attentivement ces instructions. La société Vortice ne
pourra pas être tenue pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 4
ÍndicePT
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente
estas instruções. A Vortice não pode ser considerada
responsável por eventuais danos a pessoas ou
objectos causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as instruções por
forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo
pročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za
štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno je
brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydana
gelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
gnifica que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente
AR
ZH
7
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 8
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
DESCRIPTION AND OPERATION
DESCRIPTION ET UTILISATION
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
DESCRIPCIÓN Y USO
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO
BESCHRIJVING EN GEBRUIK
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE
LEÍRÁS ÉS ALKALMAZÁS
IT
Il prodotto da lei acquistato è un apparecchio
automatico o manuale in grado di asciugare
le mani in 20/30 secondi. Curate
attentamente la posizione d’installazione di
questi apparecchi per evitare interferenze
con il sistema automatico di funzionamento.
Le versioni automatiche vanno protette dalla
luce solare o illuminazione intensa, in
particolare se installati all’aperto, come in
campeggi, cantieri, piscine, ecc.
The product you have purchased is an
EN
automatic or manual hand dryer that can dry
your hands in 20/30 seconds. Take care in
deciding where to install this appliance to
avoid interference with the automatic
operating system. Protect automatic versions
in particular against direct sunlight and bright
lighting, especially in outdoor installations in
camp sites, building sites, swimming pools,
etc..
L'appareil que vous venez d'acheter est un
FR
appareil automatique ou manuel en mesure
de sécher les mains en 20/30 secondes.
Choisissez attentivement la posit
d'installation de l'appareil pour éviter les
interférences avec le système automatique
de foncitonnement. Les modèles
automatiques doivent être protégés de la
llumière du soleil ou de tout éclairage
intense, notamment si utilisés à l'air libre,
comme par exemple dans les campings, les
chantiers, les piscines, etc.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
DE
automatisches oder manuelles Gerät, das in
der Lage ist, die Hände in 20-30 Sekunden
zu trocknen. Achten Sie besonders auf die
Installierungsposition dieser Geräte, um
Interferenzen mit dem automatischen
Betriebssystem zu vermeiden.
Die Automatikversionen müssen vor
Sonnenlicht oder intensiver Beleuchtung
geschützt werden, besonders wenn sie im
Freien installiert sind (Campingplätze,
Baustellen, Schwimmbäder usw.).
El producto que Ud. ha comprado es un
ES
aparato automático o manual que seca las
manos en 20 ó 30 segundos. Es muy
importante instalar el aparato en la posición
correcta para evitar interferencias con el
8
ion
POPIS A POUÎITÍ
DESCRIERE ≤I UTILIZARE
OPIS I UPORABA
TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OиаCAзаЦ а CиOCOЕ икаеЦзЦзаь
sistema automático de funcionamiento
modelos automáticos deben estar protegidos
de la luz directa del sol y de la iluminación
intensa, especialmente si están instalados al
aire libre (campings, obras, piscinas, etc.).
Este produto é um aparelho automático que
PT
permite secar as mãos em 20/30 segundos.
Controle cuidadosamente a posição de
instalação destes aparelhos para evitar
interferências com o sistema automático de
funcionamento. As versões automáticas
devem ser protegidas contra a luz solar ou a
iluminação intensa, sobretudo se forem
nstaladas ao ar livre como, por exemplo, em
i
parques de campismo, estaleiros, piscinas,
etc
Het door u aangeschafte product is een
NL
automatisch of met de hand te bedienen
apparaat dat in staat is de handen in 20/30
seconden te drogen. Let goed op bij de
plaatsing van dit soort apparaten om
interferenties met het systeem van
automatische werking te voorkomen.
De automatische uitvoeringen moeten
beschermd worden tegen zonlicht of intense
verlichting, in het bijzonder wanneer ze in de
open lucht geïnstalleerd worden, zoals op
kampeerterreinen, bouwplaatsen, bij
zwembaden, enz.
Produkten som du har förvärvat är en
SV
automatisk eller manuell apparat i stånd att
torka händerna på 20/30 sekunder. Det är
viktigt att dessa apparater monteras i korrekt
läge för att förhindra att det uppstår
störningar med det automatiska
funktionssystemet. De automatiska
versionerna skall skyddas mot solljus eller
mot stark belysning, i synnerhet om de
installeras utomhus, som till exempel på
campingplatser, byggnadsplatser,
simbassänger, etc
Produkt, który Państwo zakupili jest
PL
urządzeniem mogącym w ciągu 20 - 30
sekund osuszyć ręce w trybie
automatycznym lub ręcznym. Urządzenie
powinno być zainstalowane w taki sposób,
aby zabezpieczyć je przed przypadkowym
uruchomieniem automatycznego systemu
włączającego. Należy chronić urządzenie w
. Los
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 9
wersji automatycznej przed światłem
słonecznym oraz intensywnym oświetleniem
szczególnie, jeśli jest ono instalowane na
wolnym powietrzu, np. na kampingach,
placach budowy, basenach, itp.
Az Ön által választott termék automatikus
HU
vagy manuális berendezés, amely 20-30
másodperc alatt megszárítja a kezet.
A beszerelési pozíciót gondosan kell
kiválasztani, hogy ne alakuljon ki
interferencia a működtető automatikával.
Az automatikus változatot napfénytől és erős
megvilágítástól óvni kell, főleg, ha a
szabadban, pl. kempingben, felvonulási
területen, uszodában stb. kerül felszerelésre.
Výrobek, který jste zakoupili, je ruční nebo
CS
automatický přístroj určený k usušení rukou
za 20/30 vteřin. Pečlivě zvolte místo k
instalaci přístroje, aby nedocházelo k rušení
jeho automatického funkčního systému.
Automatická provedení přístroje musí být
chráněna před slunečním svitem nebo
intenzivním osvětlením, zejména jsou-li
instalována venku, např. v kempech, na
stavbách, u bazénu apod.
Produsul cump™rat de dv. este un aparat
RO
automat sau manual care poate usca
m<inile ¶n 20/30 de secunde. Verifica∑i cu
grij™ pozi∑ia ¶n care urmeaz™ a fi instalate
aceste aparate pentru a evita interferen∑ele
cu sistemul automat de func∑ionare.
Versiunile automate trebuie protejate de
lumina soarelui sau de o iluminare
puternic™, mai ales dac™ sunt instalate ¶n aer
liber, ca de exemplu ¶n campinguri, pe
≥antiere, la piscine etc.
Ure√aj kojeg ste kupili je automatski ili ruãni
HR
aparat kojim moÏete osu‰iti ruke u vremenu
od 20-30 sekundi. PaÏljivo odaberite poloÏaj
postavljanja ovih ure√aja kako bi ste izbjegli
pote‰koçe u radu automatskog sistema.
Automatske verzije je potrebno za‰tititi od
sunãeve svjetlosti ili jakog osvjetljenja, a
naroãito u sluãaju postavljanja na
otvorenom, kao npr. u kampinzima, na
radili‰tima, bazenima, itd.
Satın almış olduğunuz ürün, otomatik veya
TR
manuel olarak 20/30 saniye içinde elleri
kurutacak şekilde tasarlanmıştır. Ünitenin
kurulumu, işletim sisteminin otomatik
fonksiyonları devreye girmeyecek şekilde
özenle yapılmalıdır. Otomatik sürümleri
(versiyonları) özellikle kamp alanı, bina
avlusu, yüzme havuzu gibi açık alanlarda
kurulu ise, güneş ışığından ya da her tür
yoğun aydınlatmadan korunmalıdır.
uesto simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
ITALIANOATTENZIONE-AVVERTENZA
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
•
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
a
ssicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o ad
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di
b
ambini o persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi;
c) non deve essere permesso ai bambini di toccare e
giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona
d
iversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
u
tilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze
o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Posizionare l’apparecchio come da indicazioni date
dal costruttore (fig. 3).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di
aspirazione e mandata dell'apparecchio.
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• E’ necessario curare attentamente la posizione
d’installazione dell’apparecchio automatico per
evitare interferenze con il sistema di funzionamento.
• Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non
utilizzare l'apparecchio e contattare subito un
Centro di Assistenza autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L'installazione dell'apparecchio deve essere effettuata
da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio
deve essere conforme alle norme vigenti.
• All'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di
pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per
brevi o lunghi periodi l’apparecchio.
• L'apparecchio non necessita di collegamento ad
una presa con impianto di messa a terra, in quanto
è costruito a doppio isolamento.
• Collegare il prodotto alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale professionalmente qualificato.
• Vedere fig. 6A - 6B nel caso d’impianto elettrico
realizzato con conduttore avente ø 7÷10 mm, ø 14
mm, o tubo rigido ø 17 mm max esterno (tipo
Helios o equivalente); in questo ultimo caso tagliare
o eliminare il gommino.
• I trimmer di regolazione dell'apparecchio sono
pretarati in fabbrica (fig. 16-18).
• Si può agire sul trimmer nella versione automatica
se si desidera regolare diversamente la sensibilità
dei lettori ottici (fig. 16) o fare la stessa operazione
sulla versione manuale se si desidera aumentare il
tempo d’asciugatura (fig. 18). Le operazioni di
regolazione devono essere eseguite in fase di
installazione.
N.B.
• In caso di sovraccarico di temperatura entra in
funzione uno speciale dispositivo di protezione,
a ripristino automatico, della resistenza. Nel
caso di difetto di funzionamento di
quest’ultimo, un secondo dispositivo di
protezione entra in funzione interrompendo
l’erogazione di tensione alla resistenza.
• L’apparecchio automatico è dotato di un
dispositivo antivandalo che interrompe
l’erogazione della tensione dopo 5/10 minuti di
funzionamento continuo. Il funzionamento si
ripristina automaticamente rimuovendo
l’ostacolo vandalico.
• L’apparecchio automatico ha una funzione time-
out tra 2 e 5 secondi che permette di togliere le
mani durante l’asciugatura senza che il
prodotto si spenga immediatamente.
• Si raccomanda di non montare, ogniqualvolta
possibile, l'apparecchio automatico
nell'immediata prossimità di caloriferi o altri
apparecchi da riscaldamento per evitare il
rischio che il calore comprometta il perfetto
funzionamento dei componenti elettronici.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza, se
si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti
circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto
deipericolicorrelati.Ibambininondevonogiocarecon
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
10
ENGLISHWARNING-CAUTION
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury.
!
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance.
!
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
•
After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged.
If in doubt contact a professionally qualified
e
lectrician or Vortice*. Do not leave packaging within
the reach of children or the infirm.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including: a) never
touch appliances with wet or damp hands; b) never
touch appliances while barefoot; c) do not allow
y
oung children or infirm persons to use the
appliance without supervision; d) supervise young
children to ensure that they do not play with the
a
ppliance.
• Store the appliance out of the reach of children and
infirm persons if you decide to disconnect it from the
power supply and no longer use it.
• Do not operate the appliance in the presence of
inflammable substances or vapours (alcohol,
insecticides, petrol, etc.).
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Do not expose this appliance to the weather
(rain, sun, etc.).
• Install this appliance in accordance with the
manufacturer's instructions (fig. 3).
• Keep the appliance's intake and outlet grilles free to
ensure an optimum flow of air.
• Do not leave objects standing on the appliance.
• Choose the position in which to install the appliance
carefully to avoid interference with its automatic
operating system.
• Regularly inspect the appliance for visible defects.
If any faults are found, do not operate the appliance
but contact Vortice* immediately.
• If the appliance malfunctions or develops a fault,
contact Vor tice* immediately. Ensure that only
genuine Vortice spares are used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• A multi-pole switch must be used to install the
appliance. The gap between the switch contacts
must be no less than 3 mm.
• The appliance must be isolated from the electricty
supply: a) if the appliance does not function
correctly; b) before cleaning the outside of the
appliance, c) if the appliance is not to be used for
any length of time.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply provides the
maximum electrical power required by the
appliance. If it cannot do so, arrange for a qualified
electrician to make the necessary modifications.
• See fig. 6A - 6B if the mains supply uses wires of
ø 7-10 mm, ø 14 mm, or rigid conduit of maximum
external ø 17 mm (Helios or equivalent). In these
cases, the rubber cable grommet must be cut down
or removed accordingly.
• The trimmers used to adjust the appliance are preset in the factory (fig. 16-18).
• On automatic versions, if you want to adjust the
sensitivity of the optical sensors (fig. 16), you can
adjust the trimmer as required. On manual versions
you can adjust the trimmer (fig. 18) to vary drying
time. Adjust the trimmer at the time of installation.
N.B.
• If the appliance gets too hot, a special cutout
trips to protect the heating element. This device
resets automatically. In the event of a cutout
malfunction, a second safety device trips to
disconnect electrical power.
• The automatic version incorporates an antivandal device that disconnects power after 5-10
minutes of continuous operation. Normal
functioning is restored as soon as the obstacle
causing continuous operation is removed.
• The appliance also incorporates a time-out
function that permits you to move away from the
hair dryer for between 2 and 5 seconds without
the appliance switching off.
• Whenever possible, it is recommended that the
automatic appliance be fitted well away from
radiators or other heating equipment, so as to
avoid the risk of heat compromising proper
operation of the electronic components.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
11
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l'appareil aux agentsatmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Positionner l'appareil selon les indications fournies
par le fabricant (fig. 3).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l'appareil.
• Ne rien poser sur l'appareil.
• Choisir attentivement la position d'installation de
l'appareil automatique en vue d'éviter les
interférences avec le système de fonctionnement.
• Contrôler périodiquement l'intégrité de l'appareil.
En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement à un Service après-vente
agréé Vor tice et exiger, en cas de réparation,
l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice.
• L'installation de l'appareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d'ouverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans les
cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder
à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant une longue période.
• Cet appareil n'a pas besoin d'être connectéà une
prise de terre car il a été construit avec une double
isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la
prise électrique uniquement si la puissance de
l'installation/prise est adaptée à la puissance
maximale de l'appareil. Dans le cas contraire,
s'adresser immédiatement à du personnel
professionnellement qualifié.
• Voir fig. 6A - 6B en cas d'installation électrique
réalisée avec un conducteur de ø 7÷10 mm, ø 14
mm, ou avec tube rigide de ø 17 mm max extérieur
(type Helios ou équivalent) ; dans ce dernier cas,
couper ou éliminer le caoutchouc.
• Les trimmers de réglage de l’appareil sont
préalablement réglés en usine (fig. 16-18).
• Il est possible d'agir sur le trimmer dans la version
automatique si l'on désire régler différemment la
sensibilité des lecteurs optiques (fig. 16) ou faire la
même opération sur la version manuelle si l'on
désire augmenter le temps de séchage (fig. 18).
Les opérations de réglage doivent être effectuées
en phase d'installation.
N.B.
• En cas de surchauffe de l'appareil, un dispositif
spécial de protection de la résistance à
réarmement automatique s'actionne. En cas de
dysfonctionnement de ce dernier, un deuxième
dispositif de protection s'actionne et coupe
l'arrivée de tension à la résistance.
• L'appareil automatique est doté d'un dispositif
anti-vandalisme qui coupe l'arrivée d'électricité
au bout de 5/10 minutes de fonctionnement
continu. Le fonctionnement se rétablit
automatiquement en éliminant l'obstacle de
vandalisme.
• L'appareil automatique possède une fonction
time-out d'une durée de 2 à 5 secondes permet
de retirer les mains durant le séchage sans que
l'appareil ne s'éteigne immédiatement.
• Lorsque cela est possible, nous recommandons
de ne pas installer l’appareil automatique à
proximité de radiateurs ou d’autres appareils de
chauffage, pour éviter que la chaleur
compromette le fonctionnement parfait des
composants électroniques.
FRANCAISATTENTION-AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
c
elui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de
son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à une personne professionnellement
qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice.
P
lacer les éléments de l'emballage hors de la
portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les
mains mouillées ou humides ; b) ne pas le toucher
pieds nus ; c) interdire aux enfants de le toucher et
de jouer avec l'appareil ; d) contrôler la personne
handicapée durant l'utilisation de l'appareil.
•
Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
p
ersonnes handicapées après l'avoir débranché du
réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
•
Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les
insecticides, l'essence, etc.
Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité
de l'utilisateur
!
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d'endommager l'appareil
!
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
les personnes ayant un handicap physique, sensoriel, mental ou
inexpérimentées sous la surveillance d'un responsable ou après
avoir reçu des instructions leur permettant d'agir en toute sécurité
avec une conscience suffisante du danger. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
12
• Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.
• Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aus.
• Montieren Sie das Gerät in der vom Hersteller
angegebenen Position (Abb. 3).
• Die zwei Gerätegitter für den Lufteinlass und auslass dürfen nicht bedeckt oder verstopft werden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
• Die Installationsposition des automatischen Gerätes
ist sorgfältig zu wählen, um Interferenzen mit dem
Betriebssystem zu vermeiden.
•Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des
Gerätes regelmäßig. Sollten Sie Mängel feststellen,
so benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie
sich umgehend an einen Vortice-Vertragshändler.
• Suchen Sie bei Betriebsstörungen und/oder
defektem Gerät umgehend einen VorticeVertragshändler auf und verlangen Sie für eine
eventuelle Reparatur die Verwendung von VorticeOriginalersatzteilen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort von einem Vor ticeVertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage in
folgenden Fällen aus: a) beim Auftreten einer
Betriebsstörung, b) vor der Außenreinigung des
Gerätes, c) wenn das Gerät über einen kurzen oder
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es
mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Schließen Sie das Gerät nur dann an das
Stromnetz/die Steckdose an, wenn die
Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die
maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der
Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes
Fachpersonal.
• Beachten Sie Abb. 6A - 6B, wenn die Elektroanlage
mit einem Leiter mit ø 7÷10 mm, ø 14 mm oder mit
steifem Rohr mit max. Außendurchmesser 17 mm
(Typ Helios oder gleichwertig) ausgeführt wurde. Im
letzteren Fall kürzen Sie den Gummi oder entfernen
Sie ihn.
• Die Einstellungstrimmer des Gerätes werden im
Werk vorgeeicht (Abb. 16-18).
• Der Trimmer lässt sich bei den automatischen
Versionen regulieren, falls die Empfindlichkeit des
Sensors anders eingestellt werden soll (Abb. 16).
Der selbe Vorgang ist bei der manuellen Version
möglich, wenn eine längere Betriebszeit gewünscht
wird (Abb. 18). Die Regulierung sollte bei der
Installation erfolgen.
Achtung:
• Bei Überlast tritt eine spezielle
Schutzvorrichtung mit automatischer
Rücksetzung des Heizelementes in Funktion. Bei
einem Ausfall der genannten Schutzvorrichtung
tritt eine zweite Schutzvorrichtung in Funktion
und unterbricht die Spannungsversorgung des
Heizelementes.
• Die Automatikversion ist mit einem
Vandalismusschutz ausgestattet, der die
Spannungsversorgung nach 5/10 Minuten
Dauerbetrieb unterbricht. Nach Beseitigung der
Störungsursache wird der Betrieb automatisch
wieder hergestellt.
• Das Gerät verfügt über eine Time-Out-Funktion
zwischen 2 und 5 Sekunden, die ermöglicht,
dass die Hände während des Händetrocknens
weggenommen werden können, ohne dass sich
das Produkt sofort ausschaltet.
• Sie sollten das automatische Gerät möglichst
nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern
oder anderen Heizgeräten installieren, um
eventuelle Störungen der Elektronik durch
Wärmeeinwirkung zu vermeiden.
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf Transportschäden oder andere Mängel:
Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen
Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler.
Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie
nicht in Reichweite von Kindern oder anderen
Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter
im einzelnen: a) das Gerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen berührt werden, b) berühren
Sie keine Geräte, wenn Sie barfuß sind, c) Kinder
sollten das Gerät nicht berühren oder damit spielen,
d) überwachen Sie Personen, die die Geräte nicht
zuverlässig bedienen können, beim Gebrauch des
Gerätes.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz
getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem
Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht
befähigte Personen unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie
Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
Achtung: d
ieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
DEUTCH
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischenodergeistigenFähigkeitenbzw.mangelnder
Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts und nur, wenn
sie über die hiermit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden,
bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigung
und Instandhaltung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
13
• No modificar el producto.
• No dejar el aparato expuesto a los agentesatmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Instalar el aparato respetando las indicaciones del
fabricante (fig. 3).
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y
salida del aparato.
• No apoyar objetos sobre el aparato.
• Instalar el aparato automático en la posición
correcta para evitar interferencias con el sistema
automático de funcionamiento.
• Inspeccionar el aparato periódicamente.
En caso de anomalía, no emplearlo y contactar
inmediatamente con un proveedor autorizado de
Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se
avería, contactar inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice y solicitar el uso de
recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,
contactar inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice.
• El aparato debe ser instalado por personal
profesional cualificado.
• La instalación eléctrica a la que se ha de conectar
el aparato debe ser conforme con las normas
vigentes.
• Instalar un interruptor omnipolar con una apertura
mínima entre contactos de 3 mm.
• Apagar el interruptor general de la instalación:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a
ser utilizado durante algún tiempo.
• No es necesario conectar el aparato a un enchufe
con toma de tierra ya que incluye un doble
aislamiento.
• Conectar el producto a la red de alimentación
eléctrica o a una toma de corriente sólo si la
capacidad de la instalación o la toma es adecuada
a su potencia máxima. Si no se dispone de una red
con estas características, contactar
inmediatamente con personal cualificado.
• Véase la fig. 6A - 6B si la instalación eléctrica se ha
realizado con conductores de ø de 7 a 10 mm,
ø 14 mm, o tubo rígido ø 17 mm máx. externo (tipo
Helios o equivalente); en el último caso cortar o
eliminar el tapón de goma.
• Los trimmer de regulación del aparato se ajustan
en fábrica (figs. 16-18).
• Sirve para modificar la sensibilidad de los lectores
ópticos (fig. 16); mientras que en las versiones
manuales esta operación sirve para aumentar el
tiempo de secado (fig. 18). La regulación se ha de
efectuar durante la fase de instalación.
NOTA.
• En caso de sobrecarga de temperatura, se
dispara un dispositivo de protección especial
de la resistencia con restablecimiento
automático. Si este dispositivo no funciona
correctamente, se dispara un segundo
dispositivo de protección que interrumpe el
suministro de tensión de la resistencia.
• El aparato automático tiene un dispositivo
antivandalismo que interrumpe el suministro de
tensión a los 5 ó 10 minutos de funcionamiento
continuo y lo restablece de forma automática al
eliminar el problema.
• El aparato posee una función time-out (de 2a5
segundos) que permite retirar las manos
durante el secado sin que el producto se
apague inmediatamente.
• Se recomienda no montar el aparato automático
cerca de radiadores o aparatos que generen
calor, para evitar eventuales problemas de
funcionamiento de los componentes
electrónicos.
ATENCIÓN - ADVERTENCIA
• No emplear este producto con fines distintos a los
p
revistos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
c
ontactar inmediatamente con personal cualificado
o
con un proveedor autorizado de Vortice.
No dejar los componentes del embalaje al alcance
de los niños o las personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
t
ener en cuenta algunas normas básicas: a) no
tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies
descalzos; c) no permitir que los niños toquen el
aparato ni jueguen con él; d) vigilar a las personas
con discapacidad mientras el aparato está
f
uncionando.
• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de
la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los
niños o de las personas con discapacidad.
•
No emplear el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
ESPAÑOL
• Este aparato puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad
y también por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o carentes de experiencia y/o conocimiento, siempre que
lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que
les haya explicado el modo de uso del aparato y les haya hecho
comprender los peligros que puede implicar. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento
no deben ser efectuadas por niños sin vigilancia.
14
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
• Posicione o aparelho de acordo com as indicações
do construtor (fig. 3).
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de
aspiração e descarga do aparelho.
• Não pouse objectos sobre o aparelho.
• Controle cuidadosamente a posição de instalação
do aparelho automático para evitar interferências
com o sistema de funcionamento.
• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.
No caso de qualquer imperfeição, não utilize o
aparelho e contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vorticee exija, para uma eventual
reparação, o uso de peças sobresselentes originais
Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o
imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente qualificado.
• A instalação eléctrica à qual está ligado o aparelho
deve estar de acordo com as normas em vigor.
• Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos
seja igual ou superior a 3 mm.
• Desligue o interruptor geral do equipamento
quando: a) detectar quaisquer problemas de
funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de
limpeza interna e externa c) decidir não utilizar o
aparelho por períodos curtos e longos.
• O aparelho não requer ligação a uma tomada com
ligação à terra porque foi construído com
isolamento duplo.
• Ligue o produto à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a saída da instalação/tomada
for adequada à respectiva potência máxima.
Caso contrário, contacte imediatamente pessoal
profissionalmente qualificado.
• Ver a fig. 6A - 6B no caso uma instalação eléctrica
com condutor de ø 7÷10 mm, ø 14 mm, ou tubo
rígido ø 17 mm máx. externo (tipo Helios ou
equivalente); neste último caso, cortar ou eliminar a
borracha.
• Os trimmers de regulação do aparelho são préconfigurados de fábrica (fig. 16-18).
• Pode ajustar o condensador nas versões
automáticas se desejar regular de outra forma a
sensibilidade dos leitores ópticos (fig. 16) ou fazer a
mesma operação, na versão manual, se desejar
aumentar o tempo de secagem (fig. 18).
As operações de regulação devem ser realizadas
na fase de instalação.
NOTA.
• Em caso de sobrecarga de temperatura é
accionado um dispositivo de protecção especial,
de reinício automático, da resistência. Em caso
de defeito de funcionamento deste último é
accionado um segundo dispositivo de
protecção, o qual interrompe o fornecimento de
tensão à resistência.
• O aparelho automático possui um dispositivo
anti-vandalismo que interrompe o fornecimento
de tensão após 5/10 minutos de funcionamento
contínuo. O funcionamento reinicia-se
automaticamente quando se remove o
obstáculo.
• O aparelho automático possui uma função de
time-out entre 2 e 5 segundos que permite
retirar as mãos durante a secagem sem que o
aparelho se desligue imediatamente.
• Recomenda-se que não monte, sempre que
possível, o aparelho automático nas
proximidades imediatas de aquecedores ou
outros aparelhos de aquecimento, para evitar
correr o risco de que o calor comprometa o
funcionamento perfeito dos componentes
electrónicos.
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA
t
ocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não
d
eve ser tocado descalço; c) as crianças não devem
ser autorizadas a tocar ou brincar com o aparelho;
d) controlar as pessoas inaptas durante a utilização
do aparelho.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de
utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das
crianças e depessoas inaptas
• Não utilizar o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis, como álcool, insecticidas,
gasolina, etc.
• Não use este produto para uma função diferente da
e
specificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique-se
da sua integridade; em caso de dúvida, contacte
i
mediatamente um técnico qualificado ou um
revendedor autorizado Vortice. Não deixar que
partes da embalagem fiquem ao alcance de
crianças ou pessoas inaptas .
•
A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga
ao cumprimento de determinadas regras
fundamentais, entre as quais: a) não deve ser
Atenção: e
ste símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais ferimentos
no utilizador
!
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais
inconvenientes ao produto
!
PORTUGUÊS
• O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
caso sejam devidamente vigiadas ou instruídas sobre o uso do
aparelho de forma segura e se tiverem consciência dos respectivos
perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
15
• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan
het product aan.
• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, enz.).
• Plaats het apparaat volgens de aanwijzingen van de
fabrikant (afb. 3).
• Dek de twee roosters van luchtaanzuiging en
luchtuitblazing niet af en stop er geen voorwerpen in.
• Leg geen voorwerpen op het apparaat.
• Let goed op bij de plaatsing van het apparaat om
interferenties met het systeem van automatische
werking te voorkomen.
• Controleer regelmatig of het apparaat onbeschadigd
is. Ingeval van een defect, het apparaat niet
gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een
erkende Vortice Dealer.
• Neem in geval van een gebrekkige werking en/of
defect in het apparaat meteen contact op met een
erkende Vortice Dealer en vraag, in geval van
reparatie, altijd om gebruik van originele Vor tice
onderdelen.
• Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het
dan controleren bij een erkende Vortice Dealer.
• De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te
worden door vakkundig gekwalificeerd personeel.
• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet voldoen aan de geldende
regelgeving.
• Bij de installatie dient u gebruik te maken van een
meerpolige schakelaar met een afstand tussen de
contactpunten van minstens 3 mm.
• Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit
wanneer: a) zich een storing voordoet; b) u besluit de
buitenkant van het apparaat schoon te maken; c) u
besluit om het apparaat gedurende korte of langere
tijd niet te gebruiken.
• Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te
worden aangesloten aangezien het dubbel
geïsoleerd is.
• Sluit het product alleen aan op een
elektriciteitsnetwerk/stopcontact als de installatie/het
stopcontact geschikt is voor zijn maximumvermogen.
Is dit niet het geval, raadpleeg dan onmiddellijk
vakkundig gekwalificeerd personeel.
• Zie afb. 6A - 6B in het geval dat de
elektriciteitsinstallatie uitgevoerd is met een leiding
met ø 7÷10 mm, ø 14 mm, of onbuigzame pijp ø
max 17 mm voor buiten (type Helios of
vergelijkbaar); in dit laatste geval het rubber dopje
afsnijden of verwijderen.
• De afstellingstrimmers van het apparaat zijn in de
fabriek van te voren geijkt (afb. 16-18).
• De trimmer kan in de automatische uitvoering
afgesteld worden indien u de gevoeligheid van de
optische lezers wilt wijzigen (afb. 16) of bij de
handmatige uitvoering de droogtijd wilt verlengen
(afb. 18). De handelingen voor de instelling dienen
verricht te worden in de installatiefase.
NB.
• Ingeval van oververhitting van het apparaat,
treedt een speciale beveiliging van de weerstand,
met automatisch herstel, in werking. Indien deze
niet goed functioneert, treedt een tweede
beveiliging in werking en wordt de
elektriciteitstoevoer naar de weerstand
onderbroken.
• Het automatische apparaat is uitgerust met een
voorziening tegen vandalisme, waarbij de stroom
wordt onderbroken na 5/10 minuten van continue
werking. Zodra het obstakel is verwijderd wordt
de werking automatisch hersteld.
• Het automatische apparaat heeft een timeoutfunctie van 2-5 seconden, zodat u uw handen
tijdens het drogen even kunt wegnemen zonder
dat het apparaat direct afslaat.
• Het wordt geadviseerd het automatische
apparaat, voor zover mogelijk, niet te monteren
in de onmiddellijke nabijheid van warmtebronnen
of andere verwarmingsapparatuur om te
voorkomen dat de warmte de perfecte werking
van de elektronische componenten in gevaar
brengt.
LET OP - WAARSCHUWING
• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan
de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd of het product intact is: wend u in geval
van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd
vakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen
of geestelijk gehandicapten.
• Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
enige basisregels in acht genomen worden en wel:
a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte
handen; b) raak het apparaat nooit aan als u op
blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan het
a
pparaat komen en ermee spelen; d) houd toezicht
op geestelijk gehandicapten wanneer zij het
apparaat gebruiken.
• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en
geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het
apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit
het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van
ontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol,
insecticiden, benzine, enz.
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico's
voor het product
!
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico's
voor het product
!
NEDERLANDS
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of met gebrek aan kennis of ervaring,
onder voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij zich
bewust zijn van de bijbehorende gevaren. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
16
• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.
• Låt inte apparaten utsättas för skadlig påverkan avregn, snö, salt, kemiska ämnen eller liknande.
• Placera apparaten enligt tillverkarens anvisningar
(fig. 3).
• Täpp inte till de två insugnings- och
utblåsningsgallren på apparaten.
• Placera inga föremål på apparaten.
• Det är viktigt att dessa apparater monteras i korrekt
läge för att förhindra att det uppstår störningar med
det automatiska funktionssystemet.
• Kontrollera med jämna mellanrum apparatens
helhet. I händelse av fel på apparaten använd den
inte utan vänd dig omgående till en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den ska eller går
sönder, kontakta omgåendeen återförsäljare som
auktoriserats av Vortice och begär att
originalreservdelar från Vortice används om det blir
aktuellt med en reparation.
• Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårda
stötar ska den genast kontrolleras av en
återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Installationen av apparaten måste göras av enbehörig fackman.
• Elsystemet till vilket apparaten är ansluten måste
överensstämma med gällande normer.
• För installationen behövs en allpolig brytare med ett
öppningsavstånd av kontakterna lika med eller mer
än 3 mm.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i
följande fall: a) när en funktionsstörning
konstaterats;b) i samband med underh åll, när
apparatens utsida skall rengöras; c) när apparaten
inte skall användas under kortare eller längre
perioder.
• Apparaten är dubbelisolerad och behöver därför inte
jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast om
elinstallationens kapacitet täcker behovet för
produktens maximala effekt. Om så inte är fallet,
kontakta omedelbart en kvalificerad tekniker.
• Vid elsystem med en kanal påø 7÷10 mm, fig. 6A -
6B eller med stelt rör med extern ø 14 mm, eller
extern ø på max 17 mm (typ Helios eller liknande);
ska gummipackningen antingen klippas bort eller
avlägsnas.
• Apparatens regleringstrimmar är förejusterade i
fabriken (fig. 16-18).
• Använd dig av trimmern om du vill justera de
optiska läsarnas (fig. 16) känslighet på de
automatiska versionerna eller om du på den
manuella versionen vill öka torkningstiden (fig. 18).
Inställningsmomenten ska utföras under
installationsfasen.
OBS.
• I händelse av överbelastning av temperaturen
träder en särskild skyddsanordning för
motståndet i funktion med automatisk
återställning. Vid funktionsfel på den senare,
träder en andra skyddsanordning i funktion som
bryter strömtillförseln till motståndet.
• Den automatiska apparaten är utrustad med en
antivandal anordning som avbryter
spänningsförsörjningen efter 5-10 minuter av
kontinuerlig drift. Funktionen återställs
automatiskt när det vandaliska hindret
avlägsnats.
• Den automatiska apparaten har en time-out
funktion på mellan 2 och 5 sekunder, vilken
tillåter att händerna kan flyttas under torkningen
utan att produkten för den delen omedelbart
stängs av.
• Du rekommenderas att inte montera, när såär
möjligt, den automatiska apparaten i omedelbar
närhet av värmeelement eller andra
uppvärmningsapparater för att undvika risken
att värmen äventyrar den korrekta funktionen av
elektroniska komponenter.
VARNING - OBSERVERA
• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som
anges i detta häfte.
• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en behörig fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller annan
annorlunda kapabel person.
• Vid användning av elektriska apparater måste vissa
grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör
inte apparaten med våta eller fuktiga händer.
b) Använd inte apparaten om du är barfota.
c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten;
d) Kontrollera den annorlunda kapabla personen
under användningen av apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en
plats där den är oåtkomlig för barn och annorlunda
kapabel person, när den inte ska användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin, etc.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
!
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten
!
SVENSKA
• Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de är korrekt övervakade, eller om de
har utbildats om användningen av apparaten på ett säkert sätt, och
de inser de relaterade farorna. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengörings- och underhållsmomenten ska inte utföras av barn utan
övervakning.
17
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować
urządzenia.
• Nie narażać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
• Umieścić urządzenie zgodnie z instrukcjami
producenta (rys. 3).
• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać otworów
zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu.
• Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.
• Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby
uniknąć zakłóceń automatycznego systemu jego
działania.
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W razie nieprawidłowości, zaprzestać
użytkowania urządzenia i bezzwłocznie
skontaktować się do wykwalifikowanej osoby lub do
autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
• W przypadku wadliwego działania oraz/lub usterek
urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do z
autoryzowanym sprzedawcą Vortice i nalegać, w
przypadku ewentualnej naprawy, na użycie
oryginalnych części zamiennych Vortice.
• W przypadku upadku urządzenia, lub w razie
narażenia go na silne uderzenia, należy zlecić
kontrolę u autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany
technik.
• Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej
spełniającej wymogi obowiązujących przepisów.
• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik
jednobiegunowy o rozstawie styków równym lub
większym niż 3 mm.
• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni
się usterka urządzenia; b) przeprowadza się
konserwację lub czyszczenie zewnętrzne; c)
urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy lub
krótszy okres czasu.
• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z
uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w
podwójną izolację.
• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka
elektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka
jest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia.
W innym przypadku, zwrócić się do
wykwalifikowanego technika.
• Patrz rys. 6A - 6B jeśli instalacja elektryczna
zbudowana jest z przewodu ∅ 7÷10 mm, ∅ 14 mm,
lub sztywnej rury ∅ 17 mm max na zewnątrz (typ
Helios lub równoważny); w ostatnim przypadku,
wyjąć lub wyeliminować podkładkę elastyczną.
• Trymery regulacyjne w urządzeniu są kalibrowane
fabrycznie (rys. 16-18).
• Trymer w wersji automatycznej można regulować,
aby ustawić inną czułość czytników optycznych
(Rys. 16). Trymer w wersji ręcznej można
regulować, aby przedłużyć czas suszenia (Rys. 18).
Regulację należy przeprowadzić na etapie instalacji.
UWAGA.
• W razie przeciążenia, gdy temperatura jest zbyt
wysoka, uruchamia się specjalne urządzenie
zabezpieczające, które powoduje automatyczne
resetowanie. W razie jego awarii, uruchomi się
drugie urządzenie zabezpieczające wyłączające
zasilanie elementów grzejnych.
• Urządzenie posiada system zabezpieczający
przed wandalami, który wyłącza zasilanie po
5/10 minutach nieprzerwanej pracy. System ten
zapewnia automatycznie resetowanie
eliminujące zakłócenia spowodowane przez
wandali.
• Urządzenie jest wyposażone w funkcję
opóźnienia wyłączenia (time-out) o 2 do 5
sekund, co pozwala na wyjęcie rąk w czasie
suszenia bez natychmiastowego zakończenia
pracy suszarki.
• Zaleca się unikać, jeśli to możliwe, montażu
urządzenia automatycznego w bezpośredniej
bliskości kaloryferów lub innych urządzeń
grzewczych, aby uniknąć ryzyka, że ciepło
wpłynie negatywnie na prawidłowość pracy
komponentów elektronicznych.
UWAGA - OSTRZEŻENIA
• Produkt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie
jest uszkodzone: w razie wątpliwości, bezzwłocznie
zwrócić się do wykwalifikowanego technika lub do
autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać
żadnych części w miejscach dostępnych dla dzieci
ani osób nie w pełni sprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga
przestrzegania pewnych elementarnych zasad, np.:
a) nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi
rękami b) nie dotykać urządzenia będąc boso c) nie
zezwalać dzieciom na dotykanie urządzenia ani na
zabawę nim; d) nadzorować stosowanie urządzenia
przez osoby nie w pełni sprawne.
• W momencie, gdy zdecyduje się o odłączeniu
urządzenia od zasilania oraz o zaprzestaniu użycia,
odłożyć je w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz
osób nie w pełni sprawnych fizycznie.
• Nie używać urządzenia w obecności substancji lub
oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków
owadobójczych, benzyny, itp.
Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
u
niknąć ewentualnych szkód
!
Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
!
POLSKI
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
na temat bezpiecznego użytkowania oraz po upewnieniu się, że
rozumieją one istniejące zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czynności czyszczenia i konserwacji nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
18
• Semmilyen módosítást ne hajtson végre a terméken.
• Ne tegye ki a berendezést légköri hatásoknak (eső,
nap stb.).
• A gyártó előírásának megfelelően helyezze el a
berendezést (3. ábra).
• A két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot
ne fedje el, és ne tömítse el.
• Semmilyen tárgyat ne helyezzen a berendezésre.
• Gondosan válassza ki az automatikus berendezés
beszerelési pozícióját, hogy ne forduljon elő
interferencia a működtető rendszerrel.
• Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét.
Sérülés észlelése esetén ne használja a
berendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalos
Vortice viszonteladót.
• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,
ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek
alkalmazását kell kérni.
• Ha a berendezés leesik vagy erős ütést szenved,
azonnal ellenőriztesse egy hivatalos Vortice
viszonteladóval.
• A berendezés felszerelését felkészült szakember
kell, hogy végezze.
• A berendezést az érvényes szabványoknak
megfelelő elektromos hálózatra kell csatlakoztatni.
• A beszerelésnél olyan egypólusú megszakítót kell
biztosítani, amelynél az érintkezők közötti távolság
legalább 3 mm.
• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsolja le a
berendezés főkapcsolóját: a) működési
rendellenességet vesz észre; b) külső tisztítást kíván
végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nem
kívánja használni a berendezést.
• A berendezést nem kell földelt aljzatra csatlakoztatni,
mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
• A berendezést csak akkor csatlakoztassa az
elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat
teljesítménye megfelel a berendezés maximális
teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal
forduljon szakemberhez.
• Lásd a 6A - 6B ábrát ∅ 7÷10 mm, ∅ 14 mm-es
vezetővel kialakított elektromos hálózat, illetve max.
külső ∅ 17 mm-es merev cső esetén (Helios vagy
avval egyenértékű típus); ez utóbbi esetben a gumit
vágja le vagy távolítsa el.
• A berendezés szabályozó trimmerei gyárilag be
vannak állítva (16-18. ábra).
• Az automatikus változatnál, ha másképp kívánja
beállítani az optikai érzékelők érzékenységét, ezt a
trimmerrel meg lehet tenni (16. ábra), ugyanezt a
műveletet kell elvégezni a manuális változatnál a
szárítási idő növeléséhez (18. ábra). A beállítást a
beszerelés során kell elvégezni.
Megjegyzés
• Hőmérsékleti túlterhelés esetén az ellenállás
speciális védőberendezése lép működésbe, amely
később automatikusan visszaáll. Ha ez a
berendezés nem megfelelően működik, egy
második védőberendezés lép működésbe és
megszakítja az ellenállás elektromos betáplálását.
• Az automatikus berendezés rongálásálló
készülékkel van ellátva, amely 5-10 perces
folyamatos működés után megszakítja az
áramellátást. A rongáló akadály eltávolításakor a
működés automatikusan helyreáll.
• Az automatikus berendezésnek van egy 2 és 5
másodperc közötti időkésleltetési funkciója,
amely lehetővé teszi, hogy használója
kézszárítás közben elvegye a kezét, a szárító
mégsem áll le azonnal.
• Javasoljuk, hogy, amennyiben lehetséges, az
automata készüléket ne szerelje fűtőtest vagy
más fűtőberendezés közvetlen közelébe, evvel el
lehet kerülni annak kockázatát, hogy a hő
károsan hasson az elektronikus alkatrészek
tökéletes működésére.
FIGYELEM - FIGYELMEZTETES
• A terméket ne használja a jelen utasításban
megjelölttől eltérő célra.
•
A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön meg
a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel,
f
orduljon azonnal felkészült szakemberhez vagy a
hivatalos Vortice viszonteladóhoz.
A csomagolóanyagot ne hagyja gyermekek vagy
megváltozott képességű személyek számára
elérhető helyen.
• Bármilyen elektromos berendezés használata
néhány alapvető szabály betartásával kell, hogy
történjen, mint például az alábbiak: a) ne érintse
meg a berendezést vizes vagy nedves kézzel;
b
) ne érintse meg mezítláb; c) nem szabad
megengedni a gyermekeknek, hogy a
b
erendezéshez nyúljanak, vagy avval játsszanak;
d) megváltozott képességű személyek felügyelet
alatt használják a berendezést.
•
Ha a berendezést leválasztja az elektromos
hálózatról, és többet nem használja, gyermekektől
é
s megváltozott képességű személyektől távol
helyezze el.
• Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok vagy
pára - pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. - jelenlétében.
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
Figyelemeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
MAGYAR
• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet
mellett használhatják, illetve akkor, ha biztonságosan megtanították
számukra a készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel
kapcsolatosveszélyeknek.Gyermekeknemjátszhatnaka
készülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási
és karbantartási műveleteket.
19
POZOR - UPOZORNĚNÍČESKY
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (dešti, slunci
apod.).
• Přístroj umístěte podle pokynů výrobce (obr. 3).
• Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, ani
odvodnou mřížku přístroje.
• O přístroj neopírejte žádné předměty.
• Pečlivě zvolte místo k instalaci přístroje, aby
nedocházelo k rušení jeho automatického funkčního
systému.
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění
závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na
autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje
se ihned obraťte na autorizovaného prodejce
Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální
náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému
úderu, nechte ho ihned zkontrolovat v u
autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně
kvalifikovaný pracovník.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,
musí být v souladu s platnými normami.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s
minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Hlavní vypínač zařízení vypněte, jestliže: a) zjistíte
poruchu chodu; b) chcete vyčistit vnější plochy
přístroje; c) se rozhodnete přístroj po kratší nebo
delší dobu nepoužívat.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s
uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s
dvojí izolací.
• Přístroj připojte pouze k takové napájecí
síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá
maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,
obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.
• Viz obr. 6A - 6B v případě, že je elektrický systém
proveden s vodičem o ∅ 7÷10 mm, ∅ 14 mm, nebo
trubkou s max. vnějším ∅ 17 mm (typ Helios nebo
odpovídající); v případě trubky uřízněte nebo
odstraňte pryžové těsnění.
• Trimry pro seřízení přístrojů byly předem
ocejchovány již ve výrobě (obr. 16-18).
• U automatických provedení můžete pomocí trimru
nastavit jinou citlivost optických snímačů (obr. 16)
nebo provést stejný postup u modelů s ručním
ovládáním, pokud chcete prodloužit dobu sušení
(obr. 18). Všechna seřízení je nutné provést ještě ve
fázi instalace.
Pozn.:
• V případě přehřátí přístroje se zapne speciální
ochranný systém topného tělesa s
automatickým restartem. V případě poruchy
ochranného zařízení se zapne druhé ochranné
zařízení, které přeruší přívod proudu k topnému
tělesu.
• Automatický přístroj je vybaven systémem proti
násilnému poškození, které přeruší přívod
proudu po 5-10 minutách nepřetržitého chodu.
Provoz se opět automaticky zapne po
odstranění příčiny poškození.
• Automatický přístroj je vybaven funkcí časové
prodlevy od 2 do 5 vteřin, jež při sušení
umožňujevzdálení rukou od přístroje bez jeho
okamžitého vypnutí.
• Je-li to možné, doporučujeme neinstalovat
automatický přístroj do přímé blízkosti topných
těles nebo jiných přístrojů určených k vytápění,
protože vytvářené teplo může ohrozit dokonalý
provoz elektronických prvků.
• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je
uvedeno v této příručce.
• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není
poškozený: v případě pochybností se ihned obraťte
na odborně vyškoleného pracovníka nebo na
autorizovaného prodejce Vortice. Nenechávejte části
obalu v dosahu dětí nebo osob s nějakým
postižením.
• Používání každého elektrického přístroje vyžaduje
dodržování některých základních pravidel, např.:
a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma
rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama;
c) děti se nesmí přístroje dotýkat, ani si s ním hrát;
d) osoby s nějakým postižením smí přístroj používat
pouze pod kontrolou.
• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,
odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu
dětí a osob s nějakým postižením.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami
nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem
apod.
Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
!
Upozornění
:
tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
!
• Tento výrobek nesmějí používat děti do 8 let ani osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez
patřičných znalostí o spotřebiči a zkušeností s jeho používáním, s
výjimkou případu, kdy na tyto osoby někdo dohlíží, nebo když tyto
osoby byly poučeny o bezpečném používání výrobku a uvědomují si
související nebezpečí. Děti si nesmějí s tímto výrobkem hrát. Děti
smějí tento výrobek čistit nebo provádět jeho údržbu pouze za dozoru
dospělých.
20
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.
• Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici
(ploaie, soare etc.).
• Pozi∑iona∑i aparatul conform indica∑iilor date de
produc™tor (fig. 3).
• Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de
aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului.
• Nu pune∑i obiecte pe aparat.
• E necesar s™ verifica∑i cu grij™ pozi∑ia ¶n care
urmeaz™ a fi instalat aparatul automat pentru a evita
interferen∑ele cu sistemul automat de func∑ionare.
• Verifica∑i periodic integritatea aparatului. on cazul ¶n
care constata∑i c™ are imperfec∑iuni, nu utiliza∑i
aparatul ≥i contacta∑i imediat un dealer autorizat
Vortice.
• În cazul unei func∑ion™ri defectuoase ≥i/sau a unei
defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui dealer
autorizat Vortice ≥i cere∑i, pentru eventualele repara∑ii,
folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
• Dac™ aparatul cade sau prime≥te lovituri puternice,
ruga∑i s™ fie verificat imediat de un dealer autorizat
Vortice.
• In stalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre
personal calificat din punct de vedere profesional.
• Instala∑ia electric™ la care e conectat aparatul trebuie
s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.
• La instalare trebuie s™ fie prev™zut un ¶ntrerup™tor
omnipolar cu o distan∑™ de deschidere a contactelor
de cel pu∑in 3 mm.
• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd:
a) observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd
hot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la
exterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe
perioade mai scurte sau mai lungi.
• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ cu
leg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolare
dubl™.
• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/priza
electric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este
adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar,
adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct
de vedere profesional.
• Vezi fig. 6A - 6B ¶n cazul unei instala∑ii electrice
realizate cu un conductor cu diametrul 7÷÷10 mm,
∅ 14 mm, sau cu tub rigid cu diametrul exterior de
max. 17 mm (de tip Helios sau echivalent); ¶n ultimul
caz, t™ia∑i sau elimina∑i garnitura.
• Dispozitivele de reglare ale aparatului sunt calibrate
din fabric™ (fig. 16-18).
• Se poate ac∑iona asupra dispozitivului de reglare, la
versiunea automat™, dac™ dori∑i s™ regla∑i ¶n mod
diferit sensibilitatea dispozitivelor optice de citire
(fig. 16) sau pute∑i face aceea≥i opera∑ie la versiunea
manual™, dac™ dori∑i s™ m™ri∑i timpul de uscare
(fig. 18). Opera∑iile de reglare trebuie executate ¶n
faza de instalare.
N.B .
• În cazul supra¶nc™lzirii intr™ ¶n func∑iune un
dispozitiv special de protec∑ie a rezisten∑ei, cu
restabilire automat™. on cazul unei defect™ri ¶n
func∑ionarea acestuia, un al doilea dispozitiv de
protec∑ie intr™ ¶n func∑iune ¶ntrerup<nd
alimentarea cu electricitate a rezisten∑ei.
• Aparatul automat e dotat cu un dispozitiv de
protec∑ie anti-vandalism care ¶ntrerupe
alimentarea cu electricitate dupa 5/10 minute de
func∑ionare continu™. Func∑ionarea se
restabile≥te ¶n mod automat dup™ ce a fost
¶nl™turat obstacolul artificial.
• Aparatul automat are o func∑ie de time-out ¶ntre 2
≥i 5 secunde, care permite ¶ndep™rtarea m<inilor
de aparat ¶n timpul usc™rii f™r™ ca produsul s™ se
sting™ imediat.
• Se recomand™ s™ nu monta∑i, pe c<t posibil,
aparatul automat ¶n imediata apropiere a
caloriferelor sau a altor aparate de ¶nc™lzit, pentru
a evita riscul ca c™ldura s™ compromit™ perfecta
func∑ionare a componentelor electronice.
• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele
prezentate ¶n acest manual.
•
Dup™ ce a∑i despachetat produsul, verifica∑i
integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™
i
mediat unei persoane calificate din punct de vedere
profesional sau unui dealer autorizat Vortice.
N
u l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor
sau a persoanelor cu handicap.
•
Folosirea oric™rui aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:
a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede;
b) nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™;
c
) nu trebuie s™ se permit™ copiilor s™ ating™ sau s™
s
e joace cu aparatul; d) persoanele cu handicap
trebuie s™ fie controlate ¶n timp ce folosesc aparatul.
• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu fie
la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap,
¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l deconecta∑i de la
re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai folosi∑i.
•
Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau a
vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,
insecticide, benzin™ etc.
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
de pagube utilizatorului
!
Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru
a evita defectarea produsului
!
ROMÂNĂ
• Acest aparat poate fi utilizat de copii începând de la vârsta de 8 ani şi
de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau
lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă sunt supravegheate în
mod adecvat sau dacă au fost instruite în legătură cu folosirea
aparatului în siguranţă şi dacă îşi dau seama de pericolele care pot fi
cauzate de acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Operaţiile de curăţare şi întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii
nesupravegheaţi.
21
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTIHRVATSKI
• Na stroju ne činiti nikakve izmjene.
• Stroj ne izlagati udaru atmosferskih poremećaja
(kiša, sunce i t.d.)
• Dvije usisne mrežice i ručicu stroja ne pokrivati niti
začepljavati.
• Ne postaviti stvari na stroj.
• Potrebno je paÏljivo odabrati poloÏaj postavljanja
automatskog ure√aja kako bi se izbjegle pote‰koçe
u radu sistema.
• S vremena na vrijeme provjerite besprijekornost
ure√aja. U sluãaju neispravnosti ne koristite ure√aj i
odmah se obratite ovla‰tenom preprodavaãu
"Vortice".
• U sluãaju lo‰eg rada i/ili kvara, obratite se odmah
ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice" i zatraÏite, pri
eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova
"Vortice".
• Ako ure√aj padne ili zadobije jake udarce neka ga
ovla‰teni preprodavaã "Vortice" odmah pregleda.
• Postavljanje ure√aja mora izvršiti stručno
osposobljeno osoblje.
• Elektriãna instalacija na koju je prikljuãen aparat
mora biti u skladu s propisima na snazi.
• Kod postavljanja treba predvidjeti polaritetni
prekidaã ãija je udaljenost izme√u otvora kontakata
jednaka ili veça od 3 mm.
• Iskljuãite glavni prekidaã ako: a) primjetite
nepravilnost u radu; b) odluãite izvr‰iti ãi‰çenje
izvana; c) odluãite ne upotrebljavati ure√aj na kraçe
ili duÏe vrijeme.
• Nije potrebno spajanje stroja na postrojenje za
uzemljenje budući da je isti izgrađen na temelju
dvostrukog izoliranja
• Potrebno je priključiti stroj na mrežu za napajanje
/električnom utičnicom, samo kada je nosivost
stroja/utičnice odgovarajuča njegovoj največoj snazi.
U protivnom slučaju, obratiti se smjesta stručno
kvalificiranoj osobi.
• Vidi sl. 6A - 6B kod elektriãne instalacije s vodiãem
promjera ∅ 7÷÷10 mm, ∅ 14 mm ili krutom cijevi
maksimalnog vanjskog promjera ∅ 17 mm (tipa
Helios ili istovrsnog); u posljednjem sluãaju odrezati
ili ukloniti gumicu.
• Pode‰ivaãi ure√aja tvorniãki su naravnani
(sl. 16-18).
• Kod automatske verzije, pomoçu pode‰ivaãa
moÏete promijeniti osjetljivost optiãkih oãitavaãa
(sl. 16), odnosno - u ruãnoj verziji - istom radnjom
moÏete produÏiti vrijeme su‰enja (sl. 18).
Reguliranje mora biti okončano u fazi instaliranja.
N.B.
• U sluãaju previsoke temperature odmah se
pokreçe naroãita za‰titna naprava na automatsko
resetiranje otpornika. Kod pogre‰ke u njenom
radu, ukljuãuje se druga za‰titna naprava koja
prekida napon na otporniku.
• Automatski aparat posjeduje protu-vandalsku
napravu koja prekida napon nakon 5-10 minuta
neprestanog rada. Po uklanjanju vandalske
zapreke, ure√aj se automatski pokreçe.
• Ure√aj raspolaÏe i funkcijom "Time-out" - od 2 do
5 sekundi, koja omoguçuje sklanjanje ruku dok je
su‰enje u tijeku, bez da se ure√aj odmah iskljuãi.
• Preporuãujemo da - kad god je to moguçe automatski ure√aj ne montirate u neposrednoj
blizini grijaãa ili drugih grijaçih aparata, kako bi
se izbjegla opasnost od ugroÏavanja savr‰enog
rada elektronskih sastavnih dijelova toplinom.
• Ovaj proizvod se ne smije upotrijebljavati za svrhe
koje nisu opisane u ovoj knjižici.
• Nakon ‰to ste ure√aj izvadili iz omota, provjerite
n
jegovu besprijekornost: u sluãaju bilo kakve
sumnje odmah se obratite struãnoj osobi ili
ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice". Ne ostavljajte
d
ijelove omota na dohvat djece ili osoba s
posebnim potrebama.
• Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja
podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila,
me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili
vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne
smije se dozvoljavati djeci da diraju ure√aj ni da se
i
graju s njime; d) potrebno je nadzirati osobu s
posebnim potrebama dok upotrebljava ure√aj.
• Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne
u
potrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata
djece i osoba s posebnim potrebama.
• Na stroj ne stavljati nikakve predmete. Stroj ne
upotrebljavati u prisutnosti zapaljivih sredstava ili
zapaljivih para poput alkokola, insekticida, benzina i
t.d.
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
nanošenja štete korisniku.
!
Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanja
smetnji na uređaju.
!
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez
iskustva i znanja, ako ih se primjereno nadzire ili uputi u njegovu
uporabu na siguran način te ako su svjesni opasnosti povezanih s
time. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati
radnje čišćenja i održavanja ako nisu pod nadzorom.
22
DDIIKKKKAATT--ÖÖNNLLEEMMLLEERR
• Cihazın üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız.
• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz
bırakılmamalıdır.
• Cihazı, imalatçı firma tarafından belirtilen şekilde
yerleştiriniz (şek. 3).
• Cihazın emme ve boşaltma ızgaralarını
kapatmayınız ve engellemeyiniz.
• Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız.
• Cihazın kurulumu, işletim sistemi otomatik
fonksiyonları devreye girmeyecek şekilde özenle
yapılmalıdır.
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak
kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı
çalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhal
yetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması
durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıyla
temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal
Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe alması
durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısı
tarafindan kontrol edilmesini sağlayınız.
• Cihazın kurulumu, mesleki açıdan kalifiye birisi
tarafından yapılmalıdır.
• Cihazın takıldığı elektrik tesisatı, mevcut standartlara
uygun olmalıdır.
• Kurulum işleminde, tüm kutuplar arasındaki temas
mesafesi için en az 3 mm olacak şekilde, çok kutuplu
bir anahtar gereklidir.
• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel
anahtarını / şalterini kapatın: a) anormal çalışma
durumu gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar
verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak
kullanmamaya karar verildiğinde.
• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına
gerek yoktur.
• Cihazın bağlanacağı elektrik güç kaynağı/prizi, ürün
için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü
verebilecek kapasitede olmalıdır. Eğer bu
gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için
profesyonel açıdan kalifiye birisi ile temasa geçiniz.
• Bkz. Şekil 6A - 6B. Elektrik tesisatı çapı 7÷10 mm,
14 mm olan bir kondüktör, veya dış çapı 17 mm olan
sert boru (Helios veya eşdeğer tipte); ile
gerçeklestirilmiş olması halinde lastiği kesiniz veya
atınız.
• Cihazın ayar trimerinin ön kalibrasyonu fabrikada
yapılmıştır (şekil 16-18).
• Otomatik modelde, isterseniz cihazın optik
okuyucularının hassaslığını ayarlama cihazından
gösterildiği gibi ayarlayabilirsiniz (şek. 16) veya aynı
işlemi manuel modellerde kurutma zamanında
değişiklik yapmak için de gerçekleştirebilirsiniz
(şek. 18). Ayarlama işlemleri, cihazın kurulum
aşamasında yapılmalıdır.
NOT.
• Aşırı ısınma durumunda, akım otomatik olarak
kesilir ve sıcaklık normal değerine kadar
düştüğünde ise tekrar akım tekrar gelir. Eğer bu
fonksiyon esnasında bir hata olursa, ikinci bir
koruyucu cihaz devreye girip rezistansa giden
voltajı keser.
• Otomatik cihaz 5-10 dakikalık sürekli çalışma
sonrasında voltaj dağıtımını kesen bir karışıklığı
önleyici cihaz ile donatılmıştır. Karışıklığın
ortadan kaldırılmasıyla otomatik olarak yeniden
çalışmaya başlar.
• Otomatik cihaz ivedi olarak kendiliğinden
kapanmadan kurutma esnasında elleri çekmeye
olanak veren 2 ila 5 saniyelik bir zaman aşımı
fonksiyonuna sahiptir.
• Kalorifer veya diğer ısıtma sistemlerinin, cihazın
elektrik elemanlarının doğru çalışmasını
etkilemesinden kaçınmak için otomatik cihazın
bu tür ısı kaynaklarına mümkün olduğunca çok
yakın mesafede monte edilmemesi tavsiye edilir.
• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir
nedenle kullanmayınız.
•
Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş
olduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var ise
hemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vortice
s
atıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemelerini
çocukların ya da özürlü kişilerin erişebileceği
yerlerde bırakmayınız.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel
kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli
ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak çıplak ayakla
d
okunulmamalıdır; c) çocukların dokunmasına veya
kullanmasına izin verilmemelidir; d) özürlü kişiler
tarafından kullanılırken kontrol ediniz.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu
çocukların ve özürlü kişilerin erişemeyeceği yere
kaldırınız.
•
Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen
buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
Dikkat: b
u sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları
ifade etmektedir
!
Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir
!
ÜÜRRKKÇÇEE
T
• Bu cihaz, 8 yaş sonrası çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitesi yetersiz olan veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler
tarafından yalnızca yeterli gözetim altında olduklarında, ya da cihazın
güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilerek ilgili tehlikelerin
bilincinde olmaları koşulu ile kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, gözetim altında
tutulmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω, καθώς και από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων εφόσον
βρίσκονται υπό κατάλληλη επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά µε
την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισµού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
24
ТРЕБОВАНИЯ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ РУССКИЙ
• Этот прибор может быть использован детьми в возрасте 8 лет и
старше и лицами, обладающими ограниченными физическими,
сенсорными или ментальными возможностями или же не
имеющими достаточного опыта и знаний, только под
надлежащим присмотром или при условии, что они были
предварительно обучены правилам безопасного использования
прибора и осознают возможные опасности. Не позволяйте детям
играть с прибором. Нельзя разрешать детям выполнять чистку
прибора и уход за ним без присмотра взрослых.
25
Impaginato 230 9-11-2005 11:38 Pagina 26
26
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 27
dettata da considerazioni ergonomiche.
I prodotti possono essere installati a diverse
altezze compatibilmente con le norme di
sicurezza in vigore nel paese di destinazione
e in relazione alle specifiche esigenze degli
utenti.
The height of 1200 mm is only indicative, and
EN
is dictated by ergonomics. Products can be
installed at different heights, according to thesafety regulations in force in the country of
installation and the needs of users
themselves.
La cote de 1200 mm est indicative et dictée
FR
par des considérations ergonomiques. Les
produits peuvent être installés à différentes
hauteurs conformément aux normes de
sécurité en vigueur dans le pays de
destination et selon les exigences spécifiques
des utilisateurs.
Die angegebene Höhe von 1200 mm ist
DE
unverbindlich und aus ergonomischen
Gründen empfohlen. Die Geräte können,
unter Beachtung der im Bestimmungsland
geltenden Sicherheitsvorschr
Höhe montiert werden, ganz nach Bedarf der
Benutzer.
La altura de instalación (1200 mm) es
ES
indicativa y responde a criterios
ergonómicos. Los productos se pueden
instalar a distintas alturas, siempre y cuando
sean compatibles con las normas de
seguridad vigentes en el país de uso y las
necesidades de los usuarios.
A cota de 1200 mm serve apenas de
PT
indicação e é dada devido a considerações
ergonómicas. Os produtos podem ser
instalados a várias alturas, em conformidade
com as normas de segurança em vigor nos
países de destino e em relação aos
requisitos específicos dos utilizadores.
30
iften, in jeder
De hoogte van 1200 mm is slechts indicatief
NL
en ingegeven door ergonomische
overwegingen. De apparaten kunnen op
verschillende hoogtes geïnstalleerd worden,
in overeenstemming met de geldende
veiligheidsvoorschriften in het land waar het
apparaat gebruikt wordt en afhankelijk van de
specifieke wensen van de gebruikers.
Måttet på 1200 mm är enbart ungefärligt och
SV
föreskrivet av ergonomiska betraktanden.
Produkterna kan installeras på olika höjder
kompatibelt med gällande
säkerhetsbestä
och i förhållande till användarnas specifika
behov.
Wartość 1200 mm jest podana jedynie
PL
orientacyjnie i wynika ze względów
ergonomicznych. Urządzenie można
montować na różnych wysokościach zgodnie
z przepisami bezpieczeństwa
obowiązującymi w kraju montażu oraz
konkretnymi wymogami użytkowników.
Az 1200 mm-es magasság csak iránymutató
HU
jellegű, és ergonómiai megfontolásokon
alapul. A termékeket a rendeltetés szerinti
ország biztonsági előírásait betartva, a
felhasználók specifikus igényeitől függően
más magasságban is fel lehet szerelni.
Výšková hodnota 1200 mm je pouze
CS
orientační a je stanovena s ohledem na
ergonomiku. Přístroje mohou být instalované
v různých výškách slučitelných s
bezpečnostními normami platnými v zemi
instalace a odpovídajících specifickým
požadavkům zákazníků.
Cota de 1200 mm are doar caracter indicativ
RO
≥i e dictat™ de considera∑ii ergonomice.
Produsele pot fi instalate la diferite ¶n™l∑imi, ¶n
func∑ie de normele de siguran∑™ ¶n ∑ara de
destina∑ie ≥i ¶n conformitate cu exigen∑ele
specifice ale utilizatorilor.
Mjera od 1200 mm navodi se kao primjer i
HR
diktiraju je ergonomiãni vidovi. Ure√aje se
moÏe postaviti na razliãite visine, u skladu s
propisima o sigurnosti na snazi u odredi‰noj
zemlji te obzirom na odre√ene potrebe
korisnika.
1200 mm'lik yükseklik sadece belirleyicidir ve
TR
ergonomik hususlar göz önünde
bulundurularak önerilmi0tir. Ürünler,
kullanılacakları ülkelerin emniyet normlarına
ve kullanıcıların özel gereksinimlerine göre
farklı yüksekliklerde monte edilebilirler.
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A11 (2004)
EN 60335-2-23 (2003) + A1 (2004)
EN 50366 (2003)
STANDARDE EMC:
EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
EN 61000-3-2 (2000) + A2 (2005)
EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005).
Seria Hygiene Classics
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 1m
O
ptimal Dry
6
1,4
Optimal Dry A 61,4
Seria Hygiene Standard
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 1m
Premium Dry55,2
Premium Dry A 55,2
Seria Hygiene Reinforced
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 1m
Optimal Dry R A61,4
Optimal Dry61,4
Premium Dry55,2
Seria Hygiene
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 1m
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 40
IT
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA
QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO
DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E
QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN
OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE
VITA.
Informazione importante per lo smaltimento
ambientalmente compatibile
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU
2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto, alla
fine della propria vita utile, dovendo essere
trattato separatamente dai rifiuti domestici,
deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato
effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad un sistema
collettivo.
EN
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS
PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE
REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS
IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN
THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT
SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS
AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important information concerning the
environmentally compatible disposal of the
appliance
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste
40
bin. This indicates that, at the end of its
useful life, it must not be disposed of as
domestic waste, but must be taken to a
collection centre for waste electrical and
electronic equipment, or returned to a
retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this
appliance through the appropriate channels at the end
of its useful life. Failure to do so may incur the
penalties established by laws governing waste
disposal.
Proper differential collection, and the subsequent
recycling, processing and environmentally compatible
disposal of waste equipment avoids unnecessary
damage to the environment and possible related
health risks, and also promotes recycling of the
materials used in the appliance.
For further information on waste collection and
disposal, contact your local waste disposal service, or
the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities
for recycling, processing and environmentally
compatible disposal either directly or by participating
in collective systems.
FR
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION
EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS
PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI
NATIONALE D'ASSIMILATION DE
LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL
N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE
COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA
DURÉE DE VIE.
Information importante pour l'élimination
compatible avec l'environnement
Attention
Ce produit est conforme à la directive EU
2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle
barrée présent sur l'appareil indique qu'à
la fin de son cycle de vie, il devra être
traité séparément des déchets
domestiques.
Il devra donc être confié à un centre de
collecte sélective pour appareils électriques et
électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat
d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil
usagé aux structures de collecte compétentes sous
peine des sanctions prévues par la législation sur
l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le
traitement et l'élimination compatible avec
l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter
les nuisances pour l'environnement et pour la santé et
favorise le recyclage des matériaux qui composent le
produit.
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 41
Pour de plus amples informations concernant les
systèmes de collecte existants, adressez-vous au
service local d'élimination des déchets ou au magasin
qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur
responsabilité en matière de recyclage, de traitement
et d'élimination des déchets compatible avec
l'environnement directement ou par l'intermédiaire
d'un système collectif.
DE
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES
PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTROUND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEERICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN
DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR
DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG
DES GERÄTES.
Wichtige Information für den Benutzer zur
umweltfreundlichen Entsorgung des Gerätes
Achtung
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das
Gerät nach seiner Aussonderung nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden darf,
sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf
eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler
abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach
seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle
abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist
gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende
Recyceln des aussortierten Gerätes zur
umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit bei und dient der
Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus
denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der
verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer
Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch
Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
ES
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL
ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO
TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE
RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA
ÚTIL.
Información importante sobre eliminación
respetuosa con el medio ambiente
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU
2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura
tachado, que hay sobre el aparato, indica
que no puede ser eliminado con los
desechos domésticos al finalizar su vida útil.
Se ha de llevar a un punto de recogida
selectiva para aparatos eléctricos o
electrónicos o entregar al proveedor durante la compra
de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de
recogida selectiva para su eliminación, de lo
contrario se aplicarán las sanciones previstas por las
normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización,
tratamiento y eliminación respetuosa con el medio
ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos
sobre el medio ambiente y la salud y favorece el
reciclaje de los materiales que componen el
producto.
Para más información sobre los sistemas de
eliminación disponibles, contactar con el servicio
local de eliminación de desechos o con la tienda
que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su
responsabilidad de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
PT
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE
PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE
APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE
TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO
QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER
OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM
DE VIDA.
Informações importantes sobre a eliminação
compatível com o ambiente
Atenção
Este produto está em conformidade com a Directiva EU
2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra
existente no aparelho indica que o produto,
no fim da sua própria vida útil, deve ser
tratado separadamente dos resíduos
domésticos, devendo ser enviado para um
centro de recolha selectiva para aparelhos
eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao
revendedor aquando da compra de um novo aparelho
equivalente.
41
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 42
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para
as estruturas de recolha adequadas, sob pena das
sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do
aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento
e para a eliminação compatível com o ambiente,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos no
ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos
materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os
sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço
local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi
efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis
pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível
com o ambiente, seja directamente seja participando
num sistema colectivo.
NL
IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE
VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET
TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE
WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEARICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN
ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN
INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE
LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
Belangrijke informatie over milieuvriendelijke
afvalverwerking
Let op
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met de
afvalbak met een kruis erdoor geeft aan
dat het apparaat, aan het einde van de
levensduur, niet bij het huisvuil gezet
mag worden maar ingeleverd moet
worden bij een centrum voor gescheiden
afvalinzameling voor elektrische en elektronische
apparaten of teruggegeven moet worden aan de
winkel op het moment van de aanschaf van een
gelijkwaardig nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren
van het apparaat bij een daarvoor geschikt
inzamelingspunt, op straffe van sancties op basis
van de heersende wetgeving inzake
afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde het
ingeleverde apparaat te kunnen recyclen,
behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnen
verwerken draagt bij aan het voorkomen van
mogelijk negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de recycling van
materialen waaruit het apparaat is samengesteld.
Voor nadere informatie over de beschikbare
afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de
winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.
42
De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk
voor de recycling, de behandeling en de
milieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct als
door deelname aan een collectief systeem.
SV
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER
INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN
NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM
INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM
UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA
ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA
FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV
PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA
PRODUKT.
Viktig information för en miljömässigt förenlig
kassering
VARNING
Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC
direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet applicerad
på produkten anger att produkten, när den
tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste
hanteras separat från hushållsavfall, måste
lämnas in till en miljöstation för elektriska
och elektroniska apparater eller återlämnas till
återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av
apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda
insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt
gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för den
därpå följande återvinningen, hanteringen och
miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda
apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa
effekter på miljön och för hälsan och underlättar
återvinningen av materialen av vilken produkten är
tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de tillgängliga
insamlingssystemen, vänd dig till den lokala
återvinningsstationen, eller till affären där du gjort
inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för
återvinningen, hanteringen och den miljömässigt
förenliga kasseringen såväl direkt som genom att
delta i ett kollektivt system.
PL
IW NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,
NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES
OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA
KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ
WEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO)
I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA
OBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO
ZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 43
Ważne informacje dotyczące usuwania odpadów w
sposób bezpieczny dla środowiska
Uwaga
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą
2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umieszczony na
urządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji
produktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmieci
domowych.
Powinien on zostać oddany do specjalistycznego punktu
skupu odpadów zajmującego się urządzeniami
elektrycznymi i elektronicznymi lub oddany do
sprzedawcy podczas nabywania nowego,
ekwiwalentnego urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia
po zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniego
punktu skupu pod rygorem kar przewidzianych w
przepisach prawa dotyczących utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów polegająca na
prawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia,
przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji w
sposób przyjazny dla środowiska pozwala na uniknięcie
ewentualnych negatywnych skutków w środowisku oraz
na zdrowiu, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniu
surowców, z których urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących
segregowania odpadów, należy zwrócić się do lokalnego
zakładu utylizacji odpadów lub do sprzedawcy, u którego
urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych na
nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji oraz
usuwania odpadów w sposób przyjazny dla środowiska
zarówno bezpośrednio jak i poprzez uczestnictwo w
ogólnym systemie.
HU
IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ A
TERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVET
ÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,
EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLL
FENN SEMMILYEN, A TERMÉK
ÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN A
SZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE
VONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.
Fontos információ a környezetvédelmi szempontból
kompatibilis megsemmisítéshez
Figyelem
A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott
szeméttároló jel azt jelenti, hogy a terméket
hasznos élettartamának lejártát követően mivel a háztartási hulladéktól elkülönítve kell
kezelni - egy elektromos és elektronikus
berendezéseket fogadó szelektív
hulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagy új hasonló
berendezés vásárlásakor a viszonteladónak kell
visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó érvényes
jogszabályok által meghatározott szankciók terhe
mellett azért, hogy a berendezést a hasznos
élettartamának lejárta után a megfelelő intézménynek
átadja.
A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívül
helyezett berendezésnek újrahasznosításra, kezelésre
vagy környezetvédelmileg kompatibilis
megsemmisítésre történő átadása hozzájárul a
lehetséges negatív környezeti és egészségi hatások
elkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagok
újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtő
rendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tud
szolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és az
üzlet, ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök közvetlenül és közös
rendszerhez csatlakozva teljesítik az
újrahasznosítással, hulladékkezeléssel és a
környezetvédelmi szempontból kompatibilis
megsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.
CS
V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ
TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA
KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ
SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A
TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO
SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO
TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Důležité informace týkající se likvidace přístroje
slučitelné s ochranou životního prostředí.
Upozornění
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na
přístroji znamená, že se tento výrobek po
skončení životnosti nesmí likvidovat spolu s
domácím odpadem, ale musí být odevzdán
do speciálního sběrného dvora určeného
pro elektrická a elektronická zařízení, nebo
je možné ho předat prodejci při koupi nového stejného
zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou
stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání
přístroje po skončení životnosti do určených sběrných
míst.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání
nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a
likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k
odstranění možných negativních důsledků na životní
prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů,
ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných
centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci
odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj
zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni
vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a
likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo
prostřednictvím účasti ve společném systému.
43
416 impBinterm:Impag416.qxd 18/07/07 8.46 Pagina 44
RO
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ
ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE
APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE
A DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎN
ACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE
RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE
VIAŢĂ.
nformaþii importante privind eliminarea în mod
compatibil cu mediul înconjurãtor
ATENŢIE
Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat
indică faptul că produsul, la terminarea
vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod
separat faţă de deșeurile menajere și
trebuie predat la un centru de colectare
pentru reciclarea aparatelor electrice și
electronice sau trebuie predat vânzătorului când se
cumpără un aparat nou echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la
terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile
corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa
sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind
deșeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru
trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,
tratat și eliminat în mod compatibil cu mediul
înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor
efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţii
persoanelor și favorizează reciclarea materialelor din
care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind
sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă
serviciului local de eliminare a deșeurilor sau
magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile
privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod
compatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prin
participarea la un sistem colectiv.
EL
ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ
ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ
ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ
ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.
Σημαντικές πληροφορίες για τη διάθεση σύμφωνα με
τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Προσοχή
Το προϊόν συμμορφούται με την Οδηγία της ΕΕ
2002/96/ΕΚ.
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων επί της συσκευής υποδηλώνει
ότι στη λήξη της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν
πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει να
παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής
για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην
αντιπροσωπεία τη στιγμή της αγοράς μιας νέας παρόμοιας
συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της
συσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά
κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει η
ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τα απορρίμματα.
Η διαφοροποιημένη συλλογή και η παράδοση της συσκευής
εκτός χρήσης για επεξεργασία και ανακύκλωση σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος συμβάλλει
στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση
των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το διαθέσιμο
σύστημα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία
αποκομιδής των απορριμμάτων ή στο κατάστημα αγοράς
της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις ευθύνες
τους όσον αφορά την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη
διάθεση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος είτε άμεσα, είτε έμμεσα συμμετέχοντας σε
συλλογικό σύστημα.
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A.behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.
A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados.
Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor aan de modellen uit haar catalogi alle verbeteringen aan te brengen die zij wenselijk acht.
Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.
Firma Vortice S.p.A.zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeć znajdujących się w sprzedaży.
A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.
Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje.
Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.
Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her hangi bir geliştirme değişikliği yapma hakkını saklı tutar.