonnées (voir au verso).
Firma / Signature / Signature ______________________________________________
2
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE
DA SPEDIRE (entro 8 giorni dall’acquisto)
TO SEND (within 8 days from date of purchase) A RETOURNER (dans les 8 jours après l’achat)
TIMBRO RIVENDITORE
stamp of supplier
cacher du vendeur
ANNI
YEARS
2
DATA ACQUISTO
Purchase date - Date d’achat
DA
T
A
SP
ED
IZI
ON
E
Ma
ilin
g d
ate
- D
ate
d’
ex
dit
ion
Loading...