Vortice MF 90, MF 100, MF 120, MF 150 Installation Instructions

Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Brugervejledning Käyttöohje
Instrukcja obsługi
MF 90 - MF 100 - MF 120 - MF 150
Használati utasítás
Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Knjižica z navodili
Kullanma Kılavuzu
ΕΕγγχχεειιρρίίδδιιοο οοδδηηγγιιώών
ν
Инструкции по эксплуатации
VORTICE PUNTO FILO
COD. 5.371.084.512 02/09/2008
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1- 55.12.50.00 Fax (+33) 1- 55.12.50.01 FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro funzionamento nel tempo
dell'apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funzionamento PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installazione - Regolazione timer . . . . . . . . . 61
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Informazione importante per l’utente. . . . . . . 69
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance. Vortice
cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the following
instructions, whose application will instead
ensure safe and reliable operation of the
appliance over time. Keep this instruction
Avant d'installer et de brancher l'appareil,
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
d'un non-respect des consignes mentionnées
dans cette notice, et dont l'application garantira
au contraire le fonctionnement fiable et sûr dans
Conserver toujours ce livret d'instructions.
anschließen,bittediese Gebrauchsanweisungen genau
durchlesen.Vortice kann nicht für Personen- oder
Sachschädenzur Verantwortung gezogen werden, die
Damit dieLebensdauer und die elektrische und
mechanischeZuverlässigkeit des Gerätes garantiert
werden können,müssen alle Gebrauchsanweisungen
befolgt werden. Diese Betriebsanleitung ist gut
2
booklet in a safe place.
lire attentivement ces instructions.
aux personnes ou aux choses, en cas
le temps de l’appareil.
Bevor Sie das Gerät installieren und
auf eineNichtbeachtung der Hinweise in
dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind.
aufzubewahren.
Table of Contents EN
Description and use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation of PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation - Adjusting the timer . . . . . . . . . . 61
Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Important user information . . . . . . . . . . . . . . 69
Sommaire FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . 8
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement PIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation - Réglage timer. . . . . . . . . . . . . . 61
Maintenance / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 67
Information importante pour l'utilisateur . . . . 69
Verzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8
Achtung - Wichtiger Hinweis. . . . . . . . . . . . . 19
Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funktionsweise PIR-Sensor. . . . . . . . . . . . . . 59
Installation - Einstellung des Timers. . . . . . . 61
Wartung / Reinigung . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Wichtige Information für den Benutzer
. . . . . 69
DESCRIZIONE ED IMPIEGO
Description and use Description et mode d’emploi Beschreibung und Gebrauch Descripción y empleo Descrição e utilização Beschrijving en gebruik Beskrivning och användning Beskrivelse og brugo Laitteen kuvaus ja käyttö
Opis i zastosowanie
Il prodotto da lei acquistato è un
IT
apparecchio Vortice ad alta tecnologia. È un aspiratore elicoidale adatto ad espellere l’aria da piccoli e medi locali. Le versioni “LL” con cuscinetti a sfera garantiscono almeno 30.000 ore di funzionamento meccanico senza problemi ed una silenziosità costante nel tempo. Poichè tutti i modelli sono protetti contro gli spruzzi d’acqua (grado di protezione IPX4), sono ideali per ambienti caratterizzati da elevata umidità. Massime prestazioni e una lunga durata sono garantite se il prodotto è impiegato in modo corretto, rispettando le istruzioni di seguito riportate.
The high-tech Vortice appliance you have
EN
purchased is an axial extractor fan designed to expel air from small and medium-sized rooms.
The "LL" models have ball bearings that guarantee at least 30,000 hours of silent, trouble-free mechanical operation. All the models have splash protection IPX4 and are thus ideal for installing in high-humidity environment. Maximum performance and long product service life are ensured if the appliance is used correctly in compliance with the following instructions.
8
A termék leírása és alkalmazása Popis a použití Descriere și utilizare Opis i primjena Opis in uporaba
Tanımlama ve Kullanım
ΠΠεερριιγγρρααφφήή κκααιι χχρρήήσση
η
Описание и назначение изделия
Le produit que vous avez acheté est un
FR
appareil Vortice à haute technologie. C’est un aérateur hélicoïdale destiné à l’extraction de l’air directement vers l’extérieur (ou à travers de courtes gaines) des locaux de petites et de moyennes dimensions. Les versions “LL” à roulements à billes garantissent 30000 heures de fonctionnement mécanique au moins sans problèmes et un silence constant dans le temps. Comme tous les modèles sont protégés contre les projections d’eau (degré de protection IPX4), ils sont idéal pour les milieux caractérisés par une forte humidité. Les meilleures performances et une longue durée sont garanties si le produit est employé correctement, en suivant les instructions reportées ci-après.
Das von Ihnen gekaufte Vortice Gerät ist
DE
ein High Tech Apparat. Es handelt sich um einen Entlüfter mit Flügelrad, der für die Luftausscheidung kleiner und mittlerer Räume geeignet ist. Die “LL” Versionen mit Kugellager garantieren einen problemlosen und leisen Betrieb von mindestens 30.000 Betriebsstunden. Da alle Modelle gegen Wasserspritzer geschützt sind (Schutzgrad IPX4), können sie auch in
WARNING - CAUTION ENGLISH
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
• Do not use this appliance for functions other than those described in this instruction booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance: a) never touch appliances with wet or damp hands; b) never touch appliances while barefoot.
• This appliance is not suitable for use by children or by individuals with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by inexperienced or
Caution:
!
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.)
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If any faults are found, do not operate the appliance but contact Vortice* immediately.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice* immediately and ensure that only genuine original Vortice spares areused for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally qualified electrician.
• The electrical system to which the appliance is connected must conform to applicable standards.
• The appliance is double insulated and therefore
14
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
untrained individuals, unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Store the appliance out of the reach of children and infirm persons if you decide to disconnect it from the power supply and no longer use it.
• Do not operate the appliance in the presence of inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• Take all necessary precautions to ensure there are no back flows of gas into the room from open­flued combustion appliances.
does not need to be earthed.
• The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. Otherwise contact an electrician to make the necessary modifications before proceeding.
• A multi-polar switch must be used to install the appliance. The gap between the switch contacts must be no less than 3 mm.
• Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• The room must have an adequate source of replacement air for this appliance to function effectively. Moreover, if there is any non-sealed combustion based appliance such as a water heater, gas stove, etc. in the same room, air
replacement must be sufficient for all appliances to work effectively together.
• The appliance must either exhaust directly to the outside or into a short duct (max 400 mm in length to ensure certified performance). Efficiency losses will occur if the appliance is installed in ducting subject to any appreciable back pressure.
• The appliance cannot be used to control activation of water heaters, room heaters, etc. nor must it be connected to the hot air ducts used by other appliances.
• The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, and explosive or flammable mixtures) and must not exceed a temperature of 50°C (122°F).
• Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air.
• Install the appliance so that the impeller is inaccessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger, in compliance with
* (or an authorised Service Centre if you live outside the UK or Ireland)
the current safety regulations. If this is not possible, the relevant protection accessory must be installed.
• T HCS Model: do not cover or obstruct the humidity sensor grille (fig.19).
• Model PIR: do not cover the lens of the presence sensor (fig. 19A).
N.B. If the appliance is installed across a wall and wall tiling, to ensure correct operation a spacer must be fitted to compensate for any differences in the surface levels.
The appliance can also be installed on a ceiling (except model PIR). For ceiling mounting a special gasket contained in a kit to be ordered separately must be used in order to maintain a protection rating of IPX4. Do not install the appliance on a ceiling without first inserting the relevant gasket.
MODELS EN
Standard Model
A.
This model is operated by switching it on by means of the power switch.
B.
Timer Model
This model is equipped with a timer factory-set for a minimum operating time of 3 minutes. The timer can be adjuste to settings between approx. 3 and 20 minutes by means of the trimmer (see fig. 14A).. The appliance switches on automatically a few seconds after the light is switched on and continues to run for the set time after the light is switched off.
T HCS Model
C.
This model has a preset humidity sensing circuit that switches it on when the relative humidity exceeds 65%. The circuit is also equipped with a
timer that can be adjusted to settings between approx. 3 and 20 minutes by means of the trimmer (see fig. 14B). The unit switches on automatically a few seconds after the light is switched on and continues to run for the preset period of time after the light is switched off.
D. Model PIR
The product is equipped with an electronic circuit with a sensor (PIR), which brings the unit into operation when it detects the presence of a person within its range of action (see page 59-60). This model is equipped with a timer factory-set for a minimum operating time of 3 minutes. The timer can be adjuste to settings between approx. 3 and 20 minutes by means of the trimmer (see fig. 14A).
15
FUNZIONAMENTO PIR
170 cm
430 cm
230 cm
50 cm
42 °
Operation of PIR Fonctionnement PIR Funktionsweise PIR-Sensor Funcionamiento PIR Funcionamento PIR
Werking PIR
PIR funktion Funktion af PIR Toiminto PIR
Działanie PIR
A PIR mûködése Provoz PIR Funcţionare PIR Funkcioniranje PIR-a Delovanje senzorja PIR
PIR Fonksiyonu
Λειτουργία PIR
Работа датчика PIR
A
B
59
A - Area rilevamento presenza
IT
B - Area cieca
A - Presence detection area
EN
B - Blind area
A - Zone de détection de présence
FR
B - Zone aveugle
A - Erfassungsbereich
DE
B - Blindbereich
A - Área de detección de presencia
ES
B - Área ciega
A - Área de detecção de presença
PT
B - Área ceg
A - Gebied waarneming aanwezigheid
NL
B - Blind gebied
A - Område där närvaron av en person
SV
DA
FI
känns av
B - Blindområde
A - Område for registrering af
tilstedeværelse
B - Blindt område
A - Obszar wykrywania obecności B - Obszar ślepy
A - Obszar wykrywania obecności
PL
B - Obszar ślepy
A - läsnäolon havaintoalue
HU
B - sokea alue
A - Prostor zjištění přítomnosti osoby
CS
B - Slepý prostor
A - Zonă detectare prezenţă
RO
B - Zonă “oarbă”
A - Područje očitavanja prisustva
HR
B - Slijepi kut
A - Področje zaznave prisotnosti
SL
B - Mrtvi kot
A - Tespit alanı
TR
B - Kör alan/nokta
A - Περιοχή ανίχνευσης παρουσίας
EL
B - Τυφλή περιοχή
А - Зона контроля присутствия
RU
B - Мертвая зона
AR
ZH
60
INSTALLAZIONE - REGOLAZIONE TIMER
γ η µ η χ
Installation - Adjusting the timer Installation - Réglage timer Installation - Einstellung des Timers Instalación - Regulación programador Instalação - Regulação do temporizador Installatie - Afstelling timer Installation - Reglering timer Installation - Justering af timer Asennus - Ajastimen asettaminen
Instalacja - Regulacja timera
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
• Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A.
• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten entsprechen.
• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa de características A.
• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.
Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıd.
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του δικτύου πρέπει να αντιστοιχούν µε εκείνα της πινακίδας A.
Параметры электрической сети должны соответствовать приведенным на табличке номинальных
данных А.
Beszerelés - A timer beállítása
Instalace - Seřízení časového spínače Instalare - Reglare timer Postavljanje - Podešavanje timera Namestitev - Reguliranje timerja
Kurma - Timer ayarlama
ΕΕγγκκααττάάσστταασσηη -- ΡΡύύθθµµιισσηη χχρροοννοοδδιιαακκ;;ππττη
η
Установка - Настройка таймера
• De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.
• Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på skylten A.
• Forsyningsnettets elektriske specifikationer skal svare til specifikationerne på typepladen A.
• Verkkovirran sähköarvojen tulee vastata laitteen kilvessä A mainittuja tietoja.
Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym na tabliczce
znamionowej A.
Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A. adattáblán megadott adatoknak.
Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku A.
Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A.
A
Elektricni podaci mreže moraju odgovarati onima na plocici A.
Podatki električnega omrežja morajo biti skladni s tistimi, ki so navedeni na tablici A.
61
1
1
mod.
90 95 100 102 120 122 150 158
mod.
90/100 133
120 153 150 185
2
4 5
62
3
6 7
7A
8
63
9 10
11
13
64
MF MF PIR
12
MF T MF T HCS
14A
14B
MF T HCS
15 16
MF T
MF PIR
65
17 18
19
66
19A
MANUTENZIONE / PULIZIA
21
Maintenance / Cleaning Maintenance / Nettoyage Wartung / Reinigung Mantenimiento / Limpieza Manutenção / Limpeza Onderhoud / Reiniging Underhåll / Rengöring Vedligeholdelse / Rengøring Huolto / Puhdistus
Konserwacja / Czyszczenie
Karbantartás / Tisztítás Čištění / Údržba Întreţinere / Curăţare Održavanje / Čišćenje Vzdrževanje / Čiščenje
Bakım / Temizlik
Συντήρηση / Καθαρισµός
Техническое обслуживание / Чистка
20 21
22
67
La manutenzione e le attività di pulizia
IT
dell’apparecchio che ne richiedano lo smontaggio dovranno essere eseguite da personale professionalmente qualificato.
Maintenance and cleaning operations that
EN
require disassembly of the appliance must be carried out by professionally qualified personnel. Before performing cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains.
La maintenance et les activités de
FR
nettoyage de l’appareil qui en exigent le démontage devront être effectuées par du personnel professionnellement qualifié.
Die Wartung und Reinigung des Gerätes,
DE
die eine Demontierung des Gerätes erfordern, dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.
El mantenimiento y las actividades de
ES
limpieza del aparato que requieran su desmontaje deben ser realizadas por personal profesional cualificado.
A manutenção e as actividades de limpeza
PT
do aparelho que requerem desmontagem deverão ser efectuadas por pessoal profissional qualificado.
Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
NL
waarvoor het apparaat gedemonteerd moet worden, mogen uitsluitend door vakkundig gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
Underhållet och rengöringen av apparaten
SV
som fordrar att den demonteras får endast utföras av auktoriserad personal.
DA
Vedligeholdelse og rengøring af apparatet, der kræver, at det demonteres, skal udføres af sagkyndigt personale.
Laitteen purkamista vaativat huolto- ja
FI
puhdistustoimenpiteet on annettava ammattitaitoisen henkilöstön tehtäväksi.
68
Konserwacja oraz czynności czyszczenia
PL
urządzenia wymagające demontażu powinny być wykonywane przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje zawodowe.
Azokat a karbantartási és tisztítási
HU
műveleteket, amelyekhez a berendezést szét kell szerelni, szakképzett szakember kell, hogy végezze.
Údržbu a čištění přístroje, při kterém je
CS
nutná jeho demontáž, smí provádět pouze odbornû kvalifikovaný pracovník.
Operaţiunile de întreţinere şi de curăţare a
RO
aparatului care necesită demontarea acestuia trebuie să fie efectuate de personal calificat profesional.
Održavanje, kao i radnje čišćenja uređaja
HR
koje zahtijevaju njegovo rasklapanje, smije obavljati stručno, kvalificirano osoblje.
Posege vzdrževanja in čiščenja naprave, ki
SL
zahtevajo delno razstavitev, mora izvesti strokovno usposobljeno osebje.
Cihazın sökülmesini gerekirecek temizlik
TR
ve bakım işlemleri profesyonel yeterliliği olan birisi tarafından yapılmalıdır.
Η συντήρηση και οι ενέργειες καθαρισµού
EL
που απαιτούν την αποσυναρµολόγηση της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευµένο προσωπικό.
Операции по чистке или техобслуживанию
RU
аппарата, требующие его демонтажа, должны выполняться квалифицированными специалистами.
AR
ZH
EN
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE , AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. This appliance bears the symbol of the
barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
FR
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Attention
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
7070
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice㙵ӑ᳝䰤݀ৌֱ⬭೼ѻક䫔ଂᳳ䯈䖯㸠ѻકᬍ㡃ⱘᴗ߽DŽ
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toute modification utile à l'amélioration de ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhoramentos aos produtos durante a venda. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verbetering aan te brengen in reeds op de markt gebrachte producten. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna Vortice S.p.A. forbeholder sig ret til at foretage forbedringer på produkter, som allerede er i handlen. Vortice S.p.A. pidättää oikeuden tehdä parannuksia myynnissä oleviin tuotteisiinsa.
Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń do sprzedawanych produktów. A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen. Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje. Firma Vortice S.p.A. își rezervă dreptul de a aduce toate îmbunătăţirile produselor în curs de vânzare. Družba Vortice S.p.A. si pridržuje vse pravice do morebitnih izboljšav izdelkov v prodaji. Tvrtka ‘’Vortice S.p.A.’’ zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A. þirketi, satýþa sunulan ürünlerinde tüm düzeltici deðiþiklikleri yapma hakkýný saklý tutar.
Η Vortice S.p.A διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιεί βελτιωτικές τροποποιήσεις στα προϊ;ντα της που βρίσκονται στην αγορά.
Фирма Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить все возможные улучшения в конструкцию находящихся в данный момент в продаже изделий.
Loading...