Vortice METAL DRY AUTOMATIC, METAL DRY SUPER, METAL DRY, METAL DRY ULTRA A Instruction Booklet

Page 1
METAL DRY
METAL DRY AUTOMATIC
METAL DRY ULTRA A
METAL DRY SUPER
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.325 02/11/2006
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice de pose et d’entretien Bedienungsanleitung Folleto de instrucciones Manual de instruções Handleiding Instruktionsbok
Instrukcja
Kezelési utasítás
Návod k použití
Manual de instruc
t,ii
Knjižica o uputama
Kullanım kılavuzu
ÁÁ¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÔÔ ÔÔËËÁÁÈÈÒÒÓÓ
àÌÒÚÛ͈Ëfl
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 1
Page 2
2
Sommaire FR
Description et mode d'emploi. . . . . . . . . 6
Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . 36
Index EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trimmer adjustment . . . . . . . . . . . . . . . 31
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inhalt DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . 6
Achtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trimmer-Einstellung. . . . . . . . . . . . . . . 31
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . 36
Indice ES
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . 6
Atención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulación Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . 37
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given
in this booklet. Following these instructions
will ensure a long service life and overall
electrical and mechanical reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses par suite du non­respect des instructions ci-dessous. Le respect
de toutes les indications reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi
que la fiabilité électrique et mécanique de
l'appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam
durchgelesen werden. Vortice kann nicht für
Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung
gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle
Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die
elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung gut auf.
Antes de instalar y conectar el aparato, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se
hace responsable de los eventuales daños
ocasionados a personas o cosas como
resultado del incumplimiento de las
indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y
fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regolazione trimmer . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 35
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non
può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causati
dalla non applicazione delle Attenzioni e
Avvertenze contenute nel libretto.
Seguire tutte le istruzioni per assicurare la
sua durata e la sua affidabilità elettrica e
meccanica. Conservare sempre questo
libretto istruzioni.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 2
Page 3
3
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uwaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulacja timera . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Użytkowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemy / Sposoby zaradzenia . . . . . 39
Indice PT
Descrição e uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atencão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulaçao do Trimmer . . . . . . . . . . . . 31
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . 37
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . 6
Let op . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Afstelling Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemen / Oplossingen . . . . . . . . . . 38
Innehållsförteckning SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Varning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Justering Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fel /Åtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Przed zainstalowaniem i podłączeniem
urządzenia, należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie
ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub materialne spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.
Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia
oraz niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Należy zachować niniejszą
instrukcję obsługi na przyszłość.
Tartalomjegyzék HU
A termék leírasa és használata . . . . . . . 7
Figyelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figyelmeztetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Beállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trimmer beszabályozása. . . . . . . . . . . 31
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémák / Megoldások . . . . . . . . . . . 39
A termék felszerelése és bekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A
használati utasítás be nem tartása miatt
bekövetkezett személyi és anyagi kárért a
Vortice nem felel. Az utasítás minden előírását
be kell tartani a termék élettartama, elektromos
és mechanikus megbízhatósága
biztosításához. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell őrizni.
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções. A Vortice não
pode ser considerada responsável por
eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade
e segurança eléctrica e mecânica do produto.
Guarde o presente manual de instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen of
zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in dit boekje
Bewaar deze handleiding daarom zorgvuldig.
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Vortice åtar sig inget ansvar för personskador eller skador på föremål som orsakats av att anvisningarna i
denna bruksanvisning inte har beaktats.
Följ alla instruktioner så att produkten får lång
hållbarhet och elektrisk och mekanisk
tillförlitlighet.
Förvara alltid denna bruksanvisning.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 3
Page 4
4
Seznam CS
Popis a použiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Výstraha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seřízení trimmeru . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Čistění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Před instalací a připojením výrobku si pozorně
přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice
neodpovídá za případná zranění osob nebo
poškození věcí způsobené nedodržením
pokynů uvedených v této příručce. Dodržujte
všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou i
mechanickou spolehlivost. Tento návod
si vždy uschovejte.
Index RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . 7
Atent,ie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reglarea Trimmerului. . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Curăt,ire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Solut,ii. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Înainte de a instala şi de a conecta produsul,
citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Firma
Vortice nu poate fi considerată responsabilă
pentru eventualele pagube aduse persoanelor
sau bunurilor, rezultate din neaplicarea
instrucţiunilor din prezentul manual. Urmaţi toate instrucţiunile pentru a asigura durata de viaţă a produsului şi fiabilitatea sa electrică şi
mecanică. Păstraţi ntotdeauna acest manual
de instrucţiuni.
Indeks HR
Opis i upotrijeba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pozor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Upozorenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instaliranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reguliranje trimmera . . . . . . . . . . . . . . 31
Upotrijeba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Rjesenje . . . . . . . . . . . . . . . 41
Prije postavljanja i priključivanja uređaja
pažljivo pročitati ove upute. Tvrtka "Vortice" ne
odgovara za štetu nanešenu osobama ili
stvarima do koje je došlo uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika. Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost te električna i mehanička pouzdanost. Brižljivo
čuvajte ovu knjižicu s uputama.
İçindekiler TR
Tanım ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dikkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uyarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kurma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trimmer Ayarı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemler / Çözümler . . . . . . . . . . . . . 41
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen koşullara uyulmamasından dolayıımeydana gelecek can ve mal kaybına dönük hiçıbir sorumluluk kabul etmemektedır. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.
Bu talimat kitapçığını güvenli bir yerde saklayınız.
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
EL
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ . . . . . . . . . . . . . . 8
¶ÚÔÛÔ¯‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
EÁηٿÛÙ·ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ƒ‡ıÌÈÛË Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
¶ÚԂϋ̷ٷ / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . 42
ÚÚÈÈÓÓ ÂÂÁÁÎη·ÙÙ··ÛÛÙÙÛÛÂÂÙÙ Îη·ÈÈ ÛÛ˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÙÙ ÙÙÔÔ ÚÚÔÔ˚˚ÓÓ,,
ÈÈ··¿¿ÛÛÙÙ ÚÚÔÔÛÛÂÂÎÎÙÙÈÈÎο¿ ÙÙÈȘ˜ ··ÚÚÔÔÛÛ˜˜ ÔÔËËÁÁ˜˜..
VVoorrttiiccee ÂÂÓÓ
ÌÌÔÔÚÚ ÓÓ·· ııˆˆÚÚËËıı ˘˘ÂÂıı˘˘ÓÓËË ÁÁÈÈ··
ÂÂÓÓ¯¯ÌÌÂÂÓÓ˜˜ ˙˙ËËÌÌÈȤ¤˜˜ ÛÛ ÚÚÛÛˆˆ·· ··ÓÓÙÙÈÈÎÎÂÂÌÌÂÂÓÓ··
ÔÔ˘˘ ÔÔÊÊÂÂÏÏÔÔÓÓÙÙ··ÈÈ ÛÛÙÙËË ÌÌËË ÙÙ
ÚÚËËÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÔÔËËÁÁÈÈÒÒÓÓ ÙÙÔÔ˘˘
··ÚÚÓÓÙÙÔÔ˜˜ ÂÂÁÁ¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÔÔ˘˘.. ÎÎÔÔÏÏÔÔ˘˘ııÛÛÙÙ ÏϘ˜ ÙÙÈȘ˜
ÔÔËËÁÁ˜˜ ÁÁÈÈ·· ÓÓ·· ÂÂÍÍ··ÛÛÊÊ··ÏÏÛÛÂÂÙÙ ÌÌÂÂÁÁ¿¿ÏÏËË
ÈÈ¿¿ÚÚÎÎÂÂÈÈ··
˙˙ˆˆ˜˜ Îη·ııÒÒ˜˜ Îη·ÈÈ ËËÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÈÈÎÎ Îη·ÈÈ ÌÌË˯¯··ÓÓÈÈÎÎ
··ÍÍÈÈÔÔÈÈÛÛÙÙ··.. ºº˘˘ÏÏ¿¿ÛÛÛÛÂÂÙÙ ¿¿ÓÓÙÙ·· ÙÙÔÔ ··ÚÚÓÓ ÂÂÁÁ¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÔÔ ÔÔËËÁÁÈÈÒ
ÒÓÓ..
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 4
Page 5
5
8 25 25 27 31
33. 34 43
8 26 26 27 31 33 34 43
лФЛТУН ТУ‰ВК‡МЛfl RU
йФЛТ‡МЛВ Л ФЛПВМВМЛВ . . . . . . . . . . . 8
ÇÌËχÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
иВ‰УТЪВВКВМЛВ . . . . . . . . . . . . . . . 24
àÌÒÚ‡ÎÎflˆËfl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ . . . . . . . . . . . . 31
èÓθÁÓ‚‡ÌËÂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
уЛТЪН‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
зВЛТФ‡‚МУТЪЛ / еВ˚ ЫТЪ‡МВМЛfl . 42
иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ Л ФУ‰НО˛˜ВМЛВП ЛБ‰ВОЛfl, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛. оЛП‡ Vortice МВ ПУКВЪ Т˜ЛЪ‡Ъ¸Тfl УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУИ
Б‡ Ы˘В·, ФЛ˜ЛМВММ˚И Б‰УУ‚¸˛ О˛‰ВИ ЛОЛ
У·УЫ‰У‚‡МЛ˛, ‚˚Б‚‡ММ˚И МВТУ·О˛‰ВМЛВП
ФУОУКВМЛИ М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛЛ. лОВ‰ЫИЪВ ‚ТВП
ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‰ОЛЪВО¸МУ„У ТУН‡ ТОЫК·˚ Л ПВı‡МЛ˜ВТНУИ Л
˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ М‡‰ВКМУТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡. лУı‡МflЪ¸
ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚ПВТЪВ Т ‡ФФ‡‡ЪУП.
AR
ZH
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 5
Page 6
6
Quest’apparecchio automatico o manuale è in grado di asciugare le mani rapidamente offrendo un alto livello di prestazione. E’ un apparecchio antivandalo con il coperchio in alluminio apribile solo con chiavetta e speciali dispositivi di protezione. Ha la bocchetta d’uscita aria orientabile a 360° con griglia interna di protezione. Per queste caratteristiche è utilizzabile efficacemente soprattutto nei luoghi pubblici. Le versioni automatiche (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super), sono dotate di un dispositivo a raggi infrarossi che va protetto dalla luce solare o dall’illuminazione intensa, in particolare se l'apparecchio è installato all’aperto, come campeggi, cantieri, piscine, ecc.
Description and use
This automatic or manual hand dryer is designed to dry hands quickly and offer a high level of performance. The unit has an aluminium cover, to prevent damage, which can only be opened with a key and incorporates special protection devices. The outlet nozzle can be oriented at 360° and has internal protection grille. These features make the unit ideal for use in public areas. Automatic versions (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A and Metal Dry Super) come with an infrared sensor which must be protected from direct sunlight and from intense lighting, particularly when installed outdoors (e.g. camping grounds, building yards, swimming pools, etc)
Description et mode d’emploi
L'appareil objet de la présente notice, automatique ou manuel selon la version, est en mesure de sécher rapidement les mains et offre un haut niveau de fiabilité. Il s'agit d'un appareil anti-vandalisme: il est doté d'un capot en aluminium qui ne s'ouvre qu'à l'aide d'une clé et est doté également de dispositifs de protection. La bouche de soufflage d'air est orientable à 360° et est dotée d'une grille interne de protection. Grâce à ses caractéristiques, il est parfaitement adapté à une installation surtout dans les lieux publics. Les versions automatiques (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A et Metal Dry super) sont équipés d'un dispositif à rayons Infrarouges qui doit être protégé des rayons du soleil et de toute source d'éclairage intense, en particulier en cas d'installation en plein air (campings, chantiers, piscines, etc.).
Beschreibung und Gebrauch
Dieses automatische oder manuelle Gerät ist in der Lage die Hände in wenigen Sekunden zu trocknen und bietet somit ein hohes Leistungsniveau an. Es handelt sich um ein antiwandalisches Gerät mit einem Aluminiumdeckel, der mit speziellen
Schutzvorrichtungen versehen ist und der nur mit einem Schlüssel geöffnet werden kann. Die Luftauslassöffnung des Gerätes kann auf 360° verstellt werden und ist mit einem internen Schutzgitter versehen. Auf Grund dieser Eigenschaften kann das Gerät vor allem in öffentlichen Räumen wirksam verwendet werden. Die automatischen Versionen (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A und Metal Dry Super) sind mit einer Infrarot-Vorrichtung versehen, die vor Sonnenlicht oder starker Beleuchtung geschützt werden muss, besonders dann, wenn das Gerät im Freien wie z. B. auf Campingplätzen, Baustellen, in Badeanstalten usw. installiert ist.
Descripción y empleo
Este aparato automático o manual es capaz de secar las manos rápidamente ofreciendo un alto rendimiento. Es un aparato resistente al vandalismo con una tapa de aluminio que puede ser abierta sólo con una llave y con especiales dispositivos de protección. Tiene una boca de salida de aire que puede ser orientada a 360° con rejilla interna de protección. Por estas características puede ser eficazmente utilizado sobretodo en sitios públicos. Las versiones automáticas (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A y Metal Dry Super), dotadas de un dispositivo de rayos infrarrojos, deben ser protegidas de la luz solar o de la iluminación intensa, especialmente si han sido instaladas al aire libre, como por ejemplo en campings, obras en construcción, piscinas, etc.
Descrição e uso
Este aparelho automático ou manual é capaz de secar as mãos rapidamente oferecendo prestações de alto nível. É um aparelho contra vândalos com tampa de alumínio que pode ser aberta somente com chave e especiais dispositivos de protecção. Tem a boca de saída do ar orientável a 360° com grade interna de protecção. Por estas características o seu uso é muito eficaz, sobretudo nos lugares públicos. As versões automáticas (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super) estão equipadas com um dispositivo de raios infravermelhos que deve ficar ao abrigo da luz solar ou de uma iluminação intensa, especialmente se o aparelho for instalado ao ar livre, como em parques de campismo, estaleiros, piscinas, etc.
Beschrijving en gebruik
Met dit automatische of handbediende apparaat, dat een hoog prestatieniveau biedt, is het mogelijk uw handen snel te drogen. Het apparaat is vandalismebestendig: het heeft een aluminium kap, die uitsluitend met een sleuteltje geopend kan worden en speciale
DESCRIZIONE ED IMPIEGO
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 6
Page 7
7
Az automata változatok (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A és Metal Dry Super) infravörös sugaras szerkezettel rendelkeznek, amit napfénytől vagy erős világítástól óvni kell, különösen amikor a készülék szabad térben kerül felszerelésre, pl. kempingben, építkezési területen, uszodában stb.
Popis a použiti
Toto automatické nebo ruční zařízení slouží k rychlému osušení rukou. Zařízení je koncipováno proti vandalismu a za tímto účelem je chráněno hliníkovým krytem, který je možné otevřít jen speciálním klíčem a pomocí speciálních ochranných opatření. Hubici vývodu vzduchu, chráněnou vnitřní mřížkou, je možno nasměrovat v rozsahu 360°. Díky těmto vlastnostem je tento přístroj vhodný zejména na veřejná místa. Automatické verze (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super) jsou vybaveny systémem infračervených paprsků, který musí být chráněn před slunečním svitem nebo intenzivním osvětlením, zejména je-li instalován venku, např. v kempech, na stavbách, u bazénů apod.
Descrierea şi utilizarea
Acest aparat, automat sau manual, este în grad de a usca mâinile în mod rapid oferind o performant,ă de înalt nivel. Este un aparat anti­vandal cu capacul în aluminiu care se poate deschide numai folosind cheit,a şi dispozitivele speciale de protect,ie. Are deschiătura de ieşire a aerului orientabilă la 360° cu grilă interntă de protect,ie. Datorită acestor caracteristice, este utilizabil în mod eficient mai ales în locurile publice.
Versiunile automate (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super) sunt dotate cu un dispozitiv cu raze infraro≥ii, care trebuie protejat de lumina solar™ sau de iluminarea intens™, ¶n special dac™ aparatul e instalat ¶n aer liber, de exemplu ¶n campinguri, pe ≥antiere, la piscine etc.
Opis i upotrijeba
Ovaj automatski ili ručni stroj omogućava brzo sušenje ruku te pruža visok domet usluga. U biti to je postrojenje koje je zaštićeno aluminijskim poklopcem koji se može otvoriti samo ključicom i specijalnim zastitnim strojem Stroj ima mali izlazni otvor za zrak koji se može orientirati na 360°, sa unutrašnjom zastitnom mrežicom. Zahvaljujući ovom svojstvu može se osobito uspješno upotrebljavati na javnim mjestima. Automatske varijante (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A i Metal Dry Super) imaju napravu s infracrvenim zracima koju treba zaštititi od sunčeve svjetlosti ili jakog osvjetljenja, a naročito ako se ure√aj postavlja na otvorenom, kao npr. u kampinzima, radilištima, bazenima, itd.
beveiligingsinrichtingen. De luchtopening kan 360° draaien en is van binnen uitgerust met een beschermrooster. Dankzij deze kenmerkende eigenschappen kan het apparaat met name worden gebruikt in openbare gelegenheden. De automatische uitvoeringen (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A en Metal Dry Super), zijn uitgerust met een voorziening met infrarode stralen die afgeschermd moet worden van zonlicht of sterke verlichting, in het bijzonder als het apparaat in de buitenlucht is geïnstalleerd, zoals op kampeerterreinen, bouwwerven, zwembaden, enz.
Bruksanvisning
Denna antingen automatiska eller manuella apparat kan torka händerna snabbt tack vare en hög prestandanivå. Det är en vandalsäker apparat med lock i aluminium som enbart går att öppna med hjälp av en nyckel och speciella skyddsanordningar. Den har ett munstycke för luftutgången som är svängbar 360° och med ett internt skyddsgaller. Tack vare dessa egenskaper är den speciellt brukbar på främst allmänna platser. De automatiska versionerna (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A och Metal Dry Super), vilka är försedda med infraröd kontroll, ska skyddas från solljus eller stark belysning, särskilt om de är installerade utomhus, såsom på campingplatser, byggplatser, utomhusbassänger, etc..
Opis i zastosowanie
Niniejsze urządzenie automatyczne jest wysokowydajne i zapewnia szybkie osuszenie rąk. Jest ono wyposażone w aluminiową pokrywę ochronną zamkniętą na klucz oraz specjalne urządzenie zabezpieczające. Dysza wydmuchująca powietrze, którą można nastawiać dowolnie na 360°m jest zabezpieczona wewnętrzną kratą ochronną. Dzięki tym charakterystykom suszarkę można bez przeszkód instalować wszędzie, we wszystkich miejscach użytku publicznego. Wersje automatyczne (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A oraz Metal Dry Super) są wyposażone w mechanizm podczerwony, który należy chronić przed działaniem promieni słonecznych oraz intensywnym światłem, w szczególności, jeśli urządzenie jest zainstalowane na wolnym powietrzu, np. na kempingach, budowach, basenach, itp.
A termék leírasa és használata
Ez az automatikus vagy kézi měködtetésě készülék gyors és hatékony kézszárító. A készülék kulccsal nyitható és aluminiumból készült fedõlapja véd a rongálásoktól, valamint különleges védõrendszerrel rendelkezik. A légfújó száj 360°-kal elforgatható és belsõ biztonsági rács védi. E jellemzõinek köszönhetõen fõleg nyilvános helyeken biztonsággal használható.
SV
PL
HU
CS
RO
HR
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 7
Page 8
8
ФВ‰Уı‡МВМ УЪ ‚‡М‰‡О¸ТНЛı ‰ВИТЪ‚ЛИ ‡О˛ПЛМЛВ‚УИ Н˚¯НУИ, УЪН˚‚‡ВПУИ ЪУО¸НУ НО˛˜УП, Л ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ
·ВБУФ‡ТМ˚ПЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ПЛ. З˚ıУ‰М‡ˇ „УОУ‚ЛМ‡ УЛВМЪЛЫВЪТfl М‡ 360°, Л УМ‡ ТМ‡·КВМ‡ ‚МЫЪВММВИ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸МУИ В¯ВЪНУИ. ЕО‡„У‰‡˝ ˝ЪЛП ЫТЪУИТЪ‚‡П ‡ФФ‡‡Ъ ПУКМУ ФЛПВМflЪ¸ ‚ВБ‰В, ‡, ФВК‰В ‚ТВ„У ‚ У·˘В ‰УТЪЫФМ˚ı ФЫ·ОЛ˜М˚ı Б‡‚В‰ВМЛflı. Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛВ ‚ВТЛЛ ˝ОВНЪУФУОУЪВМВˆ (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A Л Metal Dry Super), УТМ‡˘ВМ˚ ЫТЪУИТЪ‚УП Т ЛМЩ‡Н‡ТМ˚П ЛБОЫ˜ВМЛВП, НУЪУУВ ТОВ‰ЫВЪ ФВ‰Уı‡МflЪ¸ УЪ ФУФ‡‰‡МЛfl ТУОМВ˜МУ„У Т‚ВЪ‡ ЛОЛ ЛМЪВМТЛ‚МУ„У УТ‚В˘ВМЛfl, ‚ УТУ·ВММУТЪЛ, ВТОЛ ‡ФФ‡‡Ъ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ М‡ УЪН˚ЪУП ‚УБ‰ЫıВ, М‡ФЛПВ, ‚ НВПФЛМ„‡ı, М‡ ТЪУИФОУ˘‡‰Н‡ı, ·‡ТТВИМ‡ı Л Ъ.‰.
Tanim ve kullanim
Bu otomatik veya manuel cihaz yüksek bir verim seviyesi sunarak hızlı şekilde elleri kurutabilme özellig˘ine sahiptir. Sadece anahtar ve özel koruma düzenleri ile açılabilir alüminyum kapak ile zarar getirici hareketlere karşı korunan bir cihazdır. İç koruma ızgarası ile donatılmış, 360° yönlendirilebilir hava çıkış ag˘zına sahiptir. Bu özelliklerinden dolayı özellikle halka açık yerlerde etkin şekilde kullanılabilir. Kızıl ötesi ışınlı bir düzen ile donatılmış otomatik modeller (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super), özellikle kamp yerleri, şantiyeler, havuzlar, vs.gibi açık yerlere kurulmuş ise, güneş ışığından veya yoğun aydınlatmadan korunmalıdır.
ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ Îη·ÈÈ ¯¯ÚÚÛÛËË ∞˘Щ‹ Л ·˘ЩfiМ·ЩЛ ‹ ¯ВИЪФО›УЛЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ЫВ ı¤ЫЛ У· ЫЩВБУТУВИ Щ· ¯¤ЪИ· БЪ‹БФЪ· ЪФЫК¤ЪФУЩ·˜ ˘„ЛПФ‡ ВИ¤‰Ф˘ ВИ‰fiЫВИ˜. ∂›У·И МИ· Ы˘ЫОВ˘‹ ЪФЫЩ·ЩВ˘М¤УЛ ·fi ВУ¤ЪБВИВ˜ ‚·У‰·ПИЫМФ‡ МВ О·¿ОИ ·fi ·ПФ˘М›УИФ Ф˘
·УФ›БВИ МfiУФ МВ ОПВИ‰› О·И ВИ‰ИО¿ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Ы˘ЫЩ‹М·Щ·. Œ¯ВИ ЫЩfiМИФ ВНfi‰Ф˘ ·¤Ъ· ЫЩЪВКfiМВУФ О·Щ¿ 360Ж МВ ВЫˆЩВЪИОfi ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi П¤БМ·.
§fiБˆ ·˘ЩТУ ЩˆУ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·ФЩВПВЫМ·ЩИО¿ О˘Ъ›ˆ˜ ЫВ ‰ЛМfiЫИФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜. ∆· ·˘ЩfiМ·Щ· МФУЩ¤П· (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A О·И Metal Dry Super), ‰И·ı¤ЩФ˘У ¤У· Ы‡ЫЩЛМ· ˘¤Ъ˘ıЪˆУ ·ОЩИУТУ Ф˘ ЪФЫЩ·ЩВ‡ВЩ·И ·fi ЩЛУ ЛПИ·О‹
·ОЩИУФ‚ФП›· ‹ ЩФУ ¤УЩФУФ КˆЩИЫМfi, И‰›ˆ˜ В¿У В›У·И ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УЛ ЫВ ВНˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ fiˆ˜ О¿МИУБО, ВЪБФЩ¿НИ·, ИЫ›УВ˜ ОП.
йЛˆ‡МЛВ Л ФЛПВМВМЛВ
з‡ТЪУfl˘ЛИ ‡ФФ‡‡Ъ, Н‡Н ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ТНЛИ, Ъ‡Н Л Ы˜МУИ, ı‡‡НЪВЛБЫ˛˘ЛИТfl ‚˚ТУНУИ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪ¸˛, У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ П„МУ‚ВММЫ˛ ТЫ¯НЫ ЫН. ДФФ‡‡Ъ
ZH
AR
RU
TR
EL
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 8
Page 9
9
ITALIANO
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o di persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c) non deve essere permesso ai bambini di toccare e giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona diversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Posizionare l’apparecchio come da indicazioni date dal costruttore. (fig. 3)
• Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell'apparecchio.
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• E’ necessario curare attentamente la posizione d’installazione dell’apparecchio automatico per evitare interferenze con il sistema di funzionamento.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L'installazione dell'apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio deve essere conforme alle norme vigenti.
• All'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l’apparecchio.
• L'apparecchio non necessita di collegamento ad
una presa con impianto di messa a terra, in quanto è costruito a doppio isolamento.
• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Nel caso d’impianto elettrico realizzato con conduttore avente ø 7÷10 mm (fig. 6A-7A), ø 14 mm (fig. 6B-7A) o tubo rigido ø 16 mm max esterno (tipo Helios o equivalente) (fig. 6C), tagliare o eliminare il gommino.
• Il trimmer di regolazione degli apparecchi è pretarato in fabbrica.
• Si può agire sul trimmer nelle versioni automatiche se si desidera regolare diversamente la sensibilità dei lettori ottici (fig. 24-25) o fare la stessa operazione sulla versione manuale se si desidera aumentare il tempo d’asciugatura (fig. 26). Le operazioni di regolazione devono essere eseguite in fase di installazione.
N.B.
• In caso di sovraccarico di temperatura entra in funzione uno speciale dispositivo di protezione, a ripristino automatico, della resistenza. Nel caso di difetto di funzionamento di quest’ultimo, un secondo dispositivo di protezione entra in funzione interrompendo l’erogazione di tensione alla resistenza.
• Gli apparecchi automatici sono dotati di un dispositivo antivandalo che interrompe l’erogazione della tensione dopo 5/10 minuti di funzionamento continuo. Il funzionamento si ripristina automaticamente rimuovendo l’ostacolo vandalico.
• Gli apparecchi automatici hanno una funzione time-out tra 2 e 5 secondi che permette di togliere le mani durante l’asciugatura senza che il prodotto si spenga immediatamente.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 9
Page 10
10
ENGLISH
• Do not use this appliance for any application other than that stated in this booklet.
• After removing the appliance from its packing, make sure that it is intact: if in doubt consult a qualified professional or Vortice*. Do not leave packing materials within the reach of children.
• Do not operate the appliance in presence of
inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• Do not place any object on the unit.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Caution: this symbol indicates caution messages aimed at avoiding personal injury
to the user
!
• Do not make any modifications of any kind to your unit.
• The unit must not be exposed to atmospheric conditions (rain, direct sunlight, etc.).
• Install the unit following these instructions (fig. 3).
• Do not cover or obstruct the unit’s inlet grille or outlet nozzle.
• Site the automatic hand dryer carefully to avoid interference during operation.
• Since the unit is double insulated, it does not need to be earthed. Regularly inspect the unit. Should the unit suffer damage, fail to operate correctly, or if a fault is found, switch off the supply, and contact Vortice*. Always make sure that original Vortice spare parts are used.
• The unit must be installed by a suitably qualified electrician.
• The installation and wiring must conform to current IEE Regulations (UK) local or appropriate regulations (other countries). It is the installer’s responsibility to ensure that the appropriate Building Codes of Practice are adhered to.
• When installing the unit, a double pole isolation isolation switch must be fitted with a minimum contact gap of 3mm.
• Ensure that the main supply is switched off before making any electrical connections or carrying out maintenance or cleaning.
• The rubber grommet in the base of the unit is suitable for supply cables of between ø 7 mm and 14 mm (fig. 6A-7A-6B). Alternatively the rubber grommet can be removed and a rigid tube of ø 16 mm (Helios or equivalent model) can be fitted (fig. 6C).
• The units have an internal trimmer which can be adjusted as follows
• On automatic versions, if you want to adjust the sensitivity of the optical sensors (fig. 24-25), you can adjust the trimmer as required. On manual versions you can adjust the trimmer (fig. 26) to vary drying time
Note:
• If the unit overheats, the power supply will automatically cut out, and will only be restored when the temperature drops back to normal levels. If this first cut-off device malfunctions, a second protection device will cut in and turn off the power.
• The automatic versions incorporate anti-vandal devices that disconnect power after 5-10 minutes of continuous operation.
• The automatic versions also incorporate a time­out function that permits you to move away from the hair dryer for between 2 and 5 seconds without the appliance switching off
Precaution:
this symbol indicates precautions which should be taken to avoid damage to the product
!
* (or an authorised Service Centre if you are outside the UK-Ireland territory)
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 10
Page 11
11
FRANÇAIS
• Ne pas utiliser l'appareil pour une fonction autre que celle indiquée dans la notice.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides ; b) ne pas le toucher pieds nus ; c) interdire aux enfants de le toucher et de jouer avec l'appareil ; d) contrôler la personne handicapée durant l'utilisation de l'appareil.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées après l'avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticides, essence, etc.).
Attention: ce symbole indique la nécessité de précautions pour la sécurité de l’utilisateur.
!
• N'apporter aucune modification à l'appareil, de quelque nature que ce soit.
• Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Positionner l'appareil en respectant les indications du fabricant (fig. 3).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles, d'aspiration et de soufflage, de l'appareil.
• Ne poser aucun objet sur l'appareil.
• Dans le cas de la version automatique, il est important de veiller à ce que l'appareil soit installé dans une position qui prévienne tout risque d'interférence avec le système de fonctionnement.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défectuosités, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé.
• L'installation de l'appareil doit être confiée à un personnel qualifié.
• Le réseau d'alimentation électrique auquel l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L'appareil doit être raccordé à un interrupteur omnipolaire dont l'ouverture des contacts doit être de 3 mm minimum.
• Placer l'interrupteur général sur la position OFF dans les cas suivants: a) fonctionnement anormal, b) avant de procéder à un nettoyage externe, c) mise hors service de l'appareil quelle qu'en soit la
durée.
• L'appareil ne nécessite pas de raccordement à une prise de terre, s'agissant d'un appareil à double isolation.
• Dans le cas où le circuit électrique serait réalisé à l'aide d'un conducteur de 7÷10 mm de diamètre (fig. 6A-7A), 14 mm de diamètre (fig. 6B-7A) ou tuyau rigide de diamètre externe max. de 16 mm (fig 6C), couper ou éliminer la garniture en caoutchouc.
• Le trimmer de réglage des appareils est préréglé en usine.
• Il est possible d'intervenir sur le trimmer dans la version automatique pour modifier la sensibilité des lecteurs optiques (fig. 24-25) sur la version automatique ou pour augmenter le temps de séchage (fig. 26) sur la version manuelle. Les opérations de réglage doivent être effectuées en phase d'installation.
N.B.
• En cas de surchauffe, est activé un dispositif spécial de protection de la résistance à réarmement automatique. En cas de mauvais fonctionnement de ce dispositif, un second dispositif de protection intervient en coupant l'alimentation électrique de la résistance.
• Les appareils automatiques sont équipés d’un dispositif anti-vandalisme qui coupe l'alimentation électrique au bout de 5/10 minutes de fonctionnement ininterrompu. Le fonctionnement normal est automatiquement rétabli après retrait de l’action de vandalisme.
• Les appareils automatiques sont équipés d’une fonction time-out - dont la durée est comprise entre 2 et 5 secondes - qui permet d'éloigner les mains durant le séchage sans que l'appareil ne s'éteigne aussitôt.
Notice: ce symbole indique la nécessité de précautions pour la sécurité du produit.
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 11
Page 12
12
DEUTSCH
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben wird.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel. Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im Einzelnen: a) das Gerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen berührt werden, b) berühren Sie keine Geräte, wenn Sie barfuß sind, c) Kinder sollten das Gerät nicht berühren oder damit spielen, d) überwachen Sie Personen, die die Geräte nicht zuverlässig bedienen können, beim Gebrauch des Gerätes.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht befähigte Personen unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Substanzen oder Dämpfe, wie z.B. Alkohol, Insektizide, Benzin, usw.
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen für den Benutzer an, um Schäden zu vermeiden
!
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen aussetzen (Regen, Sonneneinstrahlung, usw.).
• Das Gerät in der vom Hersteller angegebenen Position montieren. (Abb. 3)
• Die zwei Gerätegitter für den Lufteinlass und Auslass nicht bedecken und verstopfen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Um Interferenzen mit dem Betriebssystem zu vermeiden, muss die Installationsposition des automatischen Apparates genau beachten werden.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Die Geräteinstallation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Die Elektroanlage, an die der Apparat angeschlossen wird, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• Den Hauptschalter der Anlage ausschalten, wenn: a) eine Betriebsstörung vorkommt; b) man eine externe Reinigungsarbeit durchführen will; c) man den Apparat für kurze oder für längere Zeit nicht mehr benutzen will.
• Das Gerät muss nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen werden, da es mit
Doppelisolierung hergestellt wird.
• Wenn die Elektroanlage aus einer Leitung mit ø 7÷10 mm (Abb. 6A-7A), ø 14 mm (Abb. 6B-7A), oder mit steifem Rohr mit maximalem Außendurchmesser 16 mm, besteht (Helios Typ oder gleichwertig) (Abb. 6C), muss der Gummi geschnitten oder entfernt werden.
• Der Einstellungstrimmer der Geräte wird im Werk vorgeeicht.
• In den automatischen Versionen kann man den Trimmer verstellen, wenn man die Lichtstiftsensibilität anders einstellen will (Abb. 24-25). Derselbe Vorgang kann auch in der manuellen Version durchgeführt werden, wenn man die Trocknungszeit verlängern will (Abb. 26). Die Einstellungsvorgänge müssen während der Installationsphase durchgeführt werden.
N.B.
Im Falle einer Temperaturüberlastung wird eine spezielle Schutzvorrichtung des Widerstands mit automatischer Instandsetzung aktiviert. Sollte diese Vorrichtung nicht richtig funktionieren, so wird eine zweite Schutzvorrichtung aktiviert, die die Spannungszuführung an den Widerstand unterbricht.
Die automatischen Geräte sind mit einer Antivandalismusvorrichtung ausgestattet, die die Spannungsversorgung nach 5-10 Minuten Dauerbetrieb unterbricht. Der Betrieb wird automatisch wiederhergestellt, sobald das vandalische Hindernis entfernt wird.
Die automatischen Geräte besitzen eine Time­Out-Funktion von 2 bis 5 Sekunden. Diese Funktion ermöglicht, dass die Hände während der Trocknung entfernt werden können, ohne dass das Produkt sofort abschaltet.
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an, um Schäden am Gerät zu vermeiden
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 12
Page 13
13
ESPAÑOL
• No usar este producto para funciones diferentes de las expuestas en este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar los componentes del embalaje al alcance de los niños o las personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; c) no permitir que los niños toquen el aparato ni jueguen con él; d) vigilar a las personas con discapacidad mientras el aparato está funcionando.
• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario
!
• No aportar variaciones de ningún tipo al aparato.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Emplazar el aparato según las indicaciones abastecidas por el constructor. (fig. 3)
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y salida del aire del aparato.
• No apoyar objetos sobre el aparato.
• Es necesario poner mucha atención al emplazamiento del aparato automático para evitar interferencias con el sistema de funcionamiento.
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de Vortice en caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado de Vortice para que comprueben su funcionamiento.
• La instalación del aparato debe ser llevada a cabo por personal profesionalmente cualificado.
• La instalación eléctrica a la que ha sido conectado el aparato debe ser conforme a las normas vigentes.
• En el momento de la instalación hay que prever un interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• Apagar el interruptor general de la instalación cuando: a) se detecta una anomalía de funcionamiento; b) se decide llevar a cabo una operación de limpieza exterior; c) se decide no usar por breves o largos periodos el aparato.
• El aparato no precisa conexión a una toma de
corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado con doble aislamiento.
• En el caso en el que se trate de una instalación eléctrica realizada con conductor de 7÷10 mm de diámetro (fig. 6A-7A), 14 mm de diámetro (fig. 6B­7A) o tubo rígido de 16 mm de diámetro máx. exterior (tipo Helios o equivalente) (fig. 6C), cortar o eliminar la empaquetadura.
• El trimmer de regulación de los aparatos ha sido previamente calibrado en fábrica.
• Es posible actuar sobre el trimmer en las versiones automáticas si se desea cambiar la regulación de la sensibilidad de los lectores ópticos (fig. 24-25) o hacer la misma operación en la versión manual si se desea aumentar la duración del secado (fig. 26). Las operaciones de regulación deben ser realizadas durante la fase de instalación.
Notas
• En caso de sobrecarga de temperatura entra en funcionamiento un dispositivo especial de protección de la resistencia con restablecimiento automático. En el caso en el que el funcionamiento de éste último sea defectuoso, un segundo dispositivo de protección entrará en funcionamiento interrumpiendo la erogación de tensión a la resistencia.
• Los aparatos automáticos han sido dotados de un dispositivo resistente al vandalismo que interrumpe la erogación de la tensión después de 5/10 minutos de funcionamiento continuo. El funcionamiento se restablece automáticamente removiendo el obstáculo vandálico.
• Los aparatos automáticos poseen una función timeout que va de 2 a 5 segundos que permite retirar las manos durante el secado sin que el aparato se apague inmediatamente.
Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar inconvenientes al producto
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 13
Page 14
14
PORTOGÛES
• Não use este produto para uma função diversa daquela ilustrada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar que partes da embalagem fiquem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser
tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado descalço; c) as crianças não devem ser autorizadas a tocar ou brincar com o aparelho; d) controlar as pessoas inaptas durante a utilização do aparelho.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho em presença de substâncias ou vapores inflamáveis, tais como álcool, insecticidas, gasolina, etc.
Atencão: este símbolo indica precauções para evitar danos ao usuário
!
• Não efectue alterações de qualquer género ao aparelho.
• Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Posicione o aparelho de acordo com as indicações fornecidas pelo fabricante (figura 3).
• Não cubra e não obstrua as duas grelhas de aspiração e recalque do aparelho.
• Não apoie objectos sobre o aparelho.
• É necessário tomar o maior cuidado no posicionamento da instalação do aparelho automático para evitar interferências com o sistema de funcionamento.
• Verifique periodicamente se o aparelho está em bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice. e, no caso de uma eventual reparação, exija o uso de peças sobresselentes originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.
• A instalação eléctrica, na qual o aparelho está ligado, deve cumprir as normas vigentes.
• Em fase de instalação deve-se prever um interruptor omnipolar com uma distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm.
• Desligue o interruptor geral da instalação quando: a) detecta uma anomalia de funcionamento; b) decide efectuar uma manutenção de limpeza externa; c) decide não utilizar o aparelho por breves ou longos períodos.
• O aparelho não necessita de ligação numa tomada que disponha de ligação à terra, uma vez que o mesmo é fabricado com duplo isolamento.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica somente se a capacidade da instalação/tomada de corrente eléctrica for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, dirija-se imediatamente a pessoas profissionalmente qualificadas.
• No caso de instalação eléctrica realizada com condutor que tenha um diâmetro de 7÷10 mm (fig. 6A-7A), um diâmetro de 14 mm (fig. 6B-7A) ou com tubo rígido de diâmetro externo máximo de 16 mm (tipo Hélios ou equivalente) (fig. 6C), corte ou retire a tampinha de borracha.
• O trimmer de regulação dos aparelhos foi pré­calibrado na fábrica.
• Pode-se intervir sobre o trimmer nas versões automáticas caso se deseje regular diversamente a sensibilidade dos leitores ópticos (fig. 24-25) ou fazer a mesma operação sobre a versão manual caso se deseje aumentar o tempo de secagem (fig. 26). As operações de regulação devem ser efectuadas em fase de instalação.
N.B.
• Em caso de sobrecarga de temperatura entra em funcionamento um especial dispositivo de protecção com restabelecimento automático da resistência. Em caso de defeito de funcionamento deste último, um segundo dispositivo de protecção entra em funcionamento interrompendo o fornecimento de tensão à resistência.
• Os aparelhos automáticos são dotados de um dispositivo contra vândalos que interrompe a distribuição da tensão depois de 5/10 minutos de funcionamento contínuo. O funcionamento é restabelecido automaticamente removendo o obstáculo de vandalismo.
Os aparelhos automáticos têm uma função time-out entre 2 e 5 segundos que permite retirar as mãos durante a secagem sem que o produto se desligue imediatamente.
Advertências: este símbolo indica precauções para evitar inconvenientes ao produto
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 14
Page 15
15
NEDERLANDS
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het volgens deze handleiding is bestemd.
• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd of het product intact is: wend u in geval van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd vakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of geestelijk gehandicapten.
• Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten enige basisregels in acht genomen worden en wel: a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen; b) raak het apparaat nooit aan als u op
blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan het apparaat komen en ermee spelen; d) houd toezicht op geestelijk gehandicapten wanneer zij het apparaat gebruiken.
• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of gassen, zoals alcohol, insecticiden, benzine, enz.
Let op: met dit teken worden voorzorgsmaatregelen aangeduid ter voorkoming van
schade aan de gebruiker.
!
• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, in het product aan.
• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, enz.)
• Plaats het apparaat in de door de fabrikant aangegeven stand (fig. 3).
• Zorg ervoor, dat aan- en afzuigrooster van het apparaat niet afgedekt of verstopt zijn.
• Leg geen voorwerpen op het apparaat.
• De plaats, waar de automaat geïnstalleerd moet worden, dient zorgvuldig te worden gekozen om mogelijke interferenties met het werkingssysteem te voorkomen.
• Controleer periodiek of het apparaat onbeschadigd is. Ingeval van een defect, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een erkende Vortice Dealer.
• Neem in geval van een gebrekkige werking en/of defect onmiddellijk contact op met een erkende Vortice Dealer en vraag altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen in geval van reparatie.
• Als het apparaat valt of harde klappen krijgt laat het dan meteen nakijken door een erkende Vortice Dealer.
• De installatie moet door vakkundig personeel worden uitgevoerd.
• De elektrische installatie waarop het apparaat wordt aangesloten moet conform de heersende normen zijn.
• Bij de installatie dient u gebruik te maken van een meerpolige schakelaar met een openingsafstand tussen de contactpunten van minstens 3 mm.
• Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit wanneer u: a) een storing heeft geconstateerd; b) besluit het apparaat aan de buitenkant een reinigingsbeurt te geven; c) besluit het apparaat gedurende korte of langere tijd niet meer te gebruiken.
• Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en behoeft
daarom niet te worden aangesloten op een contactdoos met randaarde.
• Sluit het product alleen op het voedingsnet/stopcontact aan, indien stroomvoercapaciteit van de installatie/het stopcontact geschikt is voor het maximumvermogen van het apparaat. Als dit niet het geval is, raadpleeg dan direct vakkundig personeel.
• Bij een elektrische installatie tot stand gebracht met een leiding van ø 7÷10 mm (fig. 6A-7A), ø 14 mm (fig. 6B-7A) of met een onbuigzame buis ø 16 mm max. extern (type Helios e.d.) (fig. 6C), dient het rubbertje afgesneden of verwijderd te worden.
• De trimmer waarmee de apparaten worden geregeld is in de fabriek afgesteld.
• Met behulp van de trimmer kan bij de automaat, indien gewenst, de gevoeligheid van de optische lezers anders worden ingesteld (fig. 24-25); op dezelfde wijze kan bij het handbediende model, indien gewenst, de droogtijd worden verlengd (fig.
26). Deze instellingen moeten tijdens het installeren van het apparaat worden uitgevoerd.
N.B.
• In geval van oververhitting van het apparaat, treedt er een speciale beveiligingsinrichting van de weerstand, met automatisch herstel, in werking. Indien die niet goed functioneert, treedt er een tweede beveiligingsinrichting in werking en wordt de elektriciteitstoevoer naar de weerstand onderbroken.
• De automatische modellen zijn uitgerust met een voorziening tegen vandalisme, dat voor onderbreking van de stroom zorgt na 5/10 minuten voortdurende werking. Die werking wordt automatisch hersteld, nadat het door vandalen aangebrachte obstakel is verwijderd.
• De automatische modellen hebben een time-out functie van 2-5 seconden, zodat u uw handen tijdens het drogen even kunt wegnemen, zonder dat het apparaat direct afslaat.
Aanwijzing: met dit teken worden voorzorgsmaatregelen aangeduid ter voorkoming
van schade aan het product.
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 15
Page 16
16
• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som anges i detta häfte.
• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta genast en behörig fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller annan annorlunda kapabel person.
• Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer.
SVENSKA
b) Använd inte apparaten om du är barfota. c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten; d) Kontrollera den annorlunda kapabla personen under användningen av apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och annorlunda kapabel person, när den inte ska användas längre.
• Använd inte apparaten i närvaro av brandfarliga ämnen eller ångor som t.ex. sprit, insektsmedel, bensin, etc..
Varning: denna symbol anger försiktighetsåtgärder som ska vidtas för att undvika att
användaren utsätts för skador
!
• Utför inte någon typ av ändringar på apparaten.
• Låt inte apparaten utsättas för skadlig påverkan av regn, sol, etc..
• Placera apparaten enligt konstruktörens anvisningar (fig. 3).
• Täck inte över och täpp inte till apparatens två utsugnings- och matningsgaller.
• Placera inga föremål på apparaten.
• Vad gäller den automatiska apparaten är det nödvändigt att noggrant studera dess installationsläge för att undvika interferenser med funktionssystemet.
• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott skick. Om fel av någon typ upptäcks får apparaten inte användas. Kontakta genast en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice och begär att originalreservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
• Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårda stötar ska den genast kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Apparaten ska installeras av behörig fackman.
• Elsystemet som apparaten är ansluten till ska vara i överensstämmelse med gällande normer.
• Vid installationen behövs en allpolig brytare med ett öppningsavstånd hos kontakterna som är lika med eller större än 3 mm..
• Slå av systemets huvudbrytare när: a) det uppstår ett driftfel; b) man önskar utföra en yttre rengöring; c) apparaten inte ska användas under en kortare eller längre period.
• Apparaten är dubbelisolerad och behöver därför inte jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast om elsystemets/uttagets kapacitet täcker behovet för apparatens maximala effekt. Om så inte är fallet, ska fackman genast kontaktas.
• Vid elsystem med en kanal på ø 7÷10 mm (fig. 6A­7A), ø 14 mm (fig. 6B-7A) eller med stelt rör med extern ø på max 16 mm (typ Helios eller liknande) (fig. 6C) ska gummipackningen antingen klippas bort eller avlägsnas.
• Apparatens justeringstrimmer har förinställts på fabriken.
• Det går att ingripa på trimmern i de automatiska versionerna om man önskar justera känsligheten hos de optiska läsarna (fig. 24-25) eller utföra samma åtgärd på den manuella versionen om man önskar öka torkningstiden (fig. 26). Justeringsåtgärderna måste utföras under installationsfasen.
OBS !
• I händelse av överbelastning av temperaturen träder en särskild skyddsanordning för motståndet i funktion med automatisk återställning. Vid funktionsfel på denna anordning träder en andra skyddsanordning i funktion och avbryter spänningstillförseln till motståndet.
• De automatiska apparaterna är utrustade med en antivandal anordning som avbryter spänningstillförseln efter 5/10 minuter av kontinuerlig drift. Funktionen återställs automatiskt när det vandaliska hindret avlägsnats.
• De automatiska apparaterna har en time-out funktion på mellan 2 och 5 sekunder, vilken tillåter att händerna kan flyttas under torkningen utan att apparaten för den delen stängs av omedelbart.
Observera: denna symbol anger försiktighetsåtgärder som ska vidtagas för att undvika
skador på produkten
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 16
Page 17
17
POLSKI
• Nie wolno stosować danego aparatu do celów innych niż te, o których mowa w niniejszej instrukcji.
• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jest uszkodzone: w razie wątpliwości, bezzwłocznie zwrócić się do wykwalifikowanego technika lub do autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać żadnych części w miejscach dostępnych dla dzieci ani osób nie w pełni sprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania pewnych elementarnych zasad, np.: a) nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi
rękami b) nie dotykać urządzenia będąc boso c) nie zezwalać dzieciom na dotykanie urządzenia ani na zabawę nim; d) nadzorować stosowanie urządzenia przez osoby nie w pełni sprawne.
• W momencie, gdy zdecyduje się o odłączeniu urządzenia od zasilania oraz o zaprzestaniu użycia, odłożyć je w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nie w pełni sprawnych fizycznie.
• Nie stawiać na aparacie żadnych przedmiotów. Nie używać aparatu w pomieszczeniach, gdzie są substancje lub opary łatwopalne w rodzaju alkoholu, insektycydów, benzyny itp.
Uwaga: tym symbolem oznaczone są ostrzeżenia dla użytkownika o niebezpieczeństwie
dla niego.
!
• Nie wolno w żadnej mierze modyfikować aparatu.
• Nie pozostawiać aparatu w miejscach, gdzie działają czynniki atmosferyczne (deszcz, słońce itp.)
• Aparat należy zakładać w pozycji zgodnej ze wskazówkami konstruktora (rys. 3).
• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch krat znajdujących się na stronie ssania i wydmuchu aparatu.
• Nie kłaść na aparacie żadnych przedmiotów.
• Przy instalowaniu aparatu automatycznego należy zwrócić szczególną uwagę na jego pozycję, gdyż nieprawidłowa pozycja może zakłócić jego system działania.
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą Vortice.
• W razie wadliwego działania oraz/lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Vortice.
• W razie upadku urządzenia lub w razie narażenia go na silne uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
• Instalacji aparatu należy powierzyć osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje zawodowe.
• Sieć zasilania, do której aparat ma być podłączony powinna odpowiadać wymogom obowiązujących przepisów.
• Przy instalacji należy wyposażyć aparat w wyłącznik wielobiegunowy o rozwarciu kontaktów równym lub większym niż 3 mm.
• Należy wyłączyć główny wyłącznik urządzenia kiedy: a) działa ono nieprawidłowo; b) zamierza się przystąpić do czyszczenia z zewnątrz; c) nie zamierza się nim posługiwać przez jakiś okres czasu.
• Aparat nie wymaga podłączenia do gniazda wyposażonego w przewód uziemienia, poniewać jest skonstruowany z zastosowaniem podwójnej izolacji.
• Aparat należy podłączać wyłącznie do sieci zasilania / gniazdka zasilania o obciążalności odpowiadającej maksymalnej mocy aparatu. W przeciwnym razie należy zwrócić się do osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje zawodowe.
• W przypadku instalacji elektrycznej, w której jest przewód o ø 7÷10 mm (rys. 6A-7A), Ņ 14 mm (rys. 6B-7A) lub rury sztywnej o ø 16 mm zewnętrznej maksimum (typu Helios lub ekwiwalentnej) (rys. 6C), należy odciąć lub usunąć element gumowy.
• Trymer regulacyjny jest wstępnie nastawiony fabrycznie.
• W wersjach automatycznych trymerem można posłużyć się do wyregulowania czułości czytników optycznych, jeżli zajdzie potrzeba nastawienia na inną wielkość (rys. 24-25), zaś w aparatach ręcznych można za pomocą trymera wydłużyć czas suszenia (rys. 26). Regulacje te należy wykonywać podczas zakładania aparatu.
N.B.
W przypadku przegrzania włącza się specjalne opornościowe urządzenie ochronne, które następnie zeruje się w trybie automatycznym. W przypadku wady działania tego urządzenia włącza się dodatkowe urządzenie ochronne, które przerywa zasilanie opornika.
Urządzenia automatyczne są wyposażone w urządzenie chroniące przed aktami wandalizmu; urządzenie to po 5/10 minutach nieprzerwanego działania włącza się przerywając zasilanie. Działanie wznawia się automatycznie po usunięciu przyczyny, która spowodowała włączenie się urządzenia chroniącego przed aktami wandalizmu.
Urządzenia automatyczne posiadają mają funkcję czasu przestoju (time-out) trwającą od 2 do 5 sekund, w ten sposób usuniącie na chwilę rąk spod aparatu podczas suszenia, nie powoduje natychmiastowego wyłączenia aparatu.
Ostrzeżenie: tym symbolem oznaczone są ostrzeżenia o niebezpieczeństwie
uszkodzenia aparatu.
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 17
Page 18
18
MAGYAR
A készüléket kizárólag a kezelési utasításban
megjelölt módon szabad használni.
A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön meg
a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel, forduljon azonnal felkészült szakemberhez vagy a hivatalos Vortice viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyja gyermekek vagy megváltozott képességű személyek számára elérhető helyen.
Bármilyen elektromos berendezés használata néhány
alapvető szabály betartásával kell, hogy történjen, mint például az alábbiak: a) ne érintse meg a
berendezést vizes vagy nedves kézzel; b) ne érintse meg mezítláb; c) nem szabad megengedni a gyermekeknek, hogy a berendezéshez nyúljanak, vagy avval játsszanak; d) megváltozott képességű személyek felügyelet alatt használják a berendezést.
Ha a berendezést leválasztja az elektromos hálózatról, és többet nem használja, gyermekektől és megváltozott képességű személyektől távol helyezze el.
A készüléket tilos gyúlékony anyagokkal, pl. alkohollal, rovarírtó szerrel, benzinnel, stb. egyszerre használni.
Figyelem: ez a szimbólum azt jelenti, hogy gondatlan kezelés esetén a felhasználó
megsérülhet.
!
A terméket tilos módosítani.
• Ne hagyja a készüléket az időjárási viszontagságoknak kitéve (eső, napsugár, stb.)
• A gyártó útmutatása szerint kell elhelyezni a készüléket (3. ábra).
• Ne fedje le a készülék légfújó és szívó rácsait.
• Ne támasszon semmit a készülékre.
• Gondosan mérlegelje az automata változat felszerelési pontját, nehogy más készülék zavarja helyes měködését.
• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsük a hivatalos Vortice viszonteladót.
• Rendellenes működés és/vagy meghibásodás esetén azonnal forduljunk a hivatalos Vortice viszonteladóhoz, és az esetleges javításnál kérjük, hogy eredeti Vortice alkatrészt használjanak.
• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved, azonnal ellenőriztessük a hivatalos Vortice viszonteladóval.
• A készülék felszerelését kizárólag szakember végezheti.
• Kizárólag az érvényes előírásoknak megfelelő hálózatra kapcsolhatja a készüléket.
• A felszerelésnél használjon egy olyan többfázisú megszakítót, melyen a kontaktusok nyílástávolsága 3 mm-rel egyenlő, illetve annál nagyobb.
• Kapcsolja le a hálózati főkapcsolót, amikor; a) valamilyen hibát észlel; b) külső karbantartási vagy tisztítási munkákat kíván elvégezni; c) a készüléket rövidebb-hosszabb ideig nem használja.
• A készülék csatlakozását nem földelt hálózathoz is
elvégezheti, mivel dupla szigeteléssel rendelkezik.
• A készüléket csak olyan hálózathoz/aljzathoz szabad csatlakoztatni, mely elbírja a legnagyobb felvett teljesítményt. Ellenkező esetben azonnal kérje ki egy szakember véleményét.
• Amennyiben az elektromos hálózat 7-10 mm-es (6A-7A. ábra), vagy 14 mm-es átmérőjě (6B-7A. ábra) huzalvezető csővel, illetve max. 16 mm-es külső átmérőjě merev csővel (Helios vagy hasonló típusú) (6C. ábra) rendelkezik, akkor vágja le vagy más módon távolítsa el a gumizárót.
• A készülék szabályzótrimmere gyári beállítású.
• Az automata változatoknál módosítani lehet a trimmert, ha az optikai leolvasók (24.-25. ábra) érzékenységén változtatni kíván, illetve a kézi változat esetén a szárítási időtartamot kívánja növelni (26. ábra). A szabályozási měveleteket a felszerelésor kell elvégezni.
Megjegyzés:
• Túlhevülés esetén egy különleges védőszerkezet lép měködésbe az ellenállás kisülését meggátolandó, majd a zavar elmúlása után ugyanez automatikusan beindítja a készüléket. Az ellenállás meghibásodásakor egy másik védőszerkezet bekapcsol és kizárja az ellenállást az áramkörből.
• Az automata készülékek rongálódásgátló védőszerkezettel rendelkeznek, mely megszakítja a feszültséget 5/10 perces folyamatos měködés után. Az üzemeltetés automatikusan beindul, amint megszünik a lehetséges károsodás oka.
• Az automata készülékek 2-5 másodpercig még tovább üzemelnek, miután elvette kezét a készülék alól.
Fygyelmeztetés: ez a szimbólum azt jelenti, hogy gondatlan kezelés esetén a termék
károsodhat.
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 18
Page 19
19
ČESKY
Nepoužívejte tento výrobek k jiným účelům než k
těm, které jsou uvedeny v této příručce.
Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není
poškozený: v případě pochybností se ihned obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo na autorizovaného prodejce Vortice. Nenechávejte části obalu v dosahu dětí nebo osob s nějakým postižením.
Používání každého elektrického přístroje vyžaduje
dodržování některých základních pravidel, např.: a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma
rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama; c) děti se nesmí přístroje dotýkat, ani si s ním hrát; d) osoby s nějakým postižením smí přístroj používat pouze pod kontrolou.
Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat, odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu dětí a osob s nějakým postižením.
Nepokládejte na přístroj předměty. Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých látek nebo hořlavých výparů jako alkohol, prostředky proti hmyzu, benzín apod.
Upozornění: tento symbol označuje opatření zabranující škodám na zdraví uživatele
!
• Na přístroji neprovádějte žádné změny.
• Neponechávejte přistroj vystavený atmosférickým vlivům (déšť, slunce apod.).
• Umístěte přístroj podle pokynů výrobce. (obr. 3)
• Nezakrývejte a neucpávejte mřížky sání a vývodu vzduchu zařízení.
• Neodkládejte předměty na přístroj.
• Je nutné pečlivě vybrat místo instalace přístroje, aby byla zaručena jeho funkce a zamezeno překážkám jeho chodu.
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizovaného prodejce Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat u autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalace zařízení musí být provedena odborným kvalifikovaným personálem.
• Elektrický rozvod, na který je přístroj napojen, musí odpovídat platným normám.
• Při instalaci je třeba namontovat všepólový vypínač se vzdáleností otvírání kontaktů rovnající se nebo vyšší než 3 mm.
• Vypněte hlavní vypínač rozvodu v následujících případech: a) jakmile je zjištěna závada funkce; b) jakmile se rozhodnete provést vnější čištění; c) jakmile se rozhodnete po delší nebo kratší dobu přístroj nepoužívat.
• Přístroj nevyžaduje napojení na zásuvku s
uzemněním, jelikož je vybaveno dvojitou izolací.
• Napojte výrobek na napájecí síť/elektrickou zásuvku jen tehdy, pokud je rozvod/zásuvka dostatečně dimenzována na jeho maximální výkon. V opačném případě se obraťte na odborný kvalifikovaný personál.
• Pokud je rozvod realizován pomocí vodiče o 7÷10 mm (obr. 6A-7A), 14 mm (obr. 6B-7A) nebo trubkou o vnějším průměru max. 16 mm (typu Helios nebo odpovídající) (obr. 6C), uřízněte nebo odstraňte pryžový díl.
• Seřizovací trimmer zařízení je nastaven v továrně.
• U automatických provedení můžete pomocí trimru nastavit jinou citlivost optických snímačů (obr. 24-25) nebo provést stejný postup u modelů s ručním ovládáním, pokud chcete prodloužit dobu sušení (obr. 26).Seřizovací operace musí být provedeny při instalaci.
POZN.
• V případě přehřáti zasahuje speciální ochranné zařízení odporu s automatickým opětným uvedením do funkce. V případě vadné funkce tohoto zařízení zasahuje druhé ochranné zařízení a přerušuje přívod napětí na odpor.
• Automatické přístroje jsou vybaveny ochranným zařízením proti vandalům, které přerušuje přívod napětí po 5/10 minutách nepřetržitého chodu. Funkce je automaticky uvedena opět do chodu, jakmile je odstraněna překážka, určená k poškození stroje.
• Automatické přístroje jsou vybaveny funkcí time-out v rozsahu 2 až 5 sekund, která umožňuje vzdálit ruce od přístroje, aniž by se okamžitě vypnul.
Výstraha: tento symbol označuje opatření zabranující poškození výrobku
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 19
Page 20
20
ROMÂNĂ
Nu folosi∑i acest produs pentru o alt™ funct,iune
dec<t aceea descris∏ ¶n acest manual.
Dup™ ce a∑i despachetat produsul, verifica∑i
integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™ imediat unei persoane calificate din punct de vedere profesional sau unui dealer autorizat Vortice. Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap.
Folosirea oric™rui aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu: a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede;
b) nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c) nu trebuie s™ se permit™ copiilor s™ ating™ sau s™ se joace cu aparatul; d) persoanele cu handicap trebuie s™ fie controlate ¶n timp ce folosesc aparatul.
Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai folosi∑i.
Nu pune∑i obiecte pe aparat. Nu folosi∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau vaporilor uşor inflamabili cum ar fi alcoolul, insecticidele, benzina, etc.
Atent,ie: acest simbol indică precaut
,
iile necesare pe care trebuie să le luat,i pentru a evita
orişice fel de daună persoanei care foloseşte acest produs
!
• Nu modificat,i în nici un fel aparatul.
• Nu lăsat,i aparatul expus agent,ilor atmosferici (ploaie, soare, etc.).
• Pozit,ionat,i aparatul aşa cum rezultă din indicat,iile furnite de către constructorul său. (fig. 3)
• Nu acoperit,i şi nu obstruit,i cele două grile de aspirare şi emanat,ie ale aparatulului.
• Nu punet,i obiecte pe aparat.
• Acordat,i o atent,ie deosebită la instalarea aparatului automat pentru a evita orişice fel de interferent,e cu sistemul de funct,ionare a sa.
Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul ≥i contacta∑i imediat un dealer autorizat Vortice.
•În cazul unei func∑ion™ri defectuoase ≥i/sau a unei defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui dealer autorizat Vortice ≥i cere∑i, pentru eventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
Dac™ aparatul cade sau prime≥te lovituri puternice, ruga∑i s™ fie verificat imediat de un dealer autorizat Vortice.
• Instalarea aparatului trebuie efectuată de către un specialist.
• Instalat,ia electrică la care este conectat aparatul, trebuie să fie în conformitate cu legile în vigoare.
•Când se va face instalarea, trebuie să se prevadă un întrerupător omnipolar cu o distant
,
ă de deschidere
dintre contacte, egală sau superioară de mm 3.
Închidet,i intrerupătorul general al instalat,iei când: a) se verifică o anomalie în funct,ionrea sa; b) se decide să se execute curăt,enia sa externă în scopul întret,inerii în bune condit,ii; c) se decide a nu se folosi aparatul pentru o scurtă sau lungă perioadă de timp.
• Aparatul nu are nevoie de o legătură la o priză conectată la un tablou electric cu legătură la pământ deoarece, este construit cu o dublă izolare.
• Conectat,i aparatul la ret,eaua de alimentat,ie/priza electrică numai dacă raportul instalat,ie/priză este adecvată puterii sale maxime. În caz contrar, adresat,i-vă imediat unui specialist.
În cazul unei instalat
,
ii electrice realizate cu un
conductor având 7÷10 mm (fig. 6A-7A), ∅ 14 mm (fig. 6B-7A) sau tub rigid 16 mm max extern (de tipul Helios sau echivalent) (fig. 6C), tăiat,i sau eliminat,i cauciucul.
• Trimmerul de reglare al aparatului este pre-etalonat din fabrică.
Se poate ac∑iona asupra dispozitivului de reglare
la versiunile automate, dac™ dori∑i s™ regla∑i ¶n mod diferit sensibilitatea dispozitivelor optice de citire (fig. 24-25) sau pute∑i face aceea≥i opera∑ie la versiunea manual™, dac™ dori∑i s™ m™ri∑i timpul de uscare (fig. 26). Opera∑iile de reglare trebuie executate ¶n faza de instalare.
N.B.
În cazul supraâncărcării temperaturii, intră în funct,iune un dispozitiv special de protect,ie, cu restabilire automatică, a rezistent,ei. În cazul în care se va prezenta un defect de funct,ionare a acestuia din urmă, un al doilea dispozitiv va intra în funct,iune întrerupând furnizarea curentului electric la rezistent,ă.
Aparatele automate sunt dotate cu un dispozitiv
de protec∑ie anti-vandalism care ¶ntrerupe alimentarea cu electricitate dup™ 5/10 minute de func∑ionare continu™. Func∑ionarea se restabile≥te ¶n mod automat dup™ ce a fost ¶nl™turat obstacolul artificial.
Aparatele automate au o func∑ie de time-out ¶ntre 2 ≥i 5 secunde, care permite ¶ndep™rtarea m<inilor de aparat ¶n timpul usc™rii f™r™ ca produsul s™ se sting™ imediat.
Putere acustic™ Metal Dry - Metal Dry Automatic ­Metal Dry Ultra A: 69,8 dB(A) a Lp dB(A) 1 m. Putere acustic™ Metal Dry Super: 75 dB(A) a Lp dB(A) 1 m. STANDARDE ≤I SIGURAN∂® ELECTRIC®: EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A11(2004) EN 60335-2-23(2003) EN 50366(2003) STANDARDE EMC: EN 55014-1(2002) + A1(2001) + A2(2002) EN 55014-2(1997) + A1(2001) EN 61000-3-2(2000) EN 61000-3-3(1995) + A1(2001)
Avertismente:acest simbol indica precaut
,
iile pe care trebuie să le luat,i pentru a evita
orişice fel de inconvenient al produsului
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 20
Page 21
21
HRVATSKI
Ovaj proizvod se ne smije upotrijebljavati za svrhe
koje nisu opisane u ovoj knjiÏici.
Nakon ‰to ste ure√aj izvadili iz omota, provjerite
njegovu besprijekornost: u sluãaju bilo kakve sumnje odmah se obratite struãnoj osobi ili ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice". Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja
podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila, me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili
vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne smije se dozvoljavati djeci da diraju ure√aj ni da se igraju s njime; d) potrebno je nadzirati osobu s posebnim potrebama dok upotrebljava ure√aj.
Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata djece i osoba s posebnim potrebama.
Na stroj ne stavljati nikakve predmete. Stroj ne upotrebljavati u prisutnosti zapaljivih sredstava ili zapaljivih para poput alkokola, insekticida, benzina i t.d.
Pozor: kada je postavljen ovaj znak upozorenja to znači da treba upotrijebiti sve
mjere opreznosti za izbjeći povrede na štetu upotrebljavača.
!
• Na stroju ne činiti nikakve izmjene.
• Stroj ne izlagati udaru atmosferskih poremećaja (kiša, sunce i t.d.).
• Stroj postaviti u skladu sa propisima proizvođača (slika 3)
• Dvije usisne mrežice i ručicu stroja ne pokrivati niti začepljavati.
• Ne postaviti stvari na stroj.
• Poseban pozor obratiti na položaj instalacije automatskog stroja kako bi se uklonile interferencije sa sistemom rada.
Provjeriti s vremena na vrijeme cjelovitost ure√aja.
U sluãaju neispravnosti, ne koristiti ure√aj i odmah se obratiti ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice".
U sluãaju lo‰eg rada i/ili kvara, obratiti se odmah ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice" i zatraÏiti, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova "Vortice".
Ako ure√aj padne ili zadobije jake udarce neka ga ovla‰teni preprodavaã "Vortice" odmah pregleda.
• Instalacija stroja mora biti izvršena od strane strućno kvalificirane osobe.
• Električno postrojenje, na koje je uključen stroj, mora biti u skladu sa normama koje su na snazi.
• Prilikom instalacije treba osigurati jedan jednopolni prekidač na udaljenosti od otvara spoja koja je jednaka ili veća od 3 mm.
• Mora se ugasiti glavni prekidač stroja kada: a) se opazi nepravilnost kod rada stroja b) kada treba vršiti vanjsko čišćenje c) kada se stroj ne upotrebljava na kraći ili duži period.
• Nije potrebno spajanje stroja na postrojenje za
uzemljenje budući da je isti izgrađen na temelju dvostrukog izoliranja
• Potrebno je priključiti stroj na mrežu za napajanje /električnom utičnicom, samo kada je nosivost stroja/utičnice odgovarajuča njegovoj največoj snazi. U protivnom slučaju, obratiti se smjesta stručno kvalificiranoj osobi.
• U slučaju da je električni stroj izrađen s provodnikom koji ima promjer od 7 do 10 mm (slika 6A-7A), promjer od 14m (slika 6B-7A),ili sa fiksim cijevima sa najvećim vanjskim promjerom od 16 mm. (tip Helios ili odgovarajući tip) gumica se mora odsjeći ili ukloniti.
• Trimmer za reguliranje stroja je točno izmjeren u tvornici.
• Kod automatskih verzija, pomoću trimmera možete promijeniti osjetljivost optičkih očitavača (sl. 24-25), odnosno - u ručnoj verđiji - istom radnjom možete produžiti vrijeme sušenja (sl. 26). Reguliranje mora biti okončano u fazi instaliranja.
NAPOMENA
• U slučaju preopterećenja temperature, uključuje se specijalni zaštitni stroj za otpornost sa aumatiskim uspostavljenjem. U slučaju da ovaj prvi zatitni stroj ne funkcionira, uključuje se jedan drugi zaštitni stroj koji prekida dovodjenje napona u sistem za otpornost.
• Automatski aparati posjeduju protu-vandalsku napravu koja prekida napon nakon 5-10 minuta neprekidnog rada. Po uklanjanju vandalske zapreke, uređaj se automatski pokreće.
• Automatski aparati posjeduju funkciju Time-out" od 2 do 5 sekundi, koja omogućuje sklanjanje ruku dok je sušenje u tijeku, bez da se uređaj odmah isključi.
Upozorenje: kada je postavljen ovajznak upozorenja, to znači da treba uprotrijebiti sve
mjere opreznosti za izbjeći smetnje kod proizvoda.
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 21
Page 22
22
TÜRKÇE
• Bu ürünü işbu kitapçıkta belirtilenden farklı bir işlev için kullanmayınız.
• Ürünü ambalajından çıkarınıve hasar görmemiş olduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var ise hemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemelerini çocuklarınıya da özürlü kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayınız.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak çıplak ayakla
dokunulmamalıdır; c) çocuklarınıdokunmasına veya kullanmasına izin verilmemelidir; d) özürlü kişiler tarafından kullanılırken kontrol ediniz.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu çocuklarınıve özürlü kişilerin erişemeyeceğiıyere kaldırınız.
• Cihazın üzerine herhangi bir nesne koymayınız. Alkol, böcek öldürücü, benzin, vs. gibi parlayabilir madde veya buharların bulundukları mekanlarda cihazı kullanmayınız.
Dikkat: bu sembol kullanıcıya gelebilecek zararlardan korunmak için alınabilecek
önlemleri
!
• Ürün üzerinde hiçbir değişiklikte bulunmayınız.
• Cihazı dış etkenlere (yağmur, güneş, vs.) maruz bırakmayınız.
• Cihazı imalatçı tarafından verilen bilgilere göre yerleştiriniz. (res. 3)
• Cihazın iki emme ve gönderme ızgarasını kapatmayınız ve tıkamayınız.
• Cihazın üzerine objeler yaslamayınız.
• Cihazın çalışma sistemi ile etkileşimini önlemek için otomatik cihazın kurulma pozisyonunu dikkatlice belirlemek gerekir.
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı çalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhal yetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması durumunda, derhalıyetkili bir Vortice satıcısı tarafından kontrol edilmesini sağlayınız.
• Cihazın kurulması profesyonel açıdan uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Ürünün bağlı olduğu elektrik tesisi yürürlükte olan kurallara uygun olmalıdır.
• Kurulma safhasında, kontakların açılma mesafesi 3 mm.ye eşit veya 3 mm.den fazla tek kutuplu bir şalterin öngörülmesi gerekir.
• Aşağıdaki durumlar halinde: a) çalışma bozukluğu görüldüğünde; b) dış temizlik bakımı yapılmasına karar verildiğinde; c) cihazın kısa veya uzun süreyle kullanılmamasına karar verildig˘inde genel şalteri kapatınız.
• Cihaz çift yalıtımla üretilmiş olduğundan,
topraklama tesisine sahip bir prize bağlantı gerektirmemektedir.
• Ürünü, sadece tesisin/prizin kapasitesi cihazın maksimum gücüne uygunsa besleme şebekesi/elektrik prizine bağlayınız. Aksi takdirde derhal profesyonel açıdan uzman bir personele başvurunuz.
• Elektrik tesisinin, çapı 7÷10 mm (res. 6A-7A), 14 mm (res. 6B-7A) olan bir kondüktör, veya dış çapı maksimum 16 mm olan sert boru (Helios veya eşdeğer tipte) (res. 6C) ile gerçekleştirilmiş olması halinde lastig˘i kesiniz veya atınız.
• Cihazların ayarlama trimmeri önceden fabrikada ayarlanmıştır.
• Otomatik versiyonlarda, optik okuyucuların hassasiyeti farklı olarak trimmer üzerinde ayarlanabilinir (res. 24-25), aynı işlemi kurutma süresinin artırılmasının istenmesi halinde manuel versiyonda yapmakta mümkündür (res. 26). Gerekli ayarlama işlemleri kurulma aşamasında yapılmalıdırlar.
NOT:
Aşırı ısınma durumunda, otomatik olarak direnci ayarlayan özel bir koruma düzeni devreye girer. Bu düzenin kusurlu çalışması durumunda, dirence gerilim dağıtımını yarıda keserek ikinci bir koruma düzeni devreye girer.
Otomatik modeller, 5/10 dakika sürekli çalışmadan sonra gerilim dağıtımını kesen, zarar verici hareketlere karşı korumalı bir düzen ile donatılmıştır. Çalışma, zarar verici engel kaldırıldığında otomatik olarak düzenlenir.
Otomatik modeller, ürün hemen kapanmadan kurutma esnasında elinizi çekmeye imkan tanıyan 2 ile 5 saniye arasında bir zaman-aşımı işlevine sahiptir.
Uyari: bu sembol, ürüne ilişkin istenmeyen durumlarla karşılaşılmasını engellemek için
alınması gereken önlemleri gösterir
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 22
Page 23
23
§§§§¡¡ππ
!
!
ÚÚÔÔÛÛÔÔ¯¯::
ÙÙÔÔ ÛÛÌÌÔÔÏÏÔÔ ··˘˘ÙÙ ˘˘ÔÔÂÂÈÈÎÎÓÓÂÂÈÈ ÚÚÔÔÊÊ˘˘ÏÏ¿¿ÍÍÂÈȘ˜ ÁÁÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ··ÔÔÊÊ˘˘ÁÁ ˙˙ËËÌÌÈÈÒÒÓÓ ÛÛÙÙÔÔ ¯¯ÚÚÛÛÙÙËË
ÚÚÔÔÂÂÈÈÔÔÔÔËËÛÛËË::
ÙÙÔÔ ÛÛÌÌÔÔÏÏÔÔ ··˘˘ÙÙ ˘˘ÔÔÂÂÈÈÎÎÓÓÂÂÈÈ ÚÚÔÔÊÊ˘˘ÏÏ¿¿ÍÍÂÂÈȘ˜ ÁÁÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ··ÔÔÊÊ˘˘ÁÁÚÚÔÔÏÏËËÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ ÛÛÙÙÔÔÚÚÔÔ˚˚ÓÓ
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ·˘Щfi БИ· ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi ВОВ›УЛ Ф˘ ·У·К¤ЪВЩ·И ЫЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: Û ÂÚ›ÙˆÛË
·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.
∏ ¯Ъ‹ЫЛ О¿ıВ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЪФ¸Фı¤ЩВИ ЩЛУ Щ‹ЪЛЫЛ ФЪИЫМ¤УˆУ ‚·ЫИОТУ О·УfiУˆУ, fiˆ˜:
·) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ ‚ЪВБМ¤У· ‹ ˘БЪ¿ ¯¤ЪИ·. ‚) ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ Б˘МУ¿ fi‰И·. Б) ªЛУ ВИЩЪ¤ВЩВ ЫВ ·И‰И¿ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У О·И М· ·›˙Ф˘У МВ ЩФ ЪФ˚fiУ. ‰) ∆· ¿ЩФМ· МВ ВИ‰ИО¤˜
·У¿БОВ˜ Ъ¤ВИ У· ВИЩЛЪФ‡УЩ·И fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩФ ЪФ˚fiУ.
Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф О·И У· МЛУ ЩЛУ Н·У·¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ, К˘П¿НЩВ ЩЛ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿ О·И ¿ЩФМ· МВ ВИ‰ИО¤˜ ·У¿БОВ˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВЪИ‚¿ППФУ МВ В‡КПВОЩ· ЪФ˚fiУЩ· ‹ ·У·ı˘МИ¿ЫВИ˜ fiˆ˜ ФИУfiУВ˘М·, ВУЩФМФОЩfiУ·, ‚ВУ˙›УЛ ОП.
ªËÓ ВИК¤ЪВЩВО·УВУfi˜ В›‰Ф˘˜ ЩЪФФФИ‹ЫВИ˜ ЫЩФ
ÚÔ˚fiÓ.
ªËÓ ·Ê‹Ó
ÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û
Â
·ЩМФЫК·ИЪИОФ‡˜ ·Ъ¿БФУЩВ˜ (‚ЪФ¯‹, ‹ПИФ˜, ОП.).
∆ÔÔı
ÂÙ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ìʈӷ ÌÂÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ
ÙÔ˘ ηٷÛÎ
Â
˘·ÛÙ‹. (ÈÎ. 3)
ªËÓ Î·Ï‡Ù
ÂÙÂ
Î·È ÌËÓ ÊÚ¿˙ÂÙÂÙ· ‰‡Ô ·ÓÔ›ÁÌ·Ù·,
·
Â
ЪИЫМФ‡ О·И ВОЩfiНВ˘ЫЛ˜, ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªËÓ ·Ôı¤Ù
ÂÙÂ
·УЩИОВ›МВУ· В› ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
∂›У·И ··Ъ·›ЩЛЩФ У· КЪФУЩ›˙
ÂÙÂ
ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ ı¤ЫЛ
Â
ÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ ·Ú
Â
М‚ФПТУ МВЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ·Ъ·ЩЛЪФ‡УЩ·И ·УˆМ·П›В˜, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ·В˘ı˘УıВ›ЩВ
·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·О‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜
Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЫЩФУ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ·УЩИЪfiЫˆФ ЩЛ˜ Vortice О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ БИ· ЩЛУ ВУ‰В¯fiМВУЛ ВИЫОВ˘‹ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ БУ‹ЫИˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ Vortice.
∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ˘ФЫЩВ› ЩТЫВИ˜ ‹ ИЫ¯˘Ъ¿
¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ
·fi
Â
И‰ИОВ˘М¤УФ В·ББВПМ·ЩИО¿ ЪФЫˆИОfi.
∏ ËÏ
Â
ОЩЪИО‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЫЩЛУ ФФ›· В›У·И
Û˘Ó‰
‰Â
̤ÓË Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì
Â
ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∫·Ù¿ ÙËÓ
Â
БО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Ъ¤ВИ У· КЪФУЩ›ЫВЩВБИ· ¤У· ‰И·ОfiЩЛ ‰И·¯ˆЪИЫМФ‡ fiПˆУ ЩˆУ К¿ЫˆУ М ¿УФИБМ· ЩˆУ ·К
Â
ÒÓ ›ÛÔ ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙˆÓ mm 3.
∫Ï
Â
›ЫЩВЩФУ БВУИОfi ‰И·ОfiЩЛ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ fiЩ·У:
a)
Â
УЩФ›˙ВЩВМИ· ·УˆМ·П›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
b) ·ÔÊ·Û›˙
ÂÙÂ
У· О¿УВЩВЫ˘УЩ‹ЪЛЫЛ ВНˆЩВЪИОФ‡
О·ı·ЪИЫМФ‡ c) ·ФК·Ы›˙
ÂÙÂ
У· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВБИ·
ÌÈÎÚ¿ ‹ Ì
Â
Б¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∏ Û˘ÛÎ
Â
˘‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË ÛÂÌÈ· Ú›˙· Ì
Â
Á›ˆÛË, ‰ÈfiÙÈ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË Ì‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË.
™˘Ó‰¤ÛÙ
Â
ЩФ ЪФ˚fiУ ЫЩФ ‰›ОЩ˘Ф ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜/ЛПВОЩЪИО‹
Ú›˙· ÌfiÓÔ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ Ù˘
Â
ÁηٿÛÙ·Û˘/Ú›˙·˜ ›ӷÈ
О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩЛ М¤БИЫЩЛ ИЫ¯‡. ™
Â
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË
·
Â
˘ı˘Уı›ЩВ·М¤Ыˆ˜ ЫВВИ‰ИОВ˘М¤УФ В·ББВПМ·ЩИО¿
ÚÔÛˆÈÎfi.
™ÙËÓ 
Â
Ъ›ЩˆЫЛ ЛПВОЩЪИО‹˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ М
Â
Â
НˆЩВЪИОfi ·БˆБfi ¤¯ФУЩФ˜ ∅7ч10 mm (ВИО. 6A-7A)
14 mm (ВИО. 6B-7A) ‹ ЫОПЛЪfi ЫˆП‹У· ∅16 mm max
(Ù‡Ô˘ Helios ‹ ÈÛÔ‰‡Ó·ÌÔ)
Â
НˆЩВЪИОfi (ВИО. 6C) Оfi„ЩВ‹
·ÔÌ·ÎÚ‡Ó
ÂÙÂ
ÙÔ Ï¿ÛÙȯÔ.
∆Ô trimmer Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ Û˘ÛÎ
Â
˘ÒÓ Â›Ó·È
ÚÔÚÚ˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔ
Â
ЪБФЫЩ¿ЫИФ.
ªÔÚ
›ÙÂ
У· ВУВЪБ‹ЫВЩВЫЩФ trimmer
ÛÙȘ ·˘ÙfiÌ·Ù˜
ÂΉfiÛÂȘ Â¿Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ
У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ‰И·КФЪВЩИО¿
ÙËÓ
Â
˘·ИЫıЛЫ›· ЩˆУ ФЩИОТУ ·У·БУˆЫЩТУ (ВИО. 24-25) ‹
Ó· οÓ
ÂÙÂ
ЩЛУ ›‰И· ВУ¤ЪБВИ· ЫЩЛУ ¯ВИЪФО›УЛЩЛ ¤О‰ФЫЛ
·Ó
Â
Иı˘МВ›ЩВУ· ·˘Н‹ЫВЩВЩФ ¯ЪfiУФ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜ (ВИО.
26). √È
Â
ÚÁ·Û›Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÛÙË Ê¿ÛË
Â
ÁηٿÛÙ·Û˘.
ƒƒƒƒ
ÂÂÂÂppÙÙˆˆÛÛËË ˘˘ÂÂÚÚÊÊÚÚÙÙÈÈÛÛˢ˜ ııÂÂÚÚÌÌÔÔÎÎÚÚ··ÛÛ··˜˜ ÙÙııÂÂÙÙ··ÈÈ ÛÛ
ÂÂ
ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÌÌÈÈ·· ÂÂÈÈÈÈÎÎ ÈÈ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔÛÛÙÙ··ÛÛ··˜˜,, ··˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙˢ˜
··ÔÔÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛˢ˜,, ÙÙˢ˜ ··ÓÓÙÙÛÛÙÙ··ÛÛˢ˜..
ÂÂÂÂ
ppÙÙˆˆÛÛËË
ÂÂ
ÏÏ··ÙÙÙÙˆˆÌÌ··ÙÙÈÈÎΘ˜ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜ ÙÙˢ˜ ÙÙÂÂÏÏ¢˘ÙÙ····˜˜,, ÌÌÈÈ··
ÂÂ
ÙÙÂÂÚÚËË ÚÚÔÔÛÛÙÙ··ÙÙ¢˘ÙÙÈÈÎÎ ÈÈ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÙÙııÂÂÙÙ··ÈÈ ÛÛÂÂÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
ÈÈ··ÎÎÙÙÔÔÓÓÙÙ··˜˜ ÙÙËËÓÓ ··ÚÚÔÔ¯¯ ÙÙ¿¿ÛÛˢ˜ ÛÛÙÙËËÓÓ ··ÓÓÙÙÛÛÙÙ··ÛÛËË..
ÈÈ ··˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙ˜˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜ ÈÈ··ıı¤¤ÙÙÔÔ˘˘ÓÓ
ÌÌÈÈ·· ÈÈ¿¿ÙÙ··ÍÍËË
ÚÚÔÔÛÛÙÙ··ÛÛ··˜˜ ·· ··ÓÓ··ÏÏÈÈÛÛÌÌÔÔ˜˜ ÔÔ˘˘ ÈÈ··ÎÎÙÙ
ÂÂ
ÈÈ ÙÙËËÓÓ
··ÚÚÔÔ¯¯ ÙÙˢ˜ ÙÙ¿¿ÛÛˢ˜ ÌÌ
ÂÂ
ÙÙ¿¿ ·· 55//1100 ÏÏÂÂÙÙ¿¿ ÛÛ˘˘ÓÓ¯¯ÔÔ˜˜
ÏÏ
ÂÂ
ÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜.. ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ··ÔÔÎη·ııÛÛÙÙ··ÙÙ··ÈÈ ··˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙ··
··ÔÔÌÌ··ÎÎÚÚÓÓÔÔÓÓÙÙ··˜˜ ÙÙÔÔ ¿¿ÓÓ··ÏÏÔÔ
ÂÂ
ÌÌÈÈÔÔ..
ÈÈ ··˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙ˜˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜ ¤¤¯¯ÔÔ˘˘ÓÓ
ÌÌÈÈ·· ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ttiimmee--
oouutt ÌÌ
ÂÂ
ÙÙ··ÍÍ 22 Îη·ÈÈ 55 ¢˘ÙÙÂÂÚÚÔÔÏϤ¤ÙÙˆˆÓÓ Îη·ÈÈ ÂÂÈÈÙÙÚÚ¤¤ÂÂÈÈ ÙÙËËÓÓ
··ÔÔÌÌ¿¿ÎÎÚÚ˘˘ÓÓÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ¯¯
ÂÂ
ÚÚÈÈÒÒÓÓ Îη·ÙÙ¿¿ ÙÙÔÔ ÛÛÙÙ¤¤ÁÁÓÓˆˆÌÌ·· ¯¯ˆˆpp˜˜ ÙÙÔÔ
ÚÚÔÔ˚˚ÓÓ ÓÓ·· ÛÛÛÛ
ÂÂ
ÈÈ ··Ì̤¤ÛÛˆˆ˜˜..
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 23
Page 24
24
Pмллдав
çÂθÁfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú Ë̇˜Â, ˜ÂÏ ˝ÚÓ
ÓÔËÒ˚‚‡ÂÚÒfl ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË.
иУТОВ ‡ТФ‡НУ‚НЛ ЛБ‰ВОЛfl Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ В„У ˆВОУТЪЛ
Л ТУı‡ММУТЪЛ; ‚ ТОЫ˜‡В ТУПМВМЛИ МВПВ‰ОВММУ У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ ЛОЛ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice. зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУФ‡‰‡МЛfl ˝ОВПВМЪУ‚ ЫФ‡НУ‚НЛ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ ОЛˆ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛.
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl О˛·У„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡
ЪВ·ЫВЪ ТУ·О˛‰ВМЛfl МВНУЪУ˚ı УТМУ‚М˚ı Ф‡‚ЛО, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ: a) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У ПУН˚ПЛ ЛОЛ ‚О‡КМ˚ПЛ ЫН‡ПЛ; b) МВ ТОВ‰ЫВЪ Н‡Т‡Ъ¸Тfl В„У, ТЪУfl
М‡ ФУОЫ ·УТ˚ПЛ МУ„‡ПЛ; c) МВ ТОВ‰ЫВЪ ‡БВ¯‡Ъ¸ ‰ВЪflП Л„‡Ъ¸ Т МЛП Л ЪУ„‡Ъ¸ В„У; d) МВУ·ıУ‰ЛПУ ФЛТП‡ЪЛ‚‡Ъ¸ Б‡ ОЛˆ‡ПЛ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛ ФЛ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó· ÓÚÍβ˜ÂÌËfl
ЫТЪУИТЪ‚‡ УЪ ТВЪЛ Л ФВН‡˘ВМЛfl В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУПВТЪЛЪВ В„У ‚ Ъ‡НУВ ПВТЪУ, „‰В ·˚ УМУ МВ ПУ„ОУ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ ОЛˆ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛.
ç‡ ‡ÔÔ‡‡Ú ÌÂθÁfl ÌË˜Â„Ó Í·ÒÚ¸. ç ÔËÏÂÌflÚ¸
‡ФФ‡‡Ъ ‚ ФУПВ˘ВМЛflı, „‰В ЛПВ˛ЪТfl ОВ„НУ ‚УТФО‡ПВМfl˛˘ЛВТfl ‚В˘ВТЪ‚‡ ЛОЛ ЛТФ‡ВМЛfl, ‚У‰В ТФЛЪ‡, ЛМТВНЪЛˆЛ‰У‚, ·ВМБЛМ‡ Л Ъ‰.
ÇÌËχÌËÂ: ˝ЪУЪ ТЛП‚УО „У‚УЛЪ У МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ УТЪУУКМУ, ˜ЪУ·˚
‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ô˘ËÌËÎ Û˘Â· ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ.
!
ç ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú ÌË͇ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ
‚УБ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‡ЪПУТЩВЛ˜ВТНЛВ Щ‡НЪУ˚ (‰УК‰¸, ТУОМˆВ, Л Ъ‰.).
ÄÔÔ‡‡Ú ÒΉÛÂÚ ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ Û͇Á‡ÌËflÏ
НУМТЪЫНЪУ‡ (ЛТ. 3).
ç ̇Í˚‚‡Ú¸, ÌË Á‡Ú˚͇ڸ ¯ÂÚÍË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Ë
‚˚ıÎÓÔ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ ·˚Ú¸ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚Â.
ç Í·ÒÚ¸ ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú ÌË͇ÍË Ô‰ÏÂÚ˚.
é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒΉËÚ¸ Á‡ Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‚
ФУБЛˆЛЛ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУ„У ‡ФФ‡‡Ъ‡, ˜ЪУ·˚ ЩЫМНˆЛУМ‡О¸М‡fl ТЛТЪВП‡ ПУ„О‡ ‡·УЪ‡Ъ¸ ·ВБ ФВФflЪТЪ‚ЛИ.
• иВЛУ‰Л˜ВТНЛ ФУ‚ВflИЪВ ТУТЪУflМЛВ ЛБ‰ВОЛfl. З ТОЫ˜‡В МВ‚ВМУИ ‡·УЪ˚ МВ ˝НТФОЫ‡ЪЛЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Л МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice.
• З ТОЫ˜‡В МВМУП‡О¸МУИ ‡·УЪ˚ Л/ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ЛБ‰ВОЛfl, МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice; ‚ ТОЫ˜‡В ВПУМЪ‡ ЪВ·ЫИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl УЛ„ЛМ‡О¸М˚ı Б‡Ф˜‡ТЪВИ НУПФ‡МЛЛ Vortice.
• З ТОЫ˜‡В Ф‡‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ЛОЛ ФУОЫ˜ВМЛfl ЛП ТЛО¸М˚ı Ы‰‡У‚ МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice ‰Оfl В„У ФУ‚ВНЛ.
мТЪ‡МУ‚НЫ ‡ФФ‡‡Ъ‡ ‰У‚ВflЪ¸ ЪУО¸НУ ОЛˆ‡П, У·О‡‰‡˛˘ЛП ТФВˆЛЩЛ˜ВТНЛПЛ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ПЛ Н‚‡ОЛЩЛН‡ˆЛflПЛ.
иЛТУВ‰ЛМflЪ¸ ‡ФФ‡‡Ъ ЛТНО˛˜ЛЪВО¸МУ Н ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТЛТЪВПВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВИ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛП Б‡НУМ‡П.
иЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ТОВ‰ЫВЪ УТМ‡ТЪЛЪ¸ ‡ФФ‡‡Ъ ПМУ„УФУО˛ТМ˚П ‚˚НО˛˜‡ЪВОВП, Ы НУЪУУ„У ‡ТТЪУflМЛВ НУМЪ‡НЪУ‚ ‡‚МУ ЛОЛ ·УО¸¯В ˜ВП 3 ПП.
З˚НО˛˜‡Ъ¸ Ы·ЛО¸МЛН ˝ОВНЪУТЛТЪВП˚ НУ„‰‡: ‡) Б‡ПВЪЛОЛ, ˜ЪУ ‡ФФ‡‡Ъ ‡·УЪ‡ВЪ МВЛТФ‡‚МУ;
·) М‡ПВВМ˚ ‡ФФ‡‡Ъ ‚˚˜ЛТЪЛЪ¸ Т ‚МВ¯МВИ ТЪУУМ˚; ‚) В¯ЛОЛ ‡ФФ‡‡ЪУП ‚ВПВММУ МВ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl.
зВЪ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ТУВ‰ЛМflЪ¸ ‡ФФ‡‡Ъ Т УБВЪНУИ
УТМ‡˘ВММУИ Б‡БВПОВМЛВП, Ъ‡Н Н‡Н ‡ФФ‡‡Ъ ФУТЪУВМ ТУ Т‰‚УВММУИ ЛБУОflˆЛВИ.
ÄÔÔ‡‡Ú ÒΉÛÂÚ ÒÓ‰ËÌflÚ¸ Ò ÒÂÚ¸˛ ÔËÚ‡ÌËfl /
˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ УБВЪНУИ ЪУО¸НУ ФЛ ЫТОУ‚ЛЛ, ˜ЪУ М‡„ЫБН‡ ТВЪЛ/ УБВЪНЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ П‡НТЛП‡О¸МУИ ПУ˘МУТЪЛ ‡ФФ‡‡Ъ‡. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В Т‡БЫ У·‡ЪЛЪ¸Тfl Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ОЛˆЫ.
ЦТОЛ ˝ОВНЪЛ˜ВТН‡fl ТЛТЪВП‡ ФЛПВМflВЪ ФУ‚У‰
7÷10 ÏÏ (ËÒ. 6A-7A), 14 ÏÏ (ËÒ. 6B-7A) ËÎË ÛÔÛ„Û˛ ÚÛ·Û Ò Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï Ì‡ÛÊÌ˚Ï 16 ПП (ЪЛФ‡ “Helios” ЛОЛ ˝Н‚Л‚‡ОВМЪМЫ˛) (ЛТ. 6C), ТОВ‰ЫВЪ УЪВБ‡Ъ¸ ЛОЛ ЫТЪ‡МЛЪ¸ ВБЛМУ‚Ы˛ ‰ВЪ‡О¸.
ê„ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚È ÚËÏÏÂ ‡ÔÔ‡‡ÚÓ‚ ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ̇
Á‡‚Ó‰Â.
л ФУПУ˘¸˛ ФУ‰ТЪУВ˜МУ„У ВБЛТЪУ‡ ПУКМУ
ФУ‰В„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪ¸ УФЪЛ˜ВТНУ„У ‰‡Ъ˜ЛН‡ М‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛı ‚ВТЛflı ˝ОВНЪУФУОУЪВМВˆ (ЛТ. 24-25) ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜М˚П У·‡БУП Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸ ‚ВПfl ТЫ¯НЛ М‡ Ы˜МУИ ‚ВТЛЛ (ЛТ. 26). кВ„ЫОЛУ‚НЫ ТОВ‰ЫВЪ ‚˚ФУОМflЪ¸ ФЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ЛБ‰ВОЛfl.
икаеЦмДзаЦ
З ТОЫ˜‡В ЪВПФВ‡ЪЫМУИ ФВВ„ЫБНЛ ‚НО˛˜‡ВЪТfl ТФВˆЛ‡О¸МУВ ЫТЪУИТЪ‚У, ФВ‰Уı‡Мfl˛˘ВВ ТУФУЪЛ‚ОВМЛВ, НУЪУУВ ‚УТТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ‚ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУП ВКЛПВ. ЦТОЛ ˝ЪУ ЫТЪУИТЪ‚У МВ Т‡·УЪ‡ВЪ, ЛПВВЪТfl ‰Ы„УВ ‰УФУОМЛЪВО¸МУВ ЫТЪУИТЪ‚У, НУЪУУВ ФВ˚‚‡ВЪ ЪУН.
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛВ ‚ВТЛЛ ˝ОВНЪУФУОУЪВМВˆ У·УЫ‰У‚‡М˚ ‡МЪЛ‚‡М‰‡О¸М˚П ЫТЪУИТЪ‚УП, НУЪУУВ УЪНО˛˜‡ВЪ М‡ФflКВМЛВ ФУТОВ 5/10 ПЛМЫЪ МВФВ˚‚МУИ ‡·УЪ˚. к‡·УЪ‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‚УБУ·МУ‚ОflВЪТfl ФУТОВ Ы‰‡ОВМЛfl ФУТЪУУММВ„У ФВ‰ПВЪ‡.
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛВ ‚ВТЛЛ ˝ОВНЪУФУОУЪВМВˆ ЛПВ˛Ъ ЩЫМНˆЛ˛ “Ъ‡ИП-‡ЫЪ”, ·О‡„У‰‡fl НУЪУУИ УМЛ МВ ‚˚НО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ ‚У ‚ВПfl ТЫ¯НЛ Ы·‡Ъ¸ ЫНЛ М‡ ‚ВПfl УЪ 2 ‰У 5 ТВНЫМ‰, ˜ЪУ·˚ ‚У ‚ВПfl ТЫ¯НЛ ПУКМУ ·˚ОУ Ы·‡Ъ¸ ЫНЛ, Л ‡ФФ‡‡Ъ МВ УТЪ‡МУ‚ЛОТfl.
иВ‰УТЪВВКВМЛВ: ˝ЪУЪ ТЛП‚УО „У‚УЛЪ У МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸
ÓÒÚÓÓÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ Ì ËÒÔÓÚËÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú.
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 24
Page 25
25
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 25
Page 26
26
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 26
Page 27
27
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE INSTALLATION
MONTAŻ BEÁLLÍTÁS
INSTALACE INSTALARE INSTALIRANJE KURMA
°°
азлнДггьсаь
INSTALLAZIONE
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
• The mains supply must conform with the specifications shown on the plate A.
• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque A.
• Die elektrischen Daten des Stromnetzes müssen den Daten, die im Schild A angegeben sind, entsprechen.
• Los datos eléctricos de la red deben corresponder a los que aparecen en la placa A.
• Os dados eléctricos da rede devem ser correspondentes àqueles gravados na plaqueta A.
• De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het plaatje A.
• Nätets elektriska data ska alltid motsvara de som står angivna på märkskylten A.
Dane sieci zasilania powinny odpowiadać charakterystykom podanym na tabliczce znamionowej A.
Az elektromos hálózat értékeinek meg kell egyeznie az "A" lemezen feltüntetett adatokkal.
Elektrické údaje sítě musí odpovídat údajům uvedeným na štítku A.
Datele electrice ale ret,elei trebuie să corespundă cu acelea care sunt reproduse pe plăcut,a A.
Električni podaci mreže moraju uvijek odgovarati onim navedenim kod table A.
Şebekenin elektrik verileri A plakasında belirtilenlere uymalıdır.
·· ËËÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÈÈÎο¿ ÛÛÙÙÔÔÈȯ¯Â·· ÙÙÔÔ˘˘ ÈÈÎÎÙÙÔÔ˘˘ ÚÚ¤¤ÂÂÈÈ ÓÓ·· ··ÓÓÙÙÈÈÛÛÙÙÔÔÈȯ¯ÔÔÓÓ ÌÌÂ
 ÂÂÎÎÂÂÓÓ·· ÙÙˢ˜ ÙÙ··ÌÌÂÂÏÏÙÙÛÛ··˜˜ AA..
ùùÎÎÂÂÍÍÚÚˢ˜ÂÂÒÒÍÍËË ÌÌÌÌ˚˚ ÒÒÂÂÚÚËË ÔÔËËÚÚÌÌËË ÓÓÎÎÊÊÌÌ˚˚ ÒÒÓÓÓÓÚÚÂÂÚÚÒÒÚÚÓÓÚÚ¸¸ ÌÌÌÌ˚˚ÏÏ ÛÛÍÍÁÁÌÌÌÌ˚˚Ï
Ï ÌÌ ÓÓ˘˘Â˜˜ÍÍ ÄÄ..
6
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 27
Page 28
6C6B
28
6A
1
2
3 4
5
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 28
Page 29
29
7A
8
9
10 11
1312
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 29
Page 30
30
15
16 17
19
20
14
Metal Dry Automatic
Metal Dry Ultra A
Metal Dry Super
Metal Dry Automatic
Metal Dry Ultra A
18
Metal Dry Super
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 30
Page 31
31
21 22
23
24
TRIMMER ADJUSTMENT REGLAGE TRIMMER TRIMMER/EINSTELLUNG REGULACIÓN TRIMMER REGULAÇÃO DO TRIMMER AFSTELLING TRIMMER JUSTERING TRIMMER
REGULACJA TIMERA
TRIMMER BESZABÁLYOZÁSA
SEŘÍZENÍ TRIMMERU REGLAREA TRIMMERULUI REGULIRANJE TRIMMERA
TRIMMER AYARI
ƒƒııÌÌÈÈÛÛËË TTRRIIMMMMEERR
кЦЙмгакйЗдД нДвеЦкД
REGOLAZIONE TRIMMER
Metal Dry Automatic
Metal Dry Ultra A
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 31
Page 32
32
28
29
27
26
25
Metal Dry Super
Metal Dry
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 32
Page 33
33
30 31
32
USE UTILISATION GEBRAUCH USO UTILIZAÇÃO GEBRUIK ANVÄNDNING
UŻYTKOWANIE FELHASZNÁLÁS
ÚDRŽBA UTILIZARE UPOTRIJEBA
KULLANIM
ÃÃppÛÛËË
ийгъбйЗДзаЦ
UTILIZZO
Metal Dry Automatic
Metal Dry Ultra A
Metal Dry Super
Metal Dry
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 33
Page 34
34
33 34
35 36
CLEANING NETTOYAGE REINIGUNG LIMPIEZA LIMPEZA REINIGING RENGÖRING
CZYSZCZENIE
TISZTÍTÁS
ČIŠTENÍ
CURĂŢIRE CCENJE
TEMIZLIK
··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜
уалндД
PULIZIA
Metal Dry Automatic
Metal Dry Ultra A
Metal Dry Super
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 34
Page 35
35
PROBLEMI / SOLUZIONI IT
Prima di richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica, verificare le seguenti cause e rimedi.
Before requesting technical assistance, try solving the problem by referring to the following troubleshooting check list
TROUBLESHOOTING EN
PRODUCT
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
MALFUNCTION
Will not turn off
Will not turn off or does not operate
Sensitivity too low
Does not heat up
Does not operate
POSSIBLE CAUSES
Unit is located above a reflecting surface (wash basin, motor, tiles, etc.)
Unit is mounted at wrong height
Direct exposure to sunlight/lights (installation at campsites, swimming pools, etc.)
Hands held too close to the outlet nozzle
Sensor lenses dirty Heater failure
Check the voltage of the mains Electronic circuit faulty
Electronic circuit or switch failure
Motor failure
REMEDY
Adjust the sensor trimmer (Fig. 24-25)
Install the unit in another position or protect it from light.
Adjust the sensor trimmer (Fig. 24-25)
Clean lenses Contact Vortice*
Adjust the sensor trimmer (Fig. 24-25-26)
Contact Vortice*
PRODOTTO
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
ANOMALIA
Funziona sempre
Funziona sempre o non funziona
Sensibilità troppo bassa
Non scalda
Non funziona
POSSIBILE CAUSA
Apparecchio posizionato sopra una superficie riflettente (lavandino, specchio, piastrelle, ecc.)
Apparecchio montato a distanza non corretta
Esposizione diretta alla luce solare/lampade (installazioni in campeggi, piscine...)
Posizionamento delle mani troppo vicino alla bocca di mandata
Vetrini del sensore sporchi
Resistenza interrotta Verificare tensione rete
Circuito elettronico mal regolato
Circuito elettrico o interruttore a pulsante guasto
Motore interrotto
VERIFICA/INTERVENTO
Regolare il trimmer del sensore (Fig. 24-25)
Installare l’apparecchio in altra posizione o proteggerlo dalla luce
Regolare il trimmer del sensore (Fig. 24-25)
Pulire i vetrini
Rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice
Regolare il trimmer del sensore (Fig. 24-25-26)
Rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice
* (or an authorised Service Centre, if you are outside the UK-Ireland territory)
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 35
Page 36
36
MODÈLE
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
ANOMALIE
Fonctionne sans interruption.
Fonctionne sans interruption ou ne fonctionne pas.
Sensibilité trop basse.
Ne chauffe pas.
Ne pas fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
Appareil placé au-dessus d'une surface réfléchissante (lavabo, glace, carrelage, etc.).
Appareil installé à une mauvaise distance.
Exposition directe aux rayons du soleil ou à une source d'éclairage (installations dans campings, piscine, etc.)
Position des mains trop proche de la bouche de soufflage.
Verres du capteur sales. Coupure de la résistance.
Contrôler la tension de secteur
Circuit électronique mal réglé.
Circuit électronique ou interrupteur à bouton en panne
Coupure du moteur
CONTRÔLE/INTERVENTION
Régler le trimmer du capteur (Fig. 24-25).
Installer l'appareil dans une autre position ou le mettre à l'abri de la lumière.
Régler le trimmer du capteur (Fig. 24-25).
Nettoyer les verres. S’adresser à un Service après-
vente Vortice agréé.
Régler le trimmer du capteur (Fig. 24-25-26).
S’adresser à un Service après­vente Vortice agréé.
PRODUKT Metal Dry Automatic
Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
STÖRUNGEN
Das Gerät läuft immer
Das Gerät läuft immer oder läuft überhaupt nicht
Ansprechempfindlic hkeit zu niedrig
Keine Warmluft
Das Gerät läuft überhaupt nicht
MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät wurde oberhalb einer reflektierenden Fläche angebracht (Waschbecken, Spiegel, Kacheln, usw.)
Das Gerät wurde nicht im richtigen Abstand montiert
Direkte Aussetzung an Sonnenlicht/Lampen (Installationen in Camping­plätzen, Badeanstalten ...)
Die Hände zu nah an der Luftauslassöffnung
Die Deckgläser des Sensors sind schmutzig
Heizwiderstand unterbrochen Die Netzspannung überprüfen
Die Elektronikschaltung ist nicht richtig eingestellt
Elektronikschaltung oder Druckknopfschalter defekt
Motor unterbrochen
PRÜFUNG/ABHILFE
Den Trimmer des Sensors regulieren (Abb. 24-25)
Den Apparat in einer anderen Position installieren oder ihn vor Licht schützen
Den Trimmer des Sensors regulieren (Abb. 24-25)
Deckgläser reinigen
Einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.
Den Trimmer des Sensors regulieren (Abb. 24-25-26)
Einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.
Avant de faire appel au service d'assistance technique, consulter le tableau ci-dessus pour établir la cause d'une éventuelle anomalie et procéder à l'intervention nécessaire.
PROBLÈMES / SOLUTIONS FR
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, prüfen Sie folgende Ursachen und Abhilfen.
PROBLEME / LÖSUNGEN DE
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 36
Page 37
37
PRODUCTO
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
ANOMALÍA
Funciona siempre
Funciona siempre o no funciona
Sensibilidad demasiado baja
No calienta
No funciona
POSIBLE CAUSA
Aparato colocado sobre una superficie que refleja (lavabo, espejo, azulejos, etc)
Aparato montado a una distancia incorrecta
Exposición directa a la luz solar / lámparas (instalaciones en campings, piscinas…)
Posición de las manos demasiado cercana a la boca de salida
Cristales del sensor sucios
Resistencia averiada Comprobar tensión red
Circuito electrónico mal regulado
Circuito electrónico o pulsador malogrado
Motor interrumpido
COMPROBACIÓN / INTERVENCIÓN
Regular el trimer del sensor (Fig. 24-25)
Instalar el aparato en otra posición o protegerlo de la luz
Regular el trimmer del sensor (Fig. 24-25)
Limpiar los cristales
Contactar con un revendedor autorizado deVortice.
Regular el trimmer del sensor (Fig. 24-25-26)
Contactar con un revendedor autorizado deVortice.
Antes de solicitar la intervención de la asistencia técnica, verificar las siguientes causas y remedios.
PROBLEMAS / SOLUCIONES ES
Antes de solicitar a intervenção da assistência técnica, roga-se verificar as seguintes causas e soluções
PROBLEMAS / SOLUÇÕES PT
PRODUTO
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
ANOMALIA
Funciona sempre
Funciona sempre ou não funciona
Sensibilidade muito baixa
Não aquece
Não funciona
POSSÍVEL CAUSA
Aparelho posicionado sobre uma superfície reflectora (pia, espelho, azulejos, etc.)
Aparelho montado numa distância não correcta
Exposição directa à luz do sol, lâmpadas (instalaçőes em acampamentos, piscinas …)
Posicionamento das mãos muito perto da boca de recalque
Vidrinhos do sensor sujos
Resistência interrompida Verificar a tensão de rede
Circuito electrónico
Circuito electrónico Ou interruptor de Botão avariado
Motor interrompido
VERIFICAÇÃO/INTERVENÇÃO
Regular o trimmer do sensor (Figura 24-25)
Instalar o aparelho em outra posição ou protegê-lo da luz
Regular o trimmer do sensor (Figura 24-25)
Limpar os vidrinhos
Dirija-se a um revendedor autorizado Vortice.
Regular o trimmer do sensor (Figura 24-25-26)
Dirija-se a um revendedor autorizado Vortice.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 37
Page 38
38
Alvorens u tot de Servicedienst te wenden, moet u de volgende zaken controleren en eventueel verhelpen.
PROBLEMEN / OPLOSSINGEN NL
PRODUCT
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
STORING
Blijft in werking
Blijft in werking of werkt niet
Te lage gevoeligheid
Verwarmt niet
Werkt niet
MOGELIJKE OORZAAK
Het apparaat bevindt zich boven een reflecterend oppervlak (wastafel, spiegel, tegels, enz.)
Het apparaat is op een verkeerde afstand gemonteerd.
Directe blootstelling aan zonlicht/kunstlicht (installaties op campings, zwembaden...)
De handen worden te dicht bij de luchtopening gehouden
Glaasjes van sensor zijn vuil
Verwarmingselement doet het niet Controleer de netspanning
Het elektronisch circuit is defect
Elektronisch circuit of drukknopschakelaar is defect
Motor onderbroken
HOE TE VERHELPEN?
Stel de trimmer van de sensor af (Fig. 24-25)
Installeer het apparaat op een andere plek of bescherm het tegen het licht.
Stel de trimmer van de sensor af (Fig. 24-25)
Maak de glaasjes schoon.
Neem contact op met een erkende Vortice Dealer.
Stel de trimmer van de sensor af (Fig. 24-25-26)
Neem contact op met een erkende Vortice Dealer.
Innan ni kallar på teknisk service, kontrollera följande orsaker och åtgärda eventuellt.
FEL/ÅTGÄRDER SV
PRODUKT
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
FEL
Apparaten slutar inte att fungera
Slutar inte att fungera eller fungerar inte
För låg känslighet
Apparaten värmer inte
Apparaten fungerar inte
MÖJLIG ORSAK
Apparaten är placerad på en reflekterande yta (tvättställ, spegel, kakelplattor, etc.)
Apparat monterad på felaktigt avstånd
Exponerad av direkt solljus / lampor
Händerna placeras för nära utblåsnings-öppningen
Glasen på sensorn är smutsiga
Motståndet är avstängt Kontrollera nätspänningen
Den elektroniska kretsen är dåligt reglerad
Fel på den elektroniska kretsen eller på tryckströmställaren
Motorn är avstängd
TEST / ÅTGÄRD
Justera trimmern på sensorn (Fig. 24-25)
Installera apparaten på ett annat ställe eller skydda den från ljuset
Justera trimmern på sensorn (Fig. 24-25)
Rengör glasen
Kontakta en återförsäljare som auktoriseratsav Vortice.
Justera trimmern på sensorn (Fig. 24-25-26)
Kontakta en återförsäljare som auktoriseratsav Vortice
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 38
Page 39
39
Przed zwróceniem się do ośrodka usług technicznych należy sprawdzić poniższe przyczyny i sposoby ich usunięcia.
PROBLEMY / SPOSOBY ZARADZENIA PL
APARAT
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
NIESPRAWNOŚĆ
Działa bez przerwy
Działa bez przerwy lub nie działa wcale
Czułość niedostateczna
Nie grzeje
Nie działa
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Aparat znajduje się nad płaszczyzną odbijającą (w rodzaju umywalki, lustra, płyt ceramicznych itp.)
Aparat zainstalowany na niewłaściwej odległości (zajrzeć do powyższych specyfikacji)
Wystawiony bezpośrednio na działanie światła słonecznego / lampy (instalacja na kampingu, basenie...)
Ręce znajdują się zbyt blisko dyszy wydechowej
Szyby czujnika brudne
Przerwana oporność Sprawdzić napięcie sieci
Nieprawidłowo wyregulowany obwód elektroniczny
Zepsuty obwód elektroniczny lub wyłącznik przyciskowy
Silnik zablokowany
SPRAWDZIĆ / WYKONAĆ
Wyregulować trymer czujnika (rys. 24-25)
Zainstalować aparat w innej pozycji lub ochronić przed światłem
Wyregulować trymer czujnika (rys. 24-25)
Wyczyścić szyby
Zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcyVortice.
Wyregulować trymer czujnika rys. 24-25-26)
Zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcyVortice.
PROBLÉMÁK/MEGOLDÁSOK HU
Mielőtt egy szervizhez fordulna, olvassa el az alábbi okokat és megoldásokat.
TERMÉK
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
PROBLÉMA
Állandóan üzemel
Állandóan vagy soha nem üzemel.
Túl alacsony érzékenység.
Nem melegít.
Nem měködik
LEHETSÉGES OK
A készülék fényvisszaverő felület (mosdó, tükör, falcsempe, stb.) felett van
A készülék nincs megfelelő távolságra szerelve.
Közvetlen nap-/villanyfénybe lett felszerelve (kempingben, uszodában, stb.)
A kezét túl közel tartja a légfújó szájhoz.
Az érzékelő üvege piszkos.
Ellenállás megszakítva. Ellenőrizze a hálózati feszültséget
Az áramkör rosszul lett beállítva
Az áramkör vagy a nyomógomb hibás.
A motor leállt.
MEGOLDÁS
Szabályozza be az érzékelő trimmerét (24-25. ábra).
A készüléket szerelje máshova vagy védje a fénytől.
Szabályozza be az érzékelő trimmerét (24-25. ábra).
Tisztítsa meg az üveget.
Forduljunk egy hivatalos Vorticeviszonteladóhoz.
Szabályozza be az érzékelő trimmerét (24-25-26. ábra).
Forduljunk egy hivatalos Vorticeviszonteladóhoz.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 39
Page 40
40
PROBLEME/SOLUŢI RO
Prije nego şto se obratite za tehničku pomoc, kontrolirati sve uzroke i načine na koje ih ukloniti
PRODUSUL
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
ANOMALIA
Funct,ionează în mod continu
Funct,ionează în mod continu sau nu funct,ionează deloc
Sensibilitate prea mică
Nu încălzeşte
Nu funct,ionează
CAUZE POSIBILE
Aparatul este pozit,ionat deasupra unei suprafet,e reflectante (chiuvetă, oglindă, faiant,ă, etc.
Aparatul a fost montat la o distant,ă incorectă
Expunerea aparatului direct la lumina solară/lămpii (instalarea în chempinguri, piscine...)
Mâinile sunt pozit,ionate prea aproape de gura de ieşire a aerului
Gemulet,ele senzorilor sunt murdari
Rezistent,ă intreruptă Verificat,i tensiunea ret,elei
Circuitul electronic nu este reglat corect
Circuitul electronic întrerupt sau este defect întrerupătorul
Motor întrerupt
VERIFICAREA/INTERVENŢIA
Reglat,i trimmerul senzorului (Fig. 24-25)
Instalat,i aparatul într-o altă pozit,ie sau protejat,i-l de lumină
Reglat,i trimmerul senzorului (Fig. 24-25)
Curăt,at,i gemulet,ele
Adresat,i-vă unui v<nzător autorizat Vortice.
Reglat,i trimmerul senzorului (Fig. 24-25-26)
Adresat,i-vă unui v<nzător autorizat Vortice.
PROBLÉMY/ŘEŠENÍ CS
Předtím než si vyžádáte zásah servisního technika, ověřte následující možné příčiny a jejich nápravy.
VýROBEK
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
ZÁVADA
Nepřetržitá funkce
Funguje nepřetržitá nebo nefunguje
Příliš nízká citlivost
Nehřeje
Nefunguje
MOŻNÁ PŘÍČINA
Zařízení je umístěno nad reflexní plochou (umyvadlo, zrcadlo, dlaždičky apod.)
Zařízení nebylo instalováno ve správné vzdálenosti
Přímá expozice slunečním paprskům/osvětlení (instalace v kempech, na plovárnách …)
Umístění rukou příliš blízko hubice vývodu vzduchu
Nečistota na sklíčcích čidla
Přerušený odpor Zkontrolujte napětí sítě
špatně seřízený elektronický obvod
Závada elektronického obvodu nebo tlačítka vypínače
Přerušený motor
KONTROLA/ZÁSAH
Seřiđte trimmer čidla (obr. 24-25)
Instalujte zařízení na jiné místo nebo ho chraňte před světlem
Seřiđte trimmer čidla (obr. 24-25)
Očistěte sklíčka čidla
Obraťte se na autorizovaného prodejce Vortice.
Seřiđte trimmer čidla (obr. 24-25-26)
Obraťte se na autorizovaného prodejce Vortice.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 40
Page 41
41
PROBLEMI/RJESENJE HR
Prije nego što se obratite za tehničku pomoć, kontrolirati sve uzroke i načine na koje ih ukloniti
PROIZVOD
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
ANOMALIJA
Radi bez prestanka
Radi bez prestanka ili ne radi
Preniska osjetljivost
Ne grije
Ne radi
MOGUĆI UZROK
Stroj je položen nad povšinom koja odbija svjetlost (umivaonik, ogledalo, pločice i t.d.)
Stroj je postavljen na nepravilnu udaljeljenost
Direktno je izložen suncu/svjetiljki (instalacije kod kampinga, bazena)
Ruke su postavljene prebliže otvoru okreta
Stakla senzora su prljava
Prekinut je sistem otpor­Provjeriti napon u mreži
Krug elektroničke struje je nepravilno postavljen
Krug elektroničke struje ili prekidač na dugme je pokvraren
Rad motora je prekinut
KONTROLA/ZAHVAT
Regulirati trimmer senzora (sl. 24-25)
Postatiti stroj na drugi položaj i zakloniti ga od sunca.
Regulirati trimmer senzora (sl. 24-25)
Očistiti stakla
Obratite se Ovlaštenom prodavaču Vortice
Regulirati trimmer senzora (sl. 24-25-26)
Obratite se Ovlaštenom prodavaču Vortice
PROBLEMLER / ÇÖZÜMLER TR
Teknik Servis’in müdahalesini talep etmeden önce aşag˘ıdaki nedenleri ve çözümlerini kontrol ediniz.
ÜRÜN
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
ARIZA
Her zaman çalışıyor
Daima çalışıyor veya çalışmıyor
Hassasiyet çok düşük
Isıtmıyor
Çalışmıyor
OLASI NEDEN
Cihaz yansıtıcı bir yüzey üzerine yerleştirilmiş (lavabo, ayna, karo, vs.)
Cihaz hatalı mesafeye monte edilmiş
Güneş ışıg˘ına/lambalara direkt maruz kalma (kamp yerlerine, havuzlara … kurma)
Ellerin yerleştirilmesi çıkış ag˘zına çok yakın
Sensör camları kirli
Direnç kesilmiş Şebeke gerilimini kontrol ediniz
Elektronik devresi iyi ayarlanmamış
Elektronik devresi veya düg˘meli şalter arızalı
Motor kesilmiş
KONTROL / MÜDAHALE
Sensörün trimmerini ayarlayınız (Res. 24-25)
Cihazı başka yere kurunuz veya ışıktan koruyunuz
Sensörün trimmerini ayarlayınız (Res. 24-25)
Camları temizleyiniz
Yetkili bir Vortice Teknik satıcısı ile ternasa geçin.
Sensörün trimmerini ayarlayınız (Res. 24-25-26)
Yetkili bir Vortice Teknik satıcısı ile ternasa geçin.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 41
Page 42
зЦликДЗзйлна / еЦкх млнкДзЦзаь RU
иВВ‰ ЪВП, Н‡Н У·‡˘‡Ъ¸Тfl ‚ ˆВМЪ ЪВıМЛ˜ВТНУИ ФУПУ˘Л, ТОВ‰ЫВЪ ФУ‚ВЛЪ¸ МЛКВЫН‡Б‡ММ˚В, ФЛ˜ЛМ˚ МВФУО‡‰НЛ Л ПВ˚ Лı ЫТЪ‡МВМЛfl.
ДииДкДн
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
зЦалкДЗзйлнъ
ꇷÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ
ꇷÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ËÎË Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
ëÎ˯ÍÓÏ ÌËÁ͇fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸
ç „ÂÂÚ
ç ‡·ÓÚ‡ÂÚ
ЗйбейЬзДь икауазД
ДФФ‡‡Ъ ФУПВ˘ВМ М‡‰ УЪ‡К‡ЪВО¸МУИ ФУ‚ВıМУТЪ¸˛ (‡НУ‚ЛМ‡, БВН‡ОУ, НВ‡ПЛ˜ВТНЛВ ФОЛЪНЛ, Л ЪФ.)
ÄÔÔ‡‡Ú ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË
зВФУТВ‰ТЪ‚ВММ‡fl ˝НТФУБЛˆЛfl М‡ ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВ ТУОМВ˜МУ„У Т‚ВЪ‡ / УТ‚В˘ВМЛfl (НВПФЛМ„Л, ·‡ТТВИМ˚..)
кЫНЛ ТОЛ¯НУП ·ОЛБНУ ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ Н ‚˚‰Ы‚МУИ „УОУ‚ЛМВ
б‡Ф‡˜Н‡М˚ ТЪВНО‡ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡
иВ‚‡МУ ТУФУЪЛ‚ОВМЛВ иУ‚ВЛЪ¸ М‡ФflКВМЛВ ТВЪЛ
щОВНЪУММ˚И НУМЪЫ МВФ‡‚ЛО¸МУ УЪВ„ЫОЛУ‚‡М
зВЛТФ‡‚М˚И ˝ОВНЪУММ˚И НУМЪЫ ЛОЛ НМУФУ˜М˚И ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸
èÂÂ˚‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
икйЗЦкдД/лийлйЕ кЦтЦзаь
éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÚËÏÏÂ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (ËÒ. 24-25)
иУПВТЪЛЪ¸ ‡ФФ‡‡Ъ ‚ ‰Ы„УИ ФУБЛˆЛЛ ЛОЛ КВ ФВ‰Уı‡МЛЪ¸ УЪ Т‚ВЪ‡
ŒÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÚËÏÏÂ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (ËÒ. 24-25)
З˚˜ЛТЪЛЪ¸ ТЪВНО‡
O·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice.
éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÚËÏÏÂ ˜Û‚ÒÚ‚Ë­ÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (ËÒ. 24-25-26)
O·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice.
42
ƒƒµµ§§ªª// §§ÀÀππ EELL
¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Â¤Ì‚·ÛË ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ·›ÙÈ· Î·È Ï‡ÛÂȘ.
ƒƒ´´¡¡
Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
Metal Dry Metal Dry Automatic Metal Dry Ultra A Metal Dry Super
¡¡øøªª§§ππ
™˘УВ¯‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·
§ВИЩФ˘ЪБВ› Ы˘УВ¯Т˜ ‹ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›.
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ¢·ÈÛıËÛ›·
¢Â ıÂÚÌ·›ÓÂÈ
¢В ПВИЩФ˘ЪБВ›
ππ££¡¡ ππππ
™˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ¿Óˆ ·fi
·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (ÓÈÙ‹Ú·, ηıÚ¤ÊÙË, ϷΛ‰È· ÎÏ.).
™˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ·fiÛÙ·ÛË
ХМВЫЛ ¤ОıВЫЛ ЫЩФ ЛПИ·Оfi Кˆ˜/П·МЩ‹ЪВ˜ (ВБО·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜ ЫВ О¿МИУБО, ИЫ›УВ˜...)
∆ФФı¤ЩЛЫЛ ЩˆУ ¯ВЪИТУ ФП‡ ОФУЩ¿ ЫЩФ ЫЩfiМИФ.
µЪТМИО· О·П‡ММ·Щ· ·ИЫıЛЩ‹Ъ·.
¢È·ÎÔ‹ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ ∂·Ï‹ı¢ÛË Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
∫·О‹ Ъ‡ıМИЫЛ ЛПВОЩЪФУИОФ‡ О˘ОПТМ·ЩФ˜
µП¿‚Л ЛПВОЩЪИОФ‡ О˘ОПТМ·ЩФ˜ ‹ ‰И·ОfiЩЛ МВ МФ˘ЩfiУ.
¢И·ОФ‹ ОИУЛЩ‹Ъ·
§§°°ÃÃ//ªªµµ
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ trimmer ÙÔ˘
·ÈÛıËÙ‹Ú· (ÂÈÎ. 24-25).
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË ‹ ÚÔÛٷ٤„Ù ÙËÓ
·fi ÙÔ Êˆ˜
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ trimmer ÙÔ˘
·ÈÛıËÙ‹Ú· (ÂÈÎ. 24-25).
∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ηχÌÌ·Ù·.
A¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∞ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ trimmer ÙÔ˘
·ÈÛıËÙ‹Ú· (ÂÈÎ. 24-25-26).
A¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∞ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 42
Page 43
43
AR
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 43
Page 44
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make any modifications that can improve product quality during the sale. Vortice S.p.A. se réserve d’apporter toutes variantes pour améliorer les produits en vente. Die Firma Vortice S.p.A. behaltet sich vor alle Verbesserungsvarianten an den Produkten im Laufe des Verkaufes anzubringen. La Vortice S.p.A. se reserva el derecho de aportar todas las mejorías a los productos en curso de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar todas as alterações de melhoramento aos produtos actualmente em venda. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen aan te brengen die tot verbetering leiden van de in de handel zijnde producten. Vortice förbehåller sig rätten att tillföra förbättrande åtgärder på produkterna som finns till försäljning.
Firma Vortice zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do aparatów znajdujących się w sprzedaży. A Vortice S.p.A. vállalat fenntartja magának azt a jogot, hogy a kereskedelmi forgalomban lévő termékeket módosítsa a minőség javítása céljából. Firma Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo provést všechna zlepšení na výrobcích uvedených na trh. Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce toate îmbunătăt
,
irile pentru toate variantele produselor care se află deja pe piat,ă în curs de vânzare.
Dioničko Društvo Vortice pridržava sebi pravo da donosi sve varijante proizvodu koji je u toku prodaje, a to za poboljšati ga.
Vortice S.p.A. satılmakta olan ürünleri geliştirecek her tür değişikliği yapma hakkını saklı tutmaktadır.
∏ Vortice S.p.A. ВИК˘П¿ЫЫВЩ·И У· ВИК¤ЪВИ fiПВ˜ ВОВ›УВ˜ ЩИ˜ ‚ВПЩИˆЩИО¤˜ ЩЪФФФИ‹ЫИВ˜ ЫЩ· ЪФ˚fiУЩ· О·Щ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ.
îËχ ÇÓÚ˘ ÓÒÚ‡‚Îfl‡ÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÓÒÛ˘ÂˆÚ‚ÎflÚ¸ ‚Ò ‚‡ˇÌÚ˚ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡ÚÓ‚ ̇ıÓ‰fl˘ËıÒfl ‚ ÚÓ„Ó‚ÎË.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 44
Loading...