Vortice MF 90, MF 100, MF 120, MF 150 Installation Instructions

Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Brugervejledning Käyttöohje Instrukcja obsługi
MF 90 - MF 100 - MF 120 - MF 150
Használati utasítás
Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Knjižica z navodili
Kullanma Kılavuzu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкции по эксплуатации
VORTICE PUNTO FILO
COD. 5.471.084.724
05/07/2017
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro funzionamento nel tempo
dell'apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modelli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funzionamento PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Installazione - Regolazione timer . . . . . . . . . 76
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informazione importante per l’utente. . . . . . . 84
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance. Vortice
cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the following
instructions, whose application will instead
ensure safe and reliable operation of the
appliance over time. Keep this instruction
Avant d'installer et de brancher l'appareil,
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
d'un non-respect des consignes mentionnées
dans cette notice, et dont l'application garantira
au contraire le fonctionnement fiable et sûr dans
Conserver toujours ce livret d'instructions.
anschließen,bittediese Gebrauchsanweisungen genau
durchlesen.Vortice kann nicht für Personen- oder
Sachschädenzur Verantwortung gezogen werden, die
Damit dieLebensdauer und die elektrische und
mechanischeZuverlässigkeit des Gerätes garantiert
werden können,müssen alle Gebrauchsanweisungen
befolgt werden. Diese Betriebsanleitung ist gut
2
booklet in a safe place.
lire attentivement ces instructions.
aux personnes ou aux choses, en cas
le temps de l’appareil.
Bevor Sie das Gerät installieren und
auf eineNichtbeachtung der Hinweise in
dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind.
aufzubewahren.
Table of Contents EN
Description and use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation of PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Installation - Adjusting the timer . . . . . . . . . . 76
Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Important user information . . . . . . . . . . . . . . 84
Sommaire FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . 8
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement PIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Installation - Réglage timer. . . . . . . . . . . . . . 76
Maintenance / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 82
Information importante pour l'utilisateur . . . . 84
Verzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8
Achtung - Wichtiger Hinweis. . . . . . . . . . . . . 23
Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funktionsweise PIR-Sensor . . . . . . . . . . . . . 74
Installation - Einstellung des Timers. . . . . . . 76
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Wichtige Information für den Benutzer
. . . . . 84
Antes de usar el producto, leer atentamente estas
instrucciones. Vortice no se hace responsable de los
eventuales daños ocasionados a personas o cosas
como resultado del incumplimiento de las reglas y
advertencias de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato.
Guardar siempre este manual de instrucciones.
Antes de usar el producto, leer atentamente estas
instrucciones. Vortice no se hace responsable de los
eventuales daños ocasionados a personas o cosas
como resultado del incumplimiento de las reglas y
advertencias de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato.
Guardar siempre este manual de instrucciones.
Índice ES
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funcionamiento PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalación - Regulación programador . . . . . . 76
Mantenimiento / Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . 82
Información importante para el usuario
. . . . . 84
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funcionamento PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalação - Regulação do temporizador . . . . 76
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informações importantes para o utilizador
. . . 84
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het
product te gebruiken. Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventueel persoonlijk letsel of
schade aan voorwerpen die het gevolg is van het niet
in acht nemen van de waarschuwingen in deze
handleiding. Volg de instructies nauwkeurig; dat
bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid van
de elektrische en mechanische componenten.
Bewaar deze handleiding altijd zorgvuldig.
Innan ni använder produkten, läs dessa
anvisningar noggrant. Vortice kan inte hållas
ansvarig för eventuella skador på personer
eller saker orsakade av att anvisningarna (Varning och Observera) i detta häfte inte
tillämpats. Följ alla instruktioner i detta häfte
för att garantera apparatens mekaniska
livslängd och tillförlitlighet. Bevara därför alltid
detta instruktionshäfte.
Inhoudsopgave NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Werking PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Installatie - Afstelling timer . . . . . . . . . . . . . . . 76
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . . 84
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . 8
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PIR funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Installation - Reglering timer. . . . . . . . . . . . . . 76
Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Viktig information för användaren . . . . . . . . . 84
3
Før produktet installeres og forbindes, skal disse
anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke
betragtes som ansvarlig for eventuelle skader på
personer eller ting forårsaget af at anvisningerne i
denne brugervejledning ikke følges, og som
apparatetes sikre og vedvarende
funktion afhønger af. Opbevar altid denne
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin asennat
laitteen ja suoritat liitännät. Vortice ei vastaa
mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista, jotka ovat
seurausta oheisten ohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia tässä mainittuja
ohjeita varmistaaksesi laitteen luotettavan ja
turvallisen toiminnan ja pitkän käyttöiän. Säilytä tämä
käyttöohjekirja tallessa tulevaa tarvetta varten.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Firma Vortice
nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
nieprzestrzeganiem Uwag i Ostrzeżeń zawartych niniejszej
instrukcji. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i mechanicznych.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a
használati utasítást. A Vortice nem vállalja a
felelősséget a jelen kézikönyv Figyelem és
Figyelmeztetés címszó alatt megadott utasításainak be
nem tartása miatt előforduló esetleges személyi és anyagi kárért. Pontosan hajtson végre minden utasítást, hogy a berendezés élettartama, valamint elektromos és mechanikus megbízhatósága biztosítva legyen. A jelen
használati utasítást gondosan meg kell őrizni.
brugervejledning.
cielesne lub materialne spowodowane
Indeks DA
Beskrivelse og brugo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pas på - Advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modeller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Funktion af PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Installation - Justering af timer . . . . . . . . . . 76
Vedligeholdelse / Rengøring . . . . . . . . . . . . 82
Vigtige oplysninger til brugeren . . . . . . . . . . 84
Sisällysluettelo FI
Laitteen kuvaus ja käyttö. . . . . . . . . . . . . . . 8
Huomautus - Varoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mallit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Toiminto PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Asennus - Ajastimen asettaminen . . . . . . . . 76
Huolto / Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tärkeitä tietoja käyttäjälle . . . . . . . . . . . . . . . 84
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uwaga - Ostrzeżenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Działanie PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalacja - Regulacja timera. . . . . . . . . . . . . 76
Konserwacja / Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . 82
Ważne informacje dla użytkownika
. . . . . . . . 84
Tartalom HU
A termék leírása és alkalmazása ................. 8
Figyelem - Figyelmeztetés............................. 47
Modellek........................................................ 49
A PIR mûködése........................................... 74
Beszerelés - A timer beállítása..................... 76
Karbantartás / Tisztítás ................................. 82
Fontos információk a felhasználó részére
...... 84
4
Před použitím ohřívače vzduchu si pozorně
přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá
za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobená nedodržením pokynů a upozornění
uvedených v této příručce. Dodržujte všechny
pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou životnost
výrobku a jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost. Tento návod k použití si vždy
uschovejte.
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Provoz PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalace - Seřízení časového spínače . . . . . 76
Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Důležité informace pro uživatele
. . . . . . . . . . . 84
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de neaplicarea
Avertismentelor și a Măsuri lor de precauţie
conţinute în manual. Respectaţi toate instrucţiunile
pentru a asigura durata sa de viaţă și fiabilitatea
sa electrică și mecanică. Păstraţi întotdeauna acest
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove upute.
Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu nanešenu
osobama ili stvarima do koje je došlo uslijed
neprimjenjivanja uputa iz poglavlja Pažnja i
Upozorenje u ovom priručniku. Pridržavanjem svih
uputa osigurat ćete trajnost te električnu i mehaničku
pouzdanost uređaja. Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s
Pred inštalacijo in povezavo izdelka, pozorno
preberite ta navodi la. Družba Vortice ne prevzema
odgovornosti za morebitne poškodbe na osebah ali
stvareh, ki bi bile posledica neupoštevanja spodaj
navedenih predpisov, katerih upoštevanje pa,
nasprotno, zagotavlja varno in zanesljivo delovanje
Priročnik z navodili hranite vedno pri sebi.
manual de instrucţiuni.
uputama.
tekom celotne življenjske dobe naprave.
Cuprins RO
Descriere și utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 52
Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Emisii sonore- Declaraţie de conformitate CE . 54
Funcţionare PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalare - Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Întreţinere / Curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informaţii importante pentru utilizator . . . . . . 84
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . 55
Modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Funkcioniranje PIR-a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Postavljanje - Podešavanje timera . . . . . . . . 76
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vsebina SL
Opis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pozor - Opozorilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modeli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Delovanje senzorja PIR . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Namestitev - Reguliranje timerja . . . . . . . . 76
Vzdrževanje / Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pomembno obvestilo uporabniku . . . . . . . . . 84
5
Ürünü kullanmaya başlamadan önce, bu talimatları
8
55
56
59
61
67
dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen uyarı ve önlemlere uyulmamasından
dolayı meydana gelebilecek can ve mal kaybına
yönelik hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Bu talimatlara uyulması, ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.
Bu kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.
İçindekiler TR
Tanımlama ve Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PIR Fonksiyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Kurma - Timer ayarlama . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
οιήσετε το προϊ?ν, διαβάστε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες. Η Vortice δεν µπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνη για ενδεχ?µενες ζηµιές σε
πρ?σωπα ή αντικείµενα που οφείλονται στη µη τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων
του παρ?ντος εγχειριδίου. Ακολουθήστε ?λες τις
οδηγίες για να εξασφαλίσετε µεγάλη διάρκεια
ζωής και την ηλεκτρική και µηχανική αξιοπιστία.
Φυλάξτε πάντα το παρ?ν εγχειρίδιο οδηγιών.
Перед использованием изделия внимательно
изучите указания, содержащиеся в настоящей
инструкции. Компания Vortice не может считаться
ответственной за ущерб, причиненный здоровью
людей или оборудованию, вызванный несоблюдением положений настоящей инструкции. Следуйте всем содержащимся в ней указаниям для
обеспечения длительного срока службы и
механической и электрической надежности
устройства. Сохраните настоящую инструкцию.
6
Περιεχ?µενα
Περιγραφή και χρήση Προσοχή- Προειδοποίηση Μοντέλα
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Λειτυργία PIR Εγκατάσταση - Ρύθµιση χρονοδιακ?πτη Συντήρηση / Καθαρισµ?ς
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . 82
EL
. . . . 76
. . . . . . . . 84
Оглавление RU
Описание и назначение изделия . . . . . . . . . . . . . 8
Меры предосторожности для пользователя . . . . 67
Модели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Работа датчика PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Установка - Настройка таймера . . . . . . . . . . . . . . 76
Техническое обслуживание / Чистка . . . . . . . . . . 82
AR
8 70
71 74
76 82
Փ⫼ѻકࠡˈ䇋ܜҨ㒚䯙䇏䖭ѯ䇈ᯢDŽ
V
ortice
ᇍѢϡ䙉ᅜᴀ᠟ݠЁⱘ⊼ᛣџ乍䄺
㗠䗴៤ⱘҎӸᆇ៪⠽䋼ᤳ༅ὖϡ䋳䋷DŽ
䇋䙉ᅜ᠟ݠЁⱘ᠔᳝ᣛ⼎ᠻ㸠ˈҹֱ䆕
䆒໛⬉఼ঞᴎẄ䚼ӊⱘᇓৃ䴴ᗻDŽ
䇋ཹ୘ֱᄬᴀ䇈ᯢ᠟ݠDŽ
8
57 58 59
61 67
8 72
73 74
76 82
7
DESCRIZIONE ED IMPIEGO
Description and use Description et mode d’emploi Beschreibung und Gebrauch Descripción y empleo Descrição e utilização Beschrijving en gebruik Beskrivning och användning Beskrivelse og brugo Laitteen kuvaus ja käyttö
Opis i zastosowanie
IT
Il prodotto da lei acquistato è un apparecchio Vortice ad alta tecnologia. È un aspiratore elicoidale adatto ad espellere l’aria da piccoli e medi locali. Le versioni “LL” con cuscinetti a sfera garantiscono almeno 30.000 ore di funzionamento meccanico senza problemi ed una silenziosità costante nel tempo. Poichè tutti i modelli sono protetti contro gli spruzzi d’acqua (grado di protezione IPX4), sono ideali per ambienti caratterizzati da elevata umidità. Massime prestazioni e una lunga durata sono garantite se il prodotto è impiegato in modo corretto, rispettando le istruzioni di seguito riportate.
Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente domestico e commerciale.
A termék leírása és alkalmazása Popis a použití Descriere și utilizare Opis i primjena Opis in uporaba
Tanımlama ve Kullanım
Περιγραφή και χρήση
Описание и назначение изделия
EN
The high-tech Vortice appliance you have purchased is an axial extractor fan designed to expel air from small and medium-sized rooms. The "LL" models have ball bearings that guarantee at least 30,000 hours of silent, trouble-free mechanical operation. All the models have splash protection IPX4 and are thus ideal for installing in high-humidity environment. Maximum performance and long product service life are ensured if the appliance is used correctly in compliance with the following instructions.
These appliances have been designed for use in residential and commercial properties.
8
FR
Le produit que vous avez acheté est un appareil Vortice à haute technologie. C’est un aérateur hélicoïdale destiné à l’extraction de l’air directement vers l’extérieur (ou à travers de courtes gaines) des locaux de petites et de moyennes dimensions. Les versions “LL” à roulements à billes garantissent 30000 heures de fonctionnement mécanique au moins sans problèmes et un silence constant dans le temps. Comme tous les modèles sont protégés contre les projections d’eau (degré de protection IPX4), ils sont idéal pour les milieux caractérisés par une forte humidité. Les meilleures performances et une longue durée sont garanties si le produit est employé correctement, en suivant les instructions reportées ci-après.
Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique et commercial.
DE
Das von Ihnen gekaufte Vortice Gerät ist ein High Tech Apparat. Es handelt sich um einen Entlüfter mit Flügelrad, der für die Luftausscheidung kleiner und mittlerer Räume geeignet ist. Die “LL” Versionen mit Kugellager garantieren einen problemlosen und leisen Betrieb von mindestens 30.000 Betriebsstunden. Da alle Modelle gegen Wasserspritzer geschützt sind (Schutzgrad IPX4), können sie auch in äußerst feuchten Räumen angewendet werden. Wenn das Gerät in korrekter Weise, entsprechend den folgenden Anweisungen benutzt wird, werden Höchstleistungen und eine lange Lebensdauer garantiert.
Diese Geräte sind zur Verwendung im Haushalt und in gewerblichen Bereichen ausgelegt.
ES
El producto que usted ha comprado es un aparato Vortice de alta tecnología. Se trata de un aspirador helicoidal, apto para expulsar el aire de locales pequeños y medianos. Las versiones "LL" con rodamientos de bolas garantizan al menos
30.000 horas de funcionamiento mecánico sin problemas, silencioso y constante en el tiempo. Dado que todos los modelos han sido protegidos contra el rocío del agua (grado de protección IPX4), son ideales para ambientes caracterizados por una elevada humedad. Se garantizan las máximas prestaciones y una larga duración si el aparato se emplea de forma correcta, respetando las instrucciones ilustradas a continuación.
Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes domésticos y comerciales.
O produto que adquiriu é um aparelho
PT
Vortice de alta tecnologia. É um aspirador helicoidal destinado à expulsão do ar de espaços pequenos e médios. As versões “LL” com rolamento de esferas garantem, pelo menos, 30.000 horas de funcionamento mecânico sem problemas e uma ausência de ruído constante no tempo. Dado que todos os modelos se encontram protegidos contra borrifos de água (grau de protecção IPX4), são o ideal para ambientes com um elevado grau de humidade. Se o produto for utilizado correctamente, respeitando as instruções abaixo fornecidas, é garantido um desempenho máximo e uma longa duração.
Estes aparelhos foram concebidos para uma utilização em ambiente doméstico e comercial.
9
NL
Het apparaat dat u hebt gekocht is een uiterst geavanceerd Vortice-product. Het is een schroefvormige aspirator geschikt voor afvoer van lucht uit kleine en middelgrote ruimten. Het type "LL" met kogellagers staat garant voor probleemloze een mechanische werking van ten minste 30.000 uur en blijft ook op de lange duur geruisloos. Daar alle modellen tegen waterspatten beschermd zijn (beschermingsgraad IPX4) zijn ze ideaal voor gebruik in bijzonder vochtige ruimten.Indien het product op de juiste wijze en volgens onderstaande aanwijzingen wordt gebruikt, kunt u verzekerd zijn van maximale prestatie en duurzaamheid.
Deze apparaten zijn ontworpen voor huiselijke en commerciële toepassingen.
SV
Ni har köpt en högteknologisk Vortice­apparat. Det är en axial frånluftsfläkt lämpad för att forsla ut luft från små och mellanstora lokaler. LL”-typerna med kullager garanterar åtminstone 30.000 timmars mekanisk drift utan problem och en tyst gång under hela apparatens livslängd. Eftersom alla modeller är vattenstänkskyddade (skyddsgrad IPX4) är de idealiska för lokaler som kännetecknas av hög fuktighet. Använd produkten på rätt sätt och iaktta nedanstående anvisningar för maximal prestanda och lång livslängd.
Dessa apparater är framtagna för användning i hemmet och i kommersiellt boende.
DA
Det købte produkt er et høj teknologisk Vortice-apparat. Det er et udsugningsapparat, der er beregnet til udsugning af luft i små og mellemstore lokaler. “LL”-modellerne med kuglelejer garanterer mindst 30.000 timers funktion uden mekaniske problemer og med en konstant lydløshed. Da alle modellerne er beskyttet mod vandsprøjt (beskyttelsesgrad IPX4), er de ideelle til rum med høj fugtighed.
Hvis produktet anvendes korrekt, og nedenstående anvisninger følges, garanteres en maksimal præstation og lang holdbarhed
Disse apparater er beregnet både til husholdningsbrug og i virksomheder.
FI
Hankkimasi laite on Vorticen valmistama korkean teknologian tuote. Laite on pienille ja keskikokoisille tiloille tarkoitettu poistoimuri. Pallolaakereilla varustetuille LL-malleille taataan vähintään 30 000 tunnin mekaaninen käyttöikä ja hiljainen ja ongelmaton toiminta. Kaikki mallit on suojattu vesiroiskeilta (suojausluokka IPX4), joten ne soveltuvat erinomaisesti kosteisiin ympäristöihin. Laite on hyvin tehokas ja pitkäikäinen, mikäli sitä käytetään noudattaen tämän käsikirjan ohjeita.
Nämä laitteet on suunniteltu koti- ja kaupalliseen käyttöön.
10
PL
Produkt zakupiony przez Państwo to urządzenie wysokiej technologii firmy Vortice. Jest to wentylator śrubowy przystosowany do wyciągu powietrza z małych i średnich pomieszczeń. Wersje “LL” z łożyskami kulkowymi gwarantują bezusterkową pracę mechaniczną przez co najmniej 30.000 godzin przy ciągłym zachowaniu ciszy. Ponieważ wszystkie modele są zabezpieczone przed strumieniami wody (stopień ochrony IPX4), są idealne w środowisku charakteryzującym się podwyższoną wilgotnością. Maksymalne osiągi oraz długa trwałość urządzenia są gwarantowane, jeśli będzie ono użytkowane w sposób właściwy zgodnie z instrukcjami.
Urządzenia te są przeznaczone do pracy w środowisku domowym oraz komercyjnym
HU
Az Ön által vásárolt termék egy magas technológia tartalmú Vortice készülék. Olyan csavaros elszívó, amellyel kis és közepes méretű helyiségekből lehet elszívni a levegőt. Az “LL” gömbcsapágyas változatok legalább 30.000 óra problémamentes mechanikus működést és időben állandó csendességet garantálnak. Mivel az összes modell vízfröccsenés ellen védve van IPX4 védettségi fok), magas páratartalmú helyiségekben való használatra ideálisak. A berendezés legjobb szolgáltatási teljesítményét és hosszú élettartamát garantálja, ha megfelelően használják és betartják az alábbiakban leírt utasításokat.
Ezeket a készülékeket háztartási vagy kereskedelmi környezetben történő használatra tervezték.
Výrobek, který jste zakoupili přístroj Vortice
CS
špičkové technické úrovně. Je to odsávací šroubovitá jednotka určená k odsávání vzduchu z malých a středně velkých místností.Verze "LL" s kuličkovými ložisky zaručují nejméně 30 000 hodin bezproblémového mechanického provozu a stálý tichý chod. Vzhledem k tomu, že všechny modely jsou chráněny proti postřiku vodou (stupeň jištění IPX4), jsou ideální do prostor se zvýšenou vlhkostí. Maximální výkon a dlouhodobá životnost jsou zaručeny jen tehdy, je-li výrobek správně používán s dodržením dále uvedených pokynů
Tyto přístroje jsou určeny pro použití v domácnostech a komerčních prostorách.
Produsul cumpărat de Dv. e un aparat
RO
Vortice de înaltă tehnologie. Este un aspirator elicoidal care evacuează aerul din încăperi de dimensiuni mici şi mijlocii. Variantele “LL” cu rulmenţi cu bile garantează cel puţin 30.000 de ore de funcţionare mecanică fără probleme şi o silenţiozitate constantă în timp. Datorită faptului că toate modelele sunt protejate împotriva stropilor de apă (grad de protecţie IPX4), sunt ideale pentru mediile cu umiditate ridicată. Sunt garantate prestaţii maxime şi o lungă durată dacă produsul este utilizat în mod corect, respectând instrucţiunile de mai jos.
Aceste aparate au fost proiectate pentru a fi utilizate în mediul casnic şi comercial.
11
HR
Uređaj kojeg ste kupili je proizvod visoke tehnologije tvrtke Vortice. Radi se o spiralnom usisniku, pogodnom za istjerivanje zraka iz malih i srednjih prostorija. Verzije "LL" s kugličnim ležajevima jamče najmanje 30.000 sati mehaničkog rada uz trajnu bešumnost. Pošto su svi modeli zaštićeni od prskanja vodom (stupanj zaštite IPX4), savršeni su za prostore s visokim stupnjem vlage. Jamčimo najveću učinkovitost i dugi vijek trajanja ako se proizvod primjenjuje na ispravan način, poštivajući uputstva koja slijede.
Ovi uređaji su projektirani za uporabu u kućnom i komercijalnom okruženju.
SL
Izdelek, ki ste ga kupili, je tehnološko napredna naprava znamke Vortice. Gre za spiralni aspirator, primeren za izloanje zraka iz majhnih in srednje velikih prostorov. Razliice “LL” s kroglinimi ležaji zagotavljajo vsaj 30.000 ur brezhibnega mehanskega delovanja in oznauje jih konstantno tiho delovanje, nespremenljivo skozi as. Ker so vsi modeli zašiteni pred curki vode zašitni razred IPX4), so primerni za prostore z visoko stopnjo vlage. Maksimalna uinkovitost in dolga življenjska doba sta zagotovljeni ob pravilni uporabi izdelka in upoštevanju spodaj navedenih pravil.
Naprave so zasnovane za rabo v stanovanjskih in gospodarskih objektih.
12
TR
Satın almış olduğunuz ürün yüksek teknolojili bir Vortice cihazıdır. Küçük ve orta büyüklükteki mekanlardan havayı dışarı atmaya uygun silindirik bir aspiratördür. Yatak bilyeli olan “LL” versiyonları problemsiz ve zaman içinde sabit sessizlikte en az 30.000 mekanik çalışma saati garanti ederler.Tüm modeller su püskürtmelerine karşı korunduğundan (IPX4 koruma derecesi), yüksek nemlilik özelliğine sahip ortamlar için idealdirler. Maksimum verim ve uzun ömür, ancak ürün aşağıda belirtilen bilgilere uyularak doğru kullanılırsa garanti edilir.
Bu cihazlar ev ve ticari ortamlarda kullanım için tasarlanmıştır.
RU
Приобретенное Вами изделие представляет собой высокотехнологичный прибор производства фирмы Vortice. Это винтовой вытяжной вентилятор, предназначенный для выброса воздуха из помещений малого и среднего объема.Исполнения “LL“ с шарикоподшипниками обеспечивают не менее 30 000 часов бесперебойной работы механических узлов и отличаются неизменной бесшумностью. Все модели снабжены защитой от водных брызг (класс защиты IPX4) и поэтому оптимальны для использования в условиях повышенной влажности. Максимальные эксплуатационные характеристики и длительный срок службы будут гарантированы при условии правильного пользования изделием, с соблюдением всех приведенных ниже инструкций.
Данные изделия разработаны для бытового и коммерческого
ᙼ᠔䌁фⱘᰃϔৄVortice݀ৌⱘ催⾥ᡔ䆒໛DŽ
ᴀ䆒໛Ўϔৄ㶎ᮟᓣᢑ亢ᴎˈ䗖ড়ѢЁǃᇣ䴶
⿃ⱘ᠓䯈ᢑᥦ⇨П⫼DŽ
“LL”ൟᢑ亢ᴎᏺ᳝⒮⦴䕈ᡓˈֱ䆕݋᳝3ϛᇣ
ᯊҹϞⱘ᮴ᬙ䱰䖤㸠ᯊ䯈ᅝܼᅕ䴭DŽ
⬅Ѣ᠔᳝ൟোⱘ䆒໛ഛ໛᳝䰆஋∈ⱘࡳ㛑ˈ
(IPX4䰆ᡸㄝ㑻)ˈᇍѢ೼ᵕッ╂⑓ⱘ⦃๗ϟՓ
⫼ᇸЎ⧚ᛇDŽ
བѻકՓ⫼ℷ⹂ᑊ䙉ᅜҹϟⱘ݋ԧ䇈ᯢˈৃֱ
䆕݋᳔᳝催ⱘᬜ㛑᳔䭓ⱘՓ⫼ᇓDŽ
AR
ZH
13
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato. Non lasciare le parti dell’imballo alla portata di bambini o di persone diversamente abili.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da persone diversamente abili, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Prendere delle precauzioni al fine di evitare che nel locale vi sia riflusso di gas, dalla canna di scarico o da altri apparecchi a fuoco aperto.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
14
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad una presa con impianto di messa a terra in quanto è costruito a doppio isolamento.
• Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
• E’ indispensabile assicurare il necessario rientro dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
• L’apparecchio è adatto ad espellere aria direttamente all’esterno o in brevi canalizzazioni (max 400 mm per garantire le prestazioni certificate) ad esso riservate. Perde di efficacia se installato in canalizzazioni con forti contropressioni.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
• Il flusso d’aria o dei fumi da convogliare deve essere pulito (cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili) e di temperatura non superiore ai 50°C (122°F).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
• Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del Dito di Prova, secondo le vigenti norme antinfortunistiche. In caso contrario applicare la griglia di protezione fissa.
• Modello T HCS: non coprire e non ostruire la griglia del sensore di umidità (fig. 19).
• Modello PIR: non coprire la lente del sensore di presenza (fig. 19A).
L’installazione
dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
Per l'installazione occorre
prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
N.B. Se l’apparecchio è collocato tra muro e piastrelle, il suo corretto funzionamento richiede l’utilizzo di un distanziatore che compensi l’eventuale dislivello.
Il prodotto può anche essere installato a soffitto (eccetto Modello PIR). Per questo tipo di installazione, per poter garantire il grado di protezione contro l’umidità IPX4, è necessario utilizzare una particolare guarnizione contenuta in un kit non in dotazione. Attenzione a non montare il prodotto a soffitto senza aver prima posizionato l’apposita guarnizione.
15
MODELLI IT
A. Modello base
Il prodotto è azionato dandogli tensione attraverso l’interruttore di comando.
B. Modello Timer
Il prodotto è dotato di timer tarato per un tempo minimo di 3 minuti. È possibile variare detta entità nell’arco di tempo da 3 a 20 minuti circa, agendo sul trimmer (vedi fig. 14A). L’apparecchio si avvia automaticamente alcuni secondi dopo l’accensione della luce e continua a funzionare per il tempo prefissato dopo lo spegnimento della luce stessa.
C. Modello T HCS
Il prodotto è dotato di un circuito rilevatore dell’umidità relativa, preimpostato in fabbrica sul valore 60%: quando l’umidità relativa supera tale valore di soglia l’apparecchio si attiva
automaticamente; tale soglia è comunque impostabile da parte dell’installatore su 4 valori: 60%, 70%, 80%, 90% (fig.14B). Il circuito è inoltre dotato di timer regolabile da 3 a 20 min. circa, agendo sul trimmer (vedi fig. 14B). L’apparecchio si avvia automaticamente alcuni secondi dopo l’accensione della luce e continua a funzionare per il tempo prefissato dopo lo spegnimento della luce stessa.
D. Modello PIR
Il prodotto è dotato di un circuito elettronico con un sensore (PIR) che ne attiva il funzionamento quando rileva la presenza di una persona nel proprio raggio di azione (vedi pag. 74-75). Il prodotto è dotato di timer tarato per un tempo minimo di 3 minuti. È possibile variare detta entità nell’arco di tempo da 3 a 20 minuti circa, agendo sul trimmer (vedi fig. 14A).
16
WARNING - CAUTION ENGLISH
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
• Do not use this appliance for functions other than those described in this instruction booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance: a) never touch appliances with wet or damp hands; b) never touch appliances while barefoot.
• Store the appliance out of the reach of children and infirm persons if you decide to disconnect it from the power supply and no longer use it.
• Do not operate the appliance in the presence of inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• Take all necessary precautions to ensure there are no back flows of gas into the room from open-flued combustion appliances.
This appliance can be used by
children no less than 8 years of age and by individuals with limited physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained individuals, provided that they are supervised or have been instructed in safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance procedures that can be undertaken by the user must not be entrusted to children, unless under supervision.
Caution:
!
appliance.
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.)
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If any faults are found, do not operate the appliance but contact Vortice* immediately.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice* immediately and ensure that only genuine original Vortice spares
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the
are used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavyblow, have it checked immediately by Vortice*.
• The electrical system to which the appliance is connected must conform to applicable standards.
• The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
• The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. Otherwise contact an
17
electrician to make the necessary modifications before proceeding.
• Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• The room must have an adequate source of replacement air for this appliance to function effectively. Moreover, if there is any non-sealed combustion based appliance such as a water heater, gas stove, etc. in the same room, air replacement must be sufficient for all appliances to work effectively together.
• The appliance must either exhaust directly to the outside or into a short duct (max 400 mm in length to ensure certified performance). Efficiency losses will occur if the appliance is installed in ducting subject to any appreciable back pressure.
• The appliance cannot be used to control activation of water heaters, room heaters, etc. nor must it be connected to the hot air ducts used by other appliances.
• The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, and explosive or flammable mixtures) and must not exceed a temperature of 50°C (122°F).
• Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air.
• Install the appliance so that the impeller is inaccessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger, in compliance with the current safety regulations. If this is not possible, the relevant protection accessory must be installed.
• T HCS Model: do not cover or obstruct the humidity sensor grille (fig.19).
• Model PIR: do not cover the lens of the presence sensor (fig. 19A).
The appliance must be
installed by a professionally qualified electrician.
A multi-pole switch must be
used to install the appliance. The contact opening gap must be no less than 3 mm.
N.B. If the appliance is installed across a wall and wall tiling, to ensure correct operation a spacer must be fitted to compensate for any differences in the surface levels.
The appliance can also be installed on a ceiling (except model PIR). For ceiling mounting a special gasket contained in a kit to be ordered separately must be used in order to maintain a protection rating of IPX4. Do not install the appliance on a ceiling without first inserting the relevant gasket.
* (or an authorised Service Centre if you live outside the UK or Ireland)
18
MODELS EN
A.
Standard Model
This model is operated by switching it on by means of the power switch.
Timer Model
B.
This model is equipped with a timer factory-set for a minimum operating time of 3 minutes. The timer can be adjuste to settings between approx. 3 and 20 minutes by means of the trimmer (see fig. 14A).. The appliance switches on automatically a few seconds after the light is switched on and continues to run for the set time after the light is switched off.
T HCS Model
C.
The appliance features a relative humidity sensor that is factory set at 60%. When relative humidity exceeds that level, the appliance automatically starts up. This threshold setting can however be
modified by the installer to 4 levels: 60%, 70%, 80% and 90% (fig. 14B). The circuit is also equipped with a timer that can be adjusted to settings between approx. 3 and 20 minutes by means of the trimmer (see fig. 14B). The unit switches on automatically a few seconds after the light is switched on and continues to run for the preset period of time after the light is switched off.
D. Model PIR
The product is equipped with an electronic circuit with a sensor (PIR), which brings the unit into operation when it detects the presence of a person within its range of action (see page 74-75). This model is equipped with a timer factory-set for a minimum operating time of 3 minutes. The timer can be adjuste to settings between approx. 3 and 20 minutes by means of the trimmer (see fig. 14A).
19
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
!
• Ne pas utiliser ce produit pour une fonction autre que celle qui est indiquée dans le livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir extrait de son emballage : dans le doute, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher l’appareil pieds nus.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des personnes handicapées après l’avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que alcool, insecticides, essence, etc.
• Prendre des précautions pour éviter les reflux de gaz dans le local provenant du tuyau d’évacuation ou d’autres appareils à feu ouvert.
Notice: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
!
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après­vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
20
de l’utilisateur
du produit
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu'ils soient surveillés ou instruits sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et l'entretien de l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont réservées à l'utilisateur.
réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-vente agréé Vortice.
• L’installation électrique à laquelle le produit est relié doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation (classe II).
• Relier l’appareil au réseau d’alimentation/à la
prise électrique uniquement si la tension du réseau/de la prise est adaptée à sa puissance maximum. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée.
• Eteindre l’interrupteur général de l’installation lorsque: a) l’on constate une anomalie dans le fonctionnement; b) lorqu’on décide d’effectuer une mainetance de nettoyage extérieur; c) lorsqu’on dècide de ne pas utiliser l’appareil pour de courtes ou longues périodes.
• Il est indispensable de s'assurer qu'il y ait une entrée d'air adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de l’appareil. Si dans la même pièce est installé un appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) et qu'il n'est pas à " ventouse ", s’assurer que l’entrée d’air puisse garantir la parfaite combustion de celui-ci.
• L’appareil est adapté pour l’extraction d’air directement vers l’extérieur ou à travers de courtes canalisations (400 mm max pour garantir les performances certifiées) réservées à cet effet. Sa performance diminue en cas d’installation sur des conduits sujets à de fortes pertes de charge.
• L’appareil ne peut en aucune façon être utilisé comme activateur de chauffe-eau, radiateurs, etc. et ne doit pas évacuer l’air dans les conduits prévus au rejet des produits de combustion.
• Le flux d’air ou de fumées à convoyer doit être propre (c’est-à-dire dépourvu d’éléments gras, de suie, d’agents chimiques et corrosifs ou de mélanges explosifs et inflammables) et la température ne devra pas dépasser 50°C (122°F).
• Ne pas obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l'appareil, de façon à assurer une circulation optimale de l'air.
• Installer l'appareil de sorte que la turbine n'entre pas en contact, côté refoulement, avec le doigt d'essai conformément aux normes contre les accidents en vigueur. En cas contraire, appliquer la grille de protection fixe.
• Modéle T HCS: ne pas couvrir ni obstruer la grille du détecteur d’humidité (fig. 19).
• Modèle PIR: ne pas couvrir la lentille du capteur de présence (fig. 19A).
L'installation de l'appareil
doit être faite par du personnel professionnellement qualifié.
Pour l'installation de l'appareil,
prévoir un interrupteur omnipolaire ayant une distance d'ouverture entre les contacts égale ou supérieure à 3 mm.
N.B. Si l’appareil est installé entre le mur et le carrelage, une entretoise compensant le dénivelé éventuel est nécessaire pour assurer le raccordement électrique correct de celui-ci.
Le produit peut aussi être installé au plafond (sauf modèle PIR). Dans cette configuration, et afin de garantir le degré de protection contre les projections d’eau IPX4 de l’appareil, il est impératif d’utiliser un joint d’étanchéité (kit S) à rajouter au moment de l’installation. Attention: ne pas monter le produit au plafond sans avoir préalablement placé le joint spécifique.
21
MODÈLES FR
A. Modéle Base
Le produit est actionné en le mettant sous tension par l’intermédiaire d’un interrupteur de commande. Dans la version automatique, les volets s’ouvrent quelques secondes après l’allumage.
B. Modéle Timer
L'appareil est équipé de minuterie réglée sur une durée minimum de 3 minutes. Il est possible de changer cette durée en restant dans l'arc de temps compris entre 3 et 20 minutes environ, en agissant sur le trimmer (voir fig. 14A). L’appareil se met automatiquement en marche quelques secondes après son l’allumage de la lumière et continue à fonctionner pendant le temps préétabli après son l’extinction de cette lumière.
C. Modéle T HCS
Le produit est équipé d’un circuit de détection de l’humidité relative, réglé en usine sur la valeur 60% ; lorsque l’humidité relative dépasse cette valeur de seuil, l’appareil s’active automatiquement ; ce seuil peut cependant être réglé par l’installateur sur 4 valeurs : 60%, 70%, 80%, 90% (fig. 14B). En outre, le circuit est équipé de minuterie réglable de 3 à 20 min. environ, en agissant sur le trimmer
(voir fig. 14B) utilisable uniquement dans le cas où celui-ci est raccordé électriquement (3 fils). Dans cette configuration, l’appareil se met automatiquement en marche quelques secondes après la fermeture de l’interrupteur et continue à fonctionner pendant le temps préétabli après l’ouverture de l’interrupteur. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il est impératif de ne pas toucher au réglage usine concernant le taux d’humidité (peinture blanche sur le trimmer), celui-ci étant fait sur banc d’essai. En fin de temporisation, l’appareil se repositionne en fonctionnement automatique.
D. Modèle PIR
L’appareil est équipé d’un circuit électronique. Un capteur (PIR) l’active quand une personne traverse son champ de détection (voir page 74-75). L'appareil est équipé de minuterie réglée sur une durée minimum de 3 minutes. Il est possible de changer cette durée en restant dans l'arc de temps compris entre 3 et 20 minutes environ, en agissant sur le trimmer (voir fig. 14A).
22
ACHTUNG-WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmassnahmen für den Bediener an, um Schäden
!
Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben wird.
• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen Unversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das Verpackungsmaterial für Kinder andere Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich aufbewahren.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn sie barfuß sind.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder andere Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Substanzen oder Dämpfen, wie Alkohol, Insektizide, Benzin, usw.
• Vorsichtsmassnahmen sind zu treffen, um die Rückströmung von Gas aus dem Auslasskanal oder von anderen Geräten mit offener Flamme im Raum, zu vermeiden.
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmassnahmen an, um Schäden
!
Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen, Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.
zu vermeiden
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts und nur, nachdem sie über die hiermit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden, bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer selbst vorgenommen werden können, dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden
am Gerät zu vermeiden
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen v
erlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
.
23
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät muss nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt wurde.
• Das Gerät erst dann an das Stromnetz/Steckdose anschließen, wenn die Stromfestigkeit der maximale Leistung geeignet ist. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich unverzüglich an qualifiziertes Fachpersonal.
• Den Hauptgeräteschalter ausschalten, wenn: a) eine Betriebsstörung vorkommt; b) man eine Außenreinigung durchführen will; c) man das Gerät für kurze oder längere Zeit nicht mehr benutzen will.
Um den Betrieb des Gerätes zu garantieren,
• muss gewährleistet werden, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann. Sofern im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene undichte Heizvorrichtung (Boiler, Methangasofen, usw.) installiert ist, muss dafür gesorgt werden, dass der Luftaustausch auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät eignet sich zur Lüftung direkt nach Außen oder in dazu bestimmte kurze Rohrleitungen (max. 400 mm um die bescheinigten Betriebsleistungen zu gewährleisten). Es verliert an Effizienz bei Montage in Leitungen mit starkem Gegendruck.
• Das Gerät darf nicht zur Brennbetriebsunterstützung von Boilern, Öfen, usw., benutzt werden und darf außerdem auch nicht in den Warmluftkanälen dieser Geräte entlüften.
• Der abzusaugende Luft- oder Abgasstrom muss sauber sein (d.h. frei von Fett, Russ, Chemikalien und ätzenden Substanzen oder explosiven und entflammbaren Gemischen) und darf die Temperatur von 50°C (122°F) nicht überschreiten.
Anlage/Steckdose für die
• Die zwei Lufteinlass- und Luftauslassgitter des Gerätes dürfen nicht bedeckt und nicht verstopft werden, damit ein optimaler Luftdurchgang gewährleistet wird.
• Die Installation muss derartig ausgeführt werden, dass das Laufrad beim Prüffingerkontakt von der Auslassseite her, gemäß den geltenden Unfallverhütungsvorschriften, nicht zugänglich ist. Andernfalls muss das feste Schutzgitter angebracht werden.
• Modell T HCS: das Gitter des Feuchtsensors nicht zudecken oder verstopfen (Abb. 19).
• Modell PIR: Die Linse des Präsenzmelders nicht abdecken (Abb. 19A).
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.
Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
N.B.
Wird das Gerät zwischen Wand und Kacheln montiert, ist für den einwandfreien Betrieb ein Abstandhalter erforderlich, der einen eventuellen Niveauunterschied ausgleicht.
Das Gerät kann auch an der Decke installiert werden (außer Modell PIR). Um den Schutzgrad gegen die Feuchtigkeit IPX4 garantieren zu können, muss für diese Installation eine spezielle Dichtung eines hier nicht beiliegenden Sets verwendet werden. Darauf achten das Gerät erst dann an die Decke zu montieren, nachdem die entsprechende Dichtung positioniert wurde.
24
MODELLE DE
A. Basismodell
Das Gerät wird durch Stromzufuhr per Steuerschalter aktiviert. Bei der automatischen Version öffnen sich die Lamellen einige Sekunden nach dem Einschalten.
B. Modell mit Zeitschaltuhr
Der im Gerät installierte Timer ist auf eine Mindestzeit von 3 Minuten eingestellt. Er kann mit Hilfe des Trimmers auf eine Laufzeit von 3 bis ca. 20 Minuten eingestellt werden (s. Abb. 14A). Das Gerät schaltet automatisch einige Sekunden nach Einschalten des Lichts ein und bleibt nach Ausschalten des Lichts für die eingestellte Zeitdauer eingeschalten.
C. Modell T HCS
Das Gerät ist mit einem Fühler zur Erfassung der relativen Luftfeuchtigkeit ausgestattet, der werkseitig auf 60% eingestellt wird. Sobald die relative Luftfeuchtigkeit diesen Grenzwert übersteigt, schaltet sich das Gerät automatisch
ein. Der Grenzwert kann vom Installationstechniker auf 60%, 70%, 80% oder 90% eingestellt werden (Abb. 14B). D
ie Schaltung ist mit einem Timer ausgestattet, der
mit Hilfe des Trimmers von 3 bis ca. 20 Minuten eingestellt werden kann (s. Abb. 14B). Das Gerät schaltet automatisch einige Sekunden nach Einschalten des Lichts ein und bleibt nach Ausschalten des Lichts für die eingestellte Zeitdauer eingeschalten.
D. Modell PIR
Das Gerät verfügt über einen elektronischen Sensor (PIR-Sensor), der den Betrieb einschaltet, sobald er die Anwesenheit einer Person in seinem Wirkungsbereich erfasst (siehe Seiten 74-75). Der im Gerät installierte Timer ist auf eine Mindestzeit von 3 Minuten eingestellt. Er kann mit Hilfe des Trimmers auf eine Laufzeit von 3 bis ca. 20 Minuten eingestellt werden (s. Abb. 14A).
25
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
Atención:este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario
!
• No emplear este producto para funciones diferentes de las expuestas en este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje del embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos.
• Para eliminar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Tomar precauciones para evitar que en el local haya reflujo de gas, desde el tubo de descarga o de otros aparatos de fuego abierto.
Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto
!
• No aportar modificaciones de ningún tipo al aparato.
• No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con un proveedor autorizado de
26
Vortice. En caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• La instalación eléctrica a la cual ha sido conectado el producto debe ser conforme con las normas vigentes.
• El aparato no precisa conexión a una toma de corriente con toma de tierra, ya que ha sido
fabricado con doble aislamiento.
• Conectar el producto a la red de alimentación eléctrica sólo si la capacidad de la instalación es adecuada a su potencia máxima. En caso contrario dirigirse enseguida a personal profesionalmente cualificado.
• Desconectar el interruptor general de la instalación cuando: a) se detecta una anomalía de funcionamiento; b) cuando se decida llevar a cabo las operaciones de limpieza exterior; c) cuando se decida no emplear por breves o largos periodos de tiempo el aparato.
• Es indispensable asegurar una entrada adecuada de aire en el local para garantizar el buen funcionamiento del aparato. En el caso en el que en el mismo local haya sido instalado un aparato que emplee combustible (calentador de agua, estufa de gas metano, etc.) no de tipo hermético, es indispensable comprobar que la entrada de aire garantice también la perfecta combustión del aparato existente.
• El aparato sirve para expulsar el aire directamente hacia el exterior o hacia canalizaciones cortas (máx. 400 mm para garantizar el rendimiento certificado) reservadas para tal efecto. Pierde eficacia si se instala en canalizaciones con fuertes contrapresiones.
• El aparato no puede ser usado como activador de calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en los conductos de aire caliente de estos aparatos.
• El flujo de aire o humos a extraer tiene que estar limpio (es decir que no debe presentar elementos grasientos, hollín, agentes químicos y corrosivos ni mezclas explosivas ni inflamables) y no debe alcanzar temperaturas superiores a los 50°C (122°F).
• Dejar libres las rejillas de aspiración y de impulsión del aparato para asegurar un paso óptimo del aire.
• La instalación debe ser efectuada de manera que el rotor no sea accesible, por la boca de impulsión, al contacto del Calibre de Ensayo en forma de Dedo, según las vigentes normas para la prevención de accidentes. En caso contrario aplicar la rejilla de protección fija.
• Modelo T HCS: no tapar ni obstruir la rejilla del sensor de humedad (fig. 19).
• Modelo PIR: no cubrir la lente del sensor de presencia (fig. 19A).
El aparato debe ser instalado por personal profesional calificado.
Para realizar la instalación es necesario disponer de un interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o mayor que 3 mm.
NOTA: si el aparato ha sido colocado entre la pared y las baldosas, su correcto funcionamiento requiere la utilización de un distanciador que compense el eventual desnivel.
El aparato también puede ser instalado en el techo (excepto modelo PIR). Para este tipo de instalación y para poder garantizar un grado de protección contra la humedad IPX4, es necesario utilizar una guarnición especial contenida en un kit que no se encuentra en el equipamiento base. Atención a no montar el producto en el techo sin haber colocado antes la guarnición especial.
27
MODELOS ES
A. Modelo base
El producto se acciona dándole tensión mediante el interruptor de mando. En la versión automática, las aletas de cierre se abren después de algunos segundos del encendido.
B. Modelo temporizador
El producto posee un temporizador con un tiempo mínimo de ajuste de 3 minutos. Dicho valor se puede modificar entre 3 y 20 minutos, regulando el trimmer (véase la fig. 14A). El aparato se pone en marcha automáticamente algunos segundos después que la luz se encienda y sigue funcionando por el tiempo prefijado cuando esta luz se apaga.
C. Modelo T HCS
El producto está dotado de un circuito detector de la humedad relativa, programado de fábrica en el valor del 60%: cuando la humedad relativa supera ese valor, el aparato se activa automáticamente; de todas
maneras, el umbral puede ser regulado por el instalador en 4 valores: 60%, 70%, 80%, 90% (fig.14B). El circuito posee un temporizador regulable de 3 a 20 minutos mediante trimmer (véase la fig. 14B). El aparato se pone en marcha automáticamente algunos segundos después que se enciende la luz y sigue funcionando por el tiempo prefijado aún cuando esta luz se apaga.
D. Modelo PIR
El producto incorpora un circuito eléctrico con un sensor (PIR) que activa el funcionamiento cuando detecta la presencia de una persona dentro de su radio de acción (véase la pág. 74-75). El producto posee un temporizador con un tiempo mínimo de ajuste de 3 minutos. Dicho valor se puede modificar entre 3 y 20 minutos, regulando el trimmer (véase la fig. 14A).
28
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGÛES
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
!
• Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Depois de retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade. Em caso de dúvida, contacte imediatamente uma pessoa profissionalmente qualificada ou um revendedor Vortice autorizado. Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica a observância de algumas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado descalço.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Tome as devidas precauções de forma a evitar que no local exista refluxo de gás, a partir do bocal de descarga ou de outros aparelhos com fogo ao ar livre.
• Este aparelho poderá ser utilizado por crianças com idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem a experiência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou após terem recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem consciência dos perigos inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção, a executar pelo utilizador, não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Advertência: este símbolo indica as precauções para evitar eventuais danos ao produto
!
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Verifique periodicamente se o aparelho está em bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice e, no caso de uma eventual reparação, exija o uso de peças sobresselentes originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve­o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado
29
Loading...
+ 67 hidden pages