Vortice LINEO 125 V0 ES, LINEO 200 V0 ES, LINEO 100 Q V0 ES, LINEO 150 V0 ES, LINEO 250 V0 ES Instruction Booklet

...
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones
LINEO 100 V0 ES, 100 Q V0 ES 125 V0 ES, 150 V0 ES, 160 V0 ES 200 V0 ES, 250 V0 ES, 315 V0 ES
Instructieboekje
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
COD. 5.471.084.979 29/03/2018
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito
elencate, la cui osservanza assicurerà invece la
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for da-
mage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given in
this booklet.
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configurazione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ripristino valori nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Initial configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Restoring nominal values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses par suite du non-
respect desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de
l'appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschä-
den zur Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hin-
weise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anwei­sungen, um eine lange Lebensdauer sowie die
elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-
mente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como re-
sultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabili­dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Index FR
Description et mode d’employ . . . . . . . . . . . . . . 10
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applications typiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rétablissement des valeurs nominales . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anfangskonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wiederherstellen der Nennwerte . . . . . . . . . . . . . 15
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Restablecimiento de los valores nominales. . . . . 18
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade aan personen of zaken,
ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
apparaat verzekeren.
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
Innan produkten används läs noggrant
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella
skador på personer eller föremål som orsakats
avatt nedan listade anvisningar inte har iakttagits,
vilka om de däremot iakttas garanterar
apparatens elektriska och mekaniska pålitlighet.
Bevara därför alltid denna bruksanvisning för
framtida bruk.
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Karakteristieke toepassingen. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eerste configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nominale waarden resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Onderhoud / reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afbeelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Startkonfigurering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Återställning av nominella värden . . . . . . . . . . . . 24
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Underhåll/rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin alat
käyttää laitetta.
Vortice ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän
käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia tässä mainittuja
ohjeita varmistaaksesi laitteen sähköisen ja
mekaanisen kestävyyden ja luotettavan
toiminnan.
Säilytä tämä käyttöohjekirja tallessa tulevaa
tarvetta varten.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţiilor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте указания,
приведенные в настоящей инструкции.
Фирма Vortice не может считаться
ответственной за травмы или
материальный ущерб, которые могут
быть вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в то время как
их выполнение явится гарантией
длительного срока службы и механической
и электрической надежности устройства.
Сохраняйте настоящую инструкцию.
Hakemisto FI
Laitteen kuvaus ja käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Turvallisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tyypilliset käyttökohteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Startkonfigurering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nimellisarvojen palauttaminen . . . . . . . . . . . . . . . 27
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Huolto / Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kuvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Configuraţia iniţială. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Resetarea valorilor nominale . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Întreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Оглавление RU
Описание изделия и способ его применения . 31
Правила техники безопасности. . . . . . . . . . . . . 31
Обычные виды применения. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Первоначальная настройка . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Восстановление номинальных значений . . . . . 33
Функционирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Техобслуживание/Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Avvertenza:
questo simbolo indicacheènecessario prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!
Attenzione:
questo simbolo indicacheènecessario prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
ITALIANO
Descrizione ed impiego
L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore elicocentrifugo per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. L’apparecchio è costruito in resina termoplastica autoestinguente V0, è protetto contro gli spruzzi d’acqua ed è dotato di motore a due velocità brushless a controllo elettronico, con possibilità di regolazione dei valori di velocità minima e massima.
Sicurezza
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta nel presente libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non consentirne l’uso a bambini o persone
diversamente abili non sorvegliate.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano sorvegliate o preventivamente istruite riguardo al suo uso da persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persone diversamente abili nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso di imperfezioni non utilizzarlo e contattare subito un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
4
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio deve essere conforme alle norme vigenti.
• Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell’impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Per l’installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
• Spegnere l'interruttore generale dell'impianto quando: a) si rileva un'anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) quando si decide di non utilizzarlo per periodi prolungati.
• E’ indispensabile assicurare il necessario rientro dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo (utilizzato unicamente da questo prodotto).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
• Le bocche di mandata e di aspirazione del prodotto devono essere sempre collegate ad un condotto.
• La temperatura ambiente massima per il funzionamento dell’apparecchio è di 50° C.
• La protezione dalla sovratemperature e dal sovraccarico è assicurata dal fusibile e dall’elettronica di comando.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A . (Fig.A) La targa B riporta i dati secondo regolamento n.327/2011 UE. (solo mod. 315 ES, Fig.A)
Applicazioni tipiche
Figg. 1- 2; Quando l’apparecchio viene installato ad un’altezza inferiore a 2,3 m dal suolo e la lunghezza delle tubazioni connesse in aspirazione e mandata lo richiede, è opportuno montare dispositivi atti a prevenire il rischio di contatti con la girante.
Installazione
Figg 3 ÷ 26. Fig.3: E = Targa direzione flusso aria; C=Aspirazione; D= Mandata;
ITALIANO
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Configurazione iniziale
L’installatore deve configurare il funzionamento dell’apparecchio seguendo i passi descritti più avanti. Selezione del modello del prodotto Questa fase è eseguita in fabbrica, le istruzioni riportate nel presente libretto possono essere utili solo nel caso sia necessario ripristinare la situazione in seguito a manomissioni accidentali del dip switch. Selezione della modalità di funzionamento seguito. Sono previste due modalità: a due velocità V1 e V2, selezionabili tramite interruttore esterno, oppure con velocità regolabile tramite potenziometro esterno. Impostazione dei valori di V1 e V2 modalità di funzionamento a due velocità)
Selezione del modello del prodotto La selezione del modello si effettua tramite l’impostazione del dip switch SW1 indicato in figura e come descritto nella seguente tabella.
LINEO 100 Q V0 ES - LINEO 200 V0 ES
LINEO 250 V0 ES, LINEO 315 V0 ES
: vedi nel seguito.
: vedi nel
(nel caso di
Modello SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
LINEO 100 Q V0 ES OFF OFF OFF OFF
LINEO 100 V0 ES OFF OFF OFF ON
LINEO 125 V0 ES OFF OFF ON OFF
LINEO 150 V0 ES OFF OFF ON ON
LINEO 160 V0 ES OFF ON OFF OFF
LINEO 200 V0 ES OFF ON OFF ON
LINEO 250 V0 ES OFF ON ON OFF
LINEO 315 V0 ES OFF ON ON ON
Selezione della modalità di funzionamento Modalità a due velocità: togliere l’alimentazione elettrica impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Modalità a velocità regolabile: togliere l’alimentazione elettrica impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Impostazione dei valori di V1 e V2 L’apparecchio esce dalla fabbrica con impostazioni nominali di default V1=V E’ possibile regolare i valori di V1 e V2 operando come segue:
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.1=OFF Int.4=ON
- fornire l’alimentazione elettrica. Il motore si porta automaticamente alla velocità V1temp
, V2=V
MIN
MAX
- agire sul trimmer (vedi figura) per regolare V1temp sul valore desiderato, compreso tra V1nom e la V2 memorizzata – 100Rpm
5
ITALIANO
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
- impostare Int.1=ON. Ciò produce due effetti: il valore V1temp viene memorizzato come nuovo V1; il motore si porta automaticamente alla V2temp
- agire sul trimmer (vedi figura) per regolare V2temp sul valore desiderato, compreso tra la V1 memorizzata + 100Rpm e Vmax
- impostare Int.1=OFF. Ciò produce due effetti: il valore V2temp viene memorizzato come nuovo V2; il motore si porta automaticamente alla V1temp
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare Int.4=OFF per bloccare i valori di V1 e V2
Ripristino valori nominali
Qualora fosse necessario, è possibile ripristinare i valori nominali di fabbrica di V1 e V2, attraverso la seguente procedura:
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.3=ON
- fornire l’alimentazione elettrica: V1 e V2 sono automaticamente ripristinati ai valori nominali di fabbrica relativi al modello selezionato come descritto sopra. L’avvenuto ripristino dei valori nominali è segnalato con due lampeggi rapidi di un LED presente a bordo della scheda; il motore viene automaticamente disattivato
- togliere l’alimentazione elettrica
- ripristinare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.3=OFF
Funzionamento
A seconda della modalità scelta in fase di installazione:
- modalità a due velocità: l’apparecchio ha funzionamento in continuo; è possibile selezionare due velocità V1 e V2 tramite interruttore esterno
- modalità a velocità regolabile: l’apparecchio può funzionare a velocità regolabile, da 300 Rpm a Vmax (tramite potenziometro esterno). Puo’ essere utilizzata anche la scatola comandi Vortice ON/OFF + potenziometro (cod. 12826, a richiesta).
Manutenzione / Pulizia
Fig 27, 28, 29.
6
ENGLISH
Attention:
this symbol indicates that care must be taken to avoid injury to the user
!
Caution:
this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging the appliance
!
Description and operation
The appliance you have bought is a mixed-flow fan for expelling air through ducting. The appliance is made from self-extinguishing V0 thermoplastic resin and is protected against water spray. It has an electronically controlled two-speed brushless motor with maximum and minimum speed settings.
Safety
•Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including:
-never touch electrical appliances with wet or
damp hands;
- never touch appliances while barefoot;
- never allow children or infirm persons to operate
appliances unattended.
• This appliance is not suitable for use by children or by individuals with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by inexperienced or untrained individuals, unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety Children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Store the appliance out of the reach of children and differently able persons after deciding to disconnect it from the power supply and use it no more.
• Do not us the appliance where flammable vapours are present (spirit, insecticides, petrol, etc.).
• Do not make modifications of any kind to this
• The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance
• Use a suitably sized multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
• Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• Ensure that the room has an adequate source of fresh air to ensure correct appliance operation. In the event that other non-sealed combustion-based appliances (such as water heater or gas stove) are installed in the same room, check that air replacement is sufficient for all appliances to work effectively together.
• The appliance cannot be used to control activation of water heaters, room heaters, etc. and it must not exhaust into the hot air flues.
• Ensure that the appliance discharges into a single duct (dedicated to this product).
• Do not cover or block appliance intake or outlet vents grilles as this may prevent optimum air flow.
• The appliance inlets and outlets must always be connected to ducting.
• The maximum appliance operating temperature is 50°C.
• The overtemperature and overload protection is assured by the fuse and the control electronics.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. (Fig.A)
• Rating plate B lists data in compliance with EU Regulation 327/2011. (mod. 315 ES, Fig.A)
Typical application
Fig. 1-2;
If the appliance is installed at a height of less than 2.3 metres from ground level and the length of the ducting connected to the inlet and outlet so requires, special safety devices should be fitted to prevent any risk of contact with the blades.
appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.).
• Do not place objects on top of the appliance.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance does not function correctly, do not use it and contact Vortice immediately.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice immediately and ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice
• The mains power supply to which the units are connected must comply with current laws.
Installation
Fig. 3 ÷ 26; Fig.3: E= Air flow direction data plate; C= Air Inlet; D= Air Outlet.
Initial configuration
The installer must configure appliance operation by following the steps described later on. selecting the product model carried out in the factory; the instructions provided in
: see below. This step is
7
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ENGLISH
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
this booklet may only be of use if it becomes necessary to reset the status following accidental tampering with the dip-switch. selecting the operating mode two modes: with two speeds V1 and V2, which can
: see below. There are
be selected via an external switch, or with speed that can be adjusted via an external potentiometer. setting the V1 and V2 values mode) Selecting the product model The model is selected by setting the dip-switch 1
(for two-speed operating
indicated in the figure as described in the table below.
LINEO 100 Q V0 ES - LINEO 200 V0 ES
LINEO 250 V0 ES, LINEO 315 V0 ES
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
LINEO 100 Q V0 ES OFF OFF OFF OFF
LINEO 100 V0 ES OFF OFF OFF ON
LINEO 125 V0 ES OFF OFF ON OFF
LINEO 150 V0 ES OFF OFF ON ON
LINEO 160 V0 ES OFF ON OFF OFF
LINEO 200 V0 ES OFF ON OFF ON
LINEO 250 V0 ES OFF ON ON OFF
LINEO 315 V0 ES OFF ON ON ON
8
Selecting the operating mode Two-speed mode: cut off the power supply set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Adjustable speed mode: cut off the power supply set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Setting the V1 and V2 values The appliance leaves the factory with default nominal settings V1=V Values V1 and V2 can be adjusted as follows:
MIN
, V2=V
MAX
- cut off the power supply
- set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.1=OFF Int.4=ON
- restore the power supply. The motor automatically runs at the V1temp speed
- use the trimmer (see figure) to set V1temp to the desired value, between V1nom and the saved V2 – 100Rpm
- set Int.1=ON. This produces two effects: the V1temp value is saved as a new V1; the motor automatically runs at V2temp;
- use the trimmer (see figure) to set V2temp to the desired value, between the saved V1 + 100Rpm and Vmax;
- set Int.1=OFF. This produces two effects: the V2temp value is saved as a new V2; the motor automatically runs at V1temp
- cut off the power supply
- set Int.4=OFF to lock the V1 and V2 values
ENGLISH
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Restoring nominal values
If necessary, the nominal factory-set values for V1 and V2 can be restored using the following procedure:
- cut off the power supply
- set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.3=ON
- restore the power supply: V1 and V2 are automatically restored to the nominal factory-set values corresponding to the selected model, as described above. The restoring of nominal values is indicated by two quick flashes of an LED on the card. The motor is deactivated automatically
- cut off the power supply
- reset the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.3=OFF
Operation
Depending on the mode selected during installation:
- two-speed mode: the appliance operates continuously; two speeds V1 and V2 can be selected using an external switch
- adjustable speed mode: the appliance can operate at a speed which is adjusted between 300 Rpm and Vmax (via an external potentiometer). The Vortice ON/OFF control box + potentiometer (code 12826, on request) can also be used.
Maintenance / Cleaning
Fig. 27, 28, 29.
9
FRANCAIS
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité de l’utilisateur
!
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité du produit
!
Description et mode d’employ
L'appareil que vous venez d'acheter est un aérateur hélico-centrifuge de conduit servant à rejeter l'air dans un conduit de ventilation. L'appareil en résine thermoplastique auto-extinguible V0 est protégé contre les projections d'eau. Il est équipé d'un moteur brushless à deux vitesses à commande électronique avec possibilité de réglage des valeurs de petite et grande vitesse.
Sécurité
• Ne pas utiliser l'appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres :
- ne pas toucher l'appareil avec des mains
mouillées ou humides;
- ne pas toucher l'appareil pieds nus;
- interdire son utilisation aux enfants ou aux
personnes inexpertes.
• Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient été instruites au sujet de l'emploi de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpertes après l'avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que alcool, insecticides, essence, explosifs etc.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un Service après­vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé Vortice
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la prise électrique si la puissance de l'installation/de la prise est adaptée à la puissance maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à des professionnels qualifiés
• Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de l’appareil.Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel quechauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir le fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant exclusivement réservé.
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l'appareil pour assurer le passage optimal de l'air.
• La bouche d’extraction et de refoulement de l’appareil doit toujours être raccordée à un conduit.
• La température ambiante maximum pour le fonctionnement de l'appareil est de 50° C.
• La protection contre les températures excessives et les surcharges est assurée par un fusible et par l’électronique de commande.
• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. (Fig.A) Les informations requises par le Règlement 327/2011 UE se trouvent sur la plaquette B. (mod. 315 ES, Fig.A)
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil etc).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Contrôler périodiquement, de visu, l'intégrité de l'appareil. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
10
Applications typiques
Figg. 1-2; Lorsque l'appareil est installé à une hauteur inférieure à 2,3 m du sol et la longueur des tuyaux reliés en extraction et refoulement le requiert, il est opportun de monter des dispositifs visant à prévenir le risque de contacts avec l'hélice.
FRANCAIS
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Installation
Fig. 3 ÷ 26; Fig.3: E= Plaquette de direction du débit d’air; C= Aspiration; D= Refoulement;
Configuration initiale
L'installateur doit configurer l'appareil en suivant les étapes décrites ci-après. sélection du modèle d'appareil phase est réalisée en usine. Les instructions présentes dans la notice peuvent être utiles uniquement s'il s'avère nécessaire de rétablir la situation au cas où le dip-switch aurait été endommagé. sélection du mode de fonctionnement Deux modes sont prévus : à deux vitesses V1 et V2, à sélectionner à travers l'interrupteur extérieur, ou à vitesse réglable via potentiomètre extérieur. programmation des valeurs V1 et V2 fonctionnement à deux vitesses)
Sélection du modèle d'appareil Sélectionner le modèle en configurant le dip-switch indiqué sur la figure et en suivant les descriptions dans le tableau suivant.
LINEO 100 Q V0 ES - LINEO 200 V0 ES
: voir ci-après. Cette
: voir ci-après.
(pour le mode de
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
LINEO 100 Q V0 ES OFF OFF OFF OFF
LINEO 100 V0 ES OFF OFF OFF ON
LINEO 125 V0 ES OFF OFF ON OFF
LINEO 150 V0 ES OFF OFF ON ON
LINEO 160 V0 ES OFF ON OFF OFF
LINEO 200 V0 ES OFF ON OFF ON
LINEO 250 V0 ES OFF ON ON OFF
LINEO 315 V0 ES OFF ON ON ON
Sélection du mode de fonctionnement Mode à deux vitesses : mettre l'appareil hors tension configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Mode à vitesse réglable : mettre l'appareil hors tension configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Programmation des valeurs V1 et V2 L'appareil quitte l'usine avec des valeurs nominales par défaut V1=V Il est possible de régler les valeurs V1 et V2 en procédant de la façon suivante :
- mettre l'appareil hors tension
- configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure: Int.1=OFF Int.4=ON
- remettre l'appareil sous tension. Le moteur tourne automatiquement à la vitesse V1temp
, V2=V
MIN
MAX
-- tourner le trimmer (voir figure) pour régler V1temp sur une valeur au choix, comprise entre V1nom et la V2 mémorisée – 100Rpm
LINEO 250 V0 ES, LINEO 315 V0 ES
- programmer Int.1=ON. Ceci produit deux effets: la valeur V1temp est mémorisée comme nouvelle
11
FRANCAIS
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
valeur V1 le moteur tourne automatiquement à la vitesse V2temp
- tourner le trimmer (voir figure) pour régler V2temp sur une valeur au choix, comprise entre V1 mémorisée + 100 et Vmax
- programmer Int.1=OFF. Ceci produit deux effets : la valeur V2temp est mémorisée comme nouvelle valeur V2 le moteur tourne automatiquement à la vitesse V1temp
- mettre l'appareil hors tension
- programmer Int.4=OFF pour bloquer les valeurs V1 et V2
Rétablissement des valeurs nominales
Si nécessaire, il est possible de rétablir les valeurs nominales d'usine pour V1 et V2 à travers la procédure suivante :
- mettre l'appareil hors tension
- configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.3=ON
- remettre l'appareil sous tension: V1 et V2 sont automatiquement rétablies aux valeurs nominales par défaut en fonction du modèle sélectionné, comme décrit ci-dessus. Lorsque les valeurs nominales sont rétablies, une led embarquée sur la carte clignote rapidement pour signaler l'opération. Le moteur est automatiquement désactivé.
- mettre l'appareil hors tension
- rétablir, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure: Int.3=OFF
Fonctionnement
Le fonctionnement dépend du mode choisi en phase d'installation :
- mode à deux vitesses : l’appareil fonctionne en mode continu ; possibilité de sélectionner deux vitesses V1 et V2 à travers l'interrupteur extérieur
- mode à vitesse réglable : l'appareil peut fonctionner à vitesse réglable, de 300 Rpm à Vmax (via potentiomètre extérieur). Possibilité d'utiliser également le boîtier de commandes Vortice ON/OFF + potentiomètre (réf. 12826, sur demande).
Entretien / nettoyage
Fig. 27, 28, 29.
12
DEUTSCH
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Bediener zu vermeiden
!
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Gerät zu vermeiden
!
Beschreibung und Gebrauch
Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich um einen Mischströmung-Rohrlüfter zum Absaugen der Luft über ein Entlüftungsrohr. Das Gerät ist aus selbstverlöschendem, thermoplastischem Harz V0 gefertigt, spritzwassergeschützt, und hat einen elektronisch gesteuerten, bürstenlosen Motor mit zwei Geschwindigkeitsstufen und verstellbarer Mindest­und Höchstgeschwindigkeit.
Sicherheit
• Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt werden.
• Das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel untersuchen; im Zweifelsfall unverzüglich einen Vortice-Vertragshändler verständigen. Das Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, wie unter anderem:
- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen
berühren;
- Nicht barfuß berühren;
- Nicht unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen,
die sich damit schaden könnten, benutzen lassen.
• Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis nur unter der Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bedient werden. Kinder sind zu überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wird das Gerät nicht mehr benutzt, muss es vom Stromnetz getrennt und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen, die es allein nicht sachgemäß bedienen können, aufbewahrt werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden.
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
• Regelmäßig den einwandfreien Zustand des Gerätes überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-
Vertragshändler verständigen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen werden soll, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, sofort qualifiziertes Fachpersonal beiziehen
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) eine Betriebsstörung festgestellt wird. b) das Geräteäußere gereinigt werden muss. c) das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Heizlüfter, Öfen usw. benutzt werden. Die Abluft darf nicht in Warmluftleitungen geleitet werden.
• Die Abluft des Gerätes muss in einen separaten Kanal (der ausschließlich von diesem Gerät genutzt wird) geleitet werden.
• Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stets freihalten, damit ein optimaler Luftdurchgang gewährleistet wird.
• Der Zu- und der Abluftstutzen des Gerätes müssen immer an eine Rohrleitung angeschlossen sein
• Die maximal zulässige Umgebungstemperatur für den Betrieb des Gerätes beträgt 50°.
• Eine Schmelzsicherung und die Steuerelektronik schützen das Gerät vor Überhitzung und Überlastung.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb. A). Das Typenschild B enthält die Daten gemäß Verordnung (EU) Nr. 327/2011.(mod. 315 ES, Abb. A).
Typische Anwendungsarten
Abb. 1-2; Wird das Gerät tiefer als 2,3 m über dem Boden installiert, und sind die Zu- bzw. Ableitungen relativ kurz, müssen geeignete Schutzvorrichtungen montiert werden, die einen direkten Kontakt mit dem Läufer verhindern
13
DEUTSCH
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Einstellung
Abb. 3 ÷ 26 Abb.3: E = Anzeige der Luftströmungsrichtung; C=Ansaugung; D= Auslass;
Anfangskonfiguration
Der Installateur muss den Betrieb des Geräts wie nachstehend beschrieben konfigurieren. Auswahl des Gerätemodells Phase wird im Werk durchgeführt, die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen sind nur nützlich, wenn die ursprüngliche Situation wiederhergestellt werden muss, nachdem die DIP­Schalter versehentlich verstellt wurden. Auswahl des Betriebsmodus zwei Betriebsmodi: mit zwei, über einen externen Schalter auswählbaren Drehzahlstufen V1 und V2 oder mit über ein externes Potentiometer verstellbarer Drehzahl. Einstellung der Werte V1 und V2 Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen) Auswahl des Gerätemodells Die Auswahl des Gerätemodells erfolgt durch Konfiguration des abgebildeten DIP-Schalters und wie in der nachstehenden Tabelle beschrieben.
: siehe unten. Diese
: siehe unten. Es gibt
LINEO 100 Q V0 ES - LINEO 200 V0 ES
LINEO 250 V0 ES, LINEO 315 V0 ES
(beim
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
LINEO 100 Q V0 ES OFF OFF OFF OFF
LINEO 100 V0 ES OFF OFF OFF ON
LINEO 125 V0 ES OFF OFF ON OFF
LINEO 150 V0 ES OFF OFF ON ON
LINEO 160 V0 ES OFF ON OFF OFF
LINEO 200 V0 ES OFF ON OFF ON
LINEO 250 V0 ES OFF ON ON OFF
LINEO 315 V0 ES OFF ON ON ON
Auswahl des Betriebsmodus Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen: Die Stromversorgung trennen Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: Die Stromversorgung trennen Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Einstellung der Werte V1 und V2 Werkseitig wird das Gerät auf die Defaultwerte V1=V Die Werte V1 und V2 können wie folgt eingestellt werden:
- Die Stromversorgung trennen
- Den abgebildeten DIP-Schalter
- Die Stromversorgung wieder
, V2=V
MIN
SW2 wie folgt einstellen: Int.1=OFF Int.4=ON
herstellen. Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl V1temp gebracht
MAX
- Den Trimmer (siehe Abbildung) verstellen, um V1temp auf den gewünschten Wert zwischen V1nom und dem gespeicherten V2 - 100Rpm einzustellen
14
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
DEUTSCH
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
- Int.1=ON einstellen. Diese Einstellung hat zweierlei Auswirkungen: Der Wert V1temp wird als neuer Wert V1 gespeichert Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl V2temp gebracht
- Den Trimmer (siehe Abbildung) verstellen, um V2temp auf den gewünschten Wert zwischen dem gespeicherten V1 + 100Rpm und Vmax einzustellen
- Int.1=OFF einstellen. Diese Einstellung hat zweierlei Auswirkungen: Der Wert V2temp wird als neuer Wert V2 gespeichert Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl V1temp gebracht
- Die Stromversorgung trennen
- Int.4=OFF einstellen, um die erte V1 und V2 zu blockieren
Wiederherstellen der Nennwerte
Falls erforderlich, können die werkseitigen Nennwerte V1 und V2 wie folgt wieder hergestellt werden:
- de Stromversorgung trennen
- den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.3=ON
- Die Stromversorgung wieder herstellen:
- V1 und V2 werden automatisch wieder auf die werkseitigen Nennwerte des wie oben beschrieben ausgewählten Modells zurückgesetzt. Die erfolgte Wiederherstellung der Nennwerte wird von zwei schnellen Blinkimpulsen einer LED an der Platine angezeigt. Der Motor wird automatisch deaktiviert
- Die Stromversorgung trennen
- Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wieder zurücksetzen: Int.3=OFF
Betrieb
Abhängig von dem während der Installation gewählten Betriebsmodus:
- Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen: das Gerät hat Dauerbetrieb; mit einem externen Schalter können zwei Drehzahlstufen V1 und V2 gewählt werden
- Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: das Gerät kann mit regelbarer Drehzahl von 300 Rpm bis Vmax betrieben werden (mit über ein externes Potentiometer ) Es kann auch der Vortice­Schaltkasten ON/OFF + Potentiometer verwendet werden (Code 12826, auf Anfrage).
Wartung / Reinigung
Abb. 27, 28, 29.
15
Loading...
+ 33 hidden pages