PŘÍKLAD POUŽITÍ
APLICAŢII TIPICE
UOBICAJENA PRIMJENA
GENEL UYGULAMALAR
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕ
ОБЫЧНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ
ΣΣ
7
DESCRIZIONEED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
DESCRIPTION AND OPERATION
DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
DESCRIPCIÓN Y EMPLEO
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO
BESCHRIJVING EN GEBRUIK
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
OPIS I ZASTOSOWANIE
A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore
IT
centrifugo professionale, da incasso a
muro/parete, destinato all’aerazione di locali
con scarico in canalizzazione singola.
Il motore è dotato di:
• doppia velocità (minima e massima)
• protezione da sovraccarichi termici
• bronzine o cuscinetti a sfera (questi ultimi
solo per modelli Long Life LL e a basso
consumo ES, che garantiscono almeno
30.000 ore di funzionamento meccanico
continuo ed una silenziosità costante nel
tempo).
Il prodotto è ideale per applicazioni in
ambienti molto umidi, poiché è protetto
contro gli spruzzi d’acqua.
The product you have purchased is a
EN
professional centrifugal extractor fan for
recessed wall installation. It is designed for
room ventilation with extraction into single
ducts. The motor has:
• two speeds (minimum and maximum)
• thermal overload protection
• bushings or ball bearings (only for Long
Life LL models ES low consumption
models to guarantee at least 30,000 hours
of continuous running).
Splash protection makes the product ideal for
applications in high-humidity environments.
Le produit que vous venez d'acheter est un
FR
aérateur centrifuge professionnel, à
encastrer aux mur/cloisons; il est destiné à
aérer les locaux avec évacuation en
canalisation simple.
Le moteur est équipé de :
• double vitesse (grande et petite)
• protection contre les surcharges
thermiques
• coussinets en bronze ou roulements à
billes (seulement pour modèles Long Life
LL et à faible consommation ES qui
garantissent plus de 30.000 heures de
fonctionnement mécanique continu et un
fonctionnement silencieux constant dans le
temps).
Cet appareil est idéal pour les applications
dans les milieux très humides car il est
protégé contre les projections d'eau.
POPIS A POUŽITÍ
DESCRIERE ȘI UTILIZARE
OPIS I UPORABA
TANIMLAMA VE KULLANIM
ΠΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΑΦΦΗΗΚΚΑΑΙΙΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
DE
Zentrifugalexhaustor zum Wandeinbau für
die Belüftung von Räumen mit
Einzelkanalisierung.
Der Motor verfügt über:
• zwei verschiedene Drehzahlen (langsam
und schnell)
• Überhitzungsschutz
• Lagerbuchsen oder Kugellager (nur für
Modell Long Life LL und mit niedrigem ESStromverbrauch, die mehr als 30.000
Stunden störungsfreien und dauerhaft
geräuschlosen Betrieb gewährleisten).
Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt
und kann daher in sehr feuchten Räumen
eingesetzt werden.
El producto que Ud. ha comprado es un
ES
extractor centrífugo profesional para
empotrar en la pared destinado a la
ventilación de locales con descarga en
conducto individual.
El motor posee:
• doble velocidad (mínima y máxima)
• protección contra sobrecargas térmicas
• bujes o cojinetes de bolas (sólo los
modelos Long Life LL y de bajo consumo
ES que garantizan prestaciones
superiores a 30.000 horas de
funcionamiento mecánico continuo y sin
ruidos a lo largo del tiempo).
Es el producto ideal para ambientes muy
húmedos, gracias a su protección contra las
salpicaduras de agua.
O produto que adquiriu é um aspirador
PT
centrífugo profissional de encastrar na
parede, destinado ao arejamento de locais
com descarga para canalizações simples.
O motor é dotado de:
• dupla velocidade (mínima e máxima)
• protecção contra picos de tensão térmicos
• bronzes ou rolamentos de esferas (apenas
para os modelos Long Life LL e de baixo
consumo ES que garantem pelo menos
30.000 horas de funcionamento mecânico
contínuo e silêncio permanente).
O produto é ideal para aplicações em
ambientes muito húmidos, dado que se
encontra protegido contra salpicos de água.
Il prodotto è azionato dandogli tensione
attraverso l’interruttore di comando esterno
non in dotazione.
B. Modello TIMER
Il prodotto è dotato di timer tarato per un
tempo minimo di 3 minuti. È possibile variare
detta entità nell’arco di tempo da 3 a 20
minuti circa, agendo sul trimmer (fig. 33).
L’apparecchio si avvia automaticamente alla
velocità collegata alcuni secondi dopo
l’accensione della luce e continua a
funzionare per il tempo prefissato dopo lo
spegnimento della luce stessa.
Il timer può essere collegato alle due velocità
del prodotto tramite commutatore esterno
non in dotazione (fig. 26).
C. Modello T HCS
(Sistema di Controllo Umidità)
Il prodotto è dotato di un circuito rilevatore
d’umidità preimpostato che attiva il
funzionamento dell’apparecchio quando la
percentuale d’umidità supera il 65%.
Il circuito è inoltre dotato di timer regolabile
da 3 a 20 min circa. agendo sul trimmer (fig.
34). L’apparecchio si avvia automaticamente
alla velocità collegata alcuni secondi dopo
l’accensione della luce e continua a
funzionare per il tempo prefissato dopo lo
spegnimento della luce stessa.
Il T HCS può essere collegato alle due
velocità del prodotto tramite commutatore
esterno non in dotazione (fig. 26).
D. Modello ES
Differisce dal modello base per la presenza
di un motore Brushless a controllo elettronico
che garantisce una elevata efficienza
energetica.
E. Modello TIMER ES
Differisce dal modello timer per la presenza
di un motore Brushless a controllo elettronico
che garantisce una elevata efficienza
energetica.
A. BASIC model
EN
The product is operated on by means of an
external switch (not provided).
MODELY
MODELE
MODELI
MODELLER
ΜΟΝΤΕΛΑ
МОДЕЛИ
B. TIMER model
This model is equipped with a timer which is
factory-set for a minimum operating time of 3
minutes. The timer may be set at between 3
and 20 minutes by adjusting the trimmer (see
fig. 33). The appliance switches on
automatically a few seconds after the light is
switched on and continues to run for the set
time after the light is switched off.
The timer function can be used irrespective
of the appliance's speed using the external
switch. The switch is not supplied (fig. 26).
C. T HCS model
(Humidity Control System)
This model has a preset humidity sensing
device which switches the fan on when the
relative humidity exceeds 65%. The circuit is
also equipped with a timer that can be set at
between 3 and approximately 20 minutes by
adjusting the trimmer (fig. 34). The appliance
starts up automatically at the selected speed
a few seconds after the light comes on and
continues to function for the set time even
after the light is switched off.
The timer function can be used irrespective of
the appliance's speed using the external
switch. The switch is not supplied (fig. 26).
D. ES model
Differs from the basic model for the presence
of an electronically controlled brushless
motor guaranteeing excellent energy
efficiency.
E. TIMER ES model
Differs from the timer model for the presence
of an electronically controlled brushless
motor guaranteeing excellent energy
efficiency.
A. Modèle de BASE
FR
L'appareil se met en fonction grâce à un
interrupteur de commande externe non
fourni.
B. Modèle MINUTERIE
Le produit est muni d’une minuterie calibrée
pour un temps minimum de 3 minutes. Il est
possible de changer cette valeur de 3 à 20
minutes environ en agissant sur le trimmer
(fig. 33). L’appareil se met automatiquement
11
WARNING - CAUTION ENGLISH
Warning:t
!
Do not use this appliance for purposes other than
•
hose described in this booklet.
t
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged.
If in doubt, contact a professionally qualified
electrician or Vortice*. Do not leave packaging
within the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including:
a) do not touch it with wet or damp hands;
b) do not touch it while barefoot.
• This appliance is not suitable for use by children or
by individuals with reduced physical, sensorial or
mental capacities, or by inexperienced or untrained
individuals, unless they are supervised or
Caution:
!
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Periodically inspect the appliance for damage.
If any faults are found, do not operate the appliance;
contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or
develops a fault, contact Vortice* immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a
heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides
the maximum electrical power required by the
appliance. If this is not the case, arrange for a qualified
electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact
gaps of 3 mm to install the appliance.
• The timers on the TIMER and T HCS models
must be configured by qualified professional
personnel.
• Switch off the appliance at the main switch:
a) if the appliance does not function correctly;
his symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
nstructed in its use by a person responsible for
i
heir safety. Children must always be supervised to
t
nsure that they do not play with the appliance.
e
Store the appliance out of reach of children and
•
nfirm persons after disconnecting it from the power
i
upply.
s
Do not operate the appliance where inflammable
•
vapours or substances are present (alcohol,
insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there
are no back flows of gas into the room from openflued combustion appliances.
• If the product is installed at a height less than 2.3
metres, fit a protection grille over the air outlet to
prevent access to the fan impeller.
b) before cleaning the outside of the appliance,
c) if the appliance is not to be used for any length of
time.
• The appliance is delivered from the manufacturer
with the air outlet at the side.
• With the adjuster ring in place (fig. 6-A), the
appliance's outlet vent must be fitted to standard
ventilation hoses (nominal Ø 100 mm). If the
adjuster ring is not used (fig. 6-B), the vent can be
fitted to rigid red PVC piping (nominal Ø 100 mm).
• Ensure that the room has an adequate source of fresh
air to ensure correct appliance operation. In the event
that other non-sealed combustion-based appliances
(such as water heater or gas stove) are installed in the
same room, check that air replacement is sufficient for
all appliances to work effectively together.
• Do not use the appliance to control activation of
water heaters, room heaters, etc., nor should it
discharge into the hot air flues of such appliances.
• Ensure that the appliance discharges into a single duct
(dedicated to this product) or directly to the outside.
• The air to be extracted from the room must be clean
(i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive
agents, explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance's intake and outlet grilles free to
ensure an optimum flow of air.
• The appliance is fitted with a PUR (polyurethan)
mesh filter. This can be cleaned by shaking, blowing,
or washing in water. Check the condition of the filter
and wash or replace it at least every 6 months of
operation (fig. 36-38).
*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory