Vortice PUNTO VORTICE Series, PUNTO VORTICE M 90, PUNTO VORTICE M 100, PUNTO VORTICE M 120, PUNTO VORTICE M 150 Instruction Booklet

...
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte
Instrukcja obsługi
M 90 - M 100 - M 120 - M 150 - M 100 12 V
Használati utasítás
Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu
Kullanma Kılavuzu
Инструкции по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Instruktionsbog
PUNTO VORTICE
COD. 5.471.084.732 19/07/2017
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 15/33 Rue Le Corbusier Europarc 94046 CRETEIL Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro funzionamento nel tempo
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance. Vortice
cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the following
instructions, whose application will instead
ensure safe and reliable operation of the
appliance over time. Keep this instruction
Avant d'installer et de brancher l'appareil,
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses, en cas
d'un non-respect des consignes mentionnées
dans cette notice, et dont l'application garantira
au contraire le fonctionnement fiable et sûr dans
Conserver toujours ce livret d'instructions.
anschließen,bittediese Gebrauchsanweisungen genau
durchlesen.Vortice kann nicht für Personen- oder
Sachschädenzur Verantwortung gezogen werden,die
auf eineNichtbeachtung der Hinweise in
dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind.
Damit dieLebensdauer und die elektrische und
mechanischeZuverlässigkeit des Gerätes garantiert
werden können,müssen alle Gebrauchsanweisungen
befolgt werden. Diese Betriebsanleitung ist gut
2
dell'apparecchio.
booklet in a safe place.
lire attentivement ces instructions.
le temps de l’appareil.
Bevor Sie das Gerät installieren und
aufzubewahren.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avvertenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modelli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installazione - Regolazione timer . . . . . . . . . 81
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informazione importante per lo smaltimento
ambientalmente compatibile . . . . . . . . . . . . . 89
Table of Contents EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Models. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation - Adjusting the timer . . . . . . . . . . 81
Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Important information concerning the environmentally compatible disposal of the
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sommaire FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . 15
Attention. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation - Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . 81
Maintenance / Nettoyage . .. . . . . . . . . . . . . . 87
Information importante pour l'élimination
compatible avec l'environnement. . . . . . . . . . . . 89
Verzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 19
Achtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation - Einstellung des Timers. . . . . . . 81
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Wichtige Information für den Benutzer zur
umweltfreundlichen Entsorgung des Gerätes . . . . 89
Antes de usar el producto, leer atentamente estas
instrucciones. Vortice no se hace responsable de los
eventuales daños ocasionados a personas o cosas
como resultado del incumplimiento de las reglas y
advertencias de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato.
Guardar siempre este manual de instrucciones.
Antes de usar el producto, leer atentamente estas
instrucciones. Vortice no se hace responsable de los
eventuales daños ocasionados a personas o cosas
como resultado del incumplimiento de las reglas y
advertencias de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato.
Guardar siempre este manual de instrucciones.
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het
product te gebruiken. Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventueel persoonlijk letsel of
schade aan voorwerpen die het gevolg is van het niet
in acht nemen van de waarschuwingen in deze
handleiding. Volg de instructies nauwkeurig; dat
bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid van
de elektrische en mechanische componenten.
Bewaar deze handleiding altijd zorgvuldig.
Innan ni använder produkten, läs dessa
anvisningar noggrant. Vortice kan inte hållas
ansvarig för eventuella skador på personer
eller saker orsakade av att anvisningarna
(Varning och Observera) i detta häfte inte
tillämpats. Följ alla instruktioner i detta häfte
för att garantera apparatens mekaniska
livslängd och tillförlitlighet. Bevara därför alltid
detta instruktionshäfte.
Índice ES
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Atención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación - Regulación programador . . . . . . 81
Mantenimiento / Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . 87
Información importante sobre eliminación
respetuosa con el medio ambiente . . . . . . . . . . 90
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalação - Regulação do temporizador . . . . 81
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informações importantes sobre a eliminação
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Inhoudsopgave NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Let op. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installatie - Afstelling timer . . . . . . . . . . . . . . . 81
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Belangrijke informatie over milieuvriendelijke
afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . 35
Varning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation - Reglering timer. . . . . . . . . . . . . . 81
Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Viktig information för en miljömässigt förenlig
kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Firma Vortice
nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub materialne spowodowane
nieprzestrzeganiem Uwag i Ostrzeżeń zawartych niniejszej
instrukcji. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i mechanicznych.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalacja - Regulacja timera . . . . . . . . . . . . . 81
Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . 87
Ważne informacje dotyczące usuwania odpadów w
sposób bezpieczny dla środowiska . . . . . . . . . . 91
A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a
használati utasítást. A Vortice nem vállalja a
felelősséget a jelen kézikönyv Figyelem és
Figyelmeztetés címszó alatt megadott utasításainak be
nem tartása miatt előforduló esetleges személyi és anyagi kárért. Pontosan hajtson végre minden utasítást, hogy a berendezés élettartama, valamint elektromos és mechanikus megbízhatósága biztosítva legyen. A jelen
használati utasítást gondosan meg kell őrizni.
Před použitím ohřívače vzduchu si pozorně
přečtěte tyto pokyny. Podni k Vortice neodpovídá
za případná zranění osob nebo poškození věcí
způsobená nedodržením pokynů a upozornění
uvedených v této příručce. Dodržujte všechny
pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou životnost
výrobku a jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost. Tento návod k použití si vždy
uschovejte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de neaplicarea
Avertismentelor și a Măsurilor de precauţie
conţinute în manual. Respectaţi toate instrucţiunile
pentru a asigura durata sa de viaţă și fiabilitatea
sa electrică și mecanică. Păstraţi întotdeauna acest
manual de instrucţiuni.
4
Tartalom HU
A termék leírása és alkalmazása .................. 43
Figyelem..........................................................43
Figyelmeztetés ............................................... 44
Modellek ........................................................ 45
Beszerelés - A timer beállítása...................... 81
Karbantartás / Tisztítás .................................. 87
Fontos információ a környezetvédelmi szempontból kompatibilis megsemmisítéshez... 91
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pozor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalace - Seřízení časového spínače . . . . . 81
Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Důležité informace týkající se likvidace přístroje
slučitelné s ochranou životního prostředí . . . . . . 91
Cuprins RO
Descriere și utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Atenţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Instalare - Reglare timer. . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Emisii sonore- Declaraţie de conformitate CE Informaţii importante privind eliminarea în mod
compatibil cu mediul înconjurător . . . . . . . . . 91
.
88
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove upute.
Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu nanešenu
osobama ili stvarima do koje je došlo uslijed
neprimjenjivanja uputa iz poglavlja Pažnja i
Upozorenje u ovom priručniku. Pridržavanjem svih
uputa osigurat ćete trajnost te električnu i mehaničku
pouzdanost uređaja. Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s
uputama.
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Upozorenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Postavljanje - Podešavanje timera . . . . . . . . . 81
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ürünü kullanmaya başlamadan önce, bu talimatları
dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen uyarı ve önlemlere uyulmamasından
dolayı meydana gelebilecek can ve mal kaybına
yönelik hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir. Bu
talimatlara uyulması, ürünün uzun servis ömrüne
sahip olmasını ve de tüm elektrik ve mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.
Перед использованием изделия внимательно
изучите указания, содержащиеся в настоящей
инструкции. Компания Vortice не может считаться
ответственной за ущерб, причиненный здоровью
людей или оборудованию, вызванный несоблюдением положений настоящей инструкции. Следуйте всем содержащимся в ней указаниям для
обеспечения длительного срока службы и
механической и электрической надежности
устройства. Сохраните настоящую инструкцию.
οιήσετε το προϊν, διαβάστε προσεκτικά τισ
παρούσεσ οδηγίεσ. Η Vortice δεν µπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνη για ενδεχµενεσ ζηµιέσ σε
πρσωπα ή αντικείµενα που οφείλονται στη µη τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων
του παρντοσ εγχειριδίου. Ακολουθήστε λεσ τισ
οδηγίεσ για να εξασφαλίσετε µεγάλη διάρκεια
ζωήσ και την ηλεκτρική και µηχανική αξιοπιστία.
Φυλάξτε πάντα το παρν εγχειρίδιο οδηγιών.
İçindekiler TR
Tanımlama ve Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dikkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Kurma - Timer ayarlama . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bakım / Temizlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Оглавление RU
Описание и назначение изделия . . . . . . . . . . . . . . 63
Меры предосторожности для пользователя . . 63-64
Модели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Установка – Настройка таймера . . . . . . . . . . . . . . 81
Техническое обслуживание/Чистка . . . . . . . . . . . . 87
Περιεχµενα
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Προσοχή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Προειδοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Μοντέλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Εγκατάσταση - Ρύθµιση χρονοδιακπτη. . . . . . 81
Συντήρηση/Καθαρισµσ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Σηµαντικέσ πληροφορίεσ για τη διάθεση σύµφωνα µε τουσ καννεσ προστασίασ του
περιβάλλοντοσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
EL
5
Փ⫼ѻકࠡˈ䇋ܜҨ㒚䯙䇏䖭ѯ䇈ᯢDŽ
V
ortice
ᇍѢϡ䙉ᅜᴀ᠟ݠЁⱘ⊼ᛣџ乍䄺
㗠䗴៤ⱘҎӸᆇ៪⠽䋼ᤳ༅ὖϡ䋳䋷DŽ
䇋䙉ᅜ᠟ݠЁⱘ᠔᳝ᣛ⼎ᠻ㸠ˈҹֱ䆕
䆒໛⬉఼ঞᴎẄ䚼ӊⱘᇓৃ䴴ᗻDŽ
䇋ཹ୘ֱᄬᴀ䇈ᯢ᠟ݠDŽ
ZH
59 59 60 62 68
AR
56 56 57 62 68
Før produktet installeres og tilsluttes, skal disse
anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke hol-
des ansvarlig for eventuelle skader på personer
eller ting forårsaget af manglende overholdelse af
disse forskrifter, der derimod er en garanti for
apparatets sikre og pålidelige funktion.
Opbevar altid denne brugervejledning
71
71 72
81
87
74 74 75
81
87
Indeks DA
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bemærk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pas på . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Modeller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Installation - Regulering af timer . . . . . . . . . 81
Vedligeholdelse / rengøring . . . . . . . . . . . . . 87
Vigtige oplysninger om miljørigtig
bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANO
Il prodotto da lei acquistato è un apparecchio Vortice ad alta tecnologia. È un aspiratore elicoidale adatto ad espellere l’aria da piccoli e medi locali. Le versioni “LL” con cuscinetti a sfera garantiscono almeno 30.000 ore di funzionamento meccanico senza problemi ed una silenziosità costante nel tempo. Poichè tutti i modelli sono protetti contro gli spruzzi d’acqua (grado di protezione IPX4), sono ideali per ambienti caratterizzati da elevata
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato. Non lasciare le parti dell’imballo alla portata di bambini o di persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Prendere delle precauzioni al fine di evitare che nel locale vi sia riflusso di gas, dalla canna di scarico o da altri apparecchi a fuoco aperto.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
umidità. Massime prestazioni e una lunga durata sono garantite se il prodotto è impiegato in modo corretto, rispettando le istruzioni di seguito riportate.
Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente domestico e commerciale.
di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
7
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad una presa con impianto di messa a terra in quanto è costruito a doppio isolamento.
• Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
• Collegamenti non previsti da Vortice. In questa configurazione l’apparecchio funziona in continuo (fig. 11A/1). In questa configurazione l’apparecchio si mette in moto da solo, in funzione del tasso d’umidità del locale dove si trova, senza possibile azione umana (fig. 11A/2).
• E’indispensabile assicurare il necessario rientro dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale
sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
• L’apparecchio è adatto ad espellere aria direttamente all’esterno o in brevi canalizzazioni (max 400 mm per garantire le prestazioni certificate) ad esso riservate. Perde di efficacia se installato in canalizzazioni con forti contropressioni.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
• Il flusso d’aria o dei fumi da convogliare deve essere pulito (cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili) e di temperatura non superiore ai 50°C (122°F).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
• Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del Dito di Prova, secondo le vigenti norme antinfortunistiche. In caso contrario applicare la griglia di protezione fissa.
L’installazione
dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
Per l'installazione occorre
prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
8
N.B. Se l’apparecchio è collocato tra muro e piastrelle, il suo corretto funzionamento richiede l’utilizzo di un distanziatore che compensi l’eventuale dislivello.
Il prodotto può anche essere installato a soffitto. Per questo tipo di installazione, per
poter garantire il grado di protezione contro l’umidità IPX4, è necessario utilizzare una particolare guarnizione contenuta in un kit non in dotazione. Attenzione a non montare il prodotto a soffitto senza aver prima posizionato l’apposita guarnizione.
MODELLI IT
A. Punto Vortice BASE NORMALE / AUTOMATICO
Il prodotto è azionato dandogli tensione attraverso l’interruttore di comando. Nella versione automatica le alette di chiusura si aprono dopo qualche secondo dall’accensione.
B. Punto Vortice TIMER NORMALE / AUTOMATICO
Il prodotto è dotato di timer tarato per un tempo minimo di 3 minuti. È possibile variare detta entità nell’arco di tempo da 3 a 20 minuti, agendo sul trimmer (vedi fig. 13). L’apparecchio si avvia automaticamente alcuni secondi dopo l’accensione della luce e continua a funzionare per il tempo prefissato dopo lo spegnimento della luce stessa.
C. Punto Vortice PIR NORMALE / AUTOMATICO
Il prodotto è dotato di un circuito elettronico con un sensore che ne attiva il funzionamento per un tempo prefissato, regolabile da 3 a 20 min. (vedi fig. 16), quando rileva la presenza di una persona nel proprio raggio d’azione.
D. Punto Vortice Pull Cord NORMALE / AUTOMATICO
Il prodotto è dotato di un interruttore manuale a funicella che, tirata, attiva/disattiva il funzionamento dell’apparecchio.
E. Punto Vortice T HCS NORMALE / AUTOMATICO
Il prodotto è dotato di un circuito rilevatore dell’umidità relativa, preimpostato in fabbrica sul valore 60%: quando l’umidità relativa supera tale valore di soglia
l’apparecchio si attiva automaticamente; tale soglia è comunque impostabile da parte dell’installatore su 4 valori: 60%, 70%, 80%, 90% (fig.14). Il circuito è inoltre dotato di timer regolabile da 3 a 20 min. agendo sul trimmer (vedi fig. 14). L’apparecchio si avvia automaticamente alcuni secondi dopo l’accensione della luce e continua a funzionare per il tempo prefissato dopo lo spegnimento della luce stessa.
G. Punto Vortice 12 VOLT NORMALE / AUTOMATICO
ATTENZIONE: ALIMENTARE I PRODOTTI SOLO CON I GRUPPI 12V VORTICE I prodotti sono costruiti in classe III e cioè la sicurezza elettrica si basa sull’alimentazione con bassissima tensione di sicurezza che è garantita solamente se i prodotti sono alimentati con i gruppi VORTICE GA 12V cod. 22150 - 12V T cod. 22151.
9
Questa è la gamma completa dei Punto Vortice. Non tutte le versioni sono disponibili in tutte le nazioni.
AB
C
D E
F
D
I
AM
ETRO
AB
CD
E G
S T A N D A R D
N
O
RM
ALE
100
0
90
120
150
100
120
150
D
I
A
M
ETR
O
L O N G L
I F E
NORMALE
100
••
••
120
••••
150
••••
100
••••
120
••••
150
••••
ST
AN
D
ARD
M
OD
E
L
TI
M
ER
P
I
R
P
ULL
CORD
T H
CS 12 V
S
T
A
N
D
A
RD
MO
D
EL
TI
M
ER P
I
R P
ULL
CORD T H
CS
M
H
C
A
U
T
O
M
AT
IC
O
AUTOMATICO
10
DESCRIPTION AND USE ENGLISH
The high-tech Vortice appliance you have purchased is an axial extractor fan designed to expel air from small and medium-sized rooms.
The "LL" models have ball bearings that guarantee at least 30,000 hours of silent, trouble­free mechanical operation. All the models have splash protection IPX4 and are thus ideal for installing in high-humidity environment.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
• Do not use this appliance for functions other
than those described in this instruction booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed
when using any electrical appliance: a) never touch appliances with wet or damp hands; b) never touch appliances while barefoot.
• Store the appliance out of the reach of children
and infirm persons if you decide to disconnect it from the power supply and no longer use it.
• Do not operate the appliance in the presence of
inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure there
are no back flows of gas into the room from open-flued combustion appliances.
• Do not allow young children or infirm persons to
use the appliance without supervision.
• Supervise young children to ensure that they do
not play with the appliance.
Maximum performance and long product service life are ensured if the appliance is used correctly in compliance with the following instructions.
These appliances have been designed for use in residential and commercial properties.
This appliance can be used
by children no less than 8 years of age and by individuals with limited physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained individuals, provided that they are supervised or have been instructed in safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance procedures that can be undertaken by the user must not be entrusted to children, unless under supervision.
11
Caution:
!
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.)
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If any faults are found, do not operate the appliance but contact Vortice* immediately.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice* immediately and ensure that only genuine original Vortice spares areused for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The electrical system to which the appliance is connected must conform to applicable standards.
• The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
• The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. Otherwise contact an electrician to make the necessary modifications before proceeding.
• Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• Connections not provided for by Vortice. In this configuration the appliance runs continuously (fig. 11A/1). In this configuration the appliance starts and stops automatically depending on the humidity level in the room in which it is located. Manual over-ride is not possible (fig. 11A/2).
• The room must have an adequate source of replacement air for this appliance to function effectively. Moreover, if there is any non-sealed combustion based appliance such as a water
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
heater, gas stove, etc. in the same room, air replacement must be sufficient for all appliances to work effectively together.
• The appliance must either exhaust directly to the outside or into a short duct (max 400 mm in length to ensure certified performance). Efficiency losses will occur if the appliance is installed in ducting subject to any appreciable back pressure.
• The appliance cannot be used to control activation of water heaters, room heaters, etc. nor must it be connected to the hot air ducts used by other appliances.
• The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, and explosive or flammable mixtures) and must not exceed a temperature of 50°C (122°F).
• Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air.
• Install the appliance so that the impeller is inaccessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger, in compliance with the current safety regulations. If this is not possible, the relevant protection accessory must be installed.
The appliance must be
installed by a professionally qualified electrician.
A multi-pole switch must be
used to install the appliance. The contact opening gap must be no less than 3 mm.
N.B. If the appliance is installed across a wall and wall tiling, to ensure correct operation a spacer
* (or an authorised Service Centre if you live outside the UK or Ireland)
12
must be fitted to compensate for any differences in the surface levels.
The appliance can also be installed on a ceiling. For ceiling mounting a special gasket contained in a kit to be ordered separately must be used in order to maintain a protection rating of IPX4.
Do not install the appliance on a ceiling without first inserting the relevant gasket.
MODELS EN
A. Vortice Punto STANDARD MODEL NORMAL/ AUTOMATIC
This model is operated by switching it on by means of the power switch. In the automatic version the closure vanes will open a few seconds after the unit is switched on.
B. Vortice Punto TIMER NORMAL / AUTOMATIC
This model is equipped with a timer factory-set for a minimum operating time of 3 minutes. The timer may be set at between 3 and 20 minutes by adjusting the trimmer (see fig. 13). The appliance switches on automatically a few seconds after the light is switched on and continues to run for the set time after the light is switched off.
C. Vortice Punto PIR NORMAL / AUTOMATIC
This model is equipped with an electronic circuit and sensor that switches it on for a preset period of time adjustable from 3 to 20 minutes (see fig. 16) whenever it detects the presence of a person within its range of sensitivity.
D. Vortice Punto Pull Cord NORMAL / AUTOMATIC
This model is equipped with a pull-cord for switching it on and off manually.
E. Vortice Punto T HCS NORMAL / AUTOMATIC
The appliance features a relative humidity sensor that is factory set at 60%. When relative humidity exceeds that level, the appliance automatically starts up. This threshold setting can however be modified by the installer to 4 levels: 60%, 70%, 80% and 90% (fig. 14). The circuit is also equipped with a timer that can be set at between 3 and 20 minutes by adjusting
the trimmer (see fig. 14). The unit switches on automatically a few seconds after the light is switched on and continues to run for the preset period of time after the light is switched off.
G. Vortice Punto 12 VOLT NORMAL / AUTOMATIC
IMPORTANT: USE EXCLUSIVELY WITH A VORTICE 12V POWER SUPPLY UNIT This model features Class III construction, i.e. electrical safety is based on the use of a safety low voltage power supply - a condition that is guaranteed only when the product is used in conjunction with VORTICE GA 12V - 12V T - 12V P
- 12V MHC - 12V HCS power supply units.
13
This is the complete range of Vortice Punto Models. Not all versions are available in all countries.
AB CD E F
DIAMETER
AB CD EG
S T A N D A R D
NORMAL
100
••••••
090
••
120
•••••–
150
•••••–
100
••••••
120
•••••–
150
•••••–
DIAMETER
L O N G L
I F E
NORMAL
100
•••••
120
•••••
150
•••••
100
•••••
120
•••••
150
•••••
STANDARD MODEL
TIMER PIR PULL CORD T HCS 12 V
STANDARD MODEL
TIMER PIR PULL CORD T HCS MHC
AUTOMATIC
AUTOMATIC
14
DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
Le produit que vous avez acheté est un appareil Vortice à haute technologie. C’est un aérateur hélicoïdale destiné à l’extraction de l’air directement vers l’extérieur (ou à travers de courtes gaines) des locaux de petites et de moyennes dimensions. Les versions “LL” à roulements à billes garantissent 30000 heures de fonctionnement mécanique au moins sans problèmes et un silence constant dans le temps. Comme tous les modèles sont protégés contre les
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
!
• Ne pas utiliser ce produit pour une fonction autre que celle qui est indiquée dans le livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir extrait de son emballage : dans le doute, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher l’appareil pieds nus.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des personnes handicapées après l’avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que alcool, insecticides, essence, etc.
• Prendre des précautions pour éviter les reflux de gaz dans le local provenant du tuyau d’évacuation ou d’autres appareils à feu ouvert.
de l’utilisateur
projections d’eau (degré de protection IPX4), ils sont idéal pour les milieux caractérisés par une forte humidité. Les meilleures performances et une longue durée sont garanties si le produit est employé correctement, en suivant les instructions reportées ci-après.
Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique et commercial.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu'ils soient surveillés ou instruits sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et l'entretien de l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont réservées à l'utilisateur.
15
Notice: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
!
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-vente agréé Vortice.
• L’installation électrique à laquelle le produit est relié doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation (classe II).
• Relier l’appareil au réseau d’alimentation/à la prise électrique uniquement si la tension du réseau/de la prise est adaptée à sa puissance maximum. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée.
• Eteindre l’interrupteur général de l’installation lorsque: a) l’on constate une anomalie dans le fonctionnement; b) lorqu’on décide d’effectuer une mainetance de nettoyage extérieur; c) lorsqu’on dècide de ne pas utiliser l’appareil pour de courtes ou longues périodes.
• Raccordements non prévus par VORTICE. Dans cette configuration, l’appareil fonctionne en permanence (fig. 11A/1). Dans cette configuration, l’appareil se met en route seul, en fonction du taux d’humidité du local où il est situé, sans action humaine possible (fig. 11A/2).
• Il est indispensable de s'assurer qu'il y ait une
16
du produit
entrée d'air adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de l’appareil. Si dans la même pièce est installé un appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) et qu'il n'est pas à " ventouse ", s’assurer que l’entrée d’air puisse garantir la parfaite combustion de celui-ci.
• L’appareil est adapté pour l’extraction d’air directement vers l’extérieur ou à travers de courtes canalisations (400 mm max pour garantir les performances certifiées) réservées à cet effet. Sa performance diminue en cas d’installation sur des conduits sujets à de fortes pertes de charge.
• L’appareil ne peut en aucune façon être utilisé comme activateur de chauffe-eau, radiateurs, etc. et ne doit pas évacuer l’air dans les conduits prévus au rejet des produits de combustion .
• Le flux d’air ou de fumées à convoyer doit être propre (c’est-à-dire dépourvu d’éléments gras, de suie, d’agents chimiques et corrosifs ou de mélanges explosifs et inflammables) et la température ne devra pas dépasser 50°C (122°F).
• Ne pas obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l'appareil, de façon à assurer une circulation optimale de l'air.
• Installer l'appareil de sorte que la turbine n'entre pas en contact, côté refoulement, avec le doigt d'essai conformément aux normes contre les accidents en vigueur. En cas contraire, appliquer la grille de protection fixe.
L'installation de l'appareil
doit être faite par du personnel professionnellement qualifié.
Pour l'installation de
l'appareil, prévoir un interrupteur omnipolaire ayant une distance d'ouverture entre les contacts égale ou supérieure à 3 mm.
N.B. Si l’appareil est installé entre le mur et le carrelage, une entretoise compensant le dénivelé éventuel est nécessaire pour assurer le raccordement électrique correct de celui-ci.
Le produit peut aussi être installé au plafond. Dans cette configuration, et afin de garantir le
degré de protection contre les projections d’eau IPX4 de l’appareil, il est impératif d’utiliser un joint d’étanchéité (kit S) à rajouter au moment de l’installation. Attention: ne pas monter le produit au plafond sans avoir préalablement placé le joint spécifique.
MODÈLES FR
A. Punto Vortice BASE NORMAL/AUTOMATIQUE
Le produit est actionné en le mettant sous tension par l’intermédiaire d’un interrupteur de commande. Dans la version automatique, les volets s’ouvrent quelques secondes après l’allumage.
B. Punto Vortice TIMER NORMAL/AUTOMATIQUE
Le produit est muni d’une minuterie calibrée pour un temps minimum de 3 minutes. Il est possible de changer cette valeur de 3 à 20 minutes en agissant sur le trimmer (voir fig. 13). L’appareil se met automatiquement en marche quelques secondes après son l’allumage de la lumière et continue à fonctionner pendant le temps préétabli après son l’extinction de cette lumière.
C. Punto Vortice PIR NORMAL/AUTOMATIQUE
Le produit est muni d’une circuit électronique à capteur qui en active le fonctionnement pendant un temps préétabli, réglable de 3 à 20 minutes, chaque fois que la présence d’une personne est détectée dans son rayon d’action (voir fig. 16).
D. Punto Vortice Pull Cord NORMAL/AUTOMATIQUE
Le produit est muni d’un interrupteur manuel à cordon qui, quand on le tire, active / Désactive le fonctionnement de l’appareil.
E. Punto Vortice T HCS NORMAL/AUTOMATIQUE
Le produit est équipé d’un circuit de détection de l’humidité relative, réglé en usine sur la valeur 60% ; lorsque l’humidité relative dépasse cette valeur de seuil, l’appareil s’active automatiquement ; ce seuil peut cependant être réglé par l’installateur sur 4
valeurs : 60%, 70%, 80%, 90% (fig. 14). Le circuit est en outre muni d’une temporisation réglable de 3 à 20 minutes en agissant sur le trimmer (voir fig. 14) utilisable uniquement dans le cas où celui-ci est raccordé électriquement (3 fils). Dans cette configuration, l’appareil se met automatiquement en marche quelques secondes après la fermeture de l’interrupteur et continue à fonctionner pendant le temps préétabli après l’ouverture de l’interrupteur. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il est impératif de ne pas toucher au réglage usine concernant le taux d’humidité (peinture blanche sur le trimmer), celui-ci étant fait sur banc d’essai. En fin de temporisation, l’appareil se repositionne en fonctionnement automatique.
G. Punto Vortice 12 VOLT NORMAL/AUTOMATIQUE
ATTENTION: N’ALIMENTER LES PRODUITS QU’AVEC LES TRANSFORMATEURS 12V VORTICE. Les produits sont construits en classe III et la sécurité électrique se base donc sur l’alimentation avec une très basse tension de sûreté, garantie uniquement si les produits sont alimentés avec les groupes VORTICE GA 12V code 22150 - 12V T code 22151.
17
AB CD EF
DIAMETRE
AB CD EG
S T A N D A R D
NORMAL
100
••••••
090
••
120
•••••–
150
•••••–
100
••••••
120
•••••–
150
•••••–
DIAMETRE
L O N G L
I F E
NORMAL
100
•••••
120
•••••
150
•••••
100
•••••
120
•••••
150
•••••
TIMER PIR PULL CORD T HCS 12 V
TIMER PIR PULL CORD T HCS MHC
AUTOMATIQUE
AUTOMATIQUE
MODELE STANDARD
MODELE STANDARD
Ceci est la gamme complète des Punto Vortice. Toutes les versions ne sont pas disponibles dans tous les pays.
18
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DEUTSCH
Das von Ihnen gekaufte Vortice Gerät ist ein High Tech Apparat. Es handelt sich um einen Entlüfter mit Flügelrad, der für die Luftausscheidung kleiner und mittlerer Räume geeignet ist. Die “LL” Versionen mit Kugellager garantieren einen problemlosen und leisen Betrieb von mindestens
30.000 Betriebsstunden. Da alle Modelle gegen Wasserspritzer geschützt sind (Schutzgrad IPX4), können sie auch in äußerst feuchten Räumen angewendet werden.
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmassnahmen für den Bediener an, um Schäden
!
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben wird.
• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen Unversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das Verpackungsmaterial für Kinder andere Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich aufbewahren.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn sie barfuß sind.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder andere Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Substanzen oder Dämpfen, wie Alkohol, Insektizide, Benzin, usw.
• Vorsichtsmassnahmen sind zu treffen, um die Rückströmung von Gas aus dem Auslasskanal oder von anderen Geräten mit offener Flamme im Raum, zu vermeiden.
zu vermeiden
Wenn das Gerät in korrekter Weise, entsprechend den folgenden Anweisungen benutzt wird, werden Höchstleistungen und eine lange Lebensdauer garantiert.
Diese Geräte sind zur Verwendung im Haushalt und in gewerblichen Bereichen ausgelegt.
Kinder ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts und nur, nachdem sie über die hiermit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden, bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer selbst vorgenommen werden können, dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
19
Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmassnahmen an, um Schäden am Gerät
!
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen, Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät muss nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt wurde.
• Das Gerät erst dann an das Stromnetz/Steckdose anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die maximale Leistung geeignet ist. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich unverzüglich an qualifiziertes Fachpersonal.
• Den Hauptgeräteschalter ausschalten, wenn: a) eine Betriebsstörung vorkommt; b) man eine Außenreinigung durchführen will; c) man das Gerät für kurze oder längere Zeit nicht mehr benutzen will.
• Verbindungen, die von Vortice nicht vorgesehene werden. In dieser Anordnung läuft das Gerät ununterbrochen (Abb. 11A/1). In dieser Anordnung startet das Gerät von alleine, abhängig von der Feuchtigkeit des Raums, in dem es sich befindet, ohne manuelle Eingriffsmöglichkeit (Abb. 11A/2).
• Um den Betrieb des Gerätes zu garantieren, muss gewährleistet werden, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann. Sofern im selben Raum
20
zu vermeiden
eine mit Brennstoff betriebene undichte Heizvorrichtung (Boiler, Methangasofen, usw.) installiert ist, muss dafür gesorgt werden, dass der Luftaustausch auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät eignet sich zur Lüftung direkt nach Außen oder in dazu bestimmte kurze Rohrleitungen (max. 400 mm um die bescheinigten Betriebsleistungen zu gewährleisten). Es verliert an Effizienz bei Montage in Leitungen mit starkem Gegendruck.
• Das Gerät darf nicht zur Brennbetriebsunterstützung von Boilern, Öfen, usw., benutzt werden und darf außerdem auch nicht in den Warmluftkanälen dieser Geräte entlüften.
• Der abzusaugende Luft- oder Abgasstrom muss sauber sein (d.h. frei von Fett, Russ, Chemikalien und ätzenden Substanzen oder explosiven und entflammbaren Gemischen) und darf die Temperatur von 50°C (122°F) nicht überschreiten.
• Die zwei Lufteinlass- und Luftauslassgitter des Gerätes dürfen nicht bedeckt und nicht verstopft werden, damit ein optimaler Luftdurchgang gewährleistet wird.
• Die Installation muss derartig ausgeführt werden, dass das Laufrad beim Prüffingerkontakt von der Auslassseite her, gemäß den geltenden Unfallverhütungsvorschriften, nicht zugänglich ist. Andernfalls muss das feste Schutzgitter angebracht werden.
Das Gerät darf nur von
qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.
Bei der Installation ist ein
allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
N.B. Wird das Gerät zwischen Wand und Kacheln montiert, ist für den einwandfreien Betrieb ein Abstandhalter erforderlich, der einen eventuellen Niveauunterschied ausgleicht.
Das Gerät kann auch an der Decke installiert
werden. Um den Schutzgrad gegen die Feuchtigkeit IPX4 garantieren zu können, muss für diese Installation eine spezielle Dichtung eines hier nicht beiliegenden Sets verwendet werden. Darauf achten das Gerät erst dann an die Decke zu montieren, nachdem die entsprechende Dichtung positioniert wurde.
MODELLE DE
A. Punto Vortice GRUNDMODELL NORMAL / AUTOMATISCH
Das Gerät wird durch Stromzufuhr per Steuerschalter aktiviert. Bei der automatischen Version öffnen sich die Lamellen einige Sekunden nach dem Einschalten.
B. Punto Vortice TIMER NORMAL / AUTOMATISCH
Das Gerät ist mit einem Timer ausgerüstet, der auf mindestens 3 Minuten voreingestellt ist. Diese Zeitspanne kann mittels Einstellung am Trimmer (siehe Abb. 13) von 3 bis 20 Minuten, variiert werden. Das Gerät schaltet automatisch einige Sekunden nach Einschalten des Lichts ein und bleibt nach Ausschalten des Lichts für die eingestellte Zeitdauer eingeschalten.
C. Punto Vortice PIR NORMAL / AUTOMATISCH
Das Gerät ist mit einer elektronischen Sensorenschaltung ausgestattet. Wenn die Präsenz einer Person im Sensorenbereich wahrgenommen wird, wird das Gerät in Betrieb gesetzt und bleibt solange eingeschalten wie es im vorhinein eingestellt wurde, die Zeitspanne kann von 3 bis auf 20 Minuten eingestellt werden (siehe Abb. 16).
D. Punto Vortice Pull Cord NORMAL / AUTOMATISCH
Das Gerät ist mit einer Zugschnur ausgestattet, an der es ein- und ausgeschalten werden kann.
E. Punto Vortice T HCS NORMAL / AUTOMATISCH
Das Gerät ist mit einem Fühler zur Erfassung der
relativen Luftfeuchtigkeit ausgestattet, der werkseitig auf 60% eingestellt wird. Sobald die relative Luftfeuchtigkeit diesen Grenzwert übersteigt, schaltet sich das Gerät automatisch ein. Der Grenzwert kann vom Installationstechniker auf 60%, 70%, 80% oder 90% eingestellt werden (Abb. 14). Gerätesteuerung ist außerdem mit einem Timer ausgerüstet, der durch Einstellung am Trimmer (siehe Abb. 14) die Zeitspanne von 3 bis 20 Minuten variieren kann. Das Gerät schaltet automatisch einige Sekunden nach Einschalten des Lichts ein und bleibt nach Ausschalten des Lichts für die eingestellte Zeitdauer eingeschalten.
G. Punto Vortice 12 VOLT NORMAL / AUTOMATISCH
ACHTUNG: DIE GERÄTE NUR MIT DEN 12V VORTICE GRUPPEN BETREIBEN Die Geräte wurden der Klasse III entsprechend hergestellt, d.h., die elektrische Sicherheit wird durch die Versorgung mit niedrigster Sicherheitsspannung gewährleistet, die nur dann garantiert wird, wenn die Geräte mit folgenden VORTICE-Gruppen versorgt werden: GA 12V Code 22150 - 12V T Code 22151.
Die
21
Dies ist das komplette Angebot der Serie Punto Vortice. Nicht alle Versionen sind in allen Ländern erhältlich.
AB CD E F
SOCKEL
AB CD EG
S T A N D A R D
NORMAL
100
••••••
090
••
120
•••••–
150
•••••–
100
••••••
120
•••••–
150
•••••–
L O N G L
I F E
NORMAL
100
•••••
120
•••••
150
•••••
100
•••••
120
•••••
150
•••••
TIMER PIR PULL CORD T HCS 12 V
TIMER PIR PULL CORD T HCS MHC
AUTOMATIK
AUTOMATIK
STANDARD MODELL
STANDARD MODELL
SOCKEL
22
DESCRIPCIÓN Y EMPLEO ESPAÑOL
El producto que usted ha comprado es un aparato Vortice de alta tecnología. Se trata de un aspirador helicoidal, apto para expulsar el aire de locales pequeños y medianos. Las versiones "LL" con rodamientos de bolas garantizan al menos 30.000 horas de funcionamiento mecánico sin problemas, silencioso y constante en el tiempo. Dado que todos los modelos han sido protegidos contra el rocío del agua (grado de protección IPX4), son ideales para ambientes caracterizados
!
Atención:este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario
• No emplear este producto para funciones diferentes de las expuestas en este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje del embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos.
• Para eliminar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Tomar precauciones para evitar que en el local haya reflujo de gas, desde el tubo de descarga o de otros aparatos de fuego abierto.
Este aparato puede ser
utilizado por niños de no
por una elevada humedad. Se garantizan las máximas prestaciones y una larga duración si el aparato se emplea de forma correcta, respetando las instrucciones ilustradas a continuación.
Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes domésticos y comerciales.
menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
23
Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto
!
• No aportar modificaciones de ningún tipo al aparato.
• No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con un proveedor autorizado de Vortice. En caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• La instalación eléctrica a la cual ha sido conectado el producto debe ser conforme con las normas vigentes.
• El aparato no precisa conexión a una toma de corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado con doble aislamiento.
• Conectar el producto a la red de alimentación eléctrica sólo si la capacidad de la instalación es adecuada a su potencia máxima. En caso contrario dirigirse enseguida a personal profesionalmente cualificado
• Desconectar el interruptor general de la instalación cuando: a) se detecta una anomalía de funcionamiento; b) cuando se decida llevar a cabo las operaciones de limpieza exterior; c) cuando se decida no emplear por breves o largos periodos de tiempo el aparato.
• Conexiones no previstas por Vortice. En esta configuración el aparato está en continuo funcionamiento (fig. 11A/1). En esta configuración el aparato se pone en marcha por sí solo, en función de la concentración de humedad del local donde se encuentra, sin posible acción humana (fig. 11A/2).
• Es indispensable asegurar una entrada adecuada de aire en el local para garantizar el buen
funcionamiento del aparato. En el caso en el que en el mismo local haya sido instalado un aparato que emplee combustible (calentador de agua, estufa de gas metano, etc.) no de tipo hermético, es indispensable comprobar que la entrada de aire garantice también la perfecta combustión del aparato existente.
• El aparato sirve para expulsar el aire directamente hacia el exterior o hacia canalizaciones cortas (máx. 400 mm para garantizar el rendimiento certificado) reservadas para tal efecto. Pierde eficacia si se instala en canalizaciones con fuertes contrapresiones.
• El aparato no puede ser usado como activador de calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en los conductos de aire caliente de estos aparatos.
• El flujo de aire o humos a extraer tiene que estar limpio (es decir que no debe presentar elementos grasientos, hollín, agentes químicos y corrosivos ni mezclas explosivas ni inflamables) y no debe alcanzar temperaturas superiores a los 50°C (122°F).
• Dejar libres las rejillas de aspiración y de impulsión del aparato para asegurar un paso óptimo del aire.
• La instalación debe ser efectuada de manera que el rotor no sea accesible, por la boca de impulsión, al contacto del Calibre de Ensayo en forma de Dedo, según las vigentes normas para la prevención de accidentes. En caso contrario aplicar la rejilla de protección fija.
El aparato debe ser
instalado por personal profesional calificado.
Para realizar la instalación es
necesario disponer de un interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o mayor que 3 mm.
24
Nota: si el aparato ha sido colocado entre la pared y las baldosas, su correcto funcionamiento requiere la utilización de un distanciador que compense el eventual desnivel.
El aparato también puede ser instalado en el techo.
Para este tipo de instalación y para poder garantizar un grado de protección contra la humedad IPX4, es necesario utilizar una guarnición especial contenida en un kit que no se encuentra en el equipamiento base. Atención a no montar el producto en el techo sin haber colocado antes la guarnición especial.
MODELOS ES
A. Punto Vortice BASE NORMAL / AUTOMÁTICO
El producto se acciona dándole tensión mediante el interruptor de mando. En la versión automática, las aletas de cierre se abren después de algunos segundos del encendido.
B. Punto Vortice PROGRAMADOR NORMAL / AUTOMÁTICO
El producto ha sido dotado de programador calibrado para un tiempo mínimo de tres minutos. Es posible variar dicha regulación en el arco de tiempo de 3 a 20 minutos, mediante el trimmer (véase fig. 13). El aparato se pone en marcha automáticamente algunos segundos después que la luz se encienda y sigue funcionando por el tiempo prefijado cuando esta luz se apaga.
C. Punto Vortice PIR NORMAL / AUTOMÁTICO
El producto ha sido dotado de un circuito electrónico con un detector que activa su funcionamiento por un tiempo prefijado, regulable de 3 a 20 minutos, cada vez que detecta la presencia de una persona en el propio radio de acción (véase fig. 16).
D. Punto Vortice Pull Cord NORMAL / AUTOMÁTICO
El producto ha sido dotado de un interruptor manual provisto de una cuerda que al jalarla, activa / desactiva el funcionamiento del aparato.
E. Punto Vortice T HCS NORMAL / AUTOMÁTICO
El producto está dotado de un circuito detector de la humedad relativa, programado de fábrica en el valor del 60%: cuando la humedad relativa supera ese valor, el aparato se activa automáticamente; de todas maneras, el umbral puede ser regulado por el instalador en 4 valores: 60%, 70%, 80%, 90% (fig.14).
Además el circuito ha sido dotado de un programador regulable mediante el trimmer, de 3 a 20 minutos, (véase fig. 14). El aparato se pone en marcha automáticamente algunos segundos después que se enciende la luz y sigue funcionando por el tiempo prefijado aún cuando esta luz se apaga.
G. Punto Vortice 12 VOLT NORMAL / AUTOMÁTICO
ATENCIÓN: ALIMENTAR LOS PRODUCTOS SÓLO CON LOS GRUPOS 12V VORTICE Los productos han sido construidos en clase III, esto quiere decir que su seguridad eléctrica se basa en una alimentación con muy baja tensión de seguridad y ésta viene garantizada, solamente, si los productos son alimentados por grupos VORTICE GA 12V cód. 22150 - 12V T cód. 22151.
25
AB CD E F
DIAMETRO
AB CD EG
S
T A N D A R D
NORMALE
100
••••••
090
••
120
•••••–
150
•••••–
100
••••••
120
•••••–
150
•••••–
L O N G
L
I F E
NORMALE
100
•••••
120
•••••
150
•••••
100
•••••
120
•••••
150
•••••
TIMER PIR PULL CORD T HCS 12 V
TIMER PIR PULL CORD T HCS MH
AUTOMATICO
AUTOMATICO
MODELO ESTANDAR
MODELO ESTANDAR
DIAMETRO
Esta es la gama completa de Punto Vortice. No todas las versiones están disponibles en todos los países.
26
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGÛES
O produto que adquiriu é um aparelho Vortice de alta tecnologia. É um aspirador helicoidal destinado à expulsão do ar de espaços pequenos e médios. As versões “LL” com rolamento de esferas garantem, pelo menos, 30.000 horas de funcionamento mecânico sem problemas e uma ausência de ruído constante no tempo. Dado que todos os modelos se encontram protegidos contra borrifos de água (grau de protecção IPX4), são o ideal para ambientes com
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
!
• Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Depois de retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade. Em caso de dúvida, contacte imediatamente uma pessoa profissionalmente qualificada ou um revendedor Vortice autorizado. Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica a observância de algumas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado descalço.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Tome as devidas precauções de forma a evitar que no local exista refluxo de gás, a partir do bocal de descarga ou de outros aparelhos com fogo ao ar livre.
Este aparelho poderá ser
utilizado por crianças com
um elevado grau de humidade. Se o produto for utilizado correctamente, respeitando as instruções abaixo fornecidas, é garantido um desempenho máximo e uma longa duração.
Estes aparelhos foram concebidos para uma utilização em ambiente doméstico e comercial.
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem a experiência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou após terem recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem consciência dos perigos inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção, a executar pelo utilizador, não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
idade não inferior a 8 anos e
27
Advertência: este símbolo indica as precauções para evitar eventuais danos ao produto
!
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Verifique periodicamente se o aparelho está em bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice e, no caso de uma eventual reparação, exija o uso de peças sobresselentes originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve­o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica apenas se a capacidade do sistema/tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) se verificar uma anomalia de funcionamento; b) quando decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa; c) quando decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos ou longos.
• Ligações não previstas pela Vortice. Neste tipo de configuração, o aparelho não funciona em modo contínuo (fig. 11A/1) Neste tipo de configuração, o aparelho começa a trabalhar sozinho, em função da taxa de humidade do local em que se encontra, sem possível acção humana (fig. 11A/2).
• É indispensável assegurar a entrada de ar necessária ao local para garantir o funcionamento
do produto. Caso esteja instalado no mesmo local um aparelho que funcione a combustível (esquentador, aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo estanque, certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão do aparelho.
• O aparelho é adequado para expelir ar directamente para o exterior ou para canalizações curtas (máx. 400 mm para garantir o desempenho certificado) reservadas ao mesmo. Perde eficácia se instalado em canalizações com fortes contra-pressões
• O aparelho não pode ser utilizado como activador de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga nas condutas de ar quente destes aparelhos.
• O fluxo de ar ou de gases a transportar deve ser limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis) e possuir uma temperatura não superior a 50ºC (122ºF).
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de aspiração e descarga do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar.
• Proceda à instalação de modo que a hélice fique inacessível do lado da entrada, ao contacto do Dedo de Teste, segundo as normas de prevenção de acidentes em vigor. Caso contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
A instalação do aparelho
deve ser efetuada por pessoal profissionalmente qualificado.
Para a instalação, é
necessário providenciar um interruptor omnipolar com uma distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm.
28
Nota: Se o aparelho for posicionado entre a parede e os azulejos, o seu correcto funcionamento requer a utilização de um calço que compense o eventual desnível.
O produto pode também ser instalado no tecto.
Para este tipo de instalação, é necessário utilizar uma junta especial, presente num kit não fornecido de série, para poder garantir o grau de protecção contra a humidade IPX4. Atenção: não instale o produto no tecto sem posicionar primeiro a respectiva junta.
MODELOS PT
A. Punto Vortice BASE NORMAL / AUTOMÁTICO
O produto é accionado fornecendo tensão através do interruptor de comando. Na versão automática, as aletas de fecho abrem-se alguns segundos após a activação.
B. Punto Vortice TEMPORIZADOR NORMAL / AUTOMÁTICO
O produto está equipado com temporizador programado para um período mínimo de 3 minutos. É possível alterar esta entidade para um período de 3 a 20 minutos, regulando o trimmer (ver fig. 13). O aparelho arranca automaticamente alguns segundos após a luz ter acendido e continua a funcionar durante o tempo predefinido após a luz ter apagado.
C. Punto Vortice PIR NORMAL / AUTOMÁTICO
O produto possui um circuito electrónico com um sensor que activa o seu funcionamento durante um tempo predefinido, regulável de 3 a 20 minutos (vide fig. 16), quando detecta a presença de uma pessoa no seu raio de acção.
D. Punto Vortice Pull Cord NORMAL / AUTOMÁTICO
O produto possui um interruptor manual com corda que, se puxada, activa/desactiva o funcionamento do aparelho.
E. Punto Vortice T HCS NORMAL / AUTOMÁTICO
O produto é dotado de um circuito detector da humidade relativa, predefinido de origem para um valor de 60%: quando a humidade relativa ultrapassa esse valor de limiar, o aparelho activa-se automaticamente; esse limiar é, em todo o caso, programável pelo instalador para 4 valores: 60%, 70%, 80%, 90% (fig. 14).
O circuito está ainda
equipado com um temporizador regulável de 3 a 20 minutos, rodando o trimmer (vide fig. 14). O aparelho arranca automaticamente alguns segundos após a luz ter acendido e continua a funcionar durante o tempo predefinido após a luz ter apagado.
G. Punto Vortice 12 VOLT NORMAL / AUTOMÁTICO
ATENÇÃO: ALIMENTE OS PRODUTOS EXCLUSIVAMENTE COM OS GRUPOS 12 V VORTICE Os produtos são construídos segundo a classe III, isto é, a segurança eléctrica baseia-se na alimentação com tensão de segurança muito baixa, que é garantida exclusivamente se os produtos forem alimentados com os grupos VORTICE GA 12 V cód. 22150 – 12 VT cód. 22151.
29
Loading...
+ 67 hidden pages