Vortice Optimal Dry, Premium Dry Instruction Booklet

COD. 5.371.084.416 17/07/2007
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB T el. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte
Instrukcja
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
OPTIMAL DRY - OPTIMAL DRY A
PREMIUM DRY - PREMIUM DRY A
OPTIMAL DRY R A
OPTIMAL DRY - PREMIUM DRY
COD. 5.471.084.081 10/06/2014
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 2
2
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 3
Indice IT
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere
considerata responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dalla non applicazione di quanto
contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per
assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e
meccanica. Conservare sempre questo libretto
istruzioni.
Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 8
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . 10
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regolazione trimmer . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 37
Problemi / Soluzioni. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Table of Contents EN
Read these instructions carefully before installing and connecting this appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to abide by the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability. Keep this instruction booklet
in a safe place.
Description and operation . . . . . . . . . . . . 8
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Trimmer adjustment . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . 37
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne pourra pas être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Antes de instalar y conectar el producto, leer atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
Index FR
Description et utilisation . . . . . . . . . . . . . 8
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 37
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 40
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 8
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Trimmer-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 37
Probleme / Lösungen . . . . . . . . . . . . . . 40
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulación trimmer . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 37
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . 41
3
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 4
Índice PT
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente
estas instruções. A Vortice não pode ser considerada
responsável por eventuais danos a pessoas ou
objectos causados pela inobservância das instruções fornecidas neste manual. Siga todas as instruções por forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Conserve sempre este manual
de instruções.
Descrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . 8
Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . 15
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulação do trimmer. . . . . . . . . . . . . . 34
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . 37
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 41
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen of
zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in dit boekje.
Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid
van de elektrische en mechanische onderdelen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga
dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador på personer eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej
odpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
Inhoudsopgave NL
Beschrijving en gebruik. . . . . . . . . . . . . . 8
Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . 16
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afstelling trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . 37
Problemen / Oplossingen . . . . . . . . . . . 42
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . 8
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inställning av trimmern
Inställning trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 37
Felsökning (Problem / Lösningar) . . . . . 42
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja trymera . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Konserwacja / Czyszczenie. . . . . . . . . . 37
Problemy / Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 43
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és
anyagi kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtson
végre minden utasítást, hogy a berendezés
élettartama, valamint elektromos és mechanikus
megbízhatósága biztosítva legyen. A jelen használati
utasítást gondosan meg kell őrizni.
4
Tartalom HU
Leírás és alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figyelem - Figyelmeztetés. . . . . . . . . . . 19
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A trimmer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . 34
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 37
Problémák / Megoldások. . . . . . . . . . . . 43
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 5
Obsah CS
Před instalací a připojením výrobku si pozorně
přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za
případná zranění osob nebo poškození věcí
způsobené nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte
dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i
mechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si
proto uschovejte.
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seřízení trimru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cuprins RO
Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cu
aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate fi
considerat™ responsabil™ pentru eventualele pagube
aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instruc∑iunilor din prezentul manual.
Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a asigura durata de
via∑™ a produsului `i fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™.
P™stra∑i cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.
Descriere şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 21
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reglarea dispozitivului de reglare . . . . 34
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 37
Emisii sonore- Declaraţie de conformitate CE . 39
Probleme / Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sadržaj HR
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo pročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno je
brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . 22
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Podešavanje podešivača . . . . . . . . . . . 34
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 37
Problemi / Rješenja. . . . . . . . . . . . . . . . 45
36
İçindekiler TR
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydana gelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.
Bu kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 9
Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Trimmer ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sorunlar / Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 45
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜.
∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÁÈ·
ВУ‰В¯fiМВУВ˜ ˙ЛМИ¤˜ ЫВ ЪfiЫˆ· ‹ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘
ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó·
ВН·ЫК·П›ЫВЩВ МВБ¿ПЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ О·И ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹
Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ·ÚfiÓ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ.
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ . . . . . . . . . . . . . . . 9
¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 24
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ƒ‡ıÌÈÛË trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . 37
¶ÚԂϋ̷ٷ /§‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 46
EL
5
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 6
иВВ‰ ПУМЪ‡КУП Л ФУ‰НО˛˜ВМЛВП ЛБ‰ВОЛfl ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛. оЛП‡ Vortice МВ ПУКВЪ Т˜ЛЪ‡Ъ¸Тfl УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУИ
Б‡ Ы˘В·, ФЛ˜ЛМВММ˚И Б‰УУ‚¸˛ О˛‰ВИ ЛОЛ
У·УЫ‰У‚‡МЛ˛, ‚˚Б‚‡ММ˚И МВТУ·О˛‰ВМЛВП
ФУОУКВМЛИ М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛЛ. лОВ‰ЫИЪВ ‚ТВП
ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‰ОЛЪВО¸МУ„У ТУН‡ ТОЫК·˚ Л ПВı‡МЛ˜ВТНУИ Л
˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ М‡‰ВКМУТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡.
ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
O„·‚ÎeÌËe RU
йФЛТ‡МЛВ ЛБ‰ВОЛfl Л ТФУТУ· В„У ФЛПВМВМЛfl . . 9 нВ·У‚‡МЛfl ФУ ТУ·О˛‰ВМЛ˛
ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ê„ÛÎËӂ͇ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‰ÒÚÓ˜ÌÓ„Ó
ВБЛТЪУ‡. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
нВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛВ / уЛТЪН‡ . . . . . . . . . . . . . . . 37
èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
AR
9 26 28 34 36 37 47
ZH
9 27 28 34 36 37 47
6
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 7
Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmente
IT
qualificato. This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.
EN
Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement
FR
qualifié. Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt
DE
werden darf. Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional
ES
cualificado Este símbolo si
PT
qualificado. Dit symbool geeft aan dat deze handeling verricht moet worden door vakkundig gekwalificeerd
NL
personeel. Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.
SV
Symbol ten oznacza, że czynność powinna być wykonana przez osobę posiadającą
PL
odpowiednie kwalifikacje zawodowe. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakképzett szakember kell, hogy elvégezze.
HU
Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
CS
Acest simbol indic™ faptul c™ opera∑ia trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din
RO
punct de vedere profesional.
Ovaj simbol oznacava radnju koju smije obaviti samo strucno osoblje.
HR
Bu sembolün anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye profesyonel bir kişi tarafından
TR
uygulanmasının ön görüldüğüdür.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
EL
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ‰‡Ì̇fl ÓÔÂ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
RU
Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ТФВˆЛ‡ОЛТЪУП.
gnifica que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente
AR ZH
7
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 8
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET UTILISATION BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y USO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESCHRIJVING EN GEBRUIK BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE LEÍRÁS ÉS ALKALMAZÁS
IT
Il prodotto da lei acquistato è un apparecchio automatico o manuale in grado di asciugare le mani in 20/30 secondi. Curate attentamente la posizione d’installazione di questi apparecchi per evitare interferenze con il sistema automatico di funzionamento. Le versioni automatiche vanno protette dalla luce solare o illuminazione intensa, in particolare se installati all’aperto, come in campeggi, cantieri, piscine, ecc.
The product you have purchased is an
EN
automatic or manual hand dryer that can dry your hands in 20/30 seconds. Take care in deciding where to install this appliance to avoid interference with the automatic operating system. Protect automatic versions in particular against direct sunlight and bright lighting, especially in outdoor installations in camp sites, building sites, swimming pools, etc..
L'appareil que vous venez d'acheter est un
FR
appareil automatique ou manuel en mesure de sécher les mains en 20/30 secondes. Choisissez attentivement la posit d'installation de l'appareil pour éviter les interférences avec le système automatique de foncitonnement. Les modèles automatiques doivent être protégés de la llumière du soleil ou de tout éclairage intense, notamment si utilisés à l'air libre, comme par exemple dans les campings, les chantiers, les piscines, etc.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
DE
automatisches oder manuelles Gerät, das in der Lage ist, die Hände in 20-30 Sekunden zu trocknen. Achten Sie besonders auf die Installierungsposition dieser Geräte, um Interferenzen mit dem automatischen Betriebssystem zu vermeiden. Die Automatikversionen müssen vor Sonnenlicht oder intensiver Beleuchtung geschützt werden, besonders wenn sie im Freien installiert sind (Campingplätze, Baustellen, Schwimmbäder usw.).
El producto que Ud. ha comprado es un
ES
aparato automático o manual que seca las manos en 20 ó 30 segundos. Es muy importante instalar el aparato en la posicn correcta para evitar interferencias con el
8
ion
POPIS A POUÎITÍ DESCRIERE ≤I UTILIZARE OPIS I UPORABA TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OиаCAзаЦ а CиOCOЕ икаеЦзЦзаь
sistema automático de funcionamiento modelos automáticos deben estar protegidos de la luz directa del sol y de la iluminación intensa, especialmente si están instalados al aire libre (campings, obras, piscinas, etc.).
Este produto é um aparelho automático que
PT
permite secar as mãos em 20/30 segundos. Controle cuidadosamente a posição de
instalação destes aparelhos para evitar interferências com o sistema automático de
funcionamento. As versões automáticas devem ser protegidas contra a luz solar ou a iluminação intensa, sobretudo se forem
nstaladas ao ar livre como, por exemplo, em
i
parques de campismo, estaleiros, piscinas, etc
Het door u aangeschafte product is een
NL
automatisch of met de hand te bedienen apparaat dat in staat is de handen in 20/30 seconden te drogen. Let goed op bij de plaatsing van dit soort apparaten om interferenties met het systeem van automatische werking te voorkomen. De automatische uitvoeringen moeten beschermd worden tegen zonlicht of intense verlichting, in het bijzonder wanneer ze in de open lucht geïnstalleerd worden, zoals op kampeerterreinen, bouwplaatsen, bij zwembaden, enz.
Produkten som du har förvärvat är en
SV
automatisk eller manuell apparat i stånd att torka händerna på 20/30 sekunder. Det är viktigt att dessa apparater monteras i korrekt läge för att förhindra att det uppstår störningar med det automatiska funktionssystemet. De automatiska versionerna skall skyddas mot solljus eller mot stark belysning, i synnerhet om de installeras utomhus, som till exempel på campingplatser, byggnadsplatser, simbassänger, etc
Produkt, który Państwo zakupili jest
PL
urządzeniem mogącym w ciągu 20 - 30 sekund osuszyć ręce w trybie automatycznym lub ręcznym. Urządzenie powinno być zainstalowane w taki sposób, aby zabezpieczyć je przed przypadkowym uruchomieniem automatycznego systemu włączającego. Należy chronić urządzenie w
. Los
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 9
wersji automatycznej przed światłem słonecznym oraz intensywnym oświetleniem szczególnie, jeśli jest ono instalowane na wolnym powietrzu, np. na kampingach, placach budowy, basenach, itp.
Az Ön által választott termék automatikus
HU
vagy manuális berendezés, amely 20-30 másodperc alatt megszárítja a kezet. A beszerelési pozíciót gondosan kell kiválasztani, hogy ne alakuljon ki interferencia a működtető automatikával. Az automatikus változatot napfénytől és erős megvilágítástól óvni kell, főleg, ha a szabadban, pl. kempingben, felvonulási területen, uszodában stb. kerül felszerelésre.
Výrobek, který jste zakoupili, je ruční nebo
CS
automatický přístroj určený k usušení rukou za 20/30 vteřin. Pečlivě zvolte místo k instalaci přístroje, aby nedocházelo k rušení jeho automatického funkčního systému. Automatická provedení přístroje musí být chráněna před slunečním svitem nebo intenzivním osvětlením, zejména jsou-li instalována venku, např. v kempech, na stavbách, u bazénu apod.
Produsul cump™rat de dv. este un aparat
RO
automat sau manual care poate usca m<inile ¶n 20/30 de secunde. Verifica∑i cu grij™ pozi∑ia ¶n care urmeaz™ a fi instalate aceste aparate pentru a evita interferen∑ele cu sistemul automat de func∑ionare. Versiunile automate trebuie protejate de lumina soarelui sau de o iluminare puternic™, mai ales dac™ sunt instalate ¶n aer liber, ca de exemplu ¶n campinguri, pe ≥antiere, la piscine etc.
Ure√aj kojeg ste kupili je automatski ili ruãni
HR
aparat kojim moÏete osu‰iti ruke u vremenu od 20-30 sekundi. PaÏljivo odaberite poloÏaj postavljanja ovih ure√aja kako bi ste izbjegli pote‰koçe u radu automatskog sistema. Automatske verzije je potrebno za‰tititi od sunãeve svjetlosti ili jakog osvjetljenja, a naroãito u sluãaju postavljanja na otvorenom, kao npr. u kampinzima, na radili‰tima, bazenima, itd.
Satın almış olduğunuz ürün, otomatik veya
TR
manuel olarak 20/30 saniye içinde elleri kurutacak şekilde tasarlanmıştır. Ünitenin kurulumu, işletim sisteminin otomatik fonksiyonları devreye girmeyecek şekilde özenle yapılmalıdır. Otomatik sürümleri (versiyonları) özellikle kamp alanı, bina avlusu, yüzme havuzu gibi açık alanlarda kurulu ise, güneş ışığından ya da her tür yoğun aydınlatmadan korunmalıdır.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ÌÈ·
EL
·˘ЩfiМ·ЩЛ ‹ ¯ВИЪФО›УЛЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· ЩˆУ ¯ВЪИТУ ЫВ 20/30 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. ∂ИП¤НЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ ı¤ЫЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ БИ· У·
·ФК‡БВЩВ ·ЪВМ‚ФП¤˜ МВ ЩФ ·˘ЩfiМ·ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. Δ· ·˘ЩfiМ·Щ·
МФУЩ¤П· Ъ¤ВИ У· ЪФЫЩ·ЩВ‡ФУЩ·И ·fi ЩЛУ ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›· ‹ ЩФУ ¤УЩФУФ КˆЩИЫМfi, И‰›ˆ˜ В¿У В›У·И ВБО·ЩВЫЩЛМ¤У· ЫВ ВНˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ fiˆ˜ О¿МИУБО, ВЪБФЩ¿НИ·, ИЫ›УВ˜ ОП.
иЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ФВ‰ТЪ‡‚ОflВЪ
RU
ТУ·УИ Ы˜МУВ ЛОЛ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ ˝ОВНЪУФУОУЪВМˆВ, ФУБ‚УОfl˛˘ВВ ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ ЫНЛ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 20-30 ТВНЫМ‰. н˘‡ЪВО¸МУ ‚˚·Л‡ИЪВ ПВТЪУ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ˝ОВНЪУФУОУЪВМВˆ, ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ФУПВı ‰Оfl Лı ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ ТЛТЪВП˚ ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛfl. щОВНЪУФУОУЪВМˆ‡, ‚˚ФУОМВММ˚В ‚ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ ‚ВТЛЛ, ТОВ‰ЫВЪ Б‡˘Л˘‡Ъ¸ УЪ ТУОМВ˜МУ„У Т‚ВЪ‡ ЛОЛ ЛМЪВМТЛ‚МУ„У УТ‚В˘ВМЛfl, ‚ УТУ·ВММУТЪЛ, ВТОЛ УМЛ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ˚ ФУ‰ УЪН˚Ъ˚П МВ·УП, М‡ФЛПВ, М‡ ЪЫЛТЪТНЛı ТЪУflМН‡ı, ТЪУИН‡ı,
·‡ТТВИМ‡ı Л Ъ.‰.
AR
ZH
9
Attenzione: q
uesto simbolo indica precauzioni per evitare danni allutente
!
ITALIANOATTENZIONE-AVVERTENZA
Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, a
ssicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di b
ambini o persona diversamente abile.
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c) non deve essere permesso ai bambini di toccare e giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona d
iversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
Riporre lapparecchio, lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non u
tilizzarlo più.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Posizionare lapparecchio come da indicazioni date dal costruttore (fig. 3).
Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell'apparecchio.
Non appoggiare oggetti sullapparecchio.
Enecessario curare attentamente la posizione
dinstallazione dellapparecchio automatico per evitare interferenze con il sistema di funzionamento.
Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza autorizzato Vortice.
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per leventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
Se lapparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
L'installazione dell'apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
L'impianto elettrico a cui è collegato lapparecchio deve essere conforme alle norme vigenti.
All'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza dapertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
Spegnere linterruttore generale dellimpianto quando: a) si rileva unanomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi lapparecchio.
L'apparecchio non necessita di collegamento ad una presa con impianto di messa a terra, in quanto
è costruito a doppio isolamento.
Collegare il prodotto alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
Vedere fig. 6A - 6B nel caso dimpianto elettrico realizzato con conduttore avente ø 7÷10 mm, ø 14 mm, o tubo rigido ø 17 mm max esterno (tipo Helios o equivalente); in questo ultimo caso tagliare o eliminare il gommino.
I trimmer di regolazione dell'apparecchio sono pretarati in fabbrica (fig. 16-18).
Si può agire sul trimmer nella versione automatica se si desidera regolare diversamente la sensibilità dei lettori ottici (fig. 16) o fare la stessa operazione sulla versione manuale se si desidera aumentare il tempo dasciugatura (fig. 18). Le operazioni di regolazione devono essere eseguite in fase di installazione.
N.B.
In caso di sovraccarico di temperatura entra in funzione uno speciale dispositivo di protezione, a ripristino automatico, della resistenza. Nel caso di difetto di funzionamento di questultimo, un secondo dispositivo di protezione entra in funzione interrompendo lerogazione di tensione alla resistenza.
L’apparecchio automatico è dotato di un dispositivo antivandalo che interrompe lerogazione della tensione dopo 5/10 minuti di funzionamento continuo. Il funzionamento si ripristina automaticamente rimuovendo lostacolo vandalico.
L’apparecchio automatico ha una funzione time- out tra 2 e 5 secondi che permette di togliere le mani durante lasciugatura senza che il prodotto si spenga immediatamente.
Si raccomanda di non montare, ogniqualvolta possibile, l'apparecchio automatico nell'immediata prossimità di caloriferi o altri apparecchi da riscaldamento per evitare il rischio che il calore comprometta il perfetto funzionamento dei componenti elettronici.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza, se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
10
ENGLISHWARNING-CAUTION
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury.
!
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance.
!
Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet.
After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified e
lectrician or Vortice*. Do not leave packaging within
the reach of children or the infirm.
Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: a) never touch appliances with wet or damp hands; b) never touch appliances while barefoot; c) do not allow
y
oung children or infirm persons to use the appliance without supervision; d) supervise young children to ensure that they do not play with the a
ppliance.
Store the appliance out of the reach of children and infirm persons if you decide to disconnect it from the power supply and no longer use it.
Do not operate the appliance in the presence of inflammable substances or vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
Do not make modifications of any kind to this appliance.
Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.).
Install this appliance in accordance with the manufacturer's instructions (fig. 3).
Keep the appliance's intake and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air.
Do not leave objects standing on the appliance.
Choose the position in which to install the appliance
carefully to avoid interference with its automatic operating system.
Regularly inspect the appliance for visible defects. If any faults are found, do not operate the appliance but contact Vortice* immediately.
If the appliance malfunctions or develops a fault, contact Vor tice* immediately. Ensure that only genuine Vortice spares are used for any repairs.
Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
The appliance must be installed by a professionally qualified electrician.
Ensure that the electrical system to which the appliance is connected complies with applicable standards.
A multi-pole switch must be used to install the appliance. The gap between the switch contacts must be no less than 3 mm.
The appliance must be isolated from the electricty supply: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
Check that the electrical power supply provides the maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do so, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
See fig. 6A - 6B if the mains supply uses wires of ø 7-10 mm, ø 14 mm, or rigid conduit of maximum
external ø 17 mm (Helios or equivalent). In these cases, the rubber cable grommet must be cut down or removed accordingly.
The trimmers used to adjust the appliance are pre­set in the factory (fig. 16-18).
On automatic versions, if you want to adjust the sensitivity of the optical sensors (fig. 16), you can adjust the trimmer as required. On manual versions you can adjust the trimmer (fig. 18) to vary drying time. Adjust the trimmer at the time of installation.
N.B.
If the appliance gets too hot, a special cutout trips to protect the heating element. This device resets automatically. In the event of a cutout malfunction, a second safety device trips to disconnect electrical power.
The automatic version incorporates an anti­vandal device that disconnects power after 5-10 minutes of continuous operation. Normal functioning is restored as soon as the obstacle causing continuous operation is removed.
The appliance also incorporates a time-out function that permits you to move away from the hair dryer for between 2 and 5 seconds without the appliance switching off.
Whenever possible, it is recommended that the automatic appliance be fitted well away from radiators or other heating equipment, so as to avoid the risk of heat compromising proper operation of the electronic components.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
11
Ne modifier l'appareil en aucune façon.
Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Positionner l'appareil selon les indications fournies
par le fabricant (fig. 3).
Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l'appareil.
Ne rien poser sur l'appareil.
Choisir attentivement la position d'installation de
l'appareil automatique en vue d'éviter les interférences avec le système de fonctionnement.
Contrôler périodiquement l'intégrité de l'appareil. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vor tice et exiger, en cas de réparation, l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé Vortice.
L'installation de l'appareil doit être faite par du personnel professionnellement qualifié.
L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
Couper l'interrupteur général de l'installation dans les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
Cet appareil n'a pas besoin d'être connectéà une prise de terre car il a été construit avec une double isolation.
Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la prise électrique uniquement si la puissance de l'installation/prise est adaptée à la puissance
maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
Voir fig. 6A - 6B en cas d'installation électrique réalisée avec un conducteur de ø 7÷10 mm, ø 14 mm, ou avec tube rigide de ø 17 mm max extérieur (type Helios ou équivalent) ; dans ce dernier cas, couper ou éliminer le caoutchouc.
Les trimmers de réglage de lappareil sont préalablement réglés en usine (fig. 16-18).
Il est possible d'agir sur le trimmer dans la version automatique si l'on désire régler différemment la sensibilité des lecteurs optiques (fig. 16) ou faire la même opération sur la version manuelle si l'on désire augmenter le temps de séchage (fig. 18). Les opérations de réglage doivent être effectuées en phase d'installation.
N.B.
En cas de surchauffe de l'appareil, un dispositif spécial de protection de la résistance à réarmement automatique s'actionne. En cas de dysfonctionnement de ce dernier, un deuxième dispositif de protection s'actionne et coupe l'arrivée de tension à la résistance.
L'appareil automatique est doté d'un dispositif anti-vandalisme qui coupe l'arrivée d'électricité au bout de 5/10 minutes de fonctionnement continu. Le fonctionnement se rétablit automatiquement en éliminant l'obstacle de vandalisme.
L'appareil automatique possède une fonction time-out d'une durée de 2 à 5 secondes permet de retirer les mains durant le séchage sans que l'appareil ne s'éteigne immédiatement.
Lorsque cela est possible, nous recommandons de ne pas installer lappareil automatique à proximité de radiateurs ou dautres appareils de chauffage, pour éviter que la chaleur compromette le fonctionnement parfait des composants électroniques.
FRANCAISATTENTION-AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que c
elui décrit dans ce livret.
Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. P
lacer les éléments de l'emballage hors de la
portée des enfants ou des personnes handicapées.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les
mains mouillées ou humides ; b) ne pas le toucher pieds nus ; c) interdire aux enfants de le toucher et de jouer avec l'appareil ; d) contrôler la personne handicapée durant l'utilisation de l'appareil.
Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des p
ersonnes handicapées après l'avoir débranché du
réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les insecticides, l'essence, etc.
Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité
de l'utilisateur
!
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d'endommager l'appareil
!
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
les personnes ayant un handicap physique, sensoriel, mental ou inexpérimentées sous la surveillance d'un responsable ou après avoir reçu des instructions leur permettant d'agir en toute sécurité avec une conscience suffisante du danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
12
Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.
Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aus.
Montieren Sie das Gerät in der vom Hersteller angegebenen Position (Abb. 3).
Die zwei Gerätegitter für den Lufteinlass und ­auslass dürfen nicht bedeckt oder verstopft werden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Die Installationsposition des automatischen Gerätes
ist sorgfältig zu wählen, um Interferenzen mit dem Betriebssystem zu vermeiden.
•Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig. Sollten Sie Mängel feststellen, so benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich umgehend an einen Vortice-Vertragshändler.
Suchen Sie bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät umgehend einen Vortice­Vertragshändler auf und verlangen Sie für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice­Originalersatzteilen.
Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort von einem Vor tice­Vertragshändler überprüft werden.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.
Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen aus: a) beim Auftreten einer Betriebsstörung, b) vor der Außenreinigung des Gerätes, c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
Schließen Sie das Gerät nur dann an das Stromnetz/die Steckdose an, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die
maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.
Beachten Sie Abb. 6A - 6B, wenn die Elektroanlage mit einem Leiter mit ø 7÷10 mm, ø 14 mm oder mit steifem Rohr mit max. Außendurchmesser 17 mm (Typ Helios oder gleichwertig) ausgeführt wurde. Im letzteren Fall kürzen Sie den Gummi oder entfernen Sie ihn.
Die Einstellungstrimmer des Gerätes werden im Werk vorgeeicht (Abb. 16-18).
Der Trimmer lässt sich bei den automatischen Versionen regulieren, falls die Empfindlichkeit des Sensors anders eingestellt werden soll (Abb. 16). Der selbe Vorgang ist bei der manuellen Version möglich, wenn eine längere Betriebszeit gewünscht wird (Abb. 18). Die Regulierung sollte bei der Installation erfolgen.
Achtung:
Bei Überlast tritt eine spezielle Schutzvorrichtung mit automatischer Rücksetzung des Heizelementes in Funktion. Bei einem Ausfall der genannten Schutzvorrichtung tritt eine zweite Schutzvorrichtung in Funktion und unterbricht die Spannungsversorgung des Heizelementes.
Die Automatikversion ist mit einem Vandalismusschutz ausgestattet, der die Spannungsversorgung nach 5/10 Minuten Dauerbetrieb unterbricht. Nach Beseitigung der Störungsursache wird der Betrieb automatisch wieder hergestellt.
Das Gerät verfügt über eine Time-Out-Funktion zwischen 2 und 5 Sekunden, die ermöglicht, dass die Hände während des Händetrocknens weggenommen werden können, ohne dass sich das Produkt sofort ausschaltet.
Sie sollten das automatische Gerät möglichst nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder anderen Heizgeräten installieren, um eventuelle Störungen der Elektronik durch Wärmeeinwirkung zu vermeiden.
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS
Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen: a) das Gerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen berührt werden, b) berühren Sie keine Geräte, wenn Sie barfuß sind, c) Kinder sollten das Gerät nicht berühren oder damit spielen, d) überwachen Sie Personen, die die Geräte nicht zuverlässig bedienen können, beim Gebrauch des Gerätes.
Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht befähigte Personen unzugänglich ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
Achtung: d
ieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
DEUTCH
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts und nur, wenn sie über die hiermit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden, bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigung und Instandhaltung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
13
No modificar el producto.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Instalar el aparato respetando las indicaciones del
fabricante (fig. 3).
No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y salida del aparato.
No apoyar objetos sobre el aparato.
Instalar el aparato automático en la posición
correcta para evitar interferencias con el sistema automático de funcionamiento.
Inspeccionar el aparato periódicamente. En caso de anomalía, no emplearlo y contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
Si el aparato no funciona correctamente o se avería, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice y solicitar el uso de recambios originales Vortice.
Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
El aparato debe ser instalado por personal profesional cualificado.
La instalación eléctrica a la que se ha de conectar el aparato debe ser conforme con las normas vigentes.
Instalar un interruptor omnipolar con una apertura mínima entre contactos de 3 mm.
Apagar el interruptor general de la instalación: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante algún tiempo.
No es necesario conectar el aparato a un enchufe con toma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.
Conectar el producto a la red de alimentación eléctrica o a una toma de corriente sólo si la
capacidad de la instalación o la toma es adecuada a su potencia máxima. Si no se dispone de una red con estas características, contactar inmediatamente con personal cualificado.
Véase la fig. 6A - 6B si la instalación eléctrica se ha realizado con conductores de ø de 7 a 10 mm, ø 14 mm, o tubo rígido ø 17 mm máx. externo (tipo Helios o equivalente); en el último caso cortar o eliminar el tapón de goma.
Los trimmer de regulación del aparato se ajustan en fábrica (figs. 16-18).
Sirve para modificar la sensibilidad de los lectores ópticos (fig. 16); mientras que en las versiones
manuales esta operación sirve para aumentar el tiempo de secado (fig. 18). La regulación se ha de efectuar durante la fase de instalación.
NOTA.
En caso de sobrecarga de temperatura, se dispara un dispositivo de protección especial de la resistencia con restablecimiento automático. Si este dispositivo no funciona correctamente, se dispara un segundo dispositivo de protección que interrumpe el suministro de tensión de la resistencia.
El aparato automático tiene un dispositivo antivandalismo que interrumpe el suministro de tensión a los 5 ó 10 minutos de funcionamiento continuo y lo restablece de forma automática al eliminar el problema.
El aparato posee una función time-out (de 2a5 segundos) que permite retirar las manos durante el secado sin que el producto se apague inmediatamente.
Se recomienda no montar el aparato automático cerca de radiadores o aparatos que generen calor, para evitar eventuales problemas de funcionamiento de los componentes electrónicos.
ATENCIÓN - ADVERTENCIA
No emplear este producto con fines distintos a los p
revistos por este folleto.
Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, c
ontactar inmediatamente con personal cualificado
o
con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar los componentes del embalaje al alcance de los niños o las personas con discapacidad.
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario t
ener en cuenta algunas normas básicas: a) no
tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; c) no permitir que los niños toquen el aparato ni jueguen con él; d) vigilar a las personas con discapacidad mientras el aparato está f
uncionando.
Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
ESPAÑOL
Este aparato puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad
y también por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia y/o conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y les haya hecho comprender los peligros que puede implicar. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin vigilancia.
14
Não efectue quaisquer modificações ao produto.
Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
Posicione o aparelho de acordo com as indicações do construtor (fig. 3).
Não cubra nem obstrua as duas grelhas de aspiração e descarga do aparelho.
Não pouse objectos sobre o aparelho.
Controle cuidadosamente a posição de instalação
do aparelho automático para evitar interferências com o sistema de funcionamento.
Verifique periodicamente a integridade do aparelho. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vorticee exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais Vortice.
Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.
A instalação eléctrica à qual está ligado o aparelho deve estar de acordo com as normas em vigor.
Para a instalação, é necessário um interruptor omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm.
Desligue o interruptor geral do equipamento quando: a) detectar quaisquer problemas de funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de limpeza interna e externa c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos e longos.
O aparelho não requer ligação a uma tomada com ligação à terra porque foi construído com isolamento duplo.
Ligue o produto à rede de alimentação/tomada eléctrica apenas se a saída da instalação/tomada for adequada à respectiva potência máxima.
Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado.
Ver a fig. 6A - 6B no caso uma instalação eléctrica com condutor de ø 7÷10 mm, ø 14 mm, ou tubo rígido ø 17 mm máx. externo (tipo Helios ou equivalente); neste último caso, cortar ou eliminar a borracha.
Os trimmers de regulação do aparelho são pré­configurados de fábrica (fig. 16-18).
Pode ajustar o condensador nas versões automáticas se desejar regular de outra forma a sensibilidade dos leitores ópticos (fig. 16) ou fazer a mesma operação, na versão manual, se desejar aumentar o tempo de secagem (fig. 18). As operações de regulação devem ser realizadas na fase de instalação.
NOTA.
Em caso de sobrecarga de temperatura é accionado um dispositivo de protecção especial, de reinício automático, da resistência. Em caso de defeito de funcionamento deste último é accionado um segundo dispositivo de protecção, o qual interrompe o fornecimento de tensão à resistência.
O aparelho automático possui um dispositivo anti-vandalismo que interrompe o fornecimento de tensão após 5/10 minutos de funcionamento contínuo. O funcionamento reinicia-se automaticamente quando se remove o obstáculo.
O aparelho automático possui uma função de time-out entre 2 e 5 segundos que permite retirar as mãos durante a secagem sem que o aparelho se desligue imediatamente.
Recomenda-se que não monte, sempre que possível, o aparelho automático nas proximidades imediatas de aquecedores ou outros aparelhos de aquecimento, para evitar correr o risco de que o calor comprometa o funcionamento perfeito dos componentes electrónicos.
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA
t
ocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não
d
eve ser tocado descalço; c) as crianças não devem ser autorizadas a tocar ou brincar com o aparelho; d) controlar as pessoas inaptas durante a utilização do aparelho.
Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e depessoas inaptas
Não utilizar o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis, como álcool, insecticidas, gasolina, etc.
Não use este produto para uma função diferente da e
specificada no presente manual de instruções.
Após retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte i
mediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar que partes da embalagem fiquem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas .
A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser
Atenção: e
ste símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais ferimentos
no utilizador
!
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais
inconvenientes ao produto
!
PORTUGUÊS
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam devidamente vigiadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e se tiverem consciência dos respectivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
15
Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan het product aan.
Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, enz.).
Plaats het apparaat volgens de aanwijzingen van de fabrikant (afb. 3).
Dek de twee roosters van luchtaanzuiging en luchtuitblazing niet af en stop er geen voorwerpen in.
Leg geen voorwerpen op het apparaat.
Let goed op bij de plaatsing van het apparaat om
interferenties met het systeem van automatische werking te voorkomen.
Controleer regelmatig of het apparaat onbeschadigd is. Ingeval van een defect, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een erkende Vortice Dealer.
Neem in geval van een gebrekkige werking en/of defect in het apparaat meteen contact op met een erkende Vortice Dealer en vraag, in geval van reparatie, altijd om gebruik van originele Vor tice onderdelen.
Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan controleren bij een erkende Vortice Dealer.
De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te worden door vakkundig gekwalificeerd personeel.
Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt aangesloten, moet voldoen aan de geldende regelgeving.
Bij de installatie dient u gebruik te maken van een meerpolige schakelaar met een afstand tussen de contactpunten van minstens 3 mm.
Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit wanneer: a) zich een storing voordoet; b) u besluit de buitenkant van het apparaat schoon te maken; c) u besluit om het apparaat gedurende korte of langere tijd niet te gebruiken.
Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten aangezien het dubbel geïsoleerd is.
Sluit het product alleen aan op een elektriciteitsnetwerk/stopcontact als de installatie/het
stopcontact geschikt is voor zijn maximumvermogen. Is dit niet het geval, raadpleeg dan onmiddellijk vakkundig gekwalificeerd personeel.
Zie afb. 6A - 6B in het geval dat de elektriciteitsinstallatie uitgevoerd is met een leiding met ø 7÷10 mm, ø 14 mm, of onbuigzame pijp ø max 17 mm voor buiten (type Helios of vergelijkbaar); in dit laatste geval het rubber dopje afsnijden of verwijderen.
De afstellingstrimmers van het apparaat zijn in de fabriek van te voren geijkt (afb. 16-18).
De trimmer kan in de automatische uitvoering afgesteld worden indien u de gevoeligheid van de optische lezers wilt wijzigen (afb. 16) of bij de handmatige uitvoering de droogtijd wilt verlengen (afb. 18). De handelingen voor de instelling dienen verricht te worden in de installatiefase.
NB.
Ingeval van oververhitting van het apparaat, treedt een speciale beveiliging van de weerstand, met automatisch herstel, in werking. Indien deze niet goed functioneert, treedt een tweede beveiliging in werking en wordt de elektriciteitstoevoer naar de weerstand onderbroken.
Het automatische apparaat is uitgerust met een voorziening tegen vandalisme, waarbij de stroom wordt onderbroken na 5/10 minuten van continue werking. Zodra het obstakel is verwijderd wordt de werking automatisch hersteld.
Het automatische apparaat heeft een time­outfunctie van 2-5 seconden, zodat u uw handen tijdens het drogen even kunt wegnemen zonder dat het apparaat direct afslaat.
Het wordt geadviseerd het automatische apparaat, voor zover mogelijk, niet te monteren in de onmiddellijke nabijheid van warmtebronnen of andere verwarmingsapparatuur om te voorkomen dat de warmte de perfecte werking van de elektronische componenten in gevaar brengt.
LET OP - WAARSCHUWING
Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd of het product intact is: wend u in geval van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd vakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of geestelijk gehandicapten.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten enige basisregels in acht genomen worden en wel: a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen; b) raak het apparaat nooit aan als u op
blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan het a
pparaat komen en ermee spelen; d) houd toezicht op geestelijk gehandicapten wanneer zij het apparaat gebruiken.
Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol, insecticiden, benzine, enz.
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico's
voor het product
!
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico's
voor het product
!
NEDERLANDS
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met gebrek aan kennis of ervaring, onder voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
16
Utför inte någon typ av ändringar på produkten.
Låt inte apparaten utsättas för skadlig påverkan av regn, snö, salt, kemiska ämnen eller liknande.
Placera apparaten enligt tillverkarens anvisningar
(fig. 3).
Täpp inte till de två insugnings- och utblåsningsgallren på apparaten.
Placera inga föremål på apparaten.
Det är viktigt att dessa apparater monteras i korrekt
läge för att förhindra att det uppstår störningar med det automatiska funktionssystemet.
Kontrollera med jämna mellanrum apparatens helhet. I händelse av fel på apparaten använd den inte utan vänd dig omgående till en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgåendeen återförsäljare som auktoriserats av Vortice och begär att originalreservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårda stötar ska den genast kontrolleras av en
återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
Installationen av apparaten måste göras av en behörig fackman.
Elsystemet till vilket apparaten är ansluten måste överensstämma med gällande normer.
För installationen behövs en allpolig brytare med ett öppningsavstånd av kontakterna lika med eller mer än 3 mm.
Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i
följande fall: a) när en funktionsstörning konstaterats;b) i samband med underh åll, när apparatens utsida skall rengöras; c) när apparaten inte skall användas under kortare eller längre perioder.
Apparaten är dubbelisolerad och behöver därför inte jordas.
Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast om
elinstallationens kapacitet täcker behovet för produktens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omedelbart en kvalificerad tekniker.
Vid elsystem med en kanal påø 7÷10 mm, fig. 6A - 6B eller med stelt rör med extern ø 14 mm, eller extern ø på max 17 mm (typ Helios eller liknande); ska gummipackningen antingen klippas bort eller avlägsnas.
Apparatens regleringstrimmar är förejusterade i fabriken (fig. 16-18).
Använd dig av trimmern om du vill justera de optiska läsarnas (fig. 16) känslighet på de automatiska versionerna eller om du på den manuella versionen vill öka torkningstiden (fig. 18). Inställningsmomenten ska utföras under installationsfasen.
OBS.
I händelse av överbelastning av temperaturen träder en särskild skyddsanordning för motståndet i funktion med automatisk återställning. Vid funktionsfel på den senare, träder en andra skyddsanordning i funktion som bryter strömtillförseln till motståndet.
Den automatiska apparaten är utrustad med en antivandal anordning som avbryter spänningsförsörjningen efter 5-10 minuter av kontinuerlig drift. Funktionen återställs automatiskt när det vandaliska hindret avlägsnats.
Den automatiska apparaten har en time-out funktion på mellan 2 och 5 sekunder, vilken tillåter att händerna kan flyttas under torkningen utan att produkten för den delen omedelbart stängs av.
Du rekommenderas att inte montera, när såär möjligt, den automatiska apparaten i omedelbar närhet av värmeelement eller andra uppvärmningsapparater för att undvika risken att värmen äventyrar den korrekta funktionen av elektroniska komponenter.
VARNING - OBSERVERA
Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som anges i detta häfte.
Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta genast en behörig fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller annan annorlunda kapabel person.
Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer.
b) Använd inte apparaten om du är barfota. c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten; d) Kontrollera den annorlunda kapabla personen under användningen av apparaten.
Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och annorlunda kapabel person, när den inte ska användas längre.
Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin, etc.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
!
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten
!
SVENSKA
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de är korrekt övervakade, eller om de har utbildats om användningen av apparaten på ett säkert sätt, och de inser de relaterade farorna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengörings- och underhållsmomenten ska inte utföras av barn utan övervakning.
17
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
• Nie narażać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
• Umieścić urządzenie zgodnie z instrukcjami producenta (rys. 3).
• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać otworów zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu.
• Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.
• Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby uniknąć zakłóceń automatycznego systemu jego działania.
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się do wykwalifikowanej osoby lub do autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
• W przypadku wadliwego działania oraz/lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do z autoryzowanym sprzedawcą Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Vortice.
• W przypadku upadku urządzenia, lub w razie narażenia go na silne uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany technik.
• Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej spełniającej wymogi obowiązujących przepisów.
• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik jednobiegunowy o rozstawie styków równym lub większym niż 3 mm.
• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się usterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwację lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu.
• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w podwójną izolację.
• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka jest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia. W innym przypadku, zwrócić się do wykwalifikowanego technika.
• Patrz rys. 6A - 6B jeśli instalacja elektryczna zbudowana jest z przewodu 7÷10 mm, 14 mm, lub sztywnej rury 17 mm max na zewnątrz (typ Helios lub równoważny); w ostatnim przypadku, wyjąć lub wyeliminować podkładkę elastyczną.
• Trymery regulacyjne w urządzeniu są kalibrowane fabrycznie (rys. 16-18).
• Trymer w wersji automatycznej można regulować, aby ustawić inną czułość czytników optycznych (Rys. 16). Trymer w wersji ręcznej można regulować, aby przedłużyć czas suszenia (Rys. 18). Regulację należy przeprowadzić na etapie instalacji.
UWAGA.
• W razie przeciążenia, gdy temperatura jest zbyt wysoka, uruchamia się specjalne urządzenie zabezpieczające, które powoduje automatyczne resetowanie. W razie jego awarii, uruchomi się drugie urządzenie zabezpieczające wyłączające zasilanie elementów grzejnych.
• Urządzenie posiada system zabezpieczający przed wandalami, który wyłącza zasilanie po 5/10 minutach nieprzerwanej pracy. System ten zapewnia automatycznie resetowanie eliminujące zakłócenia spowodowane przez wandali.
• Urządzenie jest wyposażone w funkcję opóźnienia wyłączenia (time-out) o 2 do 5 sekund, co pozwala na wyjęcie rąk w czasie suszenia bez natychmiastowego zakończenia pracy suszarki.
• Zaleca się unikać, jeśli to możliwe, montażu urządzenia automatycznego w bezpośredniej bliskości kaloryferów lub innych urządzeń grzewczych, aby uniknąć ryzyka, że ciepło wpłynie negatywnie na prawidłowość pracy komponentów elektronicznych.
UWAGA - OSTRZEŻENIA
• Produkt należy używać jedynie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jest uszkodzone: w razie wątpliwości, bezzwłocznie zwrócić się do wykwalifikowanego technika lub do autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać żadnych części w miejscach dostępnych dla dzieci ani osób nie w pełni sprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania pewnych elementarnych zasad, np.: a) nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi
rękami b) nie dotykać urządzenia będąc boso c) nie zezwalać dzieciom na dotykanie urządzenia ani na zabawę nim; d) nadzorować stosowanie urządzenia przez osoby nie w pełni sprawne.
• W momencie, gdy zdecyduje się o odłączeniu urządzenia od zasilania oraz o zaprzestaniu użycia, odłożyć je w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nie w pełni sprawnych fizycznie.
• Nie używać urządzenia w obecności substancji lub oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków owadobójczych, benzyny, itp.
Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
u
niknąć ewentualnych szkód
!
Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
!
POLSKI
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego użytkowania oraz po upewnieniu się, że rozumieją one istniejące zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czynności czyszczenia i konserwacji nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
18
Semmilyen módosítást ne hajtson végre a terméken.
Ne tegye ki a berendezést légköri hatásoknak (eső,
nap stb.).
A gyártó előírásának megfelelően helyezze el a berendezést (3. ábra).
A két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne fedje el, és ne tömítse el.
Semmilyen tárgyat ne helyezzen a berendezésre.
Gondosan válassza ki az automatikus berendezés
beszerelési pozícióját, hogy ne forduljon elő interferencia a működtető rendszerrel.
Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használja a berendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalos Vortice viszonteladót.
Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni.
Ha a berendezés leesik vagy erős ütést szenved, azonnal ellenőriztesse egy hivatalos Vortice viszonteladóval.
A berendezés felszerelését felkészült szakember kell, hogy végezze.
A berendezést az érvényes szabványoknak megfelelő elektromos hálózatra kell csatlakoztatni.
A beszerelésnél olyan egypólusú megszakítót kell biztosítani, amelynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm.
Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsolja le a berendezés főkapcsolóját: a) működési rendellenességet vesz észre; b) külső tisztítást kíván végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nem kívánja használni a berendezést.
A berendezést nem kell földelt aljzatra csatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
A berendezést csak akkor csatlakoztassa az elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat
teljesítménye megfelel a berendezés maximális teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal forduljon szakemberhez.
Lásd a 6A - 6B ábrát ∅ 7÷10 mm, 14 mm-es vezetővel kialakított elektromos hálózat, illetve max. külső 17 mm-es merev cső esetén (Helios vagy avval egyenértékű típus); ez utóbbi esetben a gumit vágja le vagy távolítsa el.
A berendezés szabályozó trimmerei gyárilag be vannak állítva (16-18. ábra).
Az automatikus változatnál, ha másképp kívánja beállítani az optikai érzékelők érzékenységét, ezt a trimmerrel meg lehet tenni (16. ábra), ugyanezt a műveletet kell elvégezni a manuális változatnál a szárítási idő növeléséhez (18. ábra). A beállítást a beszerelés során kell elvégezni.
Megjegyzés
• Hőmérsékleti túlterhelés esetén az ellenállás speciális védőberendezése lép működésbe, amely később automatikusan visszaáll. Ha ez a berendezés nem megfelelően működik, egy második védőberendezés lép működésbe és megszakítja az ellenállás elektromos betáplálását.
• Az automatikus berendezés rongálásálló készülékkel van ellátva, amely 5-10 perces folyamatos működés után megszakítja az áramellátást. A rongáló akadály eltávolításakor a működés automatikusan helyreáll.
• Az automatikus berendezésnek van egy 2 és 5 másodperc közötti időkésleltetési funkciója, amely lehetővé teszi, hogy használója kézszárítás közben elvegye a kezét, a szárító mégsem áll le azonnal.
• Javasoljuk, hogy, amennyiben lehetséges, az automata készüléket ne szerelje fűtőtest vagy más fűtőberendezés közvetlen közelébe, evvel el lehet kerülni annak kockázatát, hogy a hő károsan hasson az elektronikus alkatrészek tökéletes működésére.
FIGYELEM - FIGYELMEZTETES
A terméket ne használja a jelen utasításban
megjelölttől eltérő célra.
A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel, f
orduljon azonnal felkészült szakemberhez vagy a hivatalos Vortice viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyja gyermekek vagy megváltozott képességű személyek számára elérhető helyen.
Bármilyen elektromos berendezés használata
néhány alapvető szabály betartásával kell, hogy történjen, mint például az alábbiak: a) ne érintse
meg a berendezést vizes vagy nedves kézzel; b
) ne érintse meg mezítláb; c) nem szabad megengedni a gyermekeknek, hogy a b
erendezéshez nyúljanak, vagy avval játsszanak; d) megváltozott képességű személyek felügyelet alatt használják a berendezést.
Ha a berendezést leválasztja az elektromos hálózatról, és többet nem használja, gyermekektől é
s megváltozott képességű személyektől távol helyezze el.
Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok vagy pára - pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. - jelenlétében.
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
Figyelemeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
MAGYAR
A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha biztonságosan megtanították számukra a készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel kapcsolatos veszélyeknek. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási és karbantartási műveleteket.
19
POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (dešti, slunci apod.).
• Přístroj umístěte podle pokynů výrobce (obr. 3).
• Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, ani odvodnou mřížku přístroje.
• O přístroj neopírejte žádné předměty.
• Pečlivě zvolte místo k instalaci přístroje, aby nedocházelo k rušení jeho automatického funkčního systému.
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizovaného prodejce Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat v u autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený, musí být v souladu s platnými normami.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Hlavní vypínač zařízení vypněte, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) chcete vyčistit vnější plochy přístroje; c) se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s dvojí izolací.
• Přístroj připojte pouze k takové napájecí síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá
maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak, obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.
• Viz obr. 6A - 6B v případě, že je elektrický systém proveden s vodičem o 7÷10 mm, 14 mm, nebo trubkou s max. vnějším 17 mm (typ Helios nebo odpovídající); v případě trubky uřízněte nebo odstraňte pryžové těsnění.
• Trimry pro seřízení přístrojů byly předem ocejchovány již ve výrobě (obr. 16-18).
• U automatických provedení můžete pomocí trimru nastavit jinou citlivost optických snímačů (obr. 16) nebo provést stejný postup u modelů s ručním ovládáním, pokud chcete prodloužit dobu sušení (obr. 18). Všechna seřízení je nutné provést ještě ve fázi instalace.
Pozn.:
• V případě přehřátí přístroje se zapne speciální ochranný systém topného tělesa s automatickým restartem. V případě poruchy ochranného zařízení se zapne druhé ochranné zařízení, které přeruší přívod proudu k topnému tělesu.
• Automatický přístroj je vybaven systémem proti násilnému poškození, které přeruší přívod proudu po 5-10 minutách nepřetržitého chodu. Provoz se opět automaticky zapne po odstranění příčiny poškození.
• Automatický přístroj je vybaven funkcí časové prodlevy od 2 do 5 vteřin, jež při sušení umožňujevzdálení rukou od přístroje bez jeho okamžitého vypnutí.
• Je-li to možné, doporučujeme neinstalovat automatický přístroj do přímé blízkosti topných těles nebo jiných přístrojů určených k vytápění, protože vytvářené teplo může ohrozit dokonalý provoz elektronických prvků.
Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je uvedeno v této příručce.
Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není poškozený: v případě pochybností se ihned obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo na autorizovaného prodejce Vortice. Nenechávejte části obalu v dosahu dětí nebo osob s nějakým postižením.
Používání každého elektrického přístroje vyžaduje dodržování některých základních pravidel, např.: a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma
rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama; c) děti se nesmí přístroje dotýkat, ani si s ním hrát; d) osoby s nějakým postižením smí přístroj používat pouze pod kontrolou.
Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat, odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu dětí a osob s nějakým postižením.
Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem apod.
Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
!
Upozornění
:
tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
!
Tento výrobek nesmějí používat děti do 8 let ani osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí o spotřebiči a zkušeností s jeho používáním, s výjimkou případu, kdy na tyto osoby někdo dohlíží, nebo když tyto osoby byly poučeny o bezpečném používání výrobku a uvědomují si související nebezpečí. Děti si nesmějí s tímto výrobkem hrát. Děti smějí tento výrobek čistit nebo provádět jeho údržbu pouze za dozoru dospělých.
20
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE
Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.
Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici
(ploaie, soare etc.).
Pozi∑iona∑i aparatul conform indica∑iilor date de produc™tor (fig. 3).
Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului.
Nu pune∑i obiecte pe aparat.
E necesar s™ verifica∑i cu grij™ pozi∑ia ¶n care
urmeaz™ a fi instalat aparatul automat pentru a evita interferen∑ele cu sistemul automat de func∑ionare.
Verifica∑i periodic integritatea aparatului. on cazul ¶n care constata∑i c™ are imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul ≥i contacta∑i imediat un dealer autorizat Vortice.
În cazul unei func∑ion™ri defectuoase ≥i/sau a unei defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui dealer autorizat Vortice ≥i cere∑i, pentru eventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
Dac™ aparatul cade sau prime≥te lovituri puternice, ruga∑i s™ fie verificat imediat de un dealer autorizat Vortice.
In stalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din punct de vedere profesional.
Instala∑ia electric™ la care e conectat aparatul trebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.
La instalare trebuie s™ fie prev™zut un ¶ntrerup™tor omnipolar cu o distan∑™ de deschidere a contactelor de cel pu∑in 3 mm.
Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd: a) observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioade mai scurte sau mai lungi.
Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ cu leg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolare dubl™.
Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/priza electric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este
adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar, adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct de vedere profesional.
Vezi fig. 6A - 6B ¶n cazul unei instala∑ii electrice realizate cu un conductor cu diametrul 7÷÷10 mm, 14 mm, sau cu tub rigid cu diametrul exterior de max. 17 mm (de tip Helios sau echivalent); ¶n ultimul caz, t™ia∑i sau elimina∑i garnitura.
Dispozitivele de reglare ale aparatului sunt calibrate din fabric™ (fig. 16-18).
Se poate ac∑iona asupra dispozitivului de reglare, la versiunea automat™, dac™ dori∑i s™ regla∑i ¶n mod diferit sensibilitatea dispozitivelor optice de citire (fig. 16) sau pute∑i face aceea≥i opera∑ie la versiunea manual™, dac™ dori∑i s™ m™ri∑i timpul de uscare (fig. 18). Opera∑iile de reglare trebuie executate ¶n faza de instalare.
N.B .
În cazul supra¶nc™lzirii intr™ ¶n func∑iune un dispozitiv special de protec∑ie a rezisten∑ei, cu restabilire automat™. on cazul unei defect™ri ¶n func∑ionarea acestuia, un al doilea dispozitiv de protec∑ie intr™ ¶n func∑iune ¶ntrerup<nd alimentarea cu electricitate a rezisten∑ei.
Aparatul automat e dotat cu un dispozitiv de protec∑ie anti-vandalism care ¶ntrerupe alimentarea cu electricitate dupa 5/10 minute de func∑ionare continu™. Func∑ionarea se restabile≥te ¶n mod automat dup™ ce a fost ¶nl™turat obstacolul artificial.
Aparatul automat are o func∑ie de time-out ¶ntre 2 ≥i 5 secunde, care permite ¶ndep™rtarea m<inilor de aparat ¶n timpul usc™rii f™r™ ca produsul s™ se sting™ imediat.
Se recomand™ s™ nu monta∑i, pe c<t posibil, aparatul automat ¶n imediata apropiere a caloriferelor sau a altor aparate de ¶nc™lzit, pentru a evita riscul ca c™ldura s™ compromit™ perfecta func∑ionare a componentelor electronice.
Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele prezentate ¶n acest manual.
Dup™ ce a∑i despachetat produsul, verifica∑i integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™ i
mediat unei persoane calificate din punct de vedere profesional sau unui dealer autorizat Vortice. N
u l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor
sau a persoanelor cu handicap.
Folosirea oric™rui aparat electric presupune respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu: a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede;
b) nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c
) nu trebuie s™ se permit™ copiilor s™ ating™ sau s™
s
e joace cu aparatul; d) persoanele cu handicap
trebuie s™ fie controlate ¶n timp ce folosesc aparatul.
Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai folosi∑i.
Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau a vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide, benzin™ etc.
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
de pagube utilizatorului
!
Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru
a evita defectarea produsului
!
ROMÂNĂ
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând de la vârsta de 8 ani şi
de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă sunt supravegheate în mod adecvat sau dacă au fost instruite în legătură cu folosirea aparatului în siguranţă şi dacă îşi dau seama de pericolele care pot fi cauzate de acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiile de curăţare şi întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheaţi.
21
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI
• Na stroju ne činiti nikakve izmjene.
• Stroj ne izlagati udaru atmosferskih poremećaja (kiša, sunce i t.d.)
Namjestite ure√aj slijedeçi upute Proizvo√aãa (sl. 3).
• Dvije usisne mrežice i ručicu stroja ne pokrivati niti začepljavati.
• Ne postaviti stvari na stroj.
Potrebno je paÏljivo odabrati poloÏaj postavljanja
automatskog ure√aja kako bi se izbjegle pote‰koçe u radu sistema.
S vremena na vrijeme provjerite besprijekornost ure√aja. U sluãaju neispravnosti ne koristite ure√aj i odmah se obratite ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice".
U sluãaju lo‰eg rada i/ili kvara, obratite se odmah ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice" i zatraÏite, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova "Vortice".
Ako ure√aj padne ili zadobije jake udarce neka ga ovla‰teni preprodavaã "Vortice" odmah pregleda.
• Postavljanje ure√aja mora izvršiti stručno osposobljeno osoblje.
Elektriãna instalacija na koju je prikljuãen aparat
mora biti u skladu s propisima na snazi.
Kod postavljanja treba predvidjeti polaritetni prekidaã ãija je udaljenost izme√u otvora kontakata jednaka ili veça od 3 mm.
Iskljuãite glavni prekidaã ako: a) primjetite nepravilnost u radu; b) odluãite izvr‰iti ãi‰çenje izvana; c) odluãite ne upotrebljavati ure√aj na kraçe ili duÏe vrijeme.
• Nije potrebno spajanje stroja na postrojenje za uzemljenje budući da je isti izgrađen na temelju dvostrukog izoliranja
• Potrebno je priključiti stroj na mrežu za napajanje /električnom utičnicom, samo kada je nosivost stroja/utičnice odgovarajuča njegovoj največoj snazi. U protivnom slučaju, obratiti se smjesta stručno kvalificiranoj osobi.
Vidi sl. 6A - 6B kod elektriãne instalacije s vodiãem
promjera ÷10 mm, 14 mm ili krutom cijevi maksimalnog vanjskog promjera 17 mm (tipa Helios ili istovrsnog); u posljednjem sluãaju odrezati ili ukloniti gumicu.
Pode‰ivaãi ure√aja tvorniãki su naravnani (sl. 16-18).
Kod automatske verzije, pomoçu pode‰ivaãa moÏete promijeniti osjetljivost optiãkih oãitavaãa (sl. 16), odnosno - u ruãnoj verziji - istom radnjom moÏete produÏiti vrijeme su‰enja (sl. 18).
Reguliranje mora biti okončano u fazi instaliranja.
N.B.
U sluãaju previsoke temperature odmah se pokreçe naroãita za‰titna naprava na automatsko resetiranje otpornika. Kod pogre‰ke u njenom radu, ukljuãuje se druga za‰titna naprava koja prekida napon na otporniku.
Automatski aparat posjeduje protu-vandalsku napravu koja prekida napon nakon 5-10 minuta neprestanog rada. Po uklanjanju vandalske zapreke, ure√aj se automatski pokreçe.
Ure√aj raspolaÏe i funkcijom "Time-out" - od 2 do 5 sekundi, koja omoguçuje sklanjanje ruku dok je su‰enje u tijeku, bez da se ure√aj odmah iskljuãi.
Preporuãujemo da - kad god je to moguçe ­automatski ure√aj ne montirate u neposrednoj blizini grijaãa ili drugih grijaçih aparata, kako bi se izbjegla opasnost od ugroÏavanja savr‰enog rada elektronskih sastavnih dijelova toplinom.
• Ovaj proizvod se ne smije upotrijebljavati za svrhe koje nisu opisane u ovoj knjižici.
Nakon ‰to ste ure√aj izvadili iz omota, provjerite
n
jegovu besprijekornost: u sluãaju bilo kakve sumnje odmah se obratite struãnoj osobi ili ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice". Ne ostavljajte d
ijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila, me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili
vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne smije se dozvoljavati djeci da diraju ure√aj ni da se i
graju s njime; d) potrebno je nadzirati osobu s
posebnim potrebama dok upotrebljava ure√aj.
Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne u
potrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata
djece i osoba s posebnim potrebama.
• Na stroj ne stavljati nikakve predmete. Stroj ne upotrebljavati u prisutnosti zapaljivih sredstava ili zapaljivih para poput alkokola, insekticida, benzina i t.d.
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
nanošenja štete korisniku.
!
Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanja
smetnji na uređaju.
!
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja, ako ih se primjereno nadzire ili uputi u njegovu uporabu na siguran način te ako su svjesni opasnosti povezanih s time. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati radnje čišćenja i održavanja ako nisu pod nadzorom.
22
DDIIKKKKAATT -- ÖÖNNLLEEMMLLEERR
• Cihazın üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız.
• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz bırakılmamalıdır.
• Cihazı, imalatçı firma tarafından belirtilen şekilde yerleştiriniz (şek. 3).
• Cihazın emme ve boşaltma ızgaralarını kapatmayınız ve engellemeyiniz.
• Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız.
• Cihazın kurulumu, işletim sistemi otomatik fonksiyonları devreye girmeyecek şekilde özenle yapılmalıdır.
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı çalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhal yetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe alması durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısı tarafindan kontrol edilmesini sağlayınız.
• Cihazın kurulumu, mesleki açıdan kalifiye birisi tarafından yapılmalıdır.
• Cihazın takıldığı elektrik tesisatı, mevcut standartlara uygun olmalıdır.
• Kurulum işleminde, tüm kutuplar arasındaki temas mesafesi için en az 3 mm olacak şekilde, çok kutuplu bir anahtar gereklidir.
• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel anahtarını / şalterini kapatın: a) anormal çalışma durumu gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak kullanmamaya karar verildiğinde.
• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına gerek yoktur.
• Cihazın bağlanacağı elektrik güç kaynağı/prizi, ürün için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü
verebilecek kapasitede olmalıdır. Eğer bu gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için profesyonel açıdan kalifiye birisi ile temasa geçiniz.
• Bkz. Şekil 6A - 6B. Elektrik tesisatı çapı 7÷10 mm, 14 mm olan bir kondüktör, veya dış çapı 17 mm olan sert boru (Helios veya eşdeğer tipte); ile gerçeklestirilmiş olması halinde lastiği kesiniz veya atınız.
• Cihazın ayar trimerinin ön kalibrasyonu fabrikada yapılmıştır (şekil 16-18).
• Otomatik modelde, isterseniz cihazın optik okuyucularının hassaslığını ayarlama cihazından gösterildiği gibi ayarlayabilirsiniz (şek. 16) veya aynı işlemi manuel modellerde kurutma zamanında değişiklik yapmak için de gerçekleştirebilirsiniz (şek. 18). Ayarlama işlemleri, cihazın kurulum aşamasında yapılmalıdır.
NOT.
• Aşırı ısınma durumunda, akım otomatik olarak kesilir ve sıcaklık normal değerine kadar düştüğünde ise tekrar akım tekrar gelir. Eğer bu fonksiyon esnasında bir hata olursa, ikinci bir koruyucu cihaz devreye girip rezistansa giden voltajı keser.
• Otomatik cihaz 5-10 dakikalık sürekli çalışma sonrasında voltaj dağıtımını kesen bir karışıklığı önleyici cihaz ile donatılmıştır. Karışıklığın ortadan kaldırılmasıyla otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar.
• Otomatik cihaz ivedi olarak kendiliğinden kapanmadan kurutma esnasında elleri çekmeye olanak veren 2 ila 5 saniyelik bir zaman aşımı fonksiyonuna sahiptir.
• Kalorifer veya diğer ısıtma sistemlerinin, cihazın elektrik elemanlarının doğru çalışmasını etkilemesinden kaçınmak için otomatik cihazın bu tür ısı kaynaklarına mümkün olduğunca çok yakın mesafede monte edilmemesi tavsiye edilir.
• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir nedenle kullanmayınız.
Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş olduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var ise hemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vortice s
atıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemelerini çocukların ya da özürlü kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayınız.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli
ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak çıplak ayakla d
okunulmamalıdır; c) çocukların dokunmasına veya kullanmasına izin verilmemelidir; d) özürlü kişiler tarafından kullanılırken kontrol ediniz.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu çocukların ve özürlü kişilerin erişemeyeceği yere kaldırınız.
Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
Dikkat: b
u sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları
ifade etmektedir
!
Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir
!
ÜÜRRKKÇÇEE
T
Bu cihaz, 8 yaş sonrası çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitesi yetersiz olan veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından yalnızca yeterli gözetim altında olduklarında, ya da cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilerek ilgili tehlikelerin bilincinde olmaları koşulu ile kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, gözetim altında tutulmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
23
ΠΡΟΣΟΧH - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟIΗΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜
·ЩМФЫК·ИЪИОФ‡˜ ·Ъ¿БФУЩВ˜ (‚ЪФ¯‹, ‹ПИФ ОП.).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ (ÂÈÎ. 3).
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Î·Ù¿ıÏȄ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªЛ ЫЩЛЪ›˙ВЩВ ·УЩИОВ›МВУ· ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∂›У·И ·У·БО·›Ф У· ВИП¤НЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ ı¤ЫЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩЛ˜ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ БИ· У·
·ФК‡БВЩВ ·ЪВМ‚ФП¤˜ МВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∂П¤Б¯ВЩВ ВЪИФ‰ИО¿ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ·Ъ·ЩЛЪФ‡УЩ·И ·УˆМ·П›В˜, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ·В˘ı˘УıВ›ЩВ
·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·О‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЫЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ™¤Ъ‚И˜ ЩЛ˜ Vortice О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ БИ· ЩЛУ ВУ‰В¯fiМВУЛ ВИЫОВ˘‹ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ БУ‹ЫИˆУ
·УЩ·ПП·ОЩИОТУ Vortice.
∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ˘ФЫЩВ› ЩТЫВИ˜ ‹ ИЫ¯˘Ъ¿ ¯Щ˘‹М·Щ·, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ БИ· ¤ПВБ¯Ф ЫЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ™¤Ъ‚И˜ ЩЛ˜ Vortice.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· Б›УВИ ·fi ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ В·ББВПМ·ЩИОfi ЪФЫˆИОfi.
∏ ЛПВОЩЪИО‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЫЩЛУ ФФ›· Ы˘У‰¤ВЩ·И Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· Ы˘ММФЪКФ‡Щ·И МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
°È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·È ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.
¢И·Оfi„ЩВ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· МВ ЩФ БВУИОfi ‰И·ОfiЩЛ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ fiЩ·У: ·) ·Ъ·ЩЛЪВ›Щ·И ·УТМ·ПЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ‚) ·ФК·Ы›ЫВЩВ ЩЛУ ВОЩ¤ПВЫЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ВНˆЩВЪИОФ‡ О·ı·ЪИЫМФ‡. Б)
·ФК·Ы›ЫВЩВ У· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ БИ· МИОЪ¿ ‹ МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË Û Ú›˙· Ì ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, ηıÒ˜ ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È Ì ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф/Ъ›˙· МfiУФУ ·У Л ·ЪФ¯‹ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜/Ъ›˙·˜ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩЛ М¤БИЫЩЛ ИЫ¯‡ ЩЛ˜. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫВ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЪФЫˆИОfi.
µП. ВИО. 6A - 6B ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ЛПВОЩЪИО‹˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ МВ ·БˆБfi ‰И·М¤ЩЪФ˘ 7¯10 mm, 14 mm ‹ ¿О·МЩФ ЫˆП‹У· МВ М¤БИЫЩЛ ВНˆЩВЪИО‹ ‰И¿МВЩЪФ 17 mm (Щ‡Ф˘ Helios ‹ ИЫФ‰‡У·МФ). ™ЩЛУ ЩВПВ˘Щ·›· ВЪ›ЩˆЫЛ Ъ¤ВИ У· Оfi„ВЩВ ‹ У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФ П·ЫЩИ¯¿ОИ.
∆· trimmer Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ В›У·И Ъ˘ıМИЫМ¤У· ·fi ЩФ ВЪБФЫЩ¿ЫИФ (ВИО. 16-18).
™ЩФ ·˘ЩfiМ·ЩФ МФУЩ¤ПФ МФЪВ›ЩВ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩФ trimmer В¿У ı¤ПВЩВ У· ·ПП¿НВЩВ ЩЛУ В˘·ИЫıЛЫ›· ЩˆУ КˆЩФО‡ЩЩ·ЪˆУ (ВИО. 16) ВУТ МВ ЩЛУ ›‰И· ‰И·‰ИО·Ы›· ЫЩФ ¯ВИЪФО›УЛЩФ МФУЩ¤ПФ МФЪВ›ЩВ У· ·˘Н‹ЫВЩВ ЩФ ¯ЪfiУФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ (ВИО. 18). √И ‰И·‰ИО·Ы›В˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ Ъ¤ВИ У· ВОЩВПФ‡УЩ·И О·Щ¿ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ.
™∏ª∂πø™∏ ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ¤Ó·
ÂȉÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ ÌÂ
·˘ЩfiМ·ЩЛ В·У·КФЪ¿. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·О‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ·˘ЩФ‡, ВВМ‚·›УВИ ¤У· ‰В‡ЩВЪФ Ы‡ЫЩЛМ· ЪФЫЩ·Ы›·˜ Ф˘ ‰И·ОfiЩВИ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· ЩЛ˜ ·УЩ›ЫЩ·ЫЛ˜.
с ∏ ·˘ЩfiМ·ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·ı¤ЩВИ ·УЩИ‚·У‰·ПИЫЩИОfi
Ы‡ЫЩЛМ· Ф˘ ‰И·ОfiЩВИ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· МВЩ¿ ·fi 5/10 ПВЩ¿ Ы˘УВ¯Ф‡˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ ПВИЩФ˘ЪБ›·
·Ôηı›ÛÙ·Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙÔ˘ ηÎfi‚Ô˘ÏÔ˘ ÂÌÔ‰›Ô˘.
с ∏ ·˘ЩfiМ·ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·ı¤ЩВИ ПВИЩФ˘ЪБ›· time-out
·fi 2 ¤ˆ˜ 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·ФМ¿ОЪ˘УЫЛ ЩˆУ ¯ВЪИТУ О·Щ¿ ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· ¯ˆЪ›˜ У· Ы‚‹УВИ ·М¤Ыˆ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹.
ñ ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÌËÓ ÂÁηıÈÛÙ¿ÙÂ, fiÔÙ ›ӷÈ
Иı·УfiУ, ЩЛУ ·˘ЩfiМ·ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ О·ПФЪИК¤Ъ ‹ ¿ППВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ·ФК‡БВЩВ ЩФУ ВЛЪВ·ЫМfi ЩЛ˜ ЫˆЫЩ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩˆУ ЛПВОЩЪФУИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ·fi ЩЛ ıВЪМfiЩЛЩ·.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ‰И·КФЪВЩИОФ‡˜ ЫОФФ‡˜ ·fi ВОВ›УФ˘˜ Ф˘ ˘Ф‰ВИОУ‡ФУЩ·И ЫЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.
∏ ¯Ъ‹ЫЛ О¿ıВ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЪФ¸Фı¤ЩВИ ЩЛУ Щ‹ЪЛЫЛ ФЪИЫМ¤УˆУ ‚·ЫИОТУ О·УfiУˆУ, fiˆ˜:
·) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ ‚ЪВБМ¤У· ‹ ˘БЪ¿ ¯¤ЪИ·. ‚) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ Б˘МУ¿ fi‰И·. Б) ªЛУ ВИЩЪ¤ВЩВ ЫВ ·И‰И¿ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У О·И М· ·›˙Ф˘У МВ ЩФ ЪФ˚fiУ. ‰) ∆· ¿ЩФМ· МВ ВИ‰ИО¤˜ ·У¿БОВ˜ Ъ¤ВИ У· ВИЩЛЪФ‡УЩ·И fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩФ ЪФ˚fiУ.
Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф О·И У· МЛУ ЩЛУ Н·У·¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ, К˘П¿НЩВ ЩЛ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿ О·И ¿ЩФМ· МВ ВИ‰ИО¤˜ ·У¿БОВ˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВЪИ‚¿ППФУ МВ В‡КПВОЩ· ЪФ˚fiУЩ· ‹ ·У·ı˘МИ¿ЫВИ˜ fiˆ˜ ФИУfiУВ˘М·, ВУЩФМФОЩfiУ·, ‚ВУ˙›УЛ ОП.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
!
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ
!
Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω, καθώς και από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων εφόσον βρίσκονται υπό κατάλληλη επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισµού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
24
ТРЕБОВАНИЯ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ РУССКИЙ
ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎË ‰Ó‡·ÓÚ͇Ï.
зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ, ˜ЪУ·˚ ЛБ‰ВОЛВ ФУ‰‚В„‡ОУТ¸ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‡ЪПУТЩВМ˚ı ‡„ВМЪУ‚ (‰УК‰fl, ТУОМˆВ Л Ъ.‰.).
к‡ТФУО‡„‡ИЪВ ˝ОВНЪУФУОУЪВМˆВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЫН‡Б‡МЛflПЛ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОfl (ЛТ. 3).
зВ Б‡Н˚‚‡ИЪВ Л МВ Б‡„У‡КЛ‚‡ИЪВ В¯ВЪНЛ М‡ ‚Т‡Т˚‚‡˛˘ВП Л ‚˚ФЫТНМУП УЪ‚ВТЪЛflı ЛБ‰ВОЛfl.
ç Í·‰ËÚ ̇ ËÁ‰ÂÎË ͇ÍËÂ-ÎË·Ó Ô‰ÏÂÚ˚.
н˘‡ЪВО¸МУ ‚˚·Л‡ИЪВ ПВТЪУ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЛБ‰ВОЛfl, ˜ЪУ·˚
ЛБ·ВК‡Ъ¸ ФУПВı ‰Оfl В„У ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ ТЛТЪВП˚ ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛfl.
иВЛУ‰Л˜ВТНЛ ФУ‚ВflИЪВ ‚ЛБЫ‡О¸МУ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ЛБ‰ВОЛfl. З ТОЫ˜‡В МВМУП‡О¸МУИ ‡·УЪ˚ Л/ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ЛБ‰ВОЛfl ФВН‡ЪЛЪВ В„У ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ˛ Л МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice.
З ТОЫ˜‡В МВМУП‡О¸МУИ ‡·УЪ˚ Л/ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ЛБ‰ВОЛfl, МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice; ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ ЪВ·ЫИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В Б‡Ф˜‡ТЪЛ НУПФ‡МЛЛ Vortice.
З ТОЫ˜‡В Ф‡‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ЛОЛ ФУОЫ˜ВМЛfl ЛП ТЛО¸М˚ı Ы‰‡У‚ МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice ‰Оfl В„У ФУ‚ВНЛ.
мТЪ‡МУ‚Н‡ ЛБ‰ВОЛfl ‰УОКМ‡ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl ТЛО‡ПЛ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚ı ТФВˆЛ‡ОЛТЪУ‚.
лЛТЪВП‡ ˝ОВНЪУТМ‡·КВМЛfl, Н НУЪУУИ ФУ‰НО˛˜‡ВЪТfl ЛБ‰ВОЛВ, ‰УОКМ‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛП МУП‡П.
иЛ ПУМЪ‡КВ ТОВ‰ЫВЪ ФВ‰ЫТПУЪВЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЫ ПМУ„УФУО˛ТМУ„У ‡БП˚Н‡ЪВОfl Т ‡ТТЪУflМЛВП ПВК‰Ы В„У ‡БУПНМЫЪ˚ПЛ НУМЪ‡НЪ‡ПЛ, ‡‚М˚П ЛОЛ ·УО¸¯ЛП 3 ПП.
З ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı ‚˚НО˛˜‡ИЪВ Ы·ЛО¸МЛН: ‡) ФЛ ФУfl‚ОВМЛЛ МВЛТФ‡‚МУТЪВИ ‚ ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛЛ ЛБ‰ВОЛfl; ·) ФЛ ‚˚ФУОМВМЛЛ М‡ЫКМУИ ˜ЛТЪНЛ ЛБ‰ВОЛfl; ‚) ‚ ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У МВЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ НУУЪНЛı ЛОЛ ФУ‰УОКЛЪВО¸М˚ı ЛМЪВ‚‡ОУ‚ ‚ВПВМЛ.
аБ‰ВОЛВ МВ МЫК ‰‡ВЪТfl ‚ ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ Н УБВЪНВ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl, У·УЫ‰У‚‡ММУИ Б‡БВПОВМЛВП, Ъ‡Н Н‡Н УМУ ЛБ„УЪУ‚ОВМУ Т ‰‚УИМУИ ТЪВФВМ¸˛ ЛБУОflˆЛЛ.
иУ‰НО˛˜‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Н ТВЪЛ ФЛЪ‡МЛfl/УБВЪНВ ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, ВТОЛ Лı Ф‡‡ПВЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ В„У П‡НТЛП‡О¸МУИ ПУ˘МУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
лП. ЛТ. 6A - 6B ‰Оfl ТОЫ˜‡fl, ВТОЛ ˝ОВНЪУФУ‚У‰Н‡ ‚˚ФУОМВМ‡ Т ФУПУ˘¸˛ ФУ‚У‰‡ ‰Л‡ПВЪУП 7-10 ПП, ‰Л‡ПВЪУП 14 ПП ЛОЛ КВТЪНУИ ЪЫ·НЛ П‡НТЛП‡О¸М˚П ‚МВ¯МЛП ‰Л‡ПВЪУП 17 ПП (ЪЛФ‡ Helios ЛОЛ ˝Н‚Л‚‡ОВМЪМУИ); ‚ ˝ЪУП ФУТОВ‰МВП ТОЫ˜‡В ‚˚ВК¸ЪВ ЛОЛ ТМЛПЛЪВ ВБЛМУ‚Ы˛ Б‡„ОЫ¯НЫ.
н‡ЛУ‚Н‡ ФУ‰ТЪУВ˜М˚ı ВБЛТЪУУ‚, ТОЫК‡˘Лı ‰Оfl В„ЫОЛУ‚НЛ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪЛ, ‚˚ФУОМВМ‡ М‡ Б‡‚У‰В­ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВ (кЛТ. 16-18).
л ФУПУ˘¸˛ ФУ‰ТЪУВ˜МУ„У ВБЛТЪУ‡ ПУКМУ ФУ‰В„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪ¸ УФЪЛ˜ВТНУ„У ‰‡Ъ˜ЛН‡ М‡ ЛБ‰ВОЛЛ ‚ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ ‚ВТЛЛ (ЛТ. 16) ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜М˚П У·‡БУП Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸ ‚ВПfl ТЫ¯НЛ М‡ ЛБ‰ВОЛЛ ‚ Ы˜МУИ ‚ВТЛЛ (ЛТ. 18). кВ„ЫОЛУ‚НЫ ТОВ‰ЫВЪ ‚˚ФУОМflЪ¸ ФЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ЛБ‰ВОЛfl.
икаеЦуДзаЦ.
• З ТОЫ˜‡В ФВВ„В‚‡ ЛБ‰ВОЛfl Т‡·‡Ъ˚‚‡ВЪ ТФВˆЛ‡О¸МУВ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸МУВ ЫТЪУИТЪ‚У нщз‡ Т ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛП Т·УТУП. З ТОЫ˜‡В УЪН‡Б‡ ˝ЪУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ Т‡·‡Ъ˚‚‡ВЪ ‚ЪУУВ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸МУВ ЫТЪУИТЪ‚У, УЪНО˛˜‡˛˘ВВ М‡ФflКВМЛВ УЪ нщз‡.
• Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТН‡fl ‚ВТЛfl ˝ОВНЪУФУОУЪВМˆ‡ У·УЫ‰У‚‡М‡ ‡МЪЛ‚‡М‰‡О¸М˚П ЫТЪУИТЪ‚УП, НУЪУУВ УЪНО˛˜‡ВЪ М‡ФflКВМЛВ ФУТОВ 5/10 ПЛМЫЪ МВФВ˚‚МУИ ‡·УЪ˚. к‡·УЪ‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‚УБУ·МУ‚ОflВЪТfl ФУТОВ Ы‰‡ОВМЛfl ФУТЪУУММВ„У ФВ‰ПВЪ‡.
• Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТН‡fl ‚ВТЛfl ˝ОВНЪУФУОУЪВМˆ‡ ЛПВВЪ ЩЫМНˆЛ˛ “Ъ‡ИП-‡ЫЪ”, ·О‡„У‰‡fl НУЪУУИ УМУ МВ ‚˚НО˛˜‡ВЪТfl, ВТОЛ ‚У ‚ВПfl ТЫ¯НЛ Ы·‡Ъ¸ ЫНЛ М‡ ‚ВПfl УЪ 2 ‰У 5 ТВНЫМ‰.
• кВНУПВМ‰ЫВЪТfl, ФУ ‚УБПУКМУТЪЛ, МВ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛВ ПУ‰ВОЛ ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУИ
·ОЛБУТЪЛ УЪ Н‡ОУЛЩВУ‚ ЛОЛ ‰Ы„Лı М‡„В‚‡ЪВО¸М˚ı ФЛ·УУ‚ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ЛТНО˛˜ЛЪ¸ ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВ ЪВФО‡ М‡ ‡·УЪЫ ˝ОВНЪУММ˚ı НУПФУМВМЪУ‚.
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ‰Оfl ˆВОВИ, УЪОЛ˜М˚ı УЪ ФВ‰ЫТПУЪВММ˚ı М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛВИ.
иУТОВ ‡ТФ‡НУ‚НЛ ЛБ‰ВОЛfl Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ В„У ˆВОУТЪЛ Л ТУı‡ММУТЪЛ; ‚ ТОЫ˜‡В ТУПМВМЛИ МВПВ‰ОВММУ У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ ЛОЛ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice . зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУФ‡‰‡МЛfl ˝ОВПВМЪУ‚ ЫФ‡НУ‚НЛ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ ОЛˆ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛.
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl О˛·У„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ЪВ·ЫВЪ ТУ·О˛‰ВМЛfl МВНУЪУ˚ı УТМУ‚М˚ı Ф‡‚ЛО, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ: a) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У ПУН˚ПЛ ЛОЛ ‚О‡КМ˚ПЛ ЫН‡ПЛ; b) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У, ТЪУfl М‡
ФУОЫ ·УТ˚ПЛ МУ„‡ПЛ; c) МВ ТОВ‰ЫВЪ ‡БВ¯‡Ъ¸ ‰ВЪflП Л„‡Ъ¸ Т МЛП Л ЪУ„‡Ъ¸ В„У; d) МВУ·ıУ‰ЛПУ ФЛТП‡ЪЛ‚‡Ъ¸ Б‡ ОЛˆ‡ПЛ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛ ФЛ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ.
З ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У· УЪНО˛˜ВМЛfl ЫТЪУИТЪ‚‡ УЪ ТВЪЛ Л ФВН‡˘ВМЛfl В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУПВТЪЛЪВ В„У ‚ Ъ‡НУВ ПВТЪУ, „‰В ·˚ УМУ МВ ПУ„ОУ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ ОЛˆ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛.
зВ ˝НТФОЫ‡ЪЛЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ ФЛТЫЪТЪ‚ЛЛ ‚УТФО‡ПВМflВП˚ı ‚В˘ВТЪ‚ ЛОЛ Ф‡У‚, Ъ‡НЛı Н‡Н ТФЛЪ, ЛМТВНЪЛˆЛ‰˚, ·ВМБЛМ Л Ъ.‰.
O
ÒÚÓÓÊÌÓ:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО УБМ‡˜‡ВЪ ПВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ, МВУ·ıУ‰ЛП˚В ‰Оfl
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl
!
ÇÌËχÌËe:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e М‡ Фe‰УЪ‚‡˘eМЛe МeЛТФ‡‚МУТЪeИ ЛБ‰eОЛfl
!
Этот прибор может быть использован детьми в возрасте 8 лет и
старше и лицами, обладающими ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или же не имеющими достаточного опыта и знаний, только под надлежащим присмотром или при условии, что они были предварительно обучены правилам безопасного использования прибора и осознают возможные опасности. Не позволяйте детям играть с прибором. Нельзя разрешать детям выполнять чистку прибора и уход за ним без присмотра взрослых.
25
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 26
26
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 27
27
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 28
INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE INSTALLATION
INSTALACJA
INSTALLÁLÁS
INSTALACE
INSTALARE
POSTAVLJANJE
KURULUM
∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏
ейзнДЬ
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A.
Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten entsprechen.
Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A.
Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.
De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.
Den aktuella nä återges på apparatens märkskylt A.
Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym
podanym na tabliczce znamionowej A.
• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A adattáblán megadott adatoknak.
• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku A.
Parametrii electrici ai re∑elei trebuie s™ corespund™ cu cei de pe pl™cu∑a A.
• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima na pločici A.
Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıdır.
Δ· ЛПВОЩЪИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ Ъ¤ВИ У·
·УЩИЫЩФИ¯Ф‡У МВ ВОВ›У· ЩЛ˜ ИУ·О›‰·˜ A.
и‡‡ПВЪ˚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТВЪЛ ‰УОКМ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ФЛ‚В‰ВММ˚П М‡ Ъ‡·ОЛ˜НВ МУПЛМ‡О¸М˚ı ‰‡ММ˚ı Д.
tspänningen skall motsvara de data som
28
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 29
1
2
29
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 30
3
La quota di 1200 mm è solo indicativa e
IT
dettata da considerazioni ergonomiche. I prodotti possono essere installati a diverse altezze compatibilmente con le norme di sicurezza in vigore nel paese di destinazione e in relazione alle specifiche esigenze degli utenti.
The height of 1200 mm is only indicative, and
EN
is dictated by ergonomics. Products can be installed at different heights, according to the safety regulations in force in the country of installation and the needs of users
themselves.
La cote de 1200 mm est indicative et dictée
FR
par des considérations ergonomiques. Les produits peuvent être installés à différentes hauteurs conformément aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de destination et selon les exigences spécifiques des utilisateurs.
Die angegebene Höhe von 1200 mm ist
DE
unverbindlich und aus ergonomischen Gründen empfohlen. Die Geräte können, unter Beachtung der im Bestimmungsland geltenden Sicherheitsvorschr Höhe montiert werden, ganz nach Bedarf der Benutzer.
La altura de instalacn (1200 mm) es
ES
indicativa y responde a criterios ergonómicos. Los productos se pueden instalar a distintas alturas, siempre y cuando sean compatibles con las normas de seguridad vigentes en el país de uso y las necesidades de los usuarios.
A cota de 1200 mm serve apenas de
PT
indicação e é dada devido a considerações ergonómicas. Os produtos podem ser instalados a várias alturas, em conformidade com as normas de segurança em vigor nos países de destino e em relação aos requisitos específicos dos utilizadores.
30
iften, in jeder
De hoogte van 1200 mm is slechts indicatief
NL
en ingegeven door ergonomische overwegingen. De apparaten kunnen op verschillende hoogtes geïnstalleerd worden, in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften in het land waar het apparaat gebruikt wordt en afhankelijk van de specifieke wensen van de gebruikers.
Måttet på 1200 mm är enbart ungefärligt och
SV
föreskrivet av ergonomiska betraktanden. Produkterna kan installeras på olika höjder kompatibelt med gällande säkerhetsbestä och i förhållande till användarnas specifika behov.
Wartość 1200 mm jest podana jedynie
PL
orientacyjnie i wynika ze względów ergonomicznych. Urządzenie można montować na różnych wysokościach zgodnie z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju montażu oraz konkretnymi wymogami użytkowników.
Az 1200 mm-es magasság csak iránymutató
HU
jellegű, és ergonómiai megfontolásokon alapul. A termékeket a rendeltetés szerinti ország biztonsági előírásait betartva, a felhasználók specifikus igényeitől függően más magasságban is fel lehet szerelni.
Výšková hodnota 1200 mm je pouze
CS
orientační a je stanovena s ohledem na ergonomiku. Přístroje mohou být instalované v různých výškách slučitelných s bezpečnostními normami platnými v zemi instalace a odpovídajících specifickým požadavkům zákazníků.
Cota de 1200 mm are doar caracter indicativ
RO
≥i e dictat™ de considera∑ii ergonomice. Produsele pot fi instalate la diferite ¶n™l∑imi, ¶n func∑ie de normele de siguran∑™ ¶n ∑ara de destina∑ie ≥i ¶n conformitate cu exigen∑ele specifice ale utilizatorilor.
Mjera od 1200 mm navodi se kao primjer i
HR
diktiraju je ergonomiãni vidovi. Ure√aje se moÏe postaviti na razliãite visine, u skladu s propisima o sigurnosti na snazi u odredi‰noj zemlji te obzirom na odre√ene potrebe korisnika.
1200 mm'lik yükseklik sadece belirleyicidir ve
TR
ergonomik hususlar göz önünde bulundurularak önerilmi0tir. Ürünler, kullanılacakları ülkelerin emniyet normlarına ve kullanıcıların özel gereksinimlerine göre farklı yüksekliklerde monte edilebilirler.
∏ ·fiÛÙ·ÛË ÙˆÓ 1.200 mm Â›Ó·È ÌfiÓÔÓ
EL
ВУ‰ВИОЩИО‹ О·И О·ıФЪ›˙ВЩ·И ·fi ВЪБФУФМИО¤˜ МВП¤ЩВ˜. Δ· ЪФ˚fiУЩ· МФЪФ‡У У· ЩФФıВЩЛıФ‡У ЫВ ‰И·КФЪВЩИО¿
mmelser i bestämmelselandet
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 31
‡„Л Ф˘ Ы˘ММФЪКФ‡УЩ·И МВ ЩИ˜ ИЫ¯‡Ф˘ЫВ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ ЫЩЛ ¯ТЪ· ЪФФЪИЫМФ‡ О·И ЫВ Ы¯¤ЫЛ МВ ЩИ˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УВ˜
·У¿БОВ˜ ЩˆУ ¯ЪЛЫЩТУ.
ê‡ÁÏÂ 1200 ÏÏ fl‚ÎflÂÚÒfl Î˯¸
RU
УЛВМЪЛУ‚У˜М˚П Л ФУ‰ЛНЪУ‚‡М ˝„УМУПЛ˜ВТНЛПЛ ТУУ·‡КВМЛflПЛ. щОВНЪУФУОУЪВМˆ‡ ПУКМУ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸ М‡ ‡БОЛ˜МУИ ‚˚ТУЪВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т МУП‡ПЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М˚ПЛ ‚ ТЪ‡МВ М‡БМ‡˜ВМЛfl, Л ТФВˆЛЩЛ˜ВТНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ.
AR
4 5A
ZH
6A
5B
31
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 32
6B
7
8
9 10
32
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 33
11
12
13
33
34
14
15
16
TRIMMER ADJUSTMENT REGLAGE TRIMMER TRIMMER/EINSTELLUNG REGULACIÓN TRIMMER REGULAÇÃO DO TRIMMER AFSTELLING TRIMMER JUSTERING TRIMMER
REGULACJA TRYMERA
A TRIMMER BEÁLLÍTÁSA
SEŘÍZENÍ TRIMRU
REGLAREA DISPOZITIVULUI DE REGLARE PODEŠAVANJE PODEŠIVAČA
TRİMERAYARI
ƒÀ£ªπ™∏ TRIMMER
кЦЙмгакйЗдД л ийейфъы ийСлнкйЦузйЙй кЦбалнйкД
REGOLAZIONE TRIMMER
OPTIMAL DRY A PREMIUM DRY A OPTIMAL DRY R A
INSTÄLLNING AV TRIMMERN
TRİMMER AYARI
PREMIUM DRY
OPTIMAL DRY METAL
OPTIMAL DRY A PREMIUM DRY A OPTIMAL DRY R A
15
15
35
18
19
20
17
YRD MUIMERPYRD LAMITPO
17
36
OPERA TION UTILISA TION GEBRAUCH USO UTILIZAÇÃO GEBRUIK ANVÄNDNING
UŻYCIE FELHASZNÁLÁS
POUŽITÍ
UTILIZARE
KORIŠTENJE
KULLANIM
Ã∏™∏
щдлигмДнДсаь
UTILIZZO
21 22
21
MANUTENZIONE / PULIZIA
MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA ONDERHOUD / REINIGING UNDERHÅLL / RENGÖRING
KONSERWACJA / CZYSZCZENIE
KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS
ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBA
ÎNTREŢINERE / C URĂŢ ARE
ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJE
BAKIM / TEMİZLİK
™À¡∆∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™
нЦпйЕлгмЬаЗДзаЦ / уалндД
37
23
24
38
25
26
24
25
39
EMISII SONORE ROMÂNĂ
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
STANDARD E SIGURANŢĂ ELECTRICĂ:
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A11 (2004) EN 60335-2-23 (2003) + A1 (2004) EN 50366 (2003)
STANDARDE EMC:
EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2000) + A2 (2005) EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005).
Seria Hygiene Classics
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 1m
O
ptimal Dry
6
1,4
Optimal Dry A 61,4
Seria Hygiene Standard
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 1m
Premium Dry 55,2
Premium Dry A 55,2
Seria Hygiene Reinforced
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 1m
Optimal Dry R A 61,4
Optimal Dry 61,4
Premium Dry 55,2
Seria Hygiene
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 1m
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 40
IT
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
EN
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important information concerning the environmentally compatible disposal of the appliance
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste
40
bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
FR
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Information importante pour l'élimination compatible avec l'environnement
Attention
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 41
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
DE
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO­UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE­RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Wichtige Information für den Benutzer zur umweltfreundlichen Entsorgung des Gerätes
Achtung
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
ES
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO
TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
Información importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
PT
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Informações importantes sobre a eliminação compatível com o ambiente
Atenção
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
41
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 42
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo.
NL
IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA­RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking
Let op
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met de afvalbak met een kruis erdoor geeft aan dat het apparaat, aan het einde van de levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag worden maar ingeleverd moet worden bij een centrum voor gescheiden afvalinzameling voor elektrische en elektronische apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van het apparaat bij een daarvoor geschikt inzamelingspunt, op straffe van sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde het ingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recycling van materialen waaruit het apparaat is samengesteld.
Voor nadere informatie over de beschikbare afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.
42
De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voor de recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct als door deelname aan een collectief systeem.
SV
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT.
Viktig information för en miljömässigt förenlig kassering
VARNING
Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet applicerad på produkten anger att produkten, när den tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste hanteras separat från hushållsavfall, måste lämnas in till en miljöstation för elektriska och elektroniska apparater eller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och för hälsan och underlättar återvinningen av materialen av vilken produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till den lokala återvinningsstationen, eller till affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
PL
IW NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ, NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ WEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO) I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 43
Ważne informacje dotyczące usuwania odpadów w sposób bezpieczny dla środowiska
Uwaga
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umieszczony na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji produktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmieci domowych. Powinien on zostać oddany do specjalistycznego punktu skupu odpadów zajmującego się urządzeniami elektrycznymi i elektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczas nabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniego punktu skupu pod rygorem kar przewidzianych w przepisach prawa dotyczących utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów polegająca na prawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia, przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pozwala na uniknięcie ewentualnych negatywnych skutków w środowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniu surowców, z których urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących segregowania odpadów, należy zwrócić się do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych na nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji oraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dla środowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzez uczestnictwo w ogólnym systemie.
HU
IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ A TERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVET ÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ, EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLL FENN SEMMILYEN, A TERMÉK ÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN A SZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE VONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.
Fontos információ a környezetvédelmi szempontból kompatibilis megsemmisítéshez
Figyelem
A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott szeméttároló jel azt jelenti, hogy a terméket hasznos élettartamának lejártát követően ­mivel a háztartási hulladéktól elkülönítve kell kezelni - egy elektromos és elektronikus berendezéseket fogadó szelektív hulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagy új hasonló berendezés vásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó érvényes jogszabályok által meghatározott szankciók terhe
mellett azért, hogy a berendezést a hasznos élettartamának lejárta után a megfelelő intézménynek átadja.
A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívül helyezett berendezésnek újrahasznosításra, kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilis megsemmisítésre történő átadása hozzájárul a lehetséges negatív környezeti és egészségi hatások elkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagok újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtő rendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tud szolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és az üzlet, ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök közvetlenül és közös rendszerhez csatlakozva teljesítik az újrahasznosítással, hulladékkezeléssel és a környezetvédelmi szempontból kompatibilis megsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.
CS
V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Důležité informace týkající se likvidace přístroje slučitelné s ochranou životního prostředí.
Upozornění
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na přístroji znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem, ale musí být odevzdán do speciálního sběrného dvora určeného pro elektrická a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi nového stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání přístroje po skončení životnosti do určených sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo prostřednictvím účasti ve společném systému.
43
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 44
RO
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
nformaþii importante privind eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurãtor
ATENŢIE
Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat indică faptul că produsul, la terminarea vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod separat faţă de deșeurile menajere și trebuie predat la un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice sau trebuie predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind deșeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat și eliminat în mod compatibil cu mediul înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţii persoanelor și favorizează reciclarea materialelor din care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deșeurilor sau magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prin participarea la un sistem colectiv.
EL
ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.
Σημαντικές πληροφορίες για τη διάθεση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Προσοχή
Το προϊόν συμμορφούται με την Οδηγία της ΕΕ 2002/96/ΕΚ.
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων επί της συσκευής υποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τη στιγμή της αγοράς μιας νέας παρόμοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει η ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τα απορρίμματα.
Η διαφοροποιημένη συλλογή και η παράδοση της συσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία και ανακύκλωση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το διαθέσιμο σύστημα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία αποκομιδής των απορριμμάτων ή στο κατάστημα αγοράς της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις ευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη διάθεση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άμεσα, είτε έμμεσα συμμετέχοντας σε συλλογικό σύστημα.
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A.behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor aan de modellen uit haar catalogi alle verbeteringen aan te brengen die zij wenselijk acht. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning. Firma Vortice S.p.A.zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeć znajdujących się w sprzedaży. A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen. Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje. Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare. Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her hangi bir geliştirme değişikliği yapma hakkını saklı tutar.
∏ Vortice S.p.A ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· У· Ъ·БМ·ЩФФИВ› ‚ВПЩИˆЩИО¤˜ ЩЪФФФИ‹ЫВИ˜ ЫЩ· ЪФ˚fiУЩ· ЩЛ˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩЛУ ·БФЪ¿.
оЛП‡ Vortice S.p.A. УТЪ‡‚ОflВЪ Б‡ ТУ·УИ Ф‡‚У ‚МУТЛЪ¸ ‚ТВ ‚УБПУКМ˚В ЫОЫ˜¯ВМЛfl ‚ НУМТЪЫНˆЛ˛ М‡ıУ‰fl˘ЛıТfl ‚ ‰‡ММ˚И ПУПВМЪ ‚ ФУ‰‡КВ ЛБ‰ВОЛИ.
Loading...