VORTICE Polar M 9 User Manual [fr]

Vortice Polar
M 9 E, M 12 E
COD. 5.371.084.173 4/3/05
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice de pose et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikshandleiding Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Kezelési utasítás
Uputstvo za upotrijebu
àÌÒÚÛ͈Ëfl
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent DE13 0BB
Tel.(+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur CEDEX
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Telefax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI
Strada Cerca, 2 - Zoate
20067 Tribiano MI
Tel. (+39) 02.90.69.91
Telefax (+39) 02.90.64.625
ITALIA
2
INDICE - INDEX - INDEX - INHALT
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non può
essere considerata responsabile per eventuali
danni a persone o cose causati dalla non
applicazione di quanto contenuto nel libretto.
Seguire tutte le indicazioni ivi contenute
assicurerà la durata e l’affidabilità, elettrica e
meccanica, dell’apparecchio.
Conservare perciò sempre questo
libretto d’istruzioni.
ITALIANO
ATTENZIONE - AVVERTENZA.................................... 5
DESCRIZIONE ED IMPIEGO........................................ 6
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
..................... 6
INSTALLAZIONE
................................................................ 9
FUNZIONAMENTO......................................................... 10
PULIZIA............................................................................... 13
PROBLEMI / SOLUZIONI............................................. 14
Before using your product, make sure you read
and understand all the provided instructions.
Vortice cannot assume any responsibility
for damage to persons or property resulting
from failure to abide by the instructions given
in this booklet.
Following these instructions will assure
long service life and overall electrical and
mechanical reliability.
Keep this instruction booklet in safe place.
ENGLISH
CAUTION - WARNING.................................................. 15
DESCRIPTION AND OPERATION........................... 16
CHARACTERISTICS AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
....................... 16
INSTALLATION
................................................................ 19
OPERATION .................................................................... 20
CLEANING
......................................................................... 23
PROBLEMS / SOLUTIONS
......................................... 24
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement
ces instructions. Vortice ne pourra être tenu
pour responsable des dommages éventuels
causés aux personnes ou aux choses par suite
du non respect de ce qui est présénté dans
le présent livret.
Le respect de toutes les indications
reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de cet appareil.
Conserver toujours à portée de main le présent
livret d’instructions.
FRANÇAIS
ATTENTION - AVERTISSEMENT ............................ 25
DESCRIPTION ET UTILISATION............................. 26
CARACTERISTIQUES
ET DONNEES TECHNIQUES.................................... 26
INSTALLATION................................................................ 29
FONCTIONNEMENT...................................................... 30
NETTOYAGE .................................................................... 33
PROBLEMES / SOLUTIONS ..................................... 34
Bevor das Gerät verwendet wird, muß diese
Anweisungen genau durchlesen werden. Vortice
kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer, sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
DEUTSCH
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS ....................... 35
BESCHREIBUNG
UND ANWENDUNG....................................................... 36
TECHNISCHE EIGENSCAHFTEN
UND DATEN...................................................................... 36
INSTALLATION................................................................ 39
BEDIENUNG
.................................................................... 40
REINIGUNG
....................................................................... 43
PROBLEME / LÖSUNGEN
......................................... 44
3
ÍNDICE - ÍNDICE - INHOUD - INNEHÅLL
Antes de usar el producto, leer atentamente
estas instrucciones. Vortice no puede
ser considerada responsable por eventualese
daños a personas o cosas causados
por la falta de aplicación de lo contenido
en este manual.
Seguir todas estas indicaciones para
asegurar su duración y eficiencia eléctrica
y mecánica.
Conservar siempre este manual de
instrucciones.
ESPAÑOL
ATENCIÓN - ADVERTENCIA..................................... 45
DESCRIPCIÓN Y USO ................................................. 46
CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
........ 46
INSTALACIÓN
.................................................................. 49
FUNCIONAMIENTO....................................................... 50
LIMPIEZA............................................................................ 53
PROBLEMAS / SOLUCIONES................................... 54
Antes de utilizar este produto, ler atentamente
estas instruções. A Vortice näo pode ser
considerada responsável por eventuals danos
pessoais e materiais causados peia não
chamadas de Atenção e Advertências
contidas neste livrete.
Seguir todas estas instruções para assegurar
a sua duração e que seja confiável eléctrica
e mecanicamente.
Portanto guardar sempre este livrete
de in struções.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIAS................................... 55
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO..................................... 56
CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS
........... 56
INSTALAÇÃO
.................................................................... 59
FUNCIONAMENTO ....................................................... 60
LIMPEZA
............................................................................. 63
PROBLEMAS / SOLUÇÕES
...................................... 64
Voordat u dit apparaat gaat gebruiken, dient u
deze instructiehandleiding te lezen en zich
ervan te overtuigen dat u alles begrepen heeft.
Bij twijfel raadpleeg het Vortice Service Punt. Vortice kan niet voor persoonlijke of zakelijke schade verantwoordelijkheid of aansprakelijk
worden gesteld indien de instructies in deze
handleiding niet zijn gevolgd.
Het opvolgen van deze aanwijzingen komt de
levensduur, de elektrische en mechanische
betrouwbaarheid ten goede.
Bewaar deze instructiehandleiding!
NEDERLANDS
LET OP - WAARSCHUWING
..................................... 65
BESCHRIJVING EN GEBRUIK
.................................. 66
EIGENSCHAPPEN EN
TECHNISCHE GEGEVENS ........................................ 66
INSTALLATIE.................................................................... 69
WERKING
.........................................................................
70
REINIGING
......................................................................... 73
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN ......................... 74
Innan ni använder produkten, läs dessa
anvisningar noggrant. Vortice kan inte hållas
ansvarig för eventuella skador på personer
eller saker orsakade av att anvisningarna i
detta häfte inte tillämpats.
Att följa alla instruktioner som finns i detta
häfte garanterar apparatens både elektriska
och mekaniska livslängd och tillförlitlighet. Bevara därför alltid detta instruktionshäfte.
SVENSKA
VARNING - OBSERVERA ........................................... 75
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING....................... 76
EGENSKAPER OCH TEKNISKA DATA
................. 76
INSTALLATION
................................................................ 79
DRIFT................................................................................... 80
RENGÖRING
.................................................................... 83
FELSÖKNING................................................................... 84
4
SISÄLLYSLUETTELO - TARTALOMJEGYZÉK - SADRÆAJ
- йЙгДЗгЦзаЦ
A termék használata előtt gondosan olvassa el
ezeket az utasításokat. A Vortice vállalat
elhárít minden felelősséget a kezelési
utasításban foglaltak be nem tartásából
származó, személyekben, illetve tárgyakban
esett károkért.
Gondosan tartsa be az utasításokat, mert csak
így biztosíthatja a készülék hosszú
élettartamát, valamint az elektromos és
mechanikus biztonságot.
Mindig tartsa kéznél a kezelési utasítást.
MAGYAR
FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS ............................. 95
LEĺRÁS ÉS ALKALMAZÁS .......................................... 96
MŰSZAKI JELLEMZŐK ÉS ADATOK.....................
96
BEÁLLÍTÁS
........................................................................ 99
ÜZEMELTETÉS ........................................................... 100
TISZTÍTÁS .......................................................................
103
PROBLÉMÁK/MEGOLDÁSOK
................................ 104
Prije upotrijebe proizvoda, paæljivo proËitati
ove upute. Vortice ne moæe biti smatrana
odgovornom za moguÊe tete izazvane na
osobama ili na predmetima usljed ne
potivanja uputa navedenih u ovom uputstvu
za upotrijebu.
Kako bi se osiguralo trajanje, elektriËna i
mehaniËka pouzdanost stroja, pridræavati se
svih uputa koje su ovde navedene.
Stoga ovo uputstvo za upotrijebu uvijek Ëuvati.
HRVATSKI
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI
............. 105
OPIS I PRIMJENA
........................................................ 106
OSOBINE I TEHNI»KI PODACI ............................. 106
INSTALIRANJE.............................................................. 109
RAD ................................................................................... 110
»I©ENJE ....................................................................... 113
PROBLEMI / RJE©ENJA ........................................... 114
èÓ˜ËÚ‡Ú¸ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ì‡ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛
Í ËÁ‰ÂÎ˲, ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜Ë̇ڸ
ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.
оЛП‡ ЗУЪЛ˜В МВ УЪ‚В˜‡ВЪ Б‡ ‚УБПУКМ˚В
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ΢Ì˚ ËÎË Ï‡ÚÂˇθÌ˚Â,
‚УБМЛН¯ЛВ ЛБ-Б‡ МВФЛПВМВМЛfl ТУ‰ВК‡˘ЛıТfl
‚ ËÌÒÚÛ͈ËË Û͇Á‡ÌËÈ.
ëӷ≇fl Ú˘‡ÚÂθÌÓ ‚Ò Û͇Á‡ÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË
ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, Ç˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ‰Ó΄ÓÒÓ˜ÌÛ˛
‡·УЪУТФУТУ·МУТЪ¸ ЛБ‰ВОЛfl, В„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНЫ˛
Л ПВı‡МЛ˜ВТНЫ˛ М‡‰ВКМУТЪ¸.
ÅÂ„ËÚ ‚Ò ‚ÂÏfl ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
кмллдав
нкЦЕOЗAзаь иO COЕгыСЦзаы
нЦпзада ЕбOиACзOCна.................................... 115
OиаCAзаЦ абСЦгаь а CиOCOЕ ЦЙO
икаеЦзЦзаь ............................................................. 116
пДкДднЦкалнада
а нЦпзауЦлдаЦ СДззхЦ .................................. 116
млнДзйЗдД.................................................................. 119
омздсаOзакOЗAзаЦ ......................................... 120
уалндД ........................................................................... 123
зЦийгДСда / еЦкх млнкДзЦзаь .............. 124
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin alat
käyttää laitetta. Vortice ei vastaa mahdollisista
henkilö- tai esinevahingoista, jotka ovat
seurausta tämän käyttöohjekirjan ohjeiden
noudattamisen laiminlyönnistä.
Noudata kaikkia tässä mainittuja ohjeita
varmistaaksesi laitteen sähköisen ja mekaanisen
kestävyyden ja luotettavan toiminnan.
Säilytä käyttöohjekirja tallessa vastaisuuden
varalta.
SUOMI
HUOMAUTUKSIA - VAROITUKSIA
......................... 85
LAITTEEN KUVAUS JA KÄYTTÖ
............................. 86
LAITTEEN OMINAISUUDET
JA TEKNISET TIEDOT..................................................
86
ASENNUS
.......................................................................... 89
TOIMINTA........................................................................... 90
PUHDISTUS...................................................................... 93
VIANETSINTÄ................................................................... 94
– ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides; – ne pas toucher l’appareil en étant pieds nus; – ne pas laisser enfants et personnes non expertes
utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticides, essence, etc.).
En cas de débranchement de l’appareil du secteur d’alimentation électrique pour sa mise hors service, veiller à l’entreposer ensuite à un endroit hors de portée des enfants et des personnes non expertes.
Ne pas utiliser l’appareil pour une fonction autre que celle indiquée dans la présente notice.
Après l’avoir retiré de son emballage, s’assurer du bon état de l’appareil: au moindre doute contacter aussitôt un Centre d’assistance Vortice. Ne pas laisser les matériaux d’emballage à la portée des enfants et des personnes non expertes.
Ne pas s’asseoir ni poser d’objets sur l’appareil.
L’utilisation d’appareils électriques prévoit le respect d’un certain nombre de règles essentielles parmi lesquelles:
N’apporter aucune modification à l’appareil, de quelque nature que ce soit.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Veiller à toujours utiliser et déplacer l’appareil en position verticale.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur à moins de 50 cm de murs, meubles et rideaux.
A intervalles réguliers procéder à un contrôle visuel de l’appareil pour s’assurer de son bon état. En cas d’anomalie, ne pas l’utiliser et prendre contact avec un Centre d’assistance Vortice.
Le secteur d’alimentation électrique auquel l’appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
L’appareil doit être correctement raccordé à une prise de terre conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur. Au moindre doute quant à la conformité ou à l’état de la prise de terre, faire appel à un technicien qualifié.
Raccorder l’appareil au secteur d’alimentation électrique uniquement à condition que la portée de l’installation soit adaptée à la puissance maximum absorbée.
Dans le cas où la prise électrique ne serait pas adaptée à la fiche dont l’appareil est pourvu, la changer en confiant cette opération à un technicien qualifié.
Éviter si possible l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges.
Ne pas tirer le câble d’alimentation, veiller à ce qu’il ne se trouve pas à proximité de sources de chaleur et le dérouler entièrement pour prévenir tout risque de surchauffe dangereuse. Dans le cas où il serait endommagé, le faire changer par un Centre d’assistance Vortice.
Ne jamais faire fonctionnement l’appareil à proximité de baignoires, douches et lavabos ou éviers.
Ne pas mettre l’appareil au contact de substances chimiques corrosives.
Ne pas vaporiser ni verser d’eau sur l’appareil.
Ne pas couvrir ni n’obstruer les grilles d’aspiration et de soufflage de l’appareil.
En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil et/ou de panne, l’éteindre, le débrancher du secteur et prendre aussitôt contact avec l’Assistance technique Vortice pour son éventuelle réparation. A cette occasion exiger l’utilisation de pièces détachées d’origine.
En cas de chute ou de choc violent contre l’appareil, prendre aussitôt contact avec un Centre d’assistance Vortice pour qu’en soit effectué le contrôle.
Veiller à éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne jamais utiliser la fiche du câble d’alimentation pour allumer et éteindre l’appareil; à cet effet utiliser uniquement l’interrupteur présent sur le panneau de commande.
Ne jamais utiliser l'appareil sans filtres.
Les informations électriques du réseau correspondent à celles qui sont reportées sur la plaque d’identification.
ATTENTION - AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
25
Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l'utilisateur
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d'endommager l'appareil
26
Le climatiseur se compose d’une unique unité interne contenant tous les dispositifs nécessaires à son fonctionnement.
Panneau de contrôleSortie de l’air froidPoignéeRoue pivotanteFiltre à airEntrée d’airSortie de l’air chaudEnrouleur de câbleVidange de l’eau condensée
(contient à l’intérieur un bouchon de gomme)
Adaptateur - à insérer entre la conduit du souple de sor-
tie de l’air chaud et le derrière de l’appareil
Tuyau d’évacuation de l’air chaudPanneau ajouré - à introduire dans l’espace
de la fenêtre ouverte. L’ouverture est destinée au logement de l’extrémité du tuyau d’évacuation de l’air chaud
Panneau - à introduire dans l’espace de la fenêtre ouverteConnecteur rond pour fenêtre ou paroiBouchon pour connecteur rondRéservoir de récupération de la condensationTélécommande
CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES
DESCRIPTION ET UTILISATION
Vortice Polar M 9 E, M 12 E sont des climatiseurs mobiles du type “all in one” qui renferment, dans une’unique entité, destinée à être logée dans la pièce à climatiser, tous les dispositifs nécessaires à leur fonctionnement.
Ils sont particulièrement appropriés pour rafraîchir les locaux d'une superficie jusqu'à 60 m
3
(Vortice Polar M 9 E), 72 m
3
(Vortice Polar M 12 E) et n'ont besoin d'aucune opération d'installation.
27
Time
Sleep Speed
Mode
VORTICE
Time
Sleep Speed
Mode
AUTO
SLEEP
COMP
SET
TEMP
ROOM
TEMP
LOW HIGH
MODE
     
Panneau de commande
            
    
Télécommande
Vortice Polar M 9 E, M 12 E sont équipés d'une técommande à infrarouges qui en permet la gestion à distance.
       
N.B. Comment utiliser la télécommande:
S'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles entre l'émetteur et le récepteur.
La portée maximale de la télécommande est de 5 m.
Manipuler la télécommande avec précaution, éviter de la faire tomber.
Ne pas exposer la télécommande aux rayons directs du soleil ou à la chaleur. La protéger des liquides.
Voyant mode AUTO Voyant de ventilation avec refroidissement Voyant de ventilation sans refroidissement Voyant de marche du compresseur Voyant de visualisation de la température programmée Voyant de visualisation de la température ambiante Voyant mode SLEEP Voyant de vitesse minimale du ventilateur, unité interne Voyant de vitesse maximale du ventilateur, unité interne Voyant de programmation de la minuterie Touche de programmation du mode de fonctionnement Touche de programmation du mode SLEEP Touche de programmation de la vitesse du ventilateur, unité interne Touche de programmation de la minuterie Touche de programmation de la température moins Touche de programmation de la température plus Touche arrêt/marche Écran
Capteur optique pour récepteur de la télécommande
Écran Voyant marche/ arrêt Touche de programmation de la température plus Touche de programmation de la température "moins Touche de programmation de la minuterie Touche de programmation du mode de fonctionnement Touche de programmation du mode SLEEP Touche de programmation de la vitesse du ventilateur, unité interne
28
Données techniques
Les performances et les consommations de l'appareil sont indiquées sur la plaquette appliquée sur ce dernier.
N.B. Les données présentes sur la plaquette citée ci-
dessus ont été obtenues au moyen de tests réalisés sur des appareils alimentés à 230V~50Hz aux conditions suivantes:
Température Intérieure: 27°C (température de bulbe sec) Température Extérieure: 27°C (température de bulbe sec).
Appareil conforme à la norme européenne EN 14511.
Les performances et les consommations des machines frigorifiques varient en fonction des conditions ambiantes dans lesquelles elles doivent fonctionner. Par conséquent, les mesures réalisées sur la température de l'air traité, les absorptions électriques etcvarient en fonction des paramètres du milieu.
Caractéristiques
Température fonctionnement Tension d'alimentation Fréquence Nombre de phases Largeur Hauteur Profondeur Poids Type de réfrigérant Type de compresseur Vitesse ventilation
Pose et remplacement des batteries
1. Enlever le couvercle situé à l'arrière de la télécommande.
2. Insérer deux piles sèches de type AAA.
3. Remettre le couvercle de la télécommande.
N.B.
Ne pas confondre les piles neuves avec les piles usées ou avec des piles de modèle différent.
Enlever les piles lorsque la télécommande doit rester longtemps inutilisée.
Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à 5 m.
La durée de vie des piles est de 1 an environ.
Afin d'éviter les interférences et les perturbations éventuelles, la télécommande doit être placée à un mètre au moins des téléviseurs et autres appareils électroniques.
Éviter absolument d'utiliser des piles usées.
Um M 9 E M 12 E
°C 18÷32 18÷32
V 230 230
~ Hz 50 50
Ph 11 mm 410 410 mm 753 753 mm 392 392
Kg 29 31
R 407-C R 407-C
Rotatif Rotatif
Nr. 22
29
Installation de lunité de climatisation
Cet appareil est un climatiseur mobile adapté pour être déplacé d’une piece à l’autre afin de bénéficier des avantages désirés. Linstallation est simple, à travers une fenêtre ou une parois comme illustré ci-joint.
En utilisant les panneaux pour fenêtre (fig. 1)
Monter le connecteur rond sur lextrémité du tuyau d’évacuation.
Insérer lextrémité du tuyau de sortie dair chaud dans la cavité présente sur le panneau perforé et laisser évacuer lair chaud à lextérieur.
Dans le cas où les panneaux sont trop grands, les couper sur mesure afin de les adapter à la fenêtre.
Évacuation directe à travers une paroi ou une vitre (fig. 2)
Monter le connecteur rond sur lextrémité du tuyau d’évacuation.
Enlever ladaptateur et insérer le tube de sortie de l’air chaud dans le connecteur rond.
Quand lappareil est débranché de la fenêtre / parois, obturer le trou avec le bouchon du connecteur rond .
Installation du tuyau d’évacuation
Le tube de sortie de lair chaud de lappareil est extensible
INSTALLATION
fig. 5
fig. 6
fig. 1
fig. 3
Adaptateur
fig. 2
Connecteur rond
50 cm
50 cm
fig. 4
Panneaux
de 300 à 1500 mm. Il est recommande de le détendre le moins possible.
Attention: le tube d’évacuation ne doit pas présenter des coudes dans lesquelles (fig. 3-6) lair chaud pourrait rester bloqué et par la suite se disperser dans lenvironnement et provoquer lactivation du dispositif automatique de protection thermique.
Attention!
La longueur du tuyau flexible a été calculée en fonction des caractéristiques de lappareil. Il est par conséquent recommandé de ne pas le changer et de ne pas le rallonger pour prévenir tout risque de mauvais fonctionnement.
30
Brancher la fiche du câble dalimentation à un prise ayant un ampérage suffisant.
Arrêt/marche
Pour allumer l'appareil, appuyer sur la touche située sur le panneau de commande ou sur la touche correspondante de la télécommande fournie avec l'appareil. Lappareil démarre en mode AUTO (refroidissement pour température ambiante supérieure à 23°C, ventilation pour les valeurs inférieures). En même temps, les voyants lumineux correspondant aux réglages programmés s'allument et l'écran affiche la température ambiante.
Programmation du mode de fonctionnement
Pour programmer le mode de fonctionnement, appuyer plusieurs fois sur la touche MODE du panneau de commande ou sur celle de la télécommande, jusqu'à obtenir la sélection souhaitée. L'appareil comporte les options suivantes:
AUTO
REFROIDISSEMENT
VENTILATION
Le voyant lumineux corrrespondant s'allume sur le panneau de commande pour signaler le choix effectué.
Programmation de la température
Pour programmer la température souhaitée dans la pièce à climatiser, appuyer sur les touches / du panneau de commande ou sur celles de la télécommande. À chaque pression, la valeur programmée qui s'affiche sur l'écran augmente de 1°C. Lorsque la procédure est terminée, l'écran affiche à nouveau la température ambiante.
N.B. La valeur de la température préprogrammée pour l'appareil est de 24°C.
FONCTIONNEMENT
Auto Rafraîchissement
Ventilation
AUTO
SLEEP
COMP
SET
TEMP
ROOM
TEMP
LOW HIGH
MODE
AUTO
SLEEP
COMP
SET
TEMP
ROOM TEMP
LOW HIGH
MODE
fig. 7
fig. 8
fig. 9
AUTO
SLEEP
COMP
SET
TEMP
ROOM TEMP
LOW HIGH
MODE
-1C
-1C
+1C +1C
Time
Sleep Speed
Mode
VORTICE
-1C
+1C
-1C
+1C
Time
Sleep Speed
Mode
VORTICE
Mode
N.B. Le voyant du compresseur ne s'allume qu'après sa mise en marche. Afin d'augmenter la durée de vie du compresseur, sa mise en marche peut être différée en cas d'arrêt récent. Pour arrêter l'appareil, appuyer à nouveau sur la touche du panneau de commande ou de la télécommande.
Time
Sleep Speed
Mode
VORTICE
31
Programmation de la vitesse du ventilateur de lunité interne
Pour choisir entre les deux vitesses possibles (élevée-HIGH et basse-LOW) appuyer sur la touche du panneau de commande ou sur la touche SPEED de la télécommande. La voyant correspondant s'allume sur le panneau de commande pour signaler le choix effectué.
Fonctionnement minuterie
LA MINUTERIE permet de programmer, à 1 heure d'intervalle et pour une durée totale de 12 heures, la mise en marche et l'extinction de l'appareil.
Pour programmer l'arrêt de l'appareil appuyer, appareil à l'arrêt, sur la touche du panneau de commande ou sur la touche TIME de la télécommande. Le voyant lumineux du panneau de commande sallume pour signaler la sélection de l'arrêt programmé. Les écrans du panneau de commande et de la télécommande affichent la durée choisie. Quand le délai prédéfini est écoulé, le climatiseur s'arrête automatiquement.
Appuyer sur la touche du panneau de commande ou sur la touche TIME de la télécommande, appareil à l'arrêt, pour en programmer la remise en marche. Les écrans du panneau de commande et de la télécommande affichent le retard programmée pour la mise en marche. Au moment de la programmation de la mise en marche différée de lappareil, il est possible de pré- régler le mode dans lequel le climatiseur va redémarrer.
Fonctionnement SLEEP
Quand on sélectionne loption SLEEP sur le panneau de commande ou sur la télécommande, la température programmée augmente de 1°C au bout d'1 heure, de 2°C au bout de 2 heures, et reste stable ensuite. Si l'on sélectionne à nouveau l'option SLEEP sur le panneau de commande ou sur la télécommande, la température se règle sur les valeurs précédemment programmées.
N.B. Après 12 heures de fonctionnement ininterrompu en mode SLEEP, le climatiseur s'éteint automatiquement.
Reglage de la direction du flux dair
Pour diriger le flux dair de façon horizontale, tourner à la main la rondelle de réglage sintuée au centre de la grille frontale.
Pour diriger le flux dair verticalement, incliner manuellement la grille frontale.
Time
Sleep Speed
Mode
VORTICE
+1h
Time
+1h
AUTO
SLEEP
COMP
SET
TEMP
ROOM
TEMP
LOW HIGH
MODE
+1h +1h
AUTO
SLEEP
COMP
SET
TEMP
ROOM TEMP
LOW HIGH
MODE
Time
Sleep Speed
Mode
VORTICE
Sleep
Annulation de la
programmation
1 2 123...
fig. 11
fig. 12
fig. 10
AUTO
SLEEP
COMP
SET
TEMP
ROOM TEMP
LOW HIGH
MODE
Time
Sleep Speed
Mode
VORTICE
Speed
fig. 13
N.B. les délais dattente pré-réglés pour la mise en marche et larrêt différés de l’appareil au moyen de la minuterie sont respectivement de 6 heures et de 1 heure. Pour modifier ces réglages, après avoir programmé la fonction temporisateur, appuyer sur la touche du panneau de commande ou sur la touche temporisateur de la télécommande un nombre de fois égal au nombre d'heures de retard souhaitées.
32
fig. 17
Tube de rallonge (diam. externe: 18 mm)
Tube d’évacuation dorigine
fig. 14
Trou pour la vidange
Bouchon en gomme
Poignée de vidange
Récipient pour la vidange
Évacuation de la condensation
Durant le fonctionnement leau condensé s’accumule dans un réservoir interne. Lorsque le réservoir est plein le compresseur sarrête pour éviter un débordement, alors que lappareil continue à ventiler pour garantir la circulation de lair dans lenvironnement. Pour remettre en marche lappareil leau condensé devra être évacué suivant une des modalités ci-dessous (fig. 14, 15, 16, 17).
Utilisation du récipient pour la vidange
1. Eteindre lappareil.
2. Placer par terre le récipient pour la vidange en
correspondance du trou d’évacuation.
3. Enlever la poignée et le bouchon en gomme du trou
d’évacuation. Leau condensé accumulé sortira automatiquement.
4. Lorsque le récipient pour la vidange est plein, le vider et
obstruer le trou d’évacuation avec le bouchon en gomme.
5. Répéter les étapes 2-3-4 jusqu’à ce que le réservoir
interne sera complètement vide.
6. Quand lopération sera terminée, obstruer le trou
d’évacuation avec le bouchon en gomme.
7. Positionner de nouveau la poignée d’évacuation.
Vidange en continue
1. Eteindre lappareil.
2. Enlever la poignée et le bouchon en gomme du trou
d’évacuation et les garder pour des usages futurs (fig. 15).
3. Connecter le tube d’évacuation au trou de vidange, leau
condensée sera évacuée automatiquement dès quelle se forme (fig. 16).
4. Si on désire prolonger le tube, il faudra utiliser une
rallonge dun diamètre externe de 18 mm. (fig. 17).
Avertissement
N.B. Les climatiseurs portables Vortice Polar M 9 E, M 12 E
sont conformes au règlement européen n°2037/2000 récemment entrée en vigueur, limitant la diffusion de substances détruisant la couche dozone. Utiliser comme fluide réfrigérant de lhydrofluorocarbure (HFC) R 407-C, caractérisé par un facteur nul de destruction de lozone (ODP).
Pour prolonger sa durée de vie, le compresseur reste
arrêté pendant 3 minutes environ après l'extinction de l'appareil.
Le compresseur s'arrête lorsque la température ambiante
descend en dessous de celle programmée. Dans ce cas, le ventilateur continuede fonctionner dans le mode programmé. Lorsque la température ambiante augmente au-delà de la valeur pré-sélectionnée, le compresseur se remet en marche.
fig. 15
fig. 16
Bouchon en gomme
Poignée de vidange
Tube d’évacuation
33
fig. 20
NETTOYAGE
Avant de commencer le nettoyage, débrancher lappareil. Nettoyer lappareil en utilisant un chiffon humidifié dans de leau tiède (pas plus de 40°C) et du savon neutre. Ne pas utiliser de solvants ou de détergents agressifs qui pourraient endommager le bon fonctionnement de lappareil.
Filtres
Les climatiseurs Vortice Polar M 9 E, M 12 E sont munis de filtres à air et dun filtre à charbons actifs. Les filtres à air sont au nombre de 4: un de ceux-ci, situé sur la partie supérieure du panneau postérieur, est destiné à retenir les impuretés (poussières, etc.) présentes dans lair aspiré pour être traité et réintroduit dans lespace à climatiser (fig. 18) Les 3 autres filtres (fig. 19) ont pour fonction de prévenir lobstruction de l’échangeur de chaleur de lunité de condensation, de façon à garantir durablement un parfait fonctionnement.
Nettoyage des filtres
Le nettoyage des filtres est une condition essentielle pour un bon rendement du climatiseur.
Nettoyage des filtres de l'air
Pour le nettoyage des filtres à air, utiliser un aspirateur ou les battre légèrement pour les débarrasser des dépôts de poussières et autre saletés, les laver ensuite à leau courante dont la température ne doit pas être supérieure à 40°C. Les aisser sécher complètement avant de les remettre en place.
Filtres à charbons actifs
Le filtre à charbons actifs, situé sous le porte-filtre postérieur de lair, absorbe les fumées et les odeurs présentes dans lespace dutilisation; le bon entretien de lappareil prévoit son remplacement à intervalles réguliers.
N.B. Le filtre à charbons actifs nest pas lavable. Sa durée varie en fonction de latmosphère des pièces où lappareil est utilisé. Nous conseillons par conséquent de vérifier périodiquement (tous les 6 mois environ) l’état du filtre, en le remplaçant le cas échéant.
Remplacement de l’élément filtrant à charbons actifs
Extraire le châssis avec l’élément filtrant à charbons actifs et le décrocher (fig. 18).
Décrocher le contre-châssis et sortir le filtre à charbons actifs qui doit être remplacé (fig. 20).
Extraire le nouveau filtre en à charbons actifs de son sachet demballage (fig. 21).
Placer le nouveau filtre à charbons actifs entre le filtre à air et le contre-châssis (fig. 22).
Insérer le châssis avec le nouveau filtre dans sa position dorigine (fig. 18).
N.B. Le climatiseur ne doit pas être mis en marche sans filtres.
fig. 18
fig. 19
fig. 21
fig. 22
34
PROBLEMES / SOLUTIONS
ANOMALIE
1. Du givre se forme sur l’échangeur
2. Pas de production de condensation
3. Le compresseur fonctionne mais le refroidissement est réduit
4. La température de lair est basse mais le refroidissement est réduit
5. Le compresseur reste arrêté
6. Leffet de refroidissement semble inférieur à la normale
7. Lappareil ne marche pas.
8. Le niveau sonore semble être excessif.
9. La télécommande ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
A) Givre sur l’échangeur: le filtre à air est bouché. B) Vérifier si la température ambiante est trop basse (<20°C).
A) Si l’échangeur reste sec et labsorption de courant
électrique est très inférieure à la nominale, cela indique une fuite dans le circuit réfrigérant.
A) L’échangeur de chaleur est bouché ou couvert: pas de
bon échange thermique.
A) Le filtre à air est bouché. B) Lair recircule. C) Dimensionnement de la machine non adéquat ou surchargé
(ex. sources de chaleur, sur ensoleillement, etc...)
A) Le compresseur est très chaud: protection thermique.
A) La température na pas été réglée correctement.
B) Une porte ou une fenêtre ont été ouvertes. C) Le filtre à air est bouché. D) Des obstacles empêchent la libre circulation de lair.
A) Absence dalimentation électrique.
B) La fiche est mal branchée à la prise dalimentation. C) La température ambiante est inférieure à la valeur réglée.
A) Lappareil est logé sur une superficie irrégulière provocant
des vibrations.
A) La distance entre l'émetteur et lunité interne est trop
grande. B) Les piles de l'émetteur sont épuisées. C) Un obstacle s'interpose entre le émetteur et l'unité
interne.
INTERVENTION
A) Nettoyer le filtre à air. B) Vérifier la température ambiante.
A) Prendre contact avec un Centre
dassistance technique Vortice.
A) Nettoyer l’échangeur.
A) Nettoyer le filtre à air. B) Favoriser la libre circulation de lair. C) Remplacer la machine ou éliminer
la surcharge.
A) Attendre que la température
baisse.
A) Régler la température
correctement. B) Fermer portes et fenêtres.. C) Nettoyer le filtre. D) Enlever tous les obstacles
éventuels des grilles.
A) Rétablir lalimentation électrique et
les connexions correctes. B) Brancher la fiche correctement. C) Régler la température programmée.
A) Déplacer lappareil sur une
superficie plane.
A) Approcher l'émetteur de lunité
interne. B) Remplacer les piles de l'émetteur. C) Éliminer les obstacles entre
l'émetteur et l'unité interne.
fig. 23
Entretien de fin de saison
Débrancher lappareil.
Vider complètement le réservoir de vidange de leau condensée, suivant les étapes ci-dessous:
Détacher la priseVider le réservoir interne de la condense accumulée.
Quand lappareil est en arrêt on recommande de repositionner le câble dalimentation comme indiqué sur la fig. 23.
Nettoyer les filtres à air.
Faire fonctionner le climatiseur en ventilation seulement quelques heures pendant une journée ensoleillée de façon que lintérieur puisse sécher complètement.
On recommande de repositionner lappareil dans son emballage original et d’éviter de placer des objets lourds dessus.
Loading...