Vortice METAL DRY AUTOMATIC, METAL DRY SUPER, METAL DRY, METAL DRY ULTRA A Instruction Booklet

METAL DRY
METAL DRY AUTOMATIC
METAL DRY ULTRA A
METAL DRY SUPER
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.325 02/11/2006
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice de pose et d’entretien Bedienungsanleitung Folleto de instrucciones Manual de instruções Handleiding Instruktionsbok
Instrukcja
Kezelési utasítás
Návod k použití
Manual de instruc
t,ii
Knjižica o uputama
Kullanım kılavuzu
ÁÁ¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÔÔ ÔÔËËÁÁÈÈÒÒÓÓ
àÌÒÚÛ͈Ëfl
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 1
2
Sommaire FR
Description et mode d'emploi. . . . . . . . . 6
Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . 36
Index EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trimmer adjustment . . . . . . . . . . . . . . . 31
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inhalt DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . 6
Achtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trimmer-Einstellung. . . . . . . . . . . . . . . 31
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . 36
Indice ES
Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . 6
Atención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulación Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . 37
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given
in this booklet. Following these instructions
will ensure a long service life and overall
electrical and mechanical reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses par suite du non­respect des instructions ci-dessous. Le respect
de toutes les indications reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi
que la fiabilité électrique et mécanique de
l'appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam
durchgelesen werden. Vortice kann nicht für
Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung
gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle
Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die
elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung gut auf.
Antes de instalar y conectar el aparato, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se
hace responsable de los eventuales daños
ocasionados a personas o cosas como
resultado del incumplimiento de las
indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y
fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regolazione trimmer . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 35
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non
può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causati
dalla non applicazione delle Attenzioni e
Avvertenze contenute nel libretto.
Seguire tutte le istruzioni per assicurare la
sua durata e la sua affidabilità elettrica e
meccanica. Conservare sempre questo
libretto istruzioni.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 2
3
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uwaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulacja timera . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Użytkowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemy / Sposoby zaradzenia . . . . . 39
Indice PT
Descrição e uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atencão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulaçao do Trimmer . . . . . . . . . . . . 31
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . 37
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . 6
Let op . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Afstelling Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemen / Oplossingen . . . . . . . . . . 38
Innehållsförteckning SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Varning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Justering Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fel /Åtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Przed zainstalowaniem i podłączeniem
urządzenia, należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie
ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub materialne spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.
Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia
oraz niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Należy zachować niniejszą
instrukcję obsługi na przyszłość.
Tartalomjegyzék HU
A termék leírasa és használata . . . . . . . 7
Figyelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figyelmeztetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Beállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trimmer beszabályozása. . . . . . . . . . . 31
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémák / Megoldások . . . . . . . . . . . 39
A termék felszerelése és bekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A
használati utasítás be nem tartása miatt
bekövetkezett személyi és anyagi kárért a
Vortice nem felel. Az utasítás minden előírását
be kell tartani a termék élettartama, elektromos
és mechanikus megbízhatósága
biztosításához. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell őrizni.
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções. A Vortice não
pode ser considerada responsável por
eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a durabilidade
e segurança eléctrica e mecânica do produto.
Guarde o presente manual de instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen of
zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in dit boekje
Bewaar deze handleiding daarom zorgvuldig.
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Vortice åtar sig inget ansvar för personskador eller skador på föremål som orsakats av att anvisningarna i
denna bruksanvisning inte har beaktats.
Följ alla instruktioner så att produkten får lång
hållbarhet och elektrisk och mekanisk
tillförlitlighet.
Förvara alltid denna bruksanvisning.
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 3
4
Seznam CS
Popis a použiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Výstraha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seřízení trimmeru . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Čistění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Před instalací a připojením výrobku si pozorně
přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice
neodpovídá za případná zranění osob nebo
poškození věcí způsobené nedodržením
pokynů uvedených v této příručce. Dodržujte
všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou i
mechanickou spolehlivost. Tento návod
si vždy uschovejte.
Index RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . 7
Atent,ie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reglarea Trimmerului. . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Curăt,ire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Probleme / Solut,ii. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Înainte de a instala şi de a conecta produsul,
citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Firma
Vortice nu poate fi considerată responsabilă
pentru eventualele pagube aduse persoanelor
sau bunurilor, rezultate din neaplicarea
instrucţiunilor din prezentul manual. Urmaţi toate instrucţiunile pentru a asigura durata de viaţă a produsului şi fiabilitatea sa electrică şi
mecanică. Păstraţi ntotdeauna acest manual
de instrucţiuni.
Indeks HR
Opis i upotrijeba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pozor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Upozorenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instaliranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reguliranje trimmera . . . . . . . . . . . . . . 31
Upotrijeba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemi / Rjesenje . . . . . . . . . . . . . . . 41
Prije postavljanja i priključivanja uređaja
pažljivo pročitati ove upute. Tvrtka "Vortice" ne
odgovara za štetu nanešenu osobama ili
stvarima do koje je došlo uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika. Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost te električna i mehanička pouzdanost. Brižljivo
čuvajte ovu knjižicu s uputama.
İçindekiler TR
Tanım ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dikkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uyarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kurma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trimmer Ayarı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemler / Çözümler . . . . . . . . . . . . . 41
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen koşullara uyulmamasından dolayıımeydana gelecek can ve mal kaybına dönük hiçıbir sorumluluk kabul etmemektedır. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.
Bu talimat kitapçığını güvenli bir yerde saklayınız.
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
EL
¶ВЪИБЪ·К‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ . . . . . . . . . . . . . . 8
¶ÚÔÛÔ¯‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
EÁηٿÛÙ·ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ƒ‡ıÌÈÛË Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . 42
ÚÚÈÈÓÓ ÂÂÁÁÎη·ÙÙ··ÛÛÙÙÛÛÂÂÙÙ Îη·ÈÈ ÛÛ˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÙÙ ÙÙÔÔ ÚÚÔÔ˚˚ÓÓ,,
ÈÈ··¿¿ÛÛÙÙ ÚÚÔÔÛÛÂÂÎÎÙÙÈÈÎο¿ ÙÙÈȘ˜ ··ÚÚÔÔÛÛ˜˜ ÔÔËËÁÁ˜˜..
VVoorrttiiccee ÂÂÓÓ
ÌÌÔÔÚÚ ÓÓ·· ııˆˆÚÚËËıı ˘˘ÂÂıı˘˘ÓÓËË ÁÁÈÈ··
ÂÂÓÓ¯¯ÌÌÂÂÓÓ˜˜ ˙˙ËËÌÌÈȤ¤˜˜ ÛÛ ÚÚÛÛˆˆ·· ··ÓÓÙÙÈÈÎÎÂÂÌÌÂÂÓÓ··
ÔÔ˘˘ ÔÔÊÊÂÂÏÏÔÔÓÓÙÙ··ÈÈ ÛÛÙÙËË ÌÌËË ÙÙ
ÚÚËËÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÔÔËËÁÁÈÈÒÒÓÓ ÙÙÔÔ˘˘
··ÚÚÓÓÙÙÔÔ˜˜ ÂÂÁÁ¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÔÔ˘˘.. ÎÎÔÔÏÏÔÔ˘˘ııÛÛÙÙ ÏϘ˜ ÙÙÈȘ˜
ÔÔËËÁÁ˜˜ ÁÁÈÈ·· ÓÓ·· ÂÂÍÍ··ÛÛÊÊ··ÏÏÛÛÂÂÙÙ ÌÌÂÂÁÁ¿¿ÏÏËË
ÈÈ¿¿ÚÚÎÎÂÂÈÈ··
˙˙ˆˆ˜˜ Îη·ııÒÒ˜˜ Îη·ÈÈ ËËÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÈÈÎÎ Îη·ÈÈ ÌÌË˯¯··ÓÓÈÈÎÎ
··ÍÍÈÈÔÔÈÈÛÛÙÙ··.. ºº˘˘ÏÏ¿¿ÛÛÛÛÂÂÙÙ ¿¿ÓÓÙÙ·· ÙÙÔÔ ··ÚÚÓÓ ÂÂÁÁ¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÔÔ ÔÔËËÁÁÈÈÒ
ÒÓÓ..
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 4
5
8 25 25 27 31
33. 34 43
8 26 26 27 31 33 34 43
лФЛТУН ТУ‰ВК‡МЛfl RU
йФЛТ‡МЛВ Л ФЛПВМВМЛВ . . . . . . . . . . . 8
ÇÌËχÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
иВ‰УТЪВВКВМЛВ . . . . . . . . . . . . . . . 24
àÌÒÚ‡ÎÎflˆËfl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ . . . . . . . . . . . . 31
èÓθÁÓ‚‡ÌËÂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
уЛТЪН‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
зВЛТФ‡‚МУТЪЛ / еВ˚ ЫТЪ‡МВМЛfl . 42
иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ Л ФУ‰НО˛˜ВМЛВП ЛБ‰ВОЛfl, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛. оЛП‡ Vortice МВ ПУКВЪ Т˜ЛЪ‡Ъ¸Тfl УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУИ
Б‡ Ы˘В·, ФЛ˜ЛМВММ˚И Б‰УУ‚¸˛ О˛‰ВИ ЛОЛ
У·УЫ‰У‚‡МЛ˛, ‚˚Б‚‡ММ˚И МВТУ·О˛‰ВМЛВП
ФУОУКВМЛИ М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛЛ. лОВ‰ЫИЪВ ‚ТВП
ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‰ОЛЪВО¸МУ„У ТУН‡ ТОЫК·˚ Л ПВı‡МЛ˜ВТНУИ Л
˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ М‡‰ВКМУТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡. лУı‡МflЪ¸
ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚ПВТЪВ Т ‡ФФ‡‡ЪУП.
AR
ZH
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 5
6
Quest’apparecchio automatico o manuale è in grado di asciugare le mani rapidamente offrendo un alto livello di prestazione. E’ un apparecchio antivandalo con il coperchio in alluminio apribile solo con chiavetta e speciali dispositivi di protezione. Ha la bocchetta d’uscita aria orientabile a 360° con griglia interna di protezione. Per queste caratteristiche è utilizzabile efficacemente soprattutto nei luoghi pubblici. Le versioni automatiche (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super), sono dotate di un dispositivo a raggi infrarossi che va protetto dalla luce solare o dall’illuminazione intensa, in particolare se l'apparecchio è installato all’aperto, come campeggi, cantieri, piscine, ecc.
Description and use
This automatic or manual hand dryer is designed to dry hands quickly and offer a high level of performance. The unit has an aluminium cover, to prevent damage, which can only be opened with a key and incorporates special protection devices. The outlet nozzle can be oriented at 360° and has internal protection grille. These features make the unit ideal for use in public areas. Automatic versions (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A and Metal Dry Super) come with an infrared sensor which must be protected from direct sunlight and from intense lighting, particularly when installed outdoors (e.g. camping grounds, building yards, swimming pools, etc)
Description et mode d’emploi
L'appareil objet de la présente notice, automatique ou manuel selon la version, est en mesure de sécher rapidement les mains et offre un haut niveau de fiabilité. Il s'agit d'un appareil anti-vandalisme: il est doté d'un capot en aluminium qui ne s'ouvre qu'à l'aide d'une clé et est doté également de dispositifs de protection. La bouche de soufflage d'air est orientable à 360° et est dotée d'une grille interne de protection. Grâce à ses caractéristiques, il est parfaitement adapté à une installation surtout dans les lieux publics. Les versions automatiques (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A et Metal Dry super) sont équipés d'un dispositif à rayons Infrarouges qui doit être protégé des rayons du soleil et de toute source d'éclairage intense, en particulier en cas d'installation en plein air (campings, chantiers, piscines, etc.).
Beschreibung und Gebrauch
Dieses automatische oder manuelle Gerät ist in der Lage die Hände in wenigen Sekunden zu trocknen und bietet somit ein hohes Leistungsniveau an. Es handelt sich um ein antiwandalisches Gerät mit einem Aluminiumdeckel, der mit speziellen
Schutzvorrichtungen versehen ist und der nur mit einem Schlüssel geöffnet werden kann. Die Luftauslassöffnung des Gerätes kann auf 360° verstellt werden und ist mit einem internen Schutzgitter versehen. Auf Grund dieser Eigenschaften kann das Gerät vor allem in öffentlichen Räumen wirksam verwendet werden. Die automatischen Versionen (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A und Metal Dry Super) sind mit einer Infrarot-Vorrichtung versehen, die vor Sonnenlicht oder starker Beleuchtung geschützt werden muss, besonders dann, wenn das Gerät im Freien wie z. B. auf Campingplätzen, Baustellen, in Badeanstalten usw. installiert ist.
Descripción y empleo
Este aparato automático o manual es capaz de secar las manos rápidamente ofreciendo un alto rendimiento. Es un aparato resistente al vandalismo con una tapa de aluminio que puede ser abierta sólo con una llave y con especiales dispositivos de protección. Tiene una boca de salida de aire que puede ser orientada a 360° con rejilla interna de protección. Por estas características puede ser eficazmente utilizado sobretodo en sitios públicos. Las versiones automáticas (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A y Metal Dry Super), dotadas de un dispositivo de rayos infrarrojos, deben ser protegidas de la luz solar o de la iluminación intensa, especialmente si han sido instaladas al aire libre, como por ejemplo en campings, obras en construcción, piscinas, etc.
Descrição e uso
Este aparelho automático ou manual é capaz de secar as mãos rapidamente oferecendo prestações de alto nível. É um aparelho contra vândalos com tampa de alumínio que pode ser aberta somente com chave e especiais dispositivos de protecção. Tem a boca de saída do ar orientável a 360° com grade interna de protecção. Por estas características o seu uso é muito eficaz, sobretudo nos lugares públicos. As versões automáticas (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super) estão equipadas com um dispositivo de raios infravermelhos que deve ficar ao abrigo da luz solar ou de uma iluminação intensa, especialmente se o aparelho for instalado ao ar livre, como em parques de campismo, estaleiros, piscinas, etc.
Beschrijving en gebruik
Met dit automatische of handbediende apparaat, dat een hoog prestatieniveau biedt, is het mogelijk uw handen snel te drogen. Het apparaat is vandalismebestendig: het heeft een aluminium kap, die uitsluitend met een sleuteltje geopend kan worden en speciale
DESCRIZIONE ED IMPIEGO
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 6
7
Az automata változatok (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A és Metal Dry Super) infravörös sugaras szerkezettel rendelkeznek, amit napfénytől vagy erős világítástól óvni kell, különösen amikor a készülék szabad térben kerül felszerelésre, pl. kempingben, építkezési területen, uszodában stb.
Popis a použiti
Toto automatické nebo ruční zařízení slouží k rychlému osušení rukou. Zařízení je koncipováno proti vandalismu a za tímto účelem je chráněno hliníkovým krytem, který je možné otevřít jen speciálním klíčem a pomocí speciálních ochranných opatření. Hubici vývodu vzduchu, chráněnou vnitřní mřížkou, je možno nasměrovat v rozsahu 360°. Díky těmto vlastnostem je tento přístroj vhodný zejména na veřejná místa. Automatické verze (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super) jsou vybaveny systémem infračervených paprsků, který musí být chráněn před slunečním svitem nebo intenzivním osvětlením, zejména je-li instalován venku, např. v kempech, na stavbách, u bazénů apod.
Descrierea şi utilizarea
Acest aparat, automat sau manual, este în grad de a usca mâinile în mod rapid oferind o performant,ă de înalt nivel. Este un aparat anti­vandal cu capacul în aluminiu care se poate deschide numai folosind cheit,a şi dispozitivele speciale de protect,ie. Are deschiătura de ieşire a aerului orientabilă la 360° cu grilă interntă de protect,ie. Datorită acestor caracteristice, este utilizabil în mod eficient mai ales în locurile publice.
Versiunile automate (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super) sunt dotate cu un dispozitiv cu raze infraro≥ii, care trebuie protejat de lumina solar™ sau de iluminarea intens™, ¶n special dac™ aparatul e instalat ¶n aer liber, de exemplu ¶n campinguri, pe ≥antiere, la piscine etc.
Opis i upotrijeba
Ovaj automatski ili ručni stroj omogućava brzo sušenje ruku te pruža visok domet usluga. U biti to je postrojenje koje je zaštićeno aluminijskim poklopcem koji se može otvoriti samo ključicom i specijalnim zastitnim strojem Stroj ima mali izlazni otvor za zrak koji se može orientirati na 360°, sa unutrašnjom zastitnom mrežicom. Zahvaljujući ovom svojstvu može se osobito uspješno upotrebljavati na javnim mjestima. Automatske varijante (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A i Metal Dry Super) imaju napravu s infracrvenim zracima koju treba zaštititi od sunčeve svjetlosti ili jakog osvjetljenja, a naročito ako se ure√aj postavlja na otvorenom, kao npr. u kampinzima, radilištima, bazenima, itd.
beveiligingsinrichtingen. De luchtopening kan 360° draaien en is van binnen uitgerust met een beschermrooster. Dankzij deze kenmerkende eigenschappen kan het apparaat met name worden gebruikt in openbare gelegenheden. De automatische uitvoeringen (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A en Metal Dry Super), zijn uitgerust met een voorziening met infrarode stralen die afgeschermd moet worden van zonlicht of sterke verlichting, in het bijzonder als het apparaat in de buitenlucht is geïnstalleerd, zoals op kampeerterreinen, bouwwerven, zwembaden, enz.
Bruksanvisning
Denna antingen automatiska eller manuella apparat kan torka händerna snabbt tack vare en hög prestandanivå. Det är en vandalsäker apparat med lock i aluminium som enbart går att öppna med hjälp av en nyckel och speciella skyddsanordningar. Den har ett munstycke för luftutgången som är svängbar 360° och med ett internt skyddsgaller. Tack vare dessa egenskaper är den speciellt brukbar på främst allmänna platser. De automatiska versionerna (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A och Metal Dry Super), vilka är försedda med infraröd kontroll, ska skyddas från solljus eller stark belysning, särskilt om de är installerade utomhus, såsom på campingplatser, byggplatser, utomhusbassänger, etc..
Opis i zastosowanie
Niniejsze urządzenie automatyczne jest wysokowydajne i zapewnia szybkie osuszenie rąk. Jest ono wyposażone w aluminiową pokrywę ochronną zamkniętą na klucz oraz specjalne urządzenie zabezpieczające. Dysza wydmuchująca powietrze, którą można nastawiać dowolnie na 360°m jest zabezpieczona wewnętrzną kratą ochronną. Dzięki tym charakterystykom suszarkę można bez przeszkód instalować wszędzie, we wszystkich miejscach użytku publicznego. Wersje automatyczne (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A oraz Metal Dry Super) są wyposażone w mechanizm podczerwony, który należy chronić przed działaniem promieni słonecznych oraz intensywnym światłem, w szczególności, jeśli urządzenie jest zainstalowane na wolnym powietrzu, np. na kempingach, budowach, basenach, itp.
A termék leírasa és használata
Ez az automatikus vagy kézi měködtetésě készülék gyors és hatékony kézszárító. A készülék kulccsal nyitható és aluminiumból készült fedõlapja véd a rongálásoktól, valamint különleges védõrendszerrel rendelkezik. A légfújó száj 360°-kal elforgatható és belsõ biztonsági rács védi. E jellemzõinek köszönhetõen fõleg nyilvános helyeken biztonsággal használható.
SV
PL
HU
CS
RO
HR
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 7
8
ФВ‰Уı‡МВМ УЪ ‚‡М‰‡О¸ТНЛı ‰ВИТЪ‚ЛИ ‡О˛ПЛМЛВ‚УИ Н˚¯НУИ, УЪН˚‚‡ВПУИ ЪУО¸НУ НО˛˜УП, Л ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ
·ВБУФ‡ТМ˚ПЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ПЛ. З˚ıУ‰М‡ˇ „УОУ‚ЛМ‡ УЛВМЪЛЫВЪТfl М‡ 360°, Л УМ‡ ТМ‡·КВМ‡ ‚МЫЪВММВИ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸МУИ В¯ВЪНУИ. ЕО‡„У‰‡˝ ˝ЪЛП ЫТЪУИТЪ‚‡П ‡ФФ‡‡Ъ ПУКМУ ФЛПВМflЪ¸ ‚ВБ‰В, ‡, ФВК‰В ‚ТВ„У ‚ У·˘В ‰УТЪЫФМ˚ı ФЫ·ОЛ˜М˚ı Б‡‚В‰ВМЛflı. Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛВ ‚ВТЛЛ ˝ОВНЪУФУОУЪВМВˆ (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A Л Metal Dry Super), УТМ‡˘ВМ˚ ЫТЪУИТЪ‚УП Т ЛМЩ‡Н‡ТМ˚П ЛБОЫ˜ВМЛВП, НУЪУУВ ТОВ‰ЫВЪ ФВ‰Уı‡МflЪ¸ УЪ ФУФ‡‰‡МЛfl ТУОМВ˜МУ„У Т‚ВЪ‡ ЛОЛ ЛМЪВМТЛ‚МУ„У УТ‚В˘ВМЛfl, ‚ УТУ·ВММУТЪЛ, ВТОЛ ‡ФФ‡‡Ъ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ М‡ УЪН˚ЪУП ‚УБ‰ЫıВ, М‡ФЛПВ, ‚ НВПФЛМ„‡ı, М‡ ТЪУИФОУ˘‡‰Н‡ı, ·‡ТТВИМ‡ı Л Ъ.‰.
Tanim ve kullanim
Bu otomatik veya manuel cihaz yüksek bir verim seviyesi sunarak hızlı şekilde elleri kurutabilme özellig˘ine sahiptir. Sadece anahtar ve özel koruma düzenleri ile açılabilir alüminyum kapak ile zarar getirici hareketlere karşı korunan bir cihazdır. İç koruma ızgarası ile donatılmış, 360° yönlendirilebilir hava çıkış ag˘zına sahiptir. Bu özelliklerinden dolayı özellikle halka açık yerlerde etkin şekilde kullanılabilir. Kızıl ötesi ışınlı bir düzen ile donatılmış otomatik modeller (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A e Metal Dry Super), özellikle kamp yerleri, şantiyeler, havuzlar, vs.gibi açık yerlere kurulmuş ise, güneş ışığından veya yoğun aydınlatmadan korunmalıdır.
ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ Îη·ÈÈ ¯¯ÚÚÛÛËË ∞˘Щ‹ Л ·˘ЩfiМ·ЩЛ ‹ ¯ВИЪФО›УЛЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ЫВ ı¤ЫЛ У· ЫЩВБУТУВИ Щ· ¯¤ЪИ· БЪ‹БФЪ· ЪФЫК¤ЪФУЩ·˜ ˘„ЛПФ‡ ВИ¤‰Ф˘ ВИ‰fiЫВИ˜. ∂›У·И МИ· Ы˘ЫОВ˘‹ ЪФЫЩ·ЩВ˘М¤УЛ ·fi ВУ¤ЪБВИВ˜ ‚·У‰·ПИЫМФ‡ МВ О·¿ОИ ·fi ·ПФ˘М›УИФ Ф˘
·УФ›БВИ МfiУФ МВ ОПВИ‰› О·И ВИ‰ИО¿ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Ы˘ЫЩ‹М·Щ·. Œ¯ВИ ЫЩfiМИФ ВНfi‰Ф˘ ·¤Ъ· ЫЩЪВКfiМВУФ О·Щ¿ 360Ж МВ ВЫˆЩВЪИОfi ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi П¤БМ·.
§fiБˆ ·˘ЩТУ ЩˆУ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·ФЩВПВЫМ·ЩИО¿ О˘Ъ›ˆ˜ ЫВ ‰ЛМfiЫИФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜. ∆· ·˘ЩfiМ·Щ· МФУЩ¤П· (Metal Dry Automatic, Metal Dry Ultra A О·И Metal Dry Super), ‰И·ı¤ЩФ˘У ¤У· Ы‡ЫЩЛМ· ˘¤Ъ˘ıЪˆУ ·ОЩИУТУ Ф˘ ЪФЫЩ·ЩВ‡ВЩ·И ·fi ЩЛУ ЛПИ·О‹
·ОЩИУФ‚ФП›· ‹ ЩФУ ¤УЩФУФ КˆЩИЫМfi, И‰›ˆ˜ В¿У В›У·И ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УЛ ЫВ ВНˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ fiˆ˜ О¿МИУБО, ВЪБФЩ¿НИ·, ИЫ›УВ˜ ОП.
йЛˆ‡МЛВ Л ФЛПВМВМЛВ
з‡ТЪУfl˘ЛИ ‡ФФ‡‡Ъ, Н‡Н ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ТНЛИ, Ъ‡Н Л Ы˜МУИ, ı‡‡НЪВЛБЫ˛˘ЛИТfl ‚˚ТУНУИ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪ¸˛, У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ П„МУ‚ВММЫ˛ ТЫ¯НЫ ЫН. ДФФ‡‡Ъ
ZH
AR
RU
TR
EL
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 8
9
ITALIANO
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o di persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c) non deve essere permesso ai bambini di toccare e giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona diversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Posizionare l’apparecchio come da indicazioni date dal costruttore. (fig. 3)
• Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell'apparecchio.
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• E’ necessario curare attentamente la posizione d’installazione dell’apparecchio automatico per evitare interferenze con il sistema di funzionamento.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L'installazione dell'apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio deve essere conforme alle norme vigenti.
• All'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l’apparecchio.
• L'apparecchio non necessita di collegamento ad
una presa con impianto di messa a terra, in quanto è costruito a doppio isolamento.
• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Nel caso d’impianto elettrico realizzato con conduttore avente ø 7÷10 mm (fig. 6A-7A), ø 14 mm (fig. 6B-7A) o tubo rigido ø 16 mm max esterno (tipo Helios o equivalente) (fig. 6C), tagliare o eliminare il gommino.
• Il trimmer di regolazione degli apparecchi è pretarato in fabbrica.
• Si può agire sul trimmer nelle versioni automatiche se si desidera regolare diversamente la sensibilità dei lettori ottici (fig. 24-25) o fare la stessa operazione sulla versione manuale se si desidera aumentare il tempo d’asciugatura (fig. 26). Le operazioni di regolazione devono essere eseguite in fase di installazione.
N.B.
• In caso di sovraccarico di temperatura entra in funzione uno speciale dispositivo di protezione, a ripristino automatico, della resistenza. Nel caso di difetto di funzionamento di quest’ultimo, un secondo dispositivo di protezione entra in funzione interrompendo l’erogazione di tensione alla resistenza.
• Gli apparecchi automatici sono dotati di un dispositivo antivandalo che interrompe l’erogazione della tensione dopo 5/10 minuti di funzionamento continuo. Il funzionamento si ripristina automaticamente rimuovendo l’ostacolo vandalico.
• Gli apparecchi automatici hanno una funzione time-out tra 2 e 5 secondi che permette di togliere le mani durante l’asciugatura senza che il prodotto si spenga immediatamente.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 9
10
ENGLISH
• Do not use this appliance for any application other than that stated in this booklet.
• After removing the appliance from its packing, make sure that it is intact: if in doubt consult a qualified professional or Vortice*. Do not leave packing materials within the reach of children.
• Do not operate the appliance in presence of
inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• Do not place any object on the unit.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Caution: this symbol indicates caution messages aimed at avoiding personal injury
to the user
!
• Do not make any modifications of any kind to your unit.
• The unit must not be exposed to atmospheric conditions (rain, direct sunlight, etc.).
• Install the unit following these instructions (fig. 3).
• Do not cover or obstruct the unit’s inlet grille or outlet nozzle.
• Site the automatic hand dryer carefully to avoid interference during operation.
• Since the unit is double insulated, it does not need to be earthed. Regularly inspect the unit. Should the unit suffer damage, fail to operate correctly, or if a fault is found, switch off the supply, and contact Vortice*. Always make sure that original Vortice spare parts are used.
• The unit must be installed by a suitably qualified electrician.
• The installation and wiring must conform to current IEE Regulations (UK) local or appropriate regulations (other countries). It is the installer’s responsibility to ensure that the appropriate Building Codes of Practice are adhered to.
• When installing the unit, a double pole isolation isolation switch must be fitted with a minimum contact gap of 3mm.
• Ensure that the main supply is switched off before making any electrical connections or carrying out maintenance or cleaning.
• The rubber grommet in the base of the unit is suitable for supply cables of between ø 7 mm and 14 mm (fig. 6A-7A-6B). Alternatively the rubber grommet can be removed and a rigid tube of ø 16 mm (Helios or equivalent model) can be fitted (fig. 6C).
• The units have an internal trimmer which can be adjusted as follows
• On automatic versions, if you want to adjust the sensitivity of the optical sensors (fig. 24-25), you can adjust the trimmer as required. On manual versions you can adjust the trimmer (fig. 26) to vary drying time
Note:
• If the unit overheats, the power supply will automatically cut out, and will only be restored when the temperature drops back to normal levels. If this first cut-off device malfunctions, a second protection device will cut in and turn off the power.
• The automatic versions incorporate anti-vandal devices that disconnect power after 5-10 minutes of continuous operation.
• The automatic versions also incorporate a time­out function that permits you to move away from the hair dryer for between 2 and 5 seconds without the appliance switching off
Precaution:
this symbol indicates precautions which should be taken to avoid damage to the product
!
* (or an authorised Service Centre if you are outside the UK-Ireland territory)
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 10
11
FRANÇAIS
• Ne pas utiliser l'appareil pour une fonction autre que celle indiquée dans la notice.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides ; b) ne pas le toucher pieds nus ; c) interdire aux enfants de le toucher et de jouer avec l'appareil ; d) contrôler la personne handicapée durant l'utilisation de l'appareil.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées après l'avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticides, essence, etc.).
Attention: ce symbole indique la nécessité de précautions pour la sécurité de l’utilisateur.
!
• N'apporter aucune modification à l'appareil, de quelque nature que ce soit.
• Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Positionner l'appareil en respectant les indications du fabricant (fig. 3).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles, d'aspiration et de soufflage, de l'appareil.
• Ne poser aucun objet sur l'appareil.
• Dans le cas de la version automatique, il est important de veiller à ce que l'appareil soit installé dans une position qui prévienne tout risque d'interférence avec le système de fonctionnement.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défectuosités, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé.
• L'installation de l'appareil doit être confiée à un personnel qualifié.
• Le réseau d'alimentation électrique auquel l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L'appareil doit être raccordé à un interrupteur omnipolaire dont l'ouverture des contacts doit être de 3 mm minimum.
• Placer l'interrupteur général sur la position OFF dans les cas suivants: a) fonctionnement anormal, b) avant de procéder à un nettoyage externe, c) mise hors service de l'appareil quelle qu'en soit la
durée.
• L'appareil ne nécessite pas de raccordement à une prise de terre, s'agissant d'un appareil à double isolation.
• Dans le cas où le circuit électrique serait réalisé à l'aide d'un conducteur de 7÷10 mm de diamètre (fig. 6A-7A), 14 mm de diamètre (fig. 6B-7A) ou tuyau rigide de diamètre externe max. de 16 mm (fig 6C), couper ou éliminer la garniture en caoutchouc.
• Le trimmer de réglage des appareils est préréglé en usine.
• Il est possible d'intervenir sur le trimmer dans la version automatique pour modifier la sensibilité des lecteurs optiques (fig. 24-25) sur la version automatique ou pour augmenter le temps de séchage (fig. 26) sur la version manuelle. Les opérations de réglage doivent être effectuées en phase d'installation.
N.B.
• En cas de surchauffe, est activé un dispositif spécial de protection de la résistance à réarmement automatique. En cas de mauvais fonctionnement de ce dispositif, un second dispositif de protection intervient en coupant l'alimentation électrique de la résistance.
• Les appareils automatiques sont équipés d’un dispositif anti-vandalisme qui coupe l'alimentation électrique au bout de 5/10 minutes de fonctionnement ininterrompu. Le fonctionnement normal est automatiquement rétabli après retrait de l’action de vandalisme.
• Les appareils automatiques sont équipés d’une fonction time-out - dont la durée est comprise entre 2 et 5 secondes - qui permet d'éloigner les mains durant le séchage sans que l'appareil ne s'éteigne aussitôt.
Notice: ce symbole indique la nécessité de précautions pour la sécurité du produit.
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 11
12
DEUTSCH
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben wird.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel. Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im Einzelnen: a) das Gerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen berührt werden, b) berühren Sie keine Geräte, wenn Sie barfuß sind, c) Kinder sollten das Gerät nicht berühren oder damit spielen, d) überwachen Sie Personen, die die Geräte nicht zuverlässig bedienen können, beim Gebrauch des Gerätes.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht befähigte Personen unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Substanzen oder Dämpfe, wie z.B. Alkohol, Insektizide, Benzin, usw.
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen für den Benutzer an, um Schäden zu vermeiden
!
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen aussetzen (Regen, Sonneneinstrahlung, usw.).
• Das Gerät in der vom Hersteller angegebenen Position montieren. (Abb. 3)
• Die zwei Gerätegitter für den Lufteinlass und Auslass nicht bedecken und verstopfen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Um Interferenzen mit dem Betriebssystem zu vermeiden, muss die Installationsposition des automatischen Apparates genau beachten werden.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Die Geräteinstallation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Die Elektroanlage, an die der Apparat angeschlossen wird, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• Den Hauptschalter der Anlage ausschalten, wenn: a) eine Betriebsstörung vorkommt; b) man eine externe Reinigungsarbeit durchführen will; c) man den Apparat für kurze oder für längere Zeit nicht mehr benutzen will.
• Das Gerät muss nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen werden, da es mit
Doppelisolierung hergestellt wird.
• Wenn die Elektroanlage aus einer Leitung mit ø 7÷10 mm (Abb. 6A-7A), ø 14 mm (Abb. 6B-7A), oder mit steifem Rohr mit maximalem Außendurchmesser 16 mm, besteht (Helios Typ oder gleichwertig) (Abb. 6C), muss der Gummi geschnitten oder entfernt werden.
• Der Einstellungstrimmer der Geräte wird im Werk vorgeeicht.
• In den automatischen Versionen kann man den Trimmer verstellen, wenn man die Lichtstiftsensibilität anders einstellen will (Abb. 24-25). Derselbe Vorgang kann auch in der manuellen Version durchgeführt werden, wenn man die Trocknungszeit verlängern will (Abb. 26). Die Einstellungsvorgänge müssen während der Installationsphase durchgeführt werden.
N.B.
Im Falle einer Temperaturüberlastung wird eine spezielle Schutzvorrichtung des Widerstands mit automatischer Instandsetzung aktiviert. Sollte diese Vorrichtung nicht richtig funktionieren, so wird eine zweite Schutzvorrichtung aktiviert, die die Spannungszuführung an den Widerstand unterbricht.
Die automatischen Geräte sind mit einer Antivandalismusvorrichtung ausgestattet, die die Spannungsversorgung nach 5-10 Minuten Dauerbetrieb unterbricht. Der Betrieb wird automatisch wiederhergestellt, sobald das vandalische Hindernis entfernt wird.
Die automatischen Geräte besitzen eine Time­Out-Funktion von 2 bis 5 Sekunden. Diese Funktion ermöglicht, dass die Hände während der Trocknung entfernt werden können, ohne dass das Produkt sofort abschaltet.
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an, um Schäden am Gerät zu vermeiden
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 12
13
ESPAÑOL
• No usar este producto para funciones diferentes de las expuestas en este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar los componentes del embalaje al alcance de los niños o las personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; c) no permitir que los niños toquen el aparato ni jueguen con él; d) vigilar a las personas con discapacidad mientras el aparato está funcionando.
• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario
!
• No aportar variaciones de ningún tipo al aparato.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Emplazar el aparato según las indicaciones abastecidas por el constructor. (fig. 3)
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y salida del aire del aparato.
• No apoyar objetos sobre el aparato.
• Es necesario poner mucha atención al emplazamiento del aparato automático para evitar interferencias con el sistema de funcionamiento.
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de Vortice en caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado de Vortice para que comprueben su funcionamiento.
• La instalación del aparato debe ser llevada a cabo por personal profesionalmente cualificado.
• La instalación eléctrica a la que ha sido conectado el aparato debe ser conforme a las normas vigentes.
• En el momento de la instalación hay que prever un interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• Apagar el interruptor general de la instalación cuando: a) se detecta una anomalía de funcionamiento; b) se decide llevar a cabo una operación de limpieza exterior; c) se decide no usar por breves o largos periodos el aparato.
• El aparato no precisa conexión a una toma de
corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado con doble aislamiento.
• En el caso en el que se trate de una instalación eléctrica realizada con conductor de 7÷10 mm de diámetro (fig. 6A-7A), 14 mm de diámetro (fig. 6B­7A) o tubo rígido de 16 mm de diámetro máx. exterior (tipo Helios o equivalente) (fig. 6C), cortar o eliminar la empaquetadura.
• El trimmer de regulación de los aparatos ha sido previamente calibrado en fábrica.
• Es posible actuar sobre el trimmer en las versiones automáticas si se desea cambiar la regulación de la sensibilidad de los lectores ópticos (fig. 24-25) o hacer la misma operación en la versión manual si se desea aumentar la duración del secado (fig. 26). Las operaciones de regulación deben ser realizadas durante la fase de instalación.
Notas
• En caso de sobrecarga de temperatura entra en funcionamiento un dispositivo especial de protección de la resistencia con restablecimiento automático. En el caso en el que el funcionamiento de éste último sea defectuoso, un segundo dispositivo de protección entrará en funcionamiento interrumpiendo la erogación de tensión a la resistencia.
• Los aparatos automáticos han sido dotados de un dispositivo resistente al vandalismo que interrumpe la erogación de la tensión después de 5/10 minutos de funcionamiento continuo. El funcionamiento se restablece automáticamente removiendo el obstáculo vandálico.
• Los aparatos automáticos poseen una función timeout que va de 2 a 5 segundos que permite retirar las manos durante el secado sin que el aparato se apague inmediatamente.
Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar inconvenientes al producto
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 13
14
PORTOGÛES
• Não use este produto para uma função diversa daquela ilustrada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar que partes da embalagem fiquem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser
tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado descalço; c) as crianças não devem ser autorizadas a tocar ou brincar com o aparelho; d) controlar as pessoas inaptas durante a utilização do aparelho.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho em presença de substâncias ou vapores inflamáveis, tais como álcool, insecticidas, gasolina, etc.
Atencão: este símbolo indica precauções para evitar danos ao usuário
!
• Não efectue alterações de qualquer género ao aparelho.
• Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Posicione o aparelho de acordo com as indicações fornecidas pelo fabricante (figura 3).
• Não cubra e não obstrua as duas grelhas de aspiração e recalque do aparelho.
• Não apoie objectos sobre o aparelho.
• É necessário tomar o maior cuidado no posicionamento da instalação do aparelho automático para evitar interferências com o sistema de funcionamento.
• Verifique periodicamente se o aparelho está em bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice. e, no caso de uma eventual reparação, exija o uso de peças sobresselentes originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.
• A instalação eléctrica, na qual o aparelho está ligado, deve cumprir as normas vigentes.
• Em fase de instalação deve-se prever um interruptor omnipolar com uma distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm.
• Desligue o interruptor geral da instalação quando: a) detecta uma anomalia de funcionamento; b) decide efectuar uma manutenção de limpeza externa; c) decide não utilizar o aparelho por breves ou longos períodos.
• O aparelho não necessita de ligação numa tomada que disponha de ligação à terra, uma vez que o mesmo é fabricado com duplo isolamento.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica somente se a capacidade da instalação/tomada de corrente eléctrica for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, dirija-se imediatamente a pessoas profissionalmente qualificadas.
• No caso de instalação eléctrica realizada com condutor que tenha um diâmetro de 7÷10 mm (fig. 6A-7A), um diâmetro de 14 mm (fig. 6B-7A) ou com tubo rígido de diâmetro externo máximo de 16 mm (tipo Hélios ou equivalente) (fig. 6C), corte ou retire a tampinha de borracha.
• O trimmer de regulação dos aparelhos foi pré­calibrado na fábrica.
• Pode-se intervir sobre o trimmer nas versões automáticas caso se deseje regular diversamente a sensibilidade dos leitores ópticos (fig. 24-25) ou fazer a mesma operação sobre a versão manual caso se deseje aumentar o tempo de secagem (fig. 26). As operações de regulação devem ser efectuadas em fase de instalação.
N.B.
• Em caso de sobrecarga de temperatura entra em funcionamento um especial dispositivo de protecção com restabelecimento automático da resistência. Em caso de defeito de funcionamento deste último, um segundo dispositivo de protecção entra em funcionamento interrompendo o fornecimento de tensão à resistência.
• Os aparelhos automáticos são dotados de um dispositivo contra vândalos que interrompe a distribuição da tensão depois de 5/10 minutos de funcionamento contínuo. O funcionamento é restabelecido automaticamente removendo o obstáculo de vandalismo.
Os aparelhos automáticos têm uma função time-out entre 2 e 5 segundos que permite retirar as mãos durante a secagem sem que o produto se desligue imediatamente.
Advertências: este símbolo indica precauções para evitar inconvenientes ao produto
!
Impaginato 325 15-11-2006 15:08 Pagina 14
Loading...
+ 30 hidden pages