Vortice LINEO 200 V0, LINEO 125 V0, LINEO 200 Q V0, LINEO 100 V0, LINEO 250 Q V0 Instruction Booklet

...
COD. 5.471.084.654 27/03/2017
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
VORTICE FRANCE 15/33 Rue Le Corbusier Europarc 94046 CRETEIL Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
VORTICE LINEO V0 - VORTICE LINEO T V0
VORTICE LINEO Q V0 - VORTICE LINEO V0 - ES
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Brugervejledning Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu
Kullanma Kılavuzu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкции по эксплуатации
Indice IT
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schemi per collegamento elettrico. . . . . . . . . 56
Regolazione Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Informazione importante per l’utente . . . . . . . 60
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro
funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Table of contents EN
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Electrical connection diagrams . . . . . . . . . . . 56
Adjusting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Important user information. . . . . . . . . . . . . . . 60
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance. Vortice cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a
long working life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference
purposes.
Index FR
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schémas pour le branchement électrique . . . 56
Réglage Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Information importante pour l'utilisateur. . . . . 60
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels
provoqués aux personnes ou aux choses par
suite du non respect du contenu de cette
notice. Le respect de toutes les instructions
reportées dans ce livret garantira une longue
durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Toujours
conserver cette notice d’instructions à
portée de main.
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Achtung - Wichtiger Hinweis. . . . . . . . . . . . . . 16
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . . 48
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schaltplan für den elektrischen Anschluss . . 56
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . 58
Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Wichtige Information für den Benutzer . . . . . 60
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Vortice
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zurVerantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
2
Índice PT
Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Esquemas para a ligação eléctrica . . . . . . . . 56
Regulação do temporizador. . . . . . . . . . . . . . 58
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Informações importantes para o utilizador . . 60
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções. A Vortice não
pode ser considerada responsável por
eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a
durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Guarde o presente
manual de instruções.
Inhoudsopgave NL
Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Let op - Waarschuwing.. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schema’s voor elektrische aansluiting. . . . . . 56
Instellen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . . 60
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan personen
of zaken die het gevolg is van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding Volg alle instructies op om een
lange levensduur en de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid te
waarborgen. Bewaar deze handleiding
daarom zorgvuldig.
Índice ES
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Esquemas de conexión eléctrica . . . . . . . . . . 56
Regulación del temporizador . . . . . . . . . . . . . 58
Mantenimiento / Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . 59
Información importante para el usuario . . . . . 60
Antes de instalar y conectar el producto,
leer atentamente estas instrucciones. Vortice
no es responsable de los eventuales daños a
personas o cosas causados por la falta de
aplicación de los contenidos de este folleto.
Para asegurar la duración y la eficiencia
eléctrica y mecánica del producto, es
necesario seguir todas las instrucciones.
Conservar siempre este folleto de
instrucciones.
Innehållsförteckning SV
Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inställning av timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Underhåll/Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Viktig information för användaren . . . . . . . . . 60
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Vortice
åtar sig inget ansvar för personskador eller
skador på föremål som orsakats av att
anvisningarna i denna bruksanvisning inte
har beaktats. Följ alla instruktioner så att
produkten får lång hållbarhet och elektrisk
och mekanisk tillförlitlighet. Spar detta häfte
på en säker plats.
3
Spis treści PL
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uwaga - Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schematy podłączeń elektrycznych . . . . . . . 56
Regulacja timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . 59
Ważne informacje dla użytkownika . . . . . . . . 60
Przed zainstalowaniem i podłączeniem
urządzenia, należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie
ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub na mieniu spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze
wszystkimi instrukcjami, aby zapewnić
trwałość urządzenia oraz niezawodność
instalacji elektrycznych i mechanicznych.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi
na przyszłość.
Tartalomjegyzék HU
Leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figyelem – Figyelmeztetés. . . . . . . . . . . . . . . 32
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Elektromos bekötési rajzok . . . . . . . . . . . . . . 56
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fontos információk a felhasználó részére . . . 60
A termék felszerelése és bekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A használati utasítás be nem tartása mi att
bekövetkezett személyi és anyagi kárért a
Vortice nem felel. Pontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés
élettartama, valamint elektromos és
mechanikus megbízhatósága biztosítva
legyen. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell őrizni.
Indeks DA
Beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bemærk - Advarsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Almindelig Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Eldiagrammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Timerregulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vedligeholdelse / rengøring . . . . . . . . . . . . . . 59
Vigtige oplysninger til brugeren . . . . . . . . . . . 60
Før produktet installeres og tilsluttes bør disse anvisninger læses grundigt. Vortice
kan ikke betragtes som ansvarlig for
eventuelle skader på personer eller ting
forårsaget af at disse anvisninger ikke følges.
Følg alle instruktionerne for dermed at sikre
holdbarheden og den elektriske og
mekaniske pålidelighed. Gem derfor altid
denne brugsanvisning.
Sisällysluettelo FI
Laitteen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Huomautuksia - Varoituksia. . . . . . . . . . . . . . 28
Asennusesimerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sähkökaaviot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajastimen säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Huolto / Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tärkeitä tietoja käyttäjälle . . . . . . . . . . . . . . . 60
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen
kuin asennat ja kytket laitteen verkkovirtaan.
Vortice ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän
käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia ohjeita
turvataksesi laitteen pitkän käyttöiän ja sen
turvallisen sähköisen ja mekaanisen
toimivuuden. Säilytä käyttöohjekirja tallessa.
4
Sadržaj HR
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Upozorenje – Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . 38
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nacrti za električno priključivanje . . . . . . . . . 56
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove
upute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu
nanešenu osobama ili stvarima do koje je
došlo uslijed neprimjenjivanja uputa iz
poglavlja Pažnja i Upozorenje u ovom
priručniku. Pridržavanjem svih uputa osigurat
ćete trajnost te električnu i mehaničku
pouzdanost uređaja. Brižljivo čuvajte ovu
knjižicu s uputama.
Ürünü kullanmaya başlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu
kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlere
uyulmamasından dolayı meydana gelebilecek
can ve mal kaybına yönelik hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması,
ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve
de tüm elektrik ve mekanik aksam
güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.
Obsah CS
Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pozor – Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Typické použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schémata elektrického připojení . . . . . . . . . . 56
Seřízení časového spínače. . . . . . . . . . . . . . 58
Čištění / Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Důležité informace pro uživatele . . . . . . . . . . 60
Před instalací a připojením výrobku si
pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik
Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen
takzajistíte dlouhodobou životnost výrobku a
jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto
uschovejte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi
considerată responsabilă pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor,
cauzate de neaplicarea Avertismentelor și a
Măsurilor de precauţie conţinute în manual.
Respectaţi toate instrucţiunile pentru a asigura
durata sa de viaţă și fiabilitatea sa electrică și
mecanică. Păstraţi întotdeauna acest manual
de instrucţiuni.
Cuprins RO
Descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 36
Emisii sonore- Declaraţie de conformitate CE. 37
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Scheme pentru conectarea electrică. . . . . . . 56
Reglare timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Întreţinere / Curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Informa
ţ
ii importante pentru utilizator . . . . . . 60
İçindekiler TR
Tanımlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Genel uygulamalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kurulum (Yerleştirme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Elektrik bağlantısı şemaları. . . . . . . . . . . . . . . 56
Zamanlayıcı (Timer) Ayarlama. . . . . . . . . . . . 58
Bakım / Temizlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5
使用产品前,请先仔细阅读这些说明。
Vortice对于不遵守本手册中的注意事项和警告
而造成的人员伤害或物质损失概不负责。
请遵守手册中的所有指示执行,以保证
设备电器及机械部件的寿命和可靠性。
请妥善保存本说明手册。
AR
7 47 48 51 56 58 59
ZH
7 46 48 51 56 58 59
Оглавление RU
Описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Требования по соблюдению
техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Основные виды применения. . . . . . . . . . . . 48
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Схемы электрических соединений . . . . . . 56
Регулировка таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Техобслуживание / Чистка . . . . . . . . . . . . . 59
Перед монтажом и подключением
изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию. Фирма Vortice не может считаться ответственной за ущерб, причиненный здоровью людей или оборудованию, вызванный
несоблюдением положений настоящей
инструкции. Следуйте всем содержащимся в ней
указаниям для обеспечения длительного срока
службы, механической и электрической
надежности устройства. Сохраняйте настоящую
инструкцию.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice
δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για
ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή
αντικείμενα που οφείλονται στη μη τήρηση
των οδηγιών και των προειδοποιήσεων του
παρόντος εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις
οδηγίες για να εξασφαλίσετε μεγάλη
διάρκεια ζωής και την ηλεκτρική και
μηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτε πάντα το
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Περιεχόμενα EL
¶ВЪИБЪ·К‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ÚÔÛÔ¯‹ – ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . 25
˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
¢И·БЪ¿ММ·Щ· БИ· ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ Ы‡У‰ВЫЛ . . . 38
ƒ‡ıМИЫЛ ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ÍÂÛÔ˘¿Ú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
33
7 42 48 51 56 58 59
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . . . . . 60
6
DESCRIZIONE
DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO BESCHRIJVING BESKRIVNING BESKRIVELSE LAITTEEN KUVAUS OPIS
LEÍRÁS POPIS
DESCRIERE OPIS
TANIMLAMA
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏
ОПИСАНИЕ
L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore centrifugo assiale per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. È costruito in resina termoplastica autoestinguente V0, è protetto contro gli spruzzi d’acqua ed è dotato di motore a due velocità e cuscinetti. Il modello Lineo 100 V0 - ES è dotato di motore Brushless a controllo elettronico che garantisce un'efficienza energetica particolarmente elevata.
Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente domestico e commerciale.
The appliance you have purchased is an in­line centrifugal extractor fan designed to expel air through a ventilation duct. The appliance, which is made of V0 self­extinguishing thermoplastic resin, is protected against water spray and equipped with a 2-speed motor and bearings. The Lineo 100 V0 - ES model is equipped with an electronically controlled Brushless motor that ensures particularly high energy efficiency.
These appliances have been designed for use in residential and commercial properties.
L’appareil que vous venez d’acheter est un aérateur centrifuge axial pour expulser l’air dans un conduit de ventilation. Construit en résine thermoplastique autoextinguible V0, il est protégé des projections d’eau et doté d’un moteur à deux vitesses monté sur roulements à billes. Le modèle Lineo 100 V0 - ES est équipé d’un moteur Brushless à contrôle électronique qui garantit une efficacité énergétique particulièrement élevée.
Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique et commercial.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein Axial-Zentrifugalventilator zum Absaugen und Ableiten der Raumluft in einen Lüftungskanal. Es ist aus thermoplastischem Harz der Brandklasse V0 (selbstverlöschend), gegen Spritzwasser geschützt und mit einem Motor mit zwei Drehzahlstufen und Lagern ausgestattet. Das Modell Lineo 100 V0 - ES hat einen bürstenlosen Motor mit elektronischer
Steuerung und arbeitet daher besonders effizient und energiesparend.
Diese Geräte sind zur Verwendung im Haushalt und in gewerblichen Bereichen ausgelegt.
El aparato que Ud. ha comprado es un extractor centrífugo axial que expulsa el aire hacia un conducto de ventilación. Está construido con resina termoplástica autoextinguible V0, protegido contra las salpicaduras de agua y equipado con un motor de dos velocidades y cojinetes. El modelo Lineo 100 V0 - ES está equipado con un motor Brushless con control electrónico capaz de garantizar una elevada eficacia energética.
Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes domésticos y comerciales.
O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo axial destinado à expulsão do ar para uma conduta de ventilação.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
7
8
É
fabricado em resina termoplástica auto­extinguível V0, está protegido contra os salpicos de água e é dotado de um motor d
e duas velocidades e rolamentos. O modelo Lineo 100 V0 - ES está equipado c
om motor Brushless de controlo electrónico que garante uma eficácia energética particularmente elevada.
Estes aparelhos foram concebidos para uma utilização em ambiente doméstico e comercial.
Het door u aangeschafte apparaat is een axiale centrifugale luchtafzuiger bestemd voor de afvoer van lucht via een ventilatiekanaal. Het is gemaakt van zelfdovende thermoplastische hars V0, heeft een bescherming tegen spattend water en is uitgerust met een motor met twee snelheden en kogellagers. Het model Lineo 100 V0 - ES is uitgerust met een Brushless motor met elektronische bediening die een buitengewoon hoge energie-efficiëntie garandeert.
Deze apparaten zijn ontworpen voor huiselijke en commerciële toepassingen.
Produkten som Du förvärvat är en axiell centrifugalfläkt avsedd för utblåsning av luft i ventilationsrör. Produkten är tillverkad av självsläckande plast V0, är skyddad mot vattenstänk och den är utrustad med motor med två hastigheter och kullager. Modellen Lineo 100 V0 - ES är utrustad med Brushless motor med elektronisk kontroll som garanterar en speciellt hög energieffektivitet.
Dessa apparater är framtagna för användning i hemmet och i kommersiellt boende.
Dette apparat er en aksial centrifugal udsuger til udstødning af luft fra ventilationsrør. Det er fremstillet af varmeresistent og brandsikkert V0-harpiks og er vandtæt. Apparatet er udstyret med en motor med to hastigheder og lejer. Modellen Lineo 100 V0 - ES er forsynet med en Brushless motor med elektronisk styring, der sikrer en særligt høj grad af energimæssig effektivitet.
Disse apparater er beregnet både til husholdningsbrug og i virksomheder.
H
ankkimasi laite on kanavapuhallin, joka imee ilman ilmastointikanavaan. Laite on v
almistettu itsesammuvasta kestomuovista
V
0, ja siinä on suojaus vesiroiskeita vastaan. Laitteessa on kaksinopeuksinen moottori ja laakerit. Mallissa Lineo 100 V0 - ES on harjaton moottori ja elektroniikkaohjaus, joka varmistaa erittäin korkean energiataloudellisuuden.
Nämä laitteet on suunniteltu koti- ja kaupalliseen käyttöön.
Urządzenie, które Państwo zakupili to odśrodkowy wentylator osiowy, służący do wyciągu powietrza przez przewód wentylacyjny. Konstrukcja przeciwkroplowa jest wykonana z termoplastycznej żywicy samogasnącej V0 i jest wyposażona w silnik o dwóch prędkościach oraz łożyska. Model Lineo 100 V0 - ES jest wyposażony w silnik Brushless z elektrycznym sterowaniem, który gwarantuje szczególnie wysoką wydajność energetyczną.
Urządzenia te są przeznaczone do pracy w środowisku domowym oraz komercyjnym.
Az Ön által vásárolt berendezés egy tengelyes centrifugális elszívó, a szellőző járatban lévő levegő eltávolítását szolgálja. Anyaga V0 önkioltó termoplasztik műgyanta, vízfreccsenés ellen védve van, kétsebességes csapágyas motorral rendelkezik. A Lineo 100 V0 - ES elektronikus vezérlésű kefe nélküli villanymotorral van ellátva, ami különösen magas energiahatékonyságot biztosít.
Ezeket a készülékeket háztartási vagy kereskedelmi környezetben történő használatra tervezték.
Výrobek, který jste zakoupili, je axiální odtahový ventilátor k odsávání vzduchu do ventilačního potrubí. Byl vyroben z termoplastické samozhášivé pryskyřice V0, je chráněn proti postřiku vodou a je
PL
HU
DA
FI
SV
NL
CS
ZH
AR
9
ﻮﺤﻣ ﺎّـﻔﺷ ﻮﻫ ﻪﺋ)ﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﺬﻟ) ﺞﺘﻨﻤﻟ) 56
ﻲﻓ ء)ﻮﻬﻟ) ;ﺮﻄﺑ =ﻮﻘﻳ@ ﺰﻛﺮﻤﻟ) ;ﺮﻄﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ
ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟ) ﺞﻨﻴﺗ) ﻦﻣ Lﻮﻨﺼﻣ ﻮﻫ@ .ﺔﻳﻮﻬﺘﻟ) Pﺮﺠﻣ
ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ ﻮﻫ@ ،V0 ﻳﺮﺤﻟ ;ﺎﻤﻟ) )ﺮﺤﻟ)
.ﻦﻴﺘﺮﺳ @ ﻞﻣﺎﺤﻤﺑ ;ّ@ﺰﻣ ﺮﺤﻤﺑ ﺰﻬﺠﻣ@ ﻞﺒﻟ)
ﺮﺤﻤﺑ ;ّ@ﺰﻣ Lineo 100 - ES ﻞﻳ;ﻮﻤﻟ)
ﺔﻴﻟﺎ ﻗ ﻦﻤﻳ ﻲ@ﺮﺘﻟ6 ﻢﻜﺤﺘﺑ Brushless
.ﺔﻗﺎﻄﻟ) ﻦﻣ
vybaven motorem s dvěma rychlostmi a ložisky.
Model Lineo 100 V0 - ES je vybaven bezkartáčovým motorem Brushless a e
lektronickým řízením, které zajišťuje velmi
vysokou energetickou účinnost.
Tyto přístroje jsou určeny pro použití v domácnostech a komerčních prostorách.
Aparatul pe care l-aţi cumpărat este un aspirator centrifugal axial pentru evacuarea aerului într-o conductă de aerisire. Este construit din material plastic V0 cu autostingere, e protejat împotriva stropilor de apă şi este dotat cu motor cu două viteze şi cu rulmenţi. Modelul Lineo 100 V0 - ES este dotat cu motor Brushless cu control electronic, care garantează o eficienţă energetică extrem de ridicată.
Aceste aparate au fost proiectate pentru a fi utilizate în mediul casnic şi comercial.
Ure√aj kojeg ste kupili je centrifugalni osovinski usisnik za istjerivanje zraka u ventilacijsku cijev. Izra√en je od samogaseçeg termoplastiãnog materijala V0, za‰tiçen od prskanja vodom i opremljen motorom s dvije brzine i kugliãnim leÏajevima. Model Lineo 100 V0 - ES ima motor Brushless s elektronskom kontrolom, koji jamči naročito visoku energetsku učinkovitost.
Ovi uređaji su projektirani za uporabu u kućnom i komercijalnom okruženju.
Satınaldığınız cihaz, havalandırma kanalında (borusunda) havanın çekilmesi için kullanılan bir eksenel santrifüj aspiratördür. Bu ürün, otomatik söndürmeli VO termoplastik reçine malzemesinden yapılmış olup su püskürtmelerine karşı korunmalıdır ve çift hızlı motor ve de yuvarlak yataklarla donatılmıştır. Lineo 100 V0 - ES modeli yeterli yüksek enerjiyi garanti eden elektronik kontrolörlü Brushless motoruna sahiptir.
Bu cihazlar ev ve ticari ortamlarda kullanım için tasarlanmıştır.
Η συσκευή που αγοράσατε είναι ένας
TR
HR
RO
EL
φ
υγοκεντρικός αξονικός απορροφητήρας για την απαγωγή του αέρα σε αγωγό αερισμού. Ε
ίναι κατασκευασμένη από αυτοσβηνόμενη θ
ερμοπλαστική ρητίνη V0, προστατεύεται από την είσοδο νερού και διαθέτει μοτέρ δύο τ
αχυτήτων και κουζινέτα. Το μοντέλο Lineo 100 V0 - ES διαθέτει μοτέρ Brushless με η
λεκτρονικό έλεγχο που διασφαλίζει
ιδιαίτερα υψηλή ενεργειακή απόδοση.
Οι συσκευές αυτές έχουν σχεδιαστεί για χρήση σε οικιακό και εμπορικό περιβάλλον.
Приобретенное Вами изделие представляет собой осевой центробежный вытяжной вентилятор для удаления воздуха через вентиляционный воздуховод. Он изготовлен из термопластичной негорючей смолы V0, защищен от попадания водяных брызг и снабжен мотором, работающим на двух скоростях и установленным на подшипниках.
Модель Lineo 100 V0 - ES оснащена бесщеточным двигателем с электронным управлением, обеспечивающим особо высокую энергоэффективность.
Данные изделия разрабо­таны для бытового и коммерческого примене­ния.
RU
10
Non apportare modifiche di alcun genere al
prodotto.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
La pulizia interna del prodotto va eseguita soltanto
da personale qualificato (fig. 28-29).
Non immergere l’apparecchio o sue parti in acqua
od in altri liquidi, per la pulizia seguire le indicazioni riportate (fig. 30).
Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice
In caso di cattivo funzionamento e / o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto
deve essere conforme alle norme vigenti.
L’apparecchio non necessita di collegamento ad
una presa con impianto di messa a terra in quanto è costruito a doppio isolamento.
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione /
presa elettrica solo se la portata dell'impianto / presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
È indispensabile assicurare il necessario rientro
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto).
Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la
mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
La bocca di mandata del prodotto deve sempre
essere collegata a un condotto.
La temperatura ambiente massima per il
funzionamento dell’apparecchio è la seguente: Max 60°C.
L’installazione dell’apparecchio
deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
a
ssicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
a
persona professionalmente qualificata o ad un
C
entro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
• Non sedersi od appoggiare oggetti sull’apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
ATTENZIONE – AVVERTENZE ITALIANO
Per l'installazione occorre
prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale qualificato.
N
.B.
• È obbligatorio (fig. 3) quando l’apparecchio viene montato ad una altezza inferiore a 2,3 m, montare:
• il telaio con rete antinfortunistica qualora la
tubazione corta venisse collegata alla bocca di mandata (per evitare l'accesso).
• la griglia di protezione in assenza di una
tubazione collegata alla bocca di aspirazione (aspirazione libera).
• I modelli degli apparecchi 100-125-150-160-200­200Q-250Q sono dotati di un dispositivo di sicurezza per sovratemperatura a termofusibile.
• I modelli degli apparecchi 250-315 sono dotati di un dispositivo di sicurezza (a ripristino manuale) che interrompe il funzionamento. In questo caso dopo aver tolto la corrente, lasciare raffreddare il prodotto, eliminare la possibile causa di anomalia (griglie coperte, ventola bloccata, ostruzioni in condotto ecc.) e ripristinare la corrente. Se interviene nuovamente il dispositivo di sicurezza fare controllare l’apparecchio presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• La protezione alle sovratemperature e al sovraccarico del modello Lineo 100 V0 - ES è assicurata dal fusibile e dall'elettronica di comando.
11
12
age and by individuals with limited physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained individuals, provided that they are supervised or have been instructed in safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance procedures that can be undertaken by the user must not be entrusted to children, unless under supervision.
Do not use this appliance for functions other thant hose described in this instruction booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified e
lectricianor Vortice*. Do not leave packaging within
the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: a) do not touch it with wet or damp hands; b) do not touch it while barefoot.
• If you decide to stop using the appliance, switch it off and disconnect it from the power supply, storing it out of reach of children and infirm persons
• Do not operate the appliance in the presence of inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol,etc.)
• Do not sit or place objects on or in the appliance.
This appliance can be used by children no less than 8 years of
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
WARNING – CAUTION ENGLISH
Do not make modifications of any kind to this
appliance.
Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.)
The inside of the appliance should be cleaned only
by qualified personnel (figs. 28-29).
Do not immerse the appliance or any parts of it in
water or other liquids. Refer to the relevant instructions to clean the appliance (fig. 30).
Regularly inspect the appliance for visible defects.
If any are found, do not operate the appliance and contact Vortice* immediately.
If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice* immediately and ensure that only original Vortice spares are used for any repairs.
Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice*.
The electrical system to which the appliance is
connected must conform to applicable standards.
The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
The electrical power supply / socket to which the
appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do this, contact an electrician to make the necessary modifications.
Switch off the appliance at the installation's main
switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not going to be used for any length of time.
The appliance cannot be used to control activation
of water heaters, room heaters, etc. and it must not
Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the
appliance
exhaust into the hot air flues of such appliances.
The room must have an adequate source of
replacement air for this appliance to function effectively. Moreover, if there is any non-sealed combustion based appliance such as a water heater, gas stove, etc. in the same room, air replacement must be sufficient for all appliances to work effectively together.
The appliance must discharge into a single duct
(dedicated to this product).
Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to
ensure an optimum flow of air.
The appliance’s outlet port must always be
connected to a suitable duct.
The maximum ambient temperature for proper
functioning of the appliance is as follows: Max 60°C.
The appliance must be installed by a professionally qualified electrician.
A multi-pole switch must be
used to install the appliance. The contact opening gap must be no less than 3 mm.
This symbol means that the operation must be
performed by professionally qualified personnel.
N.B.
• When the appliance is installed at a height lower than 2.3 m it is obligatory that (fig. 3):
• the frame with safety screen, when the short
duct is connected to the outlet port (to prevent access).
the protective grille is fitted when the inlet p
ort is not ducted (free intake).
All versions of 100-125-150-160-200-200Q-250Q appliances are fitted with a safety overtemperature device.
• Versions of 250-315 appliances are equipped with a manual-reset safety device to shut down o
peration in the event of fault. If the device cuts in, disconnect the appliance, allow it to cool, eliminate the cause of the fault (e.g. grille obstruction, fan fault, duct obstructions), then r
econnect the appliance. If the safety device trips again, have the appliance checked by Vortice*.
• The overtemperature and overload protection of the Lineo 100 V0 - ES model is assured by the fuse and the control electronics.
13
*(or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
14
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personn professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher l’appareil pieds nus.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées après l'avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
• Ne rien poser sur l’appareil et ne pas s’y asseoir.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu'ils soient surveillés ou instruits sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et l'entretien de l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont réservées à l'utilisateur.
Attention : c
e symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l’utilisateur
ATTENTION – AVERTISSEMENT FRANÇAIS
N
e
mo
d
ifie
r
l’a
p
p
a
r
e
il
e
n
a
u
c
u
n
e
fa
ç
o
n
.
N
e
p
a
s
ex
p
o
se
r
l'a
p
p
a
r
e
il
a
u
x
a
g
e
n
ts
a
tmo
s
p
h
é
riq
u
e
s
(
p
lu
ie,
s
o
le
il,
e
tc
.)
.
L
e
n
e
ttoy
a
g
e
d
e
l’in
rie
u
r
d
u
p
r
o
d
u
it
n
e
d
o
it
ê
tr
e
e
n
tr
e
p
ris
q
u
e
p
a
r
d
u
p
e
r
s
o
n
n
e
l
q
u
a
lifié
(
fig
.
2
8
-
2
9
)
.
N
e
p
a
s
imme
r
g
e
r
l’a
p
p
a
r
e
il
o
u
d
e
s
p
a
rtie
s
d
e
c
e
lu
i-
c
i
d
a
n
s
l’e
a
u
o
u
d
’a
u
tr
e
s
liq
u
id
e
s.
Po
u
r
le
nettoyage, s
uiv
re les
indic
ations
(fig. 30).
rif
ie
r
rio
d
iqu
e
me
n
t
s
i
l'a
p
pa
re
il e
st
en b
o
n
é
ta
t.
En
c
a
s
d
e d
é
f
ec
t
uo
sit
é,
ne
p
a
s
u
t
ilis
e
r l’a
pp
a
re
il e
t
c
onta
c
t
e
r
imm
é
diatem
ent
u
n Serv
ice
a
p
s-ven
t
e
a
gré
é
Vo
rt
ice.
En c
as
de d
ys
f
o
n
c
t
io
n
n
em
e
n
t e
t
/
o
u
de
p
an
ne,
s
’a
d
re
ss
er im
m
éd
iat
e
m
e
n
t
à
u
n
Se
rv
ic
e ap
s
-
v
e
nte
agréé
Vo
rtic
e e
t
ex
ige
r,
e
n
c
a
s
d
e
p
arat
ion
,
l’e
m
p
lo
i
d
e
p
c
e
s
d
é
t
a
c
h
é
es
Vo
rt
ic
e.
Si
l’a
p
p
a
re
il t
o
mb
e
o
u
re
ç
o
it
d
e
s
c
o
u
p
s
v
io
le
n
t
s,
le
f
a
ire
v
é
r
if
ie
r
im
m
é
d
ia
t
e
m
e
n
t
a
u
p
s
d
’u
n
Se
rv
ic
e
a
p
s
-v
e
n
t
e
a
gré
é
Vo
rt
ic
e.
L
'in
s
t
a
lla
t
io
n
é
le
c
t
r
iqu
e
à
la
q
u
e
lle
l’a
p
p
a
re
il
e
s
t
b
r
a
n
c
h
é
d
o
it
ê
t
re
c
o
n
f
o
rm
e
a
u
x
n
orme
s
e
n
v
ig
u
e
u
r.
Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation.
Brancher l’appareil sur le réseau / prise d’alimentation électrique seulement si la puissance de l'installation / de la prise est adaptée à la puissance maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue ou
b
r
èv
e
p
é
rio
d
e.
L
'a
p
p
a
r
e
il
n
e
p
e
u
t
ê
tr
e
u
tilis
é
c
o
mme
a
c
c
é
ra
te
u
r
d
e
c
h
a
u
ffe
-
e
a
u
,
p
o
ê
le
e
tc
.
e
t
il
n
e
d
o
it
p
a
s
ex
p
u
ls
e
r
d
a
n
s
le
s
co
n
d
u
its
d
'a
ir
c
h
a
u
d
d
e
c
e
s
a
p
p
a
r
e
ils.
Il
e
s
t
in
d
is
p
e
n
sa
b
le
d
’a
s
su
r
e
r
u
n
e
a
r
riv
é
e
d
’a
ir
a
d
é
q
u
a
te
d
a
n
s
la
p
c
e
p
o
u
r
g
a
ra
n
tir
le
fonc
tionnement de l’appareil. Si dans
la pièc
e à
ve
n
t
iler, un autre appareil à c
omb
us
tion (tel que
ch
au
f
f
e
-eau, radiateur à gaz, etc.) es
t ins
tallé et
q
u
’il
n’es
t pas
étanche, il faut s
’as
s
urer que le
ren
ouvellement d’air es
t adéquat pour garantir une
c
om
b
u
stion auss
i parfaite que pos
s
ib
le.
L’a
pp
a
reil doit déc
harger dans une canalisation
s
im
p
le
(utilis
ée uniquement par c
e produit).
N
e
p
a
s
couv
rir ni obs
truer les
deux
grilles
d
'a
s
p
ir
ation et de refoulement de l’appareil pour
a
s
s
u
re
r le pas
s
age optimal de l’air.
L
a
b
o
u
c
he de refoulement du produit doit toujours
ê
t
re
re
liée à un c
onduit.
L
a
t
e
m
pérature ambiante max
imum pour le
f
o
n
c
t
io
nnement de l’appareil es
t la s
uivante :
M
a
x
60°C.
L'installation de l'appareil doit être faite par du personnel professionnellement qualifié.
Pour l'installation de l'appareil, prévoir un interrupteur omnipolaire ayant une distance d'ouverture entre les contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Avert
issement
: ce symb
o
le in
d
iq
u
e la n
écessit
é d
e p
r
en
d
r
e d
es p
r
écau
t
io
n
s p
o
u
r
évit
er
d
’en
d
o
m
ma
g
er
l’ap
p
ar
eil
Ce symbole signifie que l'opération doit être
e
xécutée par du personnel
p
rofessionnellement qualifié.
N.B.
• Lorsque l’appareil est installé à une hauteur inférieure à 2,3 m (fig. 3), il est obligatoire de m
onter :
• le cadre avec grille de protection si un tuyau
court est branché à la bouche de refoulement (pour en empêcher l’accès).
• la grille de protection si le tuyau n’est pas
relié à la bouche d’aspiration (aspiration libre).
• Les modèles 100-125-150-160-200 -200Q-250Q sont équipés d'un dispositif de sécurité pour excès de température à fusible thermique.
• Les modèles 250-315 sont équipés d'un dispositif de sécurité (à réarmement manuel) qui interrompt le fonctionnement. Dans ce cas, après avoir coupé le courant, laisser l'appareil refroidir, éliminer la cause possible de l'anomalie (grilles couvertes, ventilateur bloqué, obstructions en canalisation etc.) puis rétablir le courant. Si le dispositif de sécurité intervient à nouveau, s’adresser à un Service après-vente agréé Vortice.
La protection contre les températures excessives et les surcharges pour le modèle Lineo 100 V0 - ES est assurée par un fusible et par l’électronique de commande.
15
16
Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung a
ngegeben ist.
Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen S
ie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Vortice- Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von K
indern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn sie barfuß sind.
Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es an
einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder oder Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden
• Nicht auf das Gerät sitzen und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Kinder ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts und nur, nachdem sie über die hiermit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden, bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Die Reinigungs­und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer selbst vorgenommen werden können, dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Achtung: d
ieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
ACHTUNG – WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Keine Änderungen am Gerät anbringen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen
Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden (Abb. 28-29).
Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen, zur Reinigung die angegebenen Anweisungen befolgen (Abb. 30).
Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.
Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort
einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice­Originalersatzteilen verlangen.
Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice­vertragshändler überprüft werden.
Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen
ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage / Steckdose für die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte Fachkraft anzufordern
Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b) vor der Durchführung der Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc.
benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in
den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der
ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) geleitet werden.
Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes
stets freihalten, damit ein optimaler Luftdurchgang gewährleistet wird.
Der Luftauslass des Geräts muss stets an einen Kanal
angeschlossen sein.
Die maximale Raumtemperatur für den Betrieb des
Geräts ist: max. 60°C.
Das Gerät darf nur von
qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.
Bei der Installation ist ein
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Arbeit
v
on einem Fachmann ausgeführt werden muss.
A
NMERKUNG:
• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als 2,30 m installiert, müssen folgende Teile montiert w
erden (Abb. 3):
• der Rahmen mit Schutznetz, falls das kurze
R
ohr an den Luftauslass angeschlossen wird
(um Zugriff zu verhindern).
das Schutzgitter, falls kein Rohr an den Lufteinlass angeschlossen wird (freie Luftzufuhr).
• Die Gerätemodelle 100-125-150-160-200-200Q-250Q sind mit einer Schutzvorrichtung gegen Überhitzung mit Thermosicherung ausgestattet.
• Die Gerätemodelle 250-315 sind mit einer Schutzvorrichtung (mit manueller Rücksetzung) ausgestattet, die den Betrieb unterbricht. In diesem Fall das Gerät vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen, die mögliche Störungsursache beseitigen (abgedeckte Gitter, blockierter Ventilator, Verschluss des Kanals usw.) und wieder an das Stromnetz anschließen. Falls die Schutzvorrichtung erneut den Betrieb unterbricht, das Gerät bei einem Vortice-Vertragshändler überprüfen lassen.
• Der Überhitzungs- und Überlastungsschutz des Modells Lineo 100 V0 - ES ist durch eine Schmelzsicherung und die Steuerelektronik gewährleistet.
17
18
No aportar modificaciones de ningún tipo al producto.
No dejar el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
La limpieza interior del producto la debe llevar a cabo
sólo y exclusivamente personal calificado (fig. 28-29).
No sumergir el aparato o sus piezas en agua u otros
líquidos. Para limpiar el aparato, véanse las indicaciones de la fig. 30.
Inspeccionar el aparato para controlar que esté en
perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
Si el aparato no funciona correctamente o en caso de
avería contactar con proveedor autorizado de Vortice en caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo
inmediatamente a un proveedor autorizado de Vortice para que comprueben su funcionamiento.
La instalación eléctrica a la cual está conectado el
producto debe ser conforme con las normas vigentes.
El aparato no precisa conexión a una toma de
corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado con doble aislamiento.
Conectar el aparato a la red de alimentación eléctrica
o a una toma de corriente sólo si la capacidad de la instalación o la toma es adecuada a su potencia máxima. Si no lo es, ponerse en contacto
inmediatamente con personal profesional calificado.
Apagar el interruptor general de la instalación:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante periodos de tiempo breves o prolongados.
No se puede emplear el aparato como activador de
calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en los conductos de aire caliente de dichos aparatos.
Es indispensable asegurar una entrada adecuada de
aire en el local para garantizar el buen funcionamiento del producto. Si en el mismo local hay instalado un aparato no hermético que emplea combustible (calentador de agua, estufa de gas metano, etc.), es necesario comprobar que la entrada de aire garantice también la perfecta combustión del aparato existente.
El conducto de evacuación de este aparato debe ser
sencillo (utilizado sólo por el aparato).
No tapar ni obstruir las bocas de aspiración y
expulsión del aparato para garantizar el correcto pasaje del aire.
La boca de expulsión del producto debe estar
conectada a un conducto.
La temperatura ambiente máxima de funcionamiento
del aparato es la siguiente: 60°C máx.
El aparato debe ser instalado
por personal profesional calificado.
Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto.
No emplear este producto con fines distintos a los
p
revistos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un p
roveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje
al alcance de niños o personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos;
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo.
• En el caso en que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
Este aparato puede ser
utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario.
ATENCIÓN – ADVERTENCIA ESPAÑOL
19
Para realizar la instalación es
necesario disponer de un interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o mayor que 3 mm.
Este símbolo indica que la operación ha de ser realizada por personal profesional c
ualificado.
Nota :
• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m de altura, es obligatorio instalar (fig. 3):
• el bastidor con red para prevenir accidentes
cuando el tubo más corto se conecta a la boca de expulsión (para evitar el acceso).
• la rejilla de protección cuando no se conecta
un tubo a la boca de aspiración (aspiración libre).
• Los modelos 100-125-150-160-200-200Q-250Q están equipados con un dispositivo de seguridad con termofusible para evitar excesos de temperatura.
• Los modelos 250-315 están equipados con un dispositivo de seguridad (con restablecimiento manual) que interrumpe el funcionamiento. Cuando este dispositivo se dispara, hay que cortar la corriente, esperar a que se enfríe el producto, solucionar el problema (rejillas tapadas, ventilador bloqueado, conducto obstruido, etc.) y restablecer el suministro de corriente. Si el dispositivo de seguridad se dispara de nuevo, es necesario contactar con un Proveedor Autorizado de Vortice para que revise el aparato.
• La electrónica de control y el fusible protegen el modelo Lineo 100 V0 - ES contra el sobrecalentamiento y las sobrecargas.
20
Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique­se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado com os pés descalços.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc.
• Não se sente nem pouse objectos sobre o aparelho.
Este aparelho poderá ser utilizado por crianças com idade não inferior a 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem a experiência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou após terem recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem consciência dos perigos inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção, a executar pelo utilizador, não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
Não efectue quaisquer modificações ao produto.
Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
A limpeza interna do produto só deve ser efectuada por pessoal qualificado (fig. 28-29).
Não mergulhe o aparelho ou os seus componentes em água ou outros líquidos. Para efectuar a limpeza, siga as instruções fornecidas (fig. 30).
Verifique periodicamente se o aparelho está em bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
Em caso de mau funcionamento e / ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice e exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais.
Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em vigor.
O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
Ligue o aparelho à rede de alimentação / tomada eléctrica apenas se a capacidade do sistema / tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado.
Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) se verificar uma anomalia de funcionamento;
b) decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos ou longos.
O aparelho não pode ser utilizado como activador
de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga para as condutas de ar quente desses aparelhos.
É indispensável assegurar a entrada de ar
necessária ao local para garantir o funcionamento do produto. Caso esteja instalado no mesmo local um aparelho que funcione a combustível (esquentador, aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo estanque, certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão do aparelho.
O aparelho deve descarregar para condutas
simples (utilizado unicamente neste produto.
Não cubra nem obstrua as grelhas de aspiração e
descarga do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar.
O bocal de descarga do produto deve estar
sempre ligado a uma conduta.
A temperatura ambiente máxima para o
funcionamento do aparelho é a seguinte: Máx. 60°C.
A instalação do aparelho deve ser efetuada por pessoal profissionalmente qualificado.
Para a instalação, é necessário
providenciar um interruptor omnipolar com uma distância de abertura dos contactos
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
21
igual ou superior a 3 mm.
Este símbolo indica que a operação deve ser efectuada por pessoal devidamente qualificado.
NOTA:
Se o aparelho for montado a uma altura inferior a
2,3 m é obrigatório montar (fig. 3):
a armação dotada de rede de segurança,
caso o tubo curto seja ligado ao bocal de descarga (para evitar o acesso).
• a grelha de protecção, caso não exista um
tubo ligado ao bocal de aspiração (aspiração livre).
• Os modelos 100-125-150-160-200-200Q-250Q estão equipados com um fusível térmico de segurança para o sobreaquecimento.
• Os modelos 250-315 estão equipados com um dispositivo de segurança (de accionamento manual) que interrompe o funcionamento. Neste caso, após ter desligado a corrente, deixar arrefecer o produto, eliminar a possível causa da avaria (grelhas cobertas, ventoinha bloqueada, condutas entupidas, etc.) e voltar a accionar a corrente. Se o dispositivo de segurança for novamente activado, dirija-se rapidamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A protecção contra a temperatura excessiva e a sobrecarga do modelo Lineo 100 V0 - ES é assegurada pelo fusível e pelo sistema electrónico de comando.
22
Breng geen veranderingen, van welke aard ook, in het product aan.
Zorg ervoor dat het apparaat niet aan de weersomstandigheden wordt blootgesteld (regen, zon, enz.).
Het apparaat mag van binnen uitsluitend door bevoegd personeel worden gereinigd (fig. 28-29).
Dompel het apparaat of delen ervan nooit in water of in een andere vloeistof, en volg voor de reiniging de hier gegeven aanwijzigingen op (fig. 30).
Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is. Indien het apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet en neem meteen contact op met een erkende Vortice dealer.
Neem in geval van een gebrekkige werking van en / of storing in het apparaat meteen contact op met een erkende Vortice dealer, en vraag er altijd om dat bij eventuele reparaties originele Vortice onderdelen worden gebruikt.
Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan onmiddellijk controleren bij een erkende Vortice dealer.
Het elektriciteitsnet waarop het apparaat is aangesloten moet voldoen aan de geldende regelgeving.
Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten aangezien het dubbel geïsoleerd is.
Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet / stopcontact aan indien de stroomsterkte van het
elektriciteitsnet / stopcontact geschikt is voor het maximum vermogen van het apparaat. Is dat niet het geval, raadpleeg dan meteen een vakman.
Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit als
u a) een storing in de werking constateert; b) het apparaat van buiten wilt schoonmaken; c) besluit het apparaat kortere of langere tijd niet te gebruiken.
Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het in
werking zetten van geisers, kachels enz. Ook mag de lucht niet worden afgevoerd via hetzelfde afvoerkanaal als dat van de warme lucht van deze apparaten.
Voor een optimale werking van het product is het
uitermate belangrijk te zorgen voor voldoende luchttoevoer in de ruimte. Als er zich in de te ventileren ruimte een apparaat bevindt dat op brandstof werkt (bijv. een geiser, aardgaskachel, enz.) en dat niet luchtdicht is afgesloten, dient u te verifiëren of er voldoende luchttoevoer is om ook het verbrandingsapparaat perfect te kunnen laten functioneren.
De machine moet de lucht in een afzonderlijke leiding
afvoeren (die alleen door dit product wordt gebruikt).
Laat de gaten voor de luchttoevoer en -afvoer van het
apparaat vrij, om een optimale luchtdoorstroming te kunnen garanderen.
De opening van de luchtafvoer moet altijd op een
luchtkanaal zijn aangesloten.
De maximum omgevingstemperatuur waarbij het
apparaat kan functioneren is de volgende: Max 60°C.
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s
voor het product
Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan d
e in deze handleiding aangegeven toepassingen.
• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben v
erwijderd of het product intact is: wend u in geval van twijfel tot een gekwalificeerd vakman of tot een erkende Vortice dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of geestelijk gehandicapten.
• Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten enige basisregels in acht genomen worden en wel: a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen;
b) raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten
loopt.
• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol, insecticiden, benzine, enz.
• Ga niet op het apparaat zitten en leg er geen voorwerpen op.
Dit apparaat mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring of de noodzakelijke kennis, tenzij zij onder toezicht staan of nadat zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker moeten worden uitgevoerd, mogen niet worden verricht door kinderen die niet onder toezicht staan.
Let op: d
it symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de
gebruiker
LET OP – WAARSCHUWING NEDERLANDS
23
Dit symbool betekent dat deze handeling door g
ekwalificeerd personeel moet worden uitgevoerd.
• Indien het apparaat op een hoogte van minder dan 2,3 m wordt geïnstalleerd, moet verplicht het volgende worden geïnstalleerd (fig. 3):
het raam met beschermingsnet, indien de korte
buis op het afvoergat wordt aangesloten (om de toegang te blokkeren).
• het beschermrooster, indien er geen buis
o
p het aanvoergat is aangesloten
(vrije aanzuiging).
• De modellen van de apparaten 100-125-150-160­200-200Q-250Q zijn uitgerust met een veiligheidsinrichting voor oververhitting met een thermozekering.
• De modellen 250-315 zijn uitgerust met een (die met de hand opnieuw worden ingeschakeld) veiligheidsinrichting die de werking onderbreekt. Laat in dat geval, na de stroomtoevoer te hebben uitgeschakeld, het product afkoelen, verwijder de mogelijke oorzaak van de storing (roosters bedekt, ventilator geblokkeerd, leiding geblokkeerd, enz.) en schakel de stroomtoevoer in. Als de veiligheidsinrichting opnieuw wordt geactiveerd, laat het apparaat dan controleren bij een erkende Vortice dealer.
• De bescherming tegen oververhitting en overbelasting van het model Lineo 100 V0 - ES wordt gegarandeerd door de zekering en door de bedieningselektronica .
24
Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som anges i detta häfte.
Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta en behörig fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller andra oförmögna personer.
Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om du är barfota.
Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och oförmögen person, när den inte ska användas längre.
Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och bensin.
• Sätt dig inte på apparaten och placera inga föremål på apparaten.
Denna apparat kan användas
av barn över 8 år och av personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga, och av personer med bristande erfarenhet eller kunskap, under förutsättning att de övervakas eller att de får anvisningar angående säker användning av apparaten och dess inneboende faror. Barn får ej leka med apparaten. Rengöring och underhåll som skall utföras av användaren får inte utföras av barn utan övervakning.
Varning: D
enna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
Gör inga ändringar av något slag på apparaten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets verkan, exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Apparatens insida får endast rengöras av en utbildad fackman (fig. 28-29).
• Sänk inte ned apparaten eller dess delar i vatten eller andra vätskor. Följ givna anvisningar för rengöringen (fig. 30).
• Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera att den är i fullgott skick. Om fel av någon typ upptäcks får apparaten inte användas. Kontakta genast en serviceverkstad som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående en serviceverkstad som auktoriserats av Vortice. Begär att original reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar måste den genast kontrolleras av en serviceverkstad som auktoriserats av Vortice.
• Elsystemet till vilket apparaten är ansluten skall uppfylla kraven i gällande bestämmelser.
• Apparaten har dubbel isolering och behöver därför inte jordas.
• Anslut apparaten till elnätet endast om elnätet är avpassat för apparatens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omgående en behörig fackman.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i följande fall: a) när en funktionsstörning konstaterats; b) i samband med underhåll, när apparatens utsida skall rengöras; c) när apparaten inte skall användas under kortare eller längre perioder.
• Apparaten får inte användas för att aktivera varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters varmluftsrör.
• För att apparaten ska fungera på korrekt sätt krävs en tillfredsställande lufttillförsel i lokalen. Om en annan apparat (varmvattenberedare, värmeelement som drivs med metan, etc.) som använder luft för förbränningen är installerad i samma lokal måste lufttillförseln garantera att förbränningen även för denna apparat kan ske på säkert sätt.
• Apparaten skall ha utsläpp antingen direkt till utsidan eller i ett separat rör som används uteslutande för denna apparat.
• Se till att apparatens luftintag och luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att ett optimalt luftflöde garanteras.
• Produktens luftutsläppsöppning måste alltid vara anslutet till ett rör.
• När apparaten är i funktion får omgivningstemperaturen vara högst: Max 60°C.
Apparatens installation skall
utföras av kvalificerad tekniker.
För installationen skall en
flerpolig strömbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm förberedas.
• Denna symbol anger att momentet måste utöras av behörig fackman.
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten
25
N
OTA:
Om apparaten monteras på en höjd lägre än
2
,3 m är det obligatoriskt att montera (fig. 3):
• strukturen med skyddsnät om det korta röret ansluts till luftutsläppet (för att hindra åtkomlighet).
• skyddsgallret om det har ett rör anslutet till l
uftintaget (fritt luftintag).
• Samtliga versioner av enheterna 100-125-150­160-200-200Q-250Q är utrustade med överhettningsskydd med termosäkring.
Enheterna 250-315 är utrustade med en
säkerhetsanordning (med manuell återställning) som avbryter funktionen ifall av fel. I det här fallet , efter att ha stängt av strömmen, låt enheten kylas av, åtgärda felet (täckta galler, blockerad fläkt, hinder i röret etc.) och slå på strömmen på nytt. Om säkerhetsanordningen utlöses på nytt låt den kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Skyddet mot överhettning och överbelastning på modell Lineo 100 V0 - ES är garanterat av säkringen och styrelektroniken.
26
Brug ikke dette produkt til andet end hvad er a
ngivet i disse anvisninger.
Efter at have fjernet emballagen skal man sikre
s
ig, at produktet er ubeskadiget. I tvivlstilfælde
s
kal man straks henvende sig til en uddannet
s
ervicetekniker eller en autoriseret Vorticeforhandler. Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns eller handicappedes rækkevidde.
• Brugen af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af visse fundamentale regler, herunder: a) man må ikke berøre det med våde eller fugtige hænder; b) man må ikke berøre det med bare fødder.
• Når apparatet skal kasseres, skal man slukke på afbryderen og koble det fra strømforsyningen. Anbring dernæst apparatet uden for børns og handicappedes rækkevidde.
• Brug ikke apparatet i nærheden af brandfarlige stoffer eller dampe såsom alkohol, insektdræbende midler, benzin og lignende.
• Sid ikke på apparatet, og sæt ikke genstande på det.
Dette apparat kan betjenes af børn fra 8 år og af personer, som er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede, eller som mangler den nødvendige erfaring og viden, såfremt de er under passende opsyn, eller først er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og er klar over de tilhørende risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal udføres af brugeren og må ikke foretages af børn, medmindre de er under opsyn.
Bemærk:D
ette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå, at brugeren kommer til skade.
BEMÆRK - ADVARSEL DANSK
Foretag ikke ændringer på produktet.
Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol
osv.).
Den indvendige rengøring af apparatet må kun udføres af sagkyndigt personale (fig. 28-29).
Nedsænk ikke apparatet eller nogle af dens dele i vand eller andre væsker. Apparatet skal rengøres i henhold til anvisningerne (fig. 30).
Kontroller regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal rettes henvendelse til en autoriseret Vortice forhandler.
I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der rettes henvendelse til en autoriseret Vortice forhandler med det samme. Bed altid om originale reservedele fra Vortice, hvis apparatet skal repareres.
Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det kontrolleres hos en autoriseret Vortice forhandler med det samme.
Apparatet skal tilsluttes en strømforsyning som er udført i overensstemmelse med de gældende regler.
Da apparatet er dobbelt isoleret, er det ikke nødvendigt at slutte det til en stikkontakt med jordforbindelse.
Forbind kun apparatet til strømforsyningen/stikkontakten hvis spændingen i anlægget/stikkontakten passer til apparatets maksimale effekt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal der straks rettes henvendelse til sagkyndigt personale.
Sluk for anlæggets hovedafbryder når: a) Der opstår funktionsfejl. b) Det besluttes at rengøre apparatet udvendigt. c) Apparatet ikke skal
anvendes i en kortere eller længere periode.
Apparatet kan ikke bruges til at aktivere
vandvarmere, varmeapparater og lignende, og det må ikke udlede luft i varme rørledninger, der er forbundet med disse apparater.
For at garantere apparatets funktion skal der
sørges for, at der kommer tilstrækkelig luft ind i lokalet. Hvis der i samme lokale er installeret et apparat, der anvender brændstof (vandvarmer, kamin med naturgas eller lignende) og som ikke at tillukket, skal der komme luft nok ind til at sikre en korrekt forbrænding i dette apparatet.
Apparatet skal tømme ud i et enkelt afløb (der kun
anvendes til dette apparat.
Apparatets ind- og udsugningsåbninger må altid
tilstoppes, og der skal sørges for, at luften altid kan strømme frit.
Apparatets udledningsåbning skal altid forbindes til
en rørledning.
Apparatets maksimale driftstemperatur er: Maks.
60°C.
Installation af apparatet skal udføres af sagkyndigt personale.
Til installationen skal der
anvendes en enkeltpolet afbryder med en kontaktåbning på mindst 3 mm.
Dette symbol betyder, at operationen skal
udføres af en specialuddannet tekniker.
Advarsel: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå skader på apparatet.
27
N
.B.
Hvis apparatet monteres i en højde der er mindre end 2,3 m, er det påbudt (fig. 3), at montere:
• Ramme med sikkerhedsnet, hvis der
forbindes korte rør til udstødningsåbningen (
for at forhindre adgang).
• Sikkerhedsrist, hvis der ikke er rør forbundet
til indsugningsåbningen (fri indsugning).
• Model 100-125-150-160-200-200Q-250Q a
pparaterne er udstyret med en termosikring.
• Model 250-315 apparaterne er udstyret med en sikkerhedsanordning (der nulstilles manuelt), som afbryder apparatets funktion. Hvis den aktiveres, skal strømmen til apparatet afbrydes, og det skal køle af. Herefter fjernes mulige årsager til aktiveringen (tildækket rist, blokeret ventilator, tilstopning af rør osv.), og der tændes for strømmen igen. Hvis sikkerhedsanordningen herefter igen aktiveres, skal der rettes henvendelse til en autoriseret Vortice forhandler.
• Overophednings- og overopladningssikringen i modellen Lineo 100 V0 - ES garanteres af sikringen og af den elektroniske styring.
28
Purettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että se ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä tai Vorticen valtuutetusta huoltoliikkeestä. Ä
lä jätä pakkauksen osia lasten tai taitamattomien
h
enkilöiden ulottuville.
• Kaikkien sähkölaitteiden käyttö edellyttää tiettyjen perusmääräysten noudattamista. Näitä ovat mm. seuraavat: a) laitetta ei saa koskea märin tai kostein käsin; b) laitteeseen ei saa koskea oltaessa paljasjaloin.
• Vie laite pois lasten tai taitamattomien henkilöiden ulottuvilta irrotettuasi sen sähköverkosta käytön lopettamisen jälkeen.
• Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden tai höyryjen läheisyydessä (esim. alkoholi, hyönteismyrkyt, bensiini jne.).
• Älä istu tai laita mitään esineitä laitteen päälle.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joiden fyysinen, aistien tai mielen terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoa, saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallista käyttöä varten ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän tehtäväksi tarkoitettuja laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ilman aikuisen valvontaa.
Huomio: t
ämä merkki varoittaa henkilövahinkojen vaarasta
HUOMAUTUKSIA – VAROITUKSIA SUOMI
Älä tee laitteeseen minkäänlaisia muutoksia.
• Älä jätä laitetta sateeseen tai kuumaan auringonpaisteeseen tms.
• Laitteen sisäpuolisen puhdistuksen saa suorittaa vain asiantunteva henkilöstö (Kuvat 28-29).
• Älä upota laitetta tai mitään sen osia veteen tai muihin nesteisiin. Noudata puhdistuksessa annettuja ohjeita (Kuva 30).
• Tarkista laitteen kunto säännöllisin väliajoin. Jos huomaat vaurioita, älä käytä laitetta, vaan ota heti yhteyttä Vorticen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Jos laite ei toimi asianmukaisesti ja/tai siihen tulee vika, ota heti yhteyttä Vorticen valtuutettuun huoltoliikkeeseen mahdollista korjausta varten. Vaadi alkuperäisten Vorticen varaosien käyttöä.
• Jos laite putoaa tai siihen kohdistuu voimakkaita iskuja, toimita se heti tarkastettavaksi Vorticen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Laitteen saa kytkeä vain määräysten mukaiseen sähköjärjestelmään.
• Laite ei vaadi maadoitettua pistorasiaa, sillä se on varustettu kaksoiseristyksellä.
• Laitteen saa kytkeä verkkovirtaan / pistorasiaan vain, jos sähköjärjestelmän / pistorasian teho on riittävä maksimiteholle. Muussa tapauksessa on otettava yhteyttä asiantuntevaan henkilöstöön.
• Kytke virta pois pääkytkimestä kun: a) esiintyy toimintahäiriö, b) aiot puhdistaa laitteen ulkopinnat, c) laitetta ei ole tarkoitus käyttää lyhyen tai pitkän ajan kuluessa.
• Laitetta ei saa käyttää vedenlämmittimien, sähkölämmittimien tms. käynnistimenä eikä sen poistoa saa ohjata tällaisten laitteiden
kuumailmaputkistoihin.
• Huoneen hyvä ilmanvaihto on erittäin tärkeää, jotta laite toimii asianmukaisesti. Mikäli samassa tilassa on polttoaineella toimiva laite (vedenlämmitin, kaasulämmitin tms.), joka ei ole tyypiltään ilmatiivis, varmista, että ilmanvaihto on riittävä myös tällaiselle laitteelle.
• Laitteen poistoilma on johdettava yhteen kanavaan (käytetään yksinomaan tälle laitteelle).
• Älä peitä tai tuki laitteen imu- ja puhallusritilöitä varmistaaksesi hyvän ilmankierron.
• Laitteen syöttösuutin on aina kytkettävä ilmakanavaan.
• Ympäristön maksimilämpötila laitteen toiminnan aikana: 60°C.
Laitteen asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö.
Asennuksessa tulee käyttää moninapaista kytkintä, jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm.
• Tämä merkki tarkoittaa, että toimenpiteen saa suorittaa vain pätevä ammattimies.
HUOM!
• Kun laite asennetaan alle 2,3 metrin korkeudelle (Kuva 3), tarvitaan:
• kehyksellinen suojaverkko, mikäli lyhyt
putkisto liitetään syöttösuuttimeen (vahinkojen välttämiseksi).
• suojaritilä, mikäli putkistoa ei ole liitetty
Varoitus: tämä merkki varoittaa laitteelle aiheutuvien vahinkojen vaarasta
29
i
musuuttimeen (vapaa imu).
Laitemalleissa 100-125-150-160-200-200Q-250Q o
n turvalaitteena ylilämmöltä suojaava
lämpösulake.
• Laitemalleissa 250-315 on turvalaite (käsin palautettava), joka sammuttaa laitteen. Tässä tapauksessa, sammuta virta laitteesta ja anna s
en jäähtyä, poista mahdollinen häiriön syy (ritilä tukossa, juuttunut puhallin, putkiston tukos tms.) ja kytke virta takaisin päälle. Jos turvakytkin toimii uudelleen, toimita laite t
arkastettavaksi Vorticen valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Laitemallin Lineo 100 V0 - ES ylilämpö- ja ylikuormitussuojauksessa on turvasulake ja ohjauselektroniikka.
30
P
rodukt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jest uszkodzone: w razie wątpliwości zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać części materiałów z opakowania w zasięgu dzieci lub osób nie w pełni sprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania pewnych elementarnych zasad, np.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami b) nie dotykać urządzenia będąc boso.
• Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób nie w pełni sprawnych, w momencie, gdy zdecyduje się o jego odłączeniu od zasilania oraz o zaprzestaniu użycia.
• Nie używać urządzenia w obecności substancji lub oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków owadobójczych, benzyny, itp.
Niniejsze urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby niedoświadczone lub nieposiadające wystarczającej wiedzy, pod warunkiem że ma to miejsce pod nadzorem lub po przeszkoleniu ich w zakresie prawidłowej i bezpiecznej obsługi oraz przy założeniu, że rozumieją one istniejące zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja leżące w zakresie obowiązków użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Uwaga: t
en symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąć
e
wentualnych szkód
UWAGA – OSTRZEŻENIE POLSKI
Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
Nie narażać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
Czyszczenie wnętrza produktu należy zlecać jedynie wykwalifikowanym osobom (rys. 28-29).
Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie lub innych płynach. W celu czyszczenia postępować zgodnie z podanymi wskazówkami (rys. 30).
Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcy Vortice.
W razie wadliwego działania oraz / lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy firmy Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Vortice.
W razie upadku urządzenia lub w razie narażenia go na silne uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego sprzedawcy firmy Vortice.
Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone urządzenie musi spełniać wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w podwójną izolację.
Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji / gniazdka jest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia. W innym przypadku, zwrócić się do
wykwalifikowanego technika.
Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się usterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwację lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu.
Urządzenie nie może być wykorzystywane jako aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może również odprowadzać przewodami ciepłego powietrza do takich urządzeń.
Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować właściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tym samym pomieszczeniu jest zainstalowane urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł, piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należy sprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje również właściwe spalanie w takim urządzeniu.
Odprowadzenie powinno być podłączone do kanału pojedynczego (wykorzystywanego jedynie przez niniejszy produkt).
Nie wolno przykrywać ani zasłaniać otworów zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należy zapewnić optymalny przepływ powietrza.
Otwór wylotowy urządzenia powinien być zawsze podłączony do przewodu.
Maksymalna temperatura robocza, w jakiej urządzenie może pracować jest następująca: Max 60°C.
Urządzenie powinien
zainstalować wykwalifikowany
Ostrzeenie: ten symbol wskazuje na rodki ostronoci, jakie pozwol uytkownikowi unikn
ewentualnych niedogodnoci zwizanych z produktem
31
technik.
Podczas instalacji należy
przewidzieć wyłącznik wielobiegunowy o minimalnym rozwarciu styków 3 mm.
Symbol ten oznacza, że czynność powinna być
w
ykonana przez wykwalifikowany personel.
UWAGA:
• W razie instalacji urządzenia na wysokości poniżej 2,3 m, konieczne jest zamocowanie (rys. 3):
• ramy zabezpieczającej, jeśli do otworu
wylotowego jest podłączona krótka rura (aby uniemożliwić dostęp).
• kratki zabezpieczającej, jeśli do otworu
wlotowego nie jest podłączona rura (wlot wolny).
• Modele 100-125-150-160-200-200Q-250Q są wyposażone w urządzenia zabezpieczające przed nadmierną temperaturą z bezpiecznikiem termicznym.
• Modele 250-315 są wyposażone w urządzenie zabezpieczające (z ręcznym restartem), które przerywa pracę. W takim przypadku, gdy zasilanie zostało odcięte, należy pozwolić, aby urządzenie ostygło, wyeliminować ewentualną przyczynę usterki (przykryta kratka, zablokowany zawór lub kanał, itp.) i ponownie podłączyć zasilanie. Jeśli urządzenie zabezpieczające zadziała ponownie, należy oddać produkt do serwisu u autoryzowanego sprzedawcy firmy Vortice.
• Bezpiecznik oraz elektroniczny układ sterowania zabezpieczają model Lineo 100 V0 - ES przed nadmierną temperaturą oraz przeciążeniem.
32
A terméket ne használjuk a jelen utasításban m
egjelölttől eltérő célra.
A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön meg a
berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel,
f
orduljon felkészült szakemberhez vagy a hivatalos
V
ortice viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyja gyermekek vagy megváltozott képességű személyek számára elérhető helyen.
• Bármilyen elektromos berendezés használata néhány alapvető szabály betartásával kell, hogy történjen, mint például az alábbiak: a) ne érintse meg a berendezést vizes vagy nedves kézzel; b) ne érintse meg mezítláb.
• Ha a berendezést leválasztja az elektromos hálózatról, és többet nem használja, gyermekektől és megváltozott képességű személyektől távol helyezze el.
• Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok vagy pára - pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. ­jelenlétében.
A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességű személyek, illetve olyan személyek, akiknek nem áll rendelkezésére a szükséges tapasztalat és ismeret, kizárólag akkor használhatják, ha a készülék biztonságos használatára betanítják őket, és megértették azzal kapcsolatos veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készüléknek a felhasználó által végzendő tisztítását és karbantartását felügyelet nélküli gyermek nem végezheti.
Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket
jelöli
FIGYELEM – FIGYELMEZTETÉS MAGYAR
• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken.
• Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak (eső, nap stb.).
• A berendezés belső tisztítását csak képzett szakember végezheti (28-29. ábrák).
• A berendezést vagy részeit ne merítsük vízbe vagy más folyadékba, a tisztításnál kövessük a tisztításra vonatkozó utasításokat (30. ábra).
• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos Vortice viszonteladót.
• Rendellenes működés és / vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni.
• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved, azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vortice viszonteladóval.
• A berendezést az érvényes szabványoknak megfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.
• A berendezést nem kell földelt aljzatra csatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az elektromos hálózatra, ha a hálózat / aljzat teljesítménye megfelel a berendezés maximális teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez.
• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a berendezés főkapcsolóját: a) működési rendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítást kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb
ideig nem kívánjuk használni a berendezést.
• A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb. működtető egységeként használni, és tilos az ilyenfajta készülékek meleg levegő vezetékének ürítésére használni.
• A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani kell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben a berendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagot égető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő, gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük, hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyen berendezés működéséhez szükséges tökéletes égést.
• A berendezés a levegőt (csak a berendezés használatában álló) szimpla csővezetékbe kell küldje.
• A levegő optimális áthaladásának biztosításához a berendezés elszívó és befúvó nyílását ne fedjük el és ne tömítsük el.
• A termék odairányú légáramban lévő nyílása mindig egy vezetékkel összeköttetésben kell legyen.
• A berendezés működéséhez a környezeti hőmérséklet maximum értéke a következő lehet: Max 60°C.
A berendezés felszerelését felkészült szakember kell, hogy végezze
A helyes összeszerelést olyan
egypólusú megszakító használatával kell elvégezni, amelynél az érintkezők közötti
Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
33
távolság legalább 3 mm.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakember kell, hogy elvégezze.
Megjegyzés:
Ha a berendezést 2,3 m-nél alacsonyabban s
zerelik fel, kötelező az alábbiak felszerelése
(
3. ábra):
balesetvédelmi háló és keret, amennyiben a r
övid csövezetet a befúvó szájhoz rögzítik
(
hogy ne lehessen hozzáférni).
• védőrács, ha az elszívó nyílásra nincs rákötve csövezet (szabad beszívás).
• A 100-125-150-160-200-200Q-250Q-as modellek a túlhevülés elleni védelemre hőkioldó biztosítékkal vannak ellátva.
• A 250-315-ös modellek (manuális visszaállítású) biztonsági berendezéssel vannak ellátva, amely leállítja a működést. Ilyen esetben először áramtalanítsuk a készüléket, majd hagyjuk kihűlni, szüntessük meg a rendellenesség lehetséges okát (fedett rácsok, beragadt ventillátor lapát, csővezetékek eltömődése, stb.), majd helyezzük ismét áram alá a készüléket. Ha a biztonsági berendezés újra működésbe lép, vizsgáltassa meg a berendezést egy hivatalos Vortice viszonteladóval.
• A Lineo 100 V0 - ES modell túlhevülés és túlterhelés elleni védelmét a biztosíték és a vezérlés elektronikája biztosítja.
34
Přístroj žádným způsobem neupravujte.
Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce
apod.).
Vnitřní část přístroje smí čistit pouze kvalifikovaný pracovník (obr. 28-29).
Přístroj ani jeho části neponořujte do vody, při čištění postupujte podle pokynů (obr. 30).
Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizované servisní středisko Vortice.
V případě špatného chodu a / nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizované servisní středisko Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice.
Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku Vortice.
Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený, musí být v souladu s platnými normami.
Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s dvojí izolací.
Přístroj připojte pouze k takové napájecí síti / elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak, obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.
Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit vnější plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat.
Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody, kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu z těchto přístrojů do vzduchového potrubí.
K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebný
návrat vzduchu do místnosti. V případě, že je ve stejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívač vody, kamna na metan apod.) bez uzavřené komory, přesvědčte se, že návrat vzduchu umožňuje dokonalé spalování také v tomto přístroji.
Vývod z tohoto přístroje musí vést do samostatného potrubí (používaného výlučně tímto přístrojem).
Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, ani odvodnou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volně proudit.
Ústí odvodu přístroje musí být vždy připojeno k potrubí.
Maximální teplota prostředí pro chod přístroje je následující: Max. 60°C.
Instalaci přístroje smí provést
pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
K instalaci je nutné použít
vícepólový vypínač se vzdáleností mezi kontakty 3 mm nebo více.
Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
• Pozn.: Při instalaci přístroje (obr. 3) ve výšce do 2,3 m je povinné namontovat:
• rám s bezpečnostní síťkou, jestliže je k
odvodu připojeno krátké potrubí (ke znemožnění přístupu).
• ochrannou mřížku, jestliže potrubí není
připojeno k ústí nasávání (volné nasávání).
Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je uvedeno v této příručce.
• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není p
oškozený: v případě pochybností se ihned obraťte
n
a kvalifikovaného pracovníka nebo na
a
utorizovaného prodejce Vortice. Nenechávejte
č
ásti obalu v dosahu dětí nebo osob s určitým
postižením.
• Používání každého elektrického přístroje vyžaduje dodržování některých základních pravidel, např.: a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama.
• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat, odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu dětí a osob s nějakým postižením.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem apod.
• Na přístroj si nesedejte, ani o něj neopírejte různé předměty.
Tento přístroj smějí používat
děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez patřičných znalostí a zkušeností pouze tehdy, když na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí při bezpečném používání spotřebiče dospělý odpovědný za jejich bezpečnost, a když si tyto osoby uvědomují možná nebezpečí. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Doporučené čištění a údržbu nesmějí děti provádět bez dozoru dospělých.
Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
POZOR – UPOZORNĚNÍ ČESKY
35
Modely přístrojů 100-125-150-160-200-200Q­2
50Q jsou vybaveny bezpečnostním zařízením
p
roti přehřátí s tepelnou pojistkou.
• Modely přístrojů 250-315 jsou vybaveny bezpečnostním zařízením (s ručním resetem), které přeruší chod přístroje. V tomto případě nechte po vypnutí proudu přístroj vychladnout, o
dstraňte možnou příčinu poruchy (zakryté mřížky, zablokovaný ventilátor, ucpání potrubí apod.) a obnovte přívod proudu. Jestliže bezpečnostní zařízení opět zasáhne, nechte p
řístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním
středisku Vortice.
• Ochrana před přehřátím a přetížením je u modelu Lineo 100 V0 - ES zajištěna pojistkou a řídící elektronikou.
36
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
d
e pagube utilizatorului
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ
Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele
prezentate în acest manual.
După ce aţi despachetat produsul, verificaţi
integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă i
mediat unei persoane calificate sau unui dealer autorizat Vortice. Nu lăsaţi părţi ale ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap.
• Folosirea oricărui aparat electric presupune respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu: a) nu trebuie atins cu mâinile ude sau umede; b) nu trebuie atins când persoana este desculţă.
• Puneţi aparatul într-un loc sigur, astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap, în momentul în care hotărâţi să îl deconectaţi de la reţeaua electrică și să nu îl mai folosiţi.
• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau a vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide, benzină etc.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând de la vârsta de 8 ani şi de persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în legătură cu folosirea aparatului în siguranţă şi dacă înţeleg care sunt pericolele care pot fi cauzate de acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiile de curăţare şi întreţinere care pot fi efectuate de utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheaţi.
Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a
evita defectarea produsului
• Nu aduceţi nici un fel de modificare produsului.
• Nu lăsaţi aparatul expus la agenţi atmosferici (ploaie, soare etc.).
• Verificaţi periodic integritatea aparatului. În cazul în care constataţi că are imperfecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi imediat un Centru de Asistenţă Vortice autorizat.
• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a unei defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unui Centru de Asistenţă autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualele reparaţii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
• Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice, rugaţi să fie verificat imediat de un Centru de Asistenţă Tehnică Vortice autorizat.
• Instalaţia electrică la care e conectat produsul trebuie să fie conformă cu normele în vigoare.
• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priză cu legătură la pământ, deoarece e construit cu izolare dublă.
• Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare/priza electrică doar dacă puterea instalaţiei/prizei este adecvată pentru puterea sa maximă. În caz contrar, adresaţi-vă imediat unei persoane calificate din punct de vedere profesional.
• Stingeţi întrerupătorul general al instalaţiei când:
a) observaţi o anomalie în funcţionare; b) hotărâţi să efectuaţi o operaţiune de curăţare la exterior; c) hotărâţi să nu utilizaţi aparatul pe perioade mai scurte sau mai lungi.
• Este indispensabil să asiguraţi afluxul necesar de aer în încăpere pentru a garanta funcţionarea produsului. În cazul în care în aceeaşi încăpere mai este instalat un aparat care funcţionează cu combustibil (boiler, sobă cu metan etc.), care nu este etanş, asiguraţi-vă că afluxul de aer garantează şi perfecta combustie a acestui aparat.
Instalarea aparatului trebuie să
fie efectuată de către personal calificat din punct de vedere profesional.
Pentru instalare trebuie să fie
(p )
Cur™∑area interiorului aparatului trebuie s™ fie efectuat™ doar de c™tre personal calificat (fig. 26-27).
Nu introduce∑i aparatul sau p™r∑i ale sale ¶n ap™ sau ¶n alte lichide, pentru a-l cur™∑a urma∑i indica∑iile (fig. 28).
(fig. 28-29)
(fig. 30).
Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere, sobe etc. ≥i nici nu trebuie s™ evacueze ¶n conductele de aer cald ale acestor aparate.
p
Aparatul trebuie s™ se descarce ¶ntr-o conduct™ aparte (utilizat™ doar de acest produs.
Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i laturile de aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului, astfel ¶nc<t s™ se asigure o circula∑ie optim™ a aerului.
Orificiul de evacuare al produsului trebuie s™ fie ¶ntotdeauna conectat la o conduct™.
Temperatura ambiant™ maxim™ pentru func∑ionarea aparatului este urm™toarea: Max. 60°C.
37
EMISII SONORE
Seria Vortice Lineo
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 3m
100 Q V0 - Q T V0 29,4
100 V0 - T V0 30,7
125 V0 - T V0 33,9
150 V0 - T V0 41,4
160 V0 - T V0 41,7
200 Q V0 39,6
200 V0 - T V0 46,2
250 Q V0 49,1
250 V0 51,4
315 V0 50,6
Seria Vortice Lineo ES
Model
Emisii sonore
Lp dB(A) 3m
100 V0 ES 29,7
prevăzut un întrerupător omnipolar cu o distanţă de deschidere a contactelor de cel puţin 3 mm.
Acest simbol ¶nseamn™ c™ opera∑ia trebuie s™ fie executat™ de personal calificat din p
unct de vedere profesional.
N
.B.
Este obligatoriu (fig. 3), c<nd aparatul este montat la o ¶n™l∑ime mai mic™ de 2,3 m, s™ se monteze:
cadrul cu re∑eaua de protec∑ie, dac™ se
conecteaz™ conducta scurt™ la orificiul de evacuare (pentru a evita accesul la acesta).
gr™tarul de protec∑ie, dac™ nu exist™ o
conduct™ conectat™ la orificiul de aspira∑ie (aspira∑ie liber™).
( p )
Modelele aparatelor 100-125-150-160-200 sunt d
otate cu un dispozitiv de securitate cu
t
ermosiguran∑™ pentru supratemperatur™.
Modelele aparatelor 250-315 sunt dotate cu un dispozitiv de securitate (cu rearmare manual™) care ¶ntrerupe func∑ionarea. ¶n acest caz, dup™ ¶
ntreruperea curentului, l™sa∑i produsul s™ se
r
™ceasc™, elimina∑i posibila cauz™ de anomalii (grile acoperite, ventilator blocat, obstruc∑ii ¶n conduct™ etc.) ≥i recupla∑i curentul. Dac™ dispozitivul de securitate intervine din nou e
fectua∑i un control al aparatului la un vnztor
a
utorizat Vortice.
100-125-150-160-200-200Q-250Q sunt
la un dealer autorizat Vortice.
Protecţia la supratemperatură şi la
suprasarcină a modelului Lineo 100 V0 - ES este asigurată de siguranţa fuzibilă şi de dispozitivele electronice de comandă.
38
Mjere opreznosti: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti kako bi se izbjegle
štete na proizvodu
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
n
anošenja štete korisniku
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSK
• Ovaj uređaj se ne smije koristiti u svrhe drugačije od onih navedenih u ovom priručniku.
Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjerite
njegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve s
umnje odmah se obratite stručnoj osobi ili
o
vlaštenom preprodavaču “Vortice”. Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
• Uporaba bilo kojeg električnog uređaja podrazumijeva poštivanje nekoliko temeljnih pravila, među kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili vlažnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi.
• Odlučite li isključiti uređaj iz električne mreže i ne upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata djece i osoba s posebnim potrebama.
• Ne upotrebljavajte uređaj u blizini zapaljivih tvari ili para (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i potrebnog znanja, pod uvjetom da ih se nadzire ili da su upućeni u sigurnu uporabu uređaja i u razumijevanje opasnosti u vezi s njime. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje o kojima se mora brinuti korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Zabranjeno je vršiti bilo kakve preinake na uređaju.
• Uređaj ne smije biti izložen atmosferskim čimbenicima (kiša, sunce, itd.).
• S vremena na vrijeme provjerite besprijekornost uređaja. U slučaju nedostataka, nemojte upotrebljavati uređaj već se odmah obratite ovlaštenom Centru Servisne službe tvrtke "Vortice".
• U slučaju lošeg rada i/ili kvara na uređaju, odmah se obratite ovlaštenom Centru Servisne službe tvrtke "Vortice" pa ako je potreban popravak, zahtijevajte originalne zamijenske dijelove "Vortice".
• Ako uređaj padne ili bude jako udaren, odmah ga dajte na provjeru u ovlašteni Centar Tehničke službe tvrtke "Vortice".
• Električna instalacija na koju se uređaj priključuje mora biti u skladu s propisima na snazi.
• Budući da posjeduje dvostruku izolaciju, nije potrebno spojiti uređaj na utičnicu s uzemljenjem.
• Spojiti uređaj na mrežni priključak/električnu utičnicu samo ako je domet instalacije/utičnice primjeren njegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnom, odmah se obratiti stručnom osoblju.
• Isključiti glavni prekidač u slučaju da se: a) primijeti nepravilnost u radu; b) odluči izvršiti čišćenje izvana; c) odluči ne upotrebljavati uređaj na kraće ili duže vrijeme.
• Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju jamči se funkcioniranje uređaja. Ako se u istoj prostoriji nalazi i uređaj na plinski pogon (grijač vode, peć na metan, itd.) bez nepropusne komore, dovod zraka mora jamčiti i savršeno izgaranje u tom uređaju.
Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno osposobljeno osoblje.
Za postavljanje treba predvidjeti
višepolni prekidač s razmakom između kontakata jednakim ili većim od 3 mm.
( , , )
Jedino struãno osoblje smije ãistiti ure√aj iznutra (slika 26-27).
Nemojte uranjati ure√aj ili njegove dijelove u vodu ili druge tekuçine: ãi‰çenje se vr‰i po danim uputstvima (slika 28).
(slika 28-29)
(slika 30).
Ure√aj se ne moÏe koristiti kao pokretaã grijaãa vode za kupaonice, peçi, itd. niti se njegov odvod smije prazniti u vodove toplog zraka takovih ure√aja.
j
Ure√aj mora imati jednostruku odvodnu cijev (koja se koristi samo za ovaj proizvod).
Povoljno protjecanje zraka se postiÏe jedino ako
dvije re‰etke za usisivanje i ispuhivanje nisu pokrivene ili zaprijeãene.
Ispu‰ni otvor ure√aja mora uvijek biti spojen na vod.
Maksimalna temperatura prostorije dopu‰tena za rad ure√aja je slijedeça: Maks. 60°C.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az adott mıveletet szakképzett személyzet kell, hogy elvégezze.
39
Napomena
Ako se ure√aj postavlja na visini manjoj od 2,3 m, treba obavezno montirati (slika 3):
okvir sa za‰titnom mreÏom kad god se kratki
c
ijevni vod spaja na ispu‰ni otvor (da bi se
sprijeãio dostup).
za‰titnu re‰etku kad god ne postoji cijevni
vod spojen na usisni otvor (slobodan usis).
Modeli ure√aja 100-125-150-160-200 opremljeni su s
igurnosnim sklopom za za‰titu od previsokih
temperatura s termiãkim osiguraãem.
Modeli ure√aja 250-315 opremljeni su s
igurnosnim sklopom koji prekida rad (s ruãnim ponovnim ukljuãivanjem). U ovom sluãaju, nakon ‰to ste iskopãali napojnu struju, priãekajte da se proizvod rashladi, uklonite moguçi uzrok neispravnosti (mreÏica je pokrivena, ventilator blokiran, cijevi su zaãepljene, itd.) i ponovno ukopãajte struju. Ako se sigurnosni sklop jo‰ jednom aktivira, pobrinite se da ure√aj preispita ovla‰teni prodavaã Vortice.
100-125-150-160-200-200Q-250Q opremljeni su
preprodavač "Vortice".
Zaštitu od previsokih temperatura i
preopterećenja kod modela Lineo 100 V0 - ES jamče osigurač i elektronika upravljanja.
40
Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade
etmektedir
DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE
Önlemler: bu sembol, ürüne herhangi bir zarar vermemek için alınması gerekli önlemleri
ifade etmektedir
• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir nedenle kullanmayınız.
• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş olduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var ise hemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemelerini çocukların ya da özürlü kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayınız.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak çıplak ayakla dokunulmamalıdır.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu çocukların ve özürlü kişilerin erişemeyeceği yere kaldırınız.
• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri yetersiz, ya da makinenin
kullanımı konusunda bilgisi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından yalnızca gözetim altında olduklarında veya makinenin güvenli kullanımı ile ilgili talimatları aldıktan ve olası tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Cihazın temizlik ve bakım işlemleri kullanıcı tarafından yapılmalıdır, bu işlemler gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi bir değişiklik yapmayınız.
• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz bırakılmamalıdır.
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı çalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarak bir yetkili Vortice Teknik Servis Merkezi ile temasa geçin.
• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, ivedi olarak yetkili Vortice Teknik Servis (Yardım) Merkezi ile temasa geçiniz ve cihazın tamiri için orijinal Vortice yedek parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması durumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice Teknik Servis Merkezi tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
• Ürünün bağlandığı elektrik şebekesi, mevcut standarda uygun olmalıdır.
• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına gerek yoktur.
• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürün için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü verebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için bir elektrik teknisyeni (işinde kalifiye) çağırınız.
• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel anahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumu gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak
kullanmamaya karar verildiğinde.
• Cihazın verimli olarak çalışması için odadaki havanın uygun şekilde tazelenmesi gereklidir. Eğer aynı oda içinde yanarak odanın havasını çeken bir su ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki hava yenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtma cihazı için yeterli olmasını temin ediniz.
Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye personel tarafından yapılmalıdır.
Kurulum işlemi için, tüm
kutupları arasındaki temas mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu bir şalter gereklidir.
Ürün iç k›sm› sadece kalifiye birisi taraf›ndan
temizlenmelidir (ek. 26-27).
Cihaz› ya da parçalar›n›, su ya da benzeri s›v›lar›n
içine sokmay›n›z (dald›rmay›n›z), temizlik için, ilgili talimatlara uyunuz (ek. 28).
(şek. 28-29).
(şek. 30).
Cihaz su ›s›t›c›lar›n›, sobalar› vb.lerini faaliyete
geçirmek için kullan›lmamal›, onlar›n s›cak hava kanallar›n› çekmemelidir.
Cihaz›n boflalt›m yani tahliyesi sadece tek bir
kadala yap›lmal›d›r (sadece bu ürün için)
Cihaz›n emme ve boflaltma a¤›zlar›ndaki iki
›zgaray› kapatmay›n›z ve engellemeyiniz. Böylelikle optimum hava ak›fl›n› (geçiflini) temin edebilirsiniz.
Ürünün ç›k›fl (boflaltma) a¤z› her zaman bir boruya
(kanala) ba¤lanm›fl olmal›d›r.
Cihaz›n do¤ru flekilde çal›flmas› için azami çevre
(oda) s›cakl›¤› de¤erleri afla¤›dad›r: Maks 60°C.
41
Bu sembolün anlam›, yap›lacak ifllemlerin mesleki aç›dan kalifiye olan profesyonel bir kifli taraf›ndan uygulanmas›n›n ön görüldü¤üdür.
N
OT
• Cihaz, 2,3 m’den daha düflük bir yüksekli¤e monte edildi¤inde, flunlar›n tak›lmas› zorunludur (flek. 3):
Ç›k›fl a¤z›na k›sa boru hatt› tak›ld›¤›nda
(
eriflebilirli¤ini önlemek için) emniyet ›zgaral›
çerçeve
Girifl a¤z›na bir boru hatt› tak›lmad›¤›nda
(
serbest girifl) koruma ›zgaras›.
100-125-150-160-200 modeli cihazlar, termal sigortan›n afl›r› ›s›nmas› durumunda devreye giren bir emniyet ayg›t› ile donat›lm›flt›r.
• 250-315 modeli cihazlar, çal›flmay› durduran bir emniyet ayg›t› ile donat›lm›fllard›r (manuel düzeltimli). Cihaza gelen elektrik ak›m›n›n kesilmesi (elektri¤in gitmesi) halinde, olas› anormallikleri önlemek (›zgaran›n t›kanmas›, fan›n engellenmesi, borular›n t›kanmas› v.s.) ve ak›m›n yeniden düzenli hale gelmesini sa¤lamak için cihaz›n so¤umas›n› bekleyiniz. E¤er emniyet aygtna bir müdehalede bulunulmas gerekiyorsa, gerekli controlü size en yakn yetkili Vortice satcsna yaptrnz.
100-125-150-160-200-200Q-250Q modeli cihazlar, termal
aygıtında bir değişiklik yapılması gerekiyorsa, gerekli kontrolü size en yakın yetkili Vortice satıcısına yaptırınız.
• Lineo 100 V0 - ES modelinin aşırı ısınma ve aşırı yüklenmeyi önleyen koruması sigorta ve bir elektronik kumanda ile sağlanmıştır.
42
Προσοχή: το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις για την αποφυγή ατυχημάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προειδοποίηση: το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις για την αποφυγή προβλημάτων στο προϊόν
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούς
σ
κοπούς από εκείνους που υποδεικνύονται στο
π
αρόν εγχειρίδιο. Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία του, βεβαιωθείτε ότι είναι ανέπαφο: σε περίπτωση αμφιβολίας απευθυνθείτε αμέσως σε εξειδικευμένο τεχνικό ή στον εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο. Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας μακριά από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες.
• Η χρήση κάθε ηλεκτρικής συσκευής προϋποθέτει την τήρηση ορισμένων βασικών κανόνων, όπως: α) Μην αγγίζετε το προϊόν με βρεγμένα ή υγρά χέρια. β) Μην αγγίζετε το προϊόν με γυμνά πόδια.
• Εάν αποφασίσετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και να μην την ξαναχρησιμοποιήσετε, φυλάξτε τη μακριά από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον με εύφλεκτα προϊόντα ή αναθυμιάσεις όπως οινόπνευμα, εντομοκτόνα, βενζίνη κλπ.
Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή δια­νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή τις απαιτούμενες γνώσεις, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των σχετικών κιν­δύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που πρέπει να πραγματοποιούνται από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Μην τροποποιείτε με κανέναν τρόπο τη συσκευή.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κ.λπ.).
• Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα της συσκευής. Σε περίπτωση ελαττωμάτων, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Απευθυνθείτε αμέσως σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Vortice.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και βλάβης της συσκευής, απευθυνθείτε αμέσως σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Vortice και, σε περίπτωση επισκευής, ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά της Vortice.
• Σε περίπτωση πτώσης της συσκευής ή ισχυρών χτυπημάτων, απευθυνθείτε αμέσως για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Vortice.
• Η ηλεκτρική εγκατάσταση στην οποία συνδέεται το προϊόν πρέπει να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Δεν απαιτείται σύνδεση της συσκευής σε πρίζα με εγκατάσταση γείωσης, καθώς διαθέτει διπλή μόνωση.
• Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο τροφοδοσίας/στην πρίζα μόνο εάν η παροχή της εγκατάστασης/πρίζας είναι κατάλληλη για τη μέγιστη ισχύ της. Σε αντίθετη περίπτωση, απευθυνθείτε αμέσως σε εξειδικευμένο προσωπικό.
• Απενεργοποιήστε το γενικό διακόπτη της εγκατάστασης: εάν εντοπίσετε δυσλειτουργίες, εάν αποφασίσετε να εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού στο εξωτερικό της συσκευής, εάν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μικρό ή μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Πρέπει να διασφαλίσετε την αναγκαία αναπλήρωση του αέρα στο χώρο, ώστε η συσκευή να λειτουργεί σωστά. Σε περίπτωση που στον ίδιο χώρο έχει εγκατασταθεί συσκευή ανοικτού τύπου που λειτουργεί με καύσιμο (θερμοσίφωνας, θερμάστρα μεθανίου κ.λπ.), βεβαιωθείτε ότι η αναπλήρωση του αέρα εξασφαλίζει επίσης τη σωστή καύση στη συσκευή.
Η εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο, επαγγελματικό προσωπικό.
Ê ˜ Á ˜ ( ¯ )
√ ВЫˆЩВЪИОfi˜ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· ВОЩВПВ›Щ·И МfiУФ ·fi ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЪФЫˆИОfi (ВИО. 26-27).
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ (ÂÈÎ. 28).
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ˆ˜ ВУВЪБФФИЛЩ‹˜ ·ВЪfiıВЪМˆУ, ıВЪМ·ЫЩЪТУ ОП., Ф‡ЩВ Ъ¤ВИ У· О·Щ·П‹БВИ ЫВ ·БˆБФ‡˜ ıВЪМФ‡
·¤Ú· ·ÚfiÌÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
∏ ··БˆБ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ· Ъ¤И У· Б›УЩ·И Ы И‰ИОfi ·БˆБfi (Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИ› МfiУФ Л Ы˘ЫО˘‹ ·˘Щ‹).
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·È ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÔÌ·Ï‹ ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
∆Ф ЫЩfiМИФ ··БˆБ‹˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· Ы˘У‰¤ВЩ·И ¿УЩФЩВ МВ ·БˆБfi.
∏ М¤БИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ В›У·И: ªВБ. 60ЖC.
43
Για την εγκατάσταση, απαιτείται
πολυπολικός διακόπτης με απόσταση ανοίγματος των επαφών ίση ή μεγαλύτερη από 3 mm.
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
∏ª∂πø™∏
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ
ÙˆÓ 2,3 Ì., Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ (ÂÈÎ. 3) Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË:
Ï·ÈÛ›Ô˘ Ì ϤÁÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Â¿Ó Ô ÎÔÓÙfi˜ ۈϋӷ˜ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ··ÁˆÁ‹˜ (ÁÈ·
·ÔÊ˘Á‹ ÚfiÛ‚·Û˘).
ÁÚ›ÏÈ·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ۈϋӷ˜ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂχıÂÚË
·Ó·ÚÚfiÊËÛË).
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ 100-125-150-160-200 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ˘Úı¤ÚÌ·ÓÛË Ì ıÚÌÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÈ·.
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ 250-315 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ (Ì ¯ÈÚÔΛÓËÙË ·Ó·ÊÔÚ¿) Ô˘ ‰È·ÎfiÙÈ ÙË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™ÙËÓ Ú›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ·ÊÔ‡ ‰È·Îfi„Ù ÙÔ Ú‡Ì·, ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÈ, ȉÈÔÚıÒÛÙ ÙËÓ Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· Ô˘ ÚÔοÏÛ ÙËÓ
·УˆМ·П›· (Ы¯¿Ъ˜ О·П˘ММ¤У˜, ·УМИЫЩ‹Ъ·˜ МПФО·ЪИЫМ¤УФ˜, ·БˆБfi˜ ‚Ф˘ПˆМ¤УФ˜, ОП.) О·И
·ФО·Щ·ЫЩ‹ЫЩ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›·. ™ Ъ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¤ÌÈ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ÛÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï·˜, ·˘ı˘ÓıÙ ÛÙÔ ÍÔ˘ÛÈÔÔÙË̤ÓÔ ¤ÚȘ Ù˘ Vortice.
100-125-150-160-200-200Q-250Q
επέμβει και πάλι το σύστημα ασφαλείας, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της Vortice.
• Η προστασία από υπερθέρμανση και υπερφόρτωση του μοντέλου Lineo 100 V0 - ES εξασφαλίζεται από την ασφάλεια και από το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου.
44
Не используйте это изделие для целей, отличных от
предусмотренных настоящей инструкцией.
После распаковки изделия убедитесь в его целости и
с
охранности; в случае сомнений немедленно
о
бращайтесь к квалифицированному специалисту или
к
авторизованному дилеру компании Vortice. Не допускайте попадания элементов упаковки в руки Vдетей или лиц с ограниченной дееспособностью.
Эксплуатация любого электрического устройства
требует соблюдения некоторых основных правил, в том числе: a) не следует касаться его мокрыми или влажными руками; б) не следует касаться его, стоя на полу босыми ногами; в) не допускать использования аппарата без присмотра детьми или лицами.
В случае принятия решения об отключения
устройства от сети и прекращения его использования поместите его в такое место, где бы оно не могло попасть в руки детей или лиц с ограниченной дееспособностью.
Не эксплуатируйте изделие в присутствии
воспламеняемых веществ или паров, таких как спирт, инсектициды, бензин и т.д.
Данное изделие может
использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, или не обладающими достаточными опытом и навыками, только под присмотром или после того, как им были объяснены правила безопасного использования изделия, и они осознали возможные опасности. Не позволяйте детям играть с изделием. Дети могут осуществлять чистку и уход за изделием, подлежащие выполнению пользователем, только под присмотром взрослых.
Осторожно: э
тот символ означает меры предосторожности, необходимые для
б
езопасности пользователя
ТРЕБОВАНИЯ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ
Не подвергайте изделие никаким модификациям или
доработкам.
Не допускайте, чтобы изделие подвергалось воздействию атмосферных агентов (дождь, солнце и т.д.)
Чистку внутренней части изделия должен проводить
только квалифицированный специалист (рис. 28-29).
Не погружайте изделие или его части в воду или другие
жидкости; его чистку производите согласно приведенным указаниям (рис. 30).
Периодически проверяйте состояние изделия.
В случае неисправности прекратите эксплуатацию изделия и немедленно обратитесь в авторизованный сервисный центр фирмы Vortice.
В случае ненормальной работы и / или неисправности
изделия, немедленно обратитесь в авторизованный сервисный центр фирмы Vortice; при необходимости проведения ремонта запросите оригинальные запчасти фирмы Vortice.
В случае падения изделия или получения им сильных
ударов немедленно обратитесь в авторизованный сервисный центр фирмы Vortice для его проверки.
Система электроснабжения, к которой подключается
изделие, должна соответствовать действующим нормам.
Изделие не нуждается в подключении к розетке
электропитания, оборудованной заземлением, так как оно изготовлено с двойной изоляцией.
Подключайте изделие к сети питания / розетке только в
том случае, если их параметры соответствуют его максимальной мощности. В противном случае немедленно обратитесь к квалифицированному специалисту.
В следующих случаях выключайте рубильник: a) при
Внимание: этот символ означает меры предосторожности, необходимые для
обеспечения сохранности изделия
выявлении неисправностей в функционировании изделия; в) при выполнении наружной чистки изделия; c) в случае принятия решения о не использовании изделия в течение коротких или протяженных интервалов времени.
Изделие нельзя использовать в качестве активирующего
элемента для водонагревательных котлов, печей и т.д.; запрещается также выброс воздуха в воздуховоды горячего воздуха подобных устройств.
Для правильного функционирования изделия необходимо
обеспечить соответствующую подачу воздуха в помещение. В случае, когда в таком помещении установлен агрегат негерметичного типа, работающий на горючем (водонагревательный котел, печь, работающая на метане, и т.д.), необходимо удостовериться в том, что подача воздуха обеспечивает хорошее горение.
Воздух из внтилятора должн удаляться чрз спциальный
воздуховод (использумый только для нго).
Не закрывайте и не загораживайте решетки на
всасывающем и выпускном отверстиях изделия, чтобы не создавать преграды оптимальному прохождению воздуха.
Выпускной раструб изделия должен быть постоянно
соединен с воздуховодом.
Максимально допустимая рабочая температура
окружающей среды для данного изделия следующая: Max 60°C.
Установка изделия должна
производиться квалифицированными специалистами.
45
При монтаже следует
предусмотреть установку многополюсного рубильника с расстоянием между его разомкнутыми контактами, равным или большим 3 мм.
Данный символ означает, что соответствующая
операция должна выполняться квалифицированным специалистом.
ПРИМЕЧАНИЕ
• В случае установки изделия на высоте ниже 2,3 м (рис. 3), необходимо смонтировать:
• раму с защитной сеткой, если короткая труба
подключается к выпускному патрубку (во избежание несанкционированного доступа).
• защитную решетку, если к всасывающему патрубку
не подсоединена труба (свободное всасывание).
• Модли издлий 100-125-150-160-200-200Q-250Q оборудованы тпловым защитным рл, срабатывающим в случа пргрва.
• Модли издлий 250-315 оборудованы прдохранитльным устройством (с ручным сбросом), пррывающим их работу при нисправности. В этом случа отключит издли от сти и дайт му остыть, устранит возможны причины нисправности, вызвавшй срабатывани прдохранитльного устройства (закрыты рштки, заблокированный внтилятор, забиты воздуховоды и т.д.), и снова подайт питани. При повторном срабатывании предохранительного устройства следует обратиться к авторизованному дилеру Vortice для выполнения проверки аппарата.
• Защита от перегрева и перегрузок осуществляется на модели Lineo 100 V0 - ES с помощью предохранителя и электронной схемы управления.
46
47
警告 - 安全中国
48
APPLICAZIONI TIPICHE
VORTICE
VORTICE
TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS TOEPASSINGEN TYPISKA TILLÄMPNINGAR ALMINDELIG ANVENDELSE ASENNUSESIMERKIT TYPOWE ZASTOSOWANIA
JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK TYPICKÉ POUŽITÍ
APLICA∂II TIPICE UOBIâAJENA PRIMJENA
GENEL UYGULAMALAR
™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™
ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ
1
2
49
2,3 m
C
D
3A
C
D
2,3 m
3
4
50
Attenzione: l
a bocca di mandata del prodotto deve sempre essere collegata a
u
n condotto.
Caution: the appliance's outlet port must always be connected to a
suitable duct.
Attention : la bouche de refoulement du produit doit toujours être reliée à un
c
onduit.
Achtung: d
er Luftauslass des Geräts muss stets an einen Kanal
angeschlossen sein.
Atención: la boca de expulsión del producto debe estar siempre conectada
a un conducto.
Atenção: o bocal de descarga do produto deve estar sempre ligado a uma
conduta.
Let op: de opening van de luchtafvoer moet altijd op een kanaal zijn
aangesloten.
Varning: produktens tryckuttag skall alltid vara anslutet till ett rör.
Bemærk: Udstødningsåbningen skal altid være forbundet til en rørledning.
Huomio: Laitteen syöttösuutin on aina kytkettävä ilmakanavaan.
Uw
aga:
Otwór wylotowy urządzenia powinien być zawsze podłączony do
przewodu.
Figyelem: a termék odairányú légáramban lévő nyílása mindig egy
vezetékkel összeköttetésben kell legyen.
Pozor: ústí odvodu přístroje musí být vždy připojeno k potrubí.
Aten∑ie: orificiul de evacuare al produsului trebuie s™ fie ¶ntotdeauna conectat
la o conduct™.
Upozorenje: ispu‰ni otvor ure√aja mora uvijek biti spojen na vod.
Dikkat: Ürünün ç›k›fl (boflaltma) a¤z› her zaman bir boruya (kanala)
ba¤lanm›fl olmal›d›r.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∆Ф ЫЩfiМИФ ··БˆБ‹˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· Ы˘У‰¤ВЩ·И ¿УЩФЩВ
Ì ·ÁˆÁfi.
Внимание: Выпускной раструб изделия должен быть всегда соединен с
воздухово
дом.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
SV
DA
FI
PL
CS
RO
HR
TR
EL
RU
HU
AR
ZH
51
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE INSTALLATION INSTALLATION ASENNUS INSTALACJA
INSTALLÁLÁS
INSTALACE
INSTALARE
POSTAVLJANJE
KURULUM
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
МОНТАЖ
INSTALLAZIONE
A = I dati elettrici della rete devono
corrispondere a quelli
riportati in targa B = Targa direzione flusso d’aria C = Aspirazione D = Mandata
A = Specifications for the power
supply must correspond to the
electrical data on the data plate B = Air flow direction data plate C = Inlet D = Outlet
A = Les données électriques du
réseau doivent correspondre à celles qui figurent sur la plaque
B =
Plaque indiquant la direction du
flux d’air C = Aspiration D =
Refoulement
A = Los datos eléctricos de la
red deben coincidir con los de la placa
B = Placa de dirección del flujo de
aire C = Aspiración D = Expulsión
A = Os dados eléctricos da rede
devem corresponder aos
mencionados na placa B = Placa de direcção do fluxo de ar C = Aspiração D = Descarga
A = De elektrische gegevens van het
lichtnet moeten overeenkomen
met die op het plaatje A B = Stroomrichting lucht C = Luchtaanvoer D = Luchtafvoer
A =
Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf dem Schild angegebenen Daten entsprechen
B =
Schild Luftstromrichtung C = Lufteinlass D = Luftauslass
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
A
= Elnätets data måste överensstäm
ma med de data som finns på
apparatens märkskylt. B = Märkplåt för luftflödesriktningen C = Insug D = Utlopp
SV
52
A = Dane elektryczne sieci powinny
odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej
B = Tabliczka wskazująca kierunek
przepływu powietrza C = Zasysanie D = Odprowadzanie
A
= fiebekenin elektrik verileri,
l
isanas plakas›nda verilen
de¤erlerle uyumlu olmal›d›r B = Plaka hava ak›m yönü C = Girifl D = Ç›k›fl
A = Az elektromos hálózat adatai meg
kell feleljenek az adattáblán
megadott adatoknak B = Légáram irány adattábla C = Elszívás D = Odairány
∞ = ∆· ЛПВОЩЪИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘
‰ИОЩ‡Ф˘ Ъ¤ВИ У· ·УЩИЫЩФИ¯Ф‡У МВ
ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ B = ¶ÈӷΛ‰· ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· C = ∞Ó·ÚÚfiÊËÛË D = ∞·ÁˆÁ‹
A = Parametry elektrické sítě musí
odpovídat údajům uvedeným na
typovém štítku B = Štítek směru proudu vzduchu C = Nasávání D = Odvod
А = Параметры электрической сети
должны соответствовать приведенным на табличке номинальных данных
B = Таблица с указанием направления
воздушного потока С = Всасывание D = Выпуск
A = Parametrii electrici ai re∑elei trebuie
s™ corespund™ cu cei de pe pl™cu∑™
B =
Pl™cu∑™ ce indic™ direc∑ia fluxului de aer
C =
Aspira∑ie
D =
Evacuare
A
= Elektriãni podaci mreÏe moraju
o
dgovarati onima na ploãici
B
= Ploãica smjera mlaza zraka C = Usisavanje D = Ispuhivanje
PL
TR
HU
EL
CS
RU
RO
AR
HR
ZH
A =
Forsyningsnettets elektriske
specifikationer skal svare til de, der er a
ngivet på typepladen
B
= Plade der angiver luftstrømmens retning
C
= Sugning
D = Sending
DA
A
= Verkkovirran tulee vastata
laitteen arvokilvessä mainittuja arvoja
B = Ilmavirran suunnan ilmaiseva
kilpi C = Imu D = Syöttö
FI
53
100 - 125 - 150 - 160
200
250
315
5
6 7
8
8a
V0/ T V0
Vortice Lineo V0/ T V0 D E Ø F 100- 100 ES - 125- 150 - 160 60 80 6 200- 200Q 94 100 6 250- 250Q 140 145 8
315 178 182 8
54
6 mm
9 10
11
12
13
55
14 15
16 17
18 19
20
Vortice Lineo 100 V0 - ES Vortice Lineo 100 V0 - ES
56
ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAMS SCHEMAS POUR LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE SCHALTPLAN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS ESQUEMAS DE CONEXIÓN ELÉCTRICA ESQUEMAS PARA A LIGAÇÃO ELÉCTRICA SCHEMA’S VOOR ELEKTRISCHE AANSLUITING KOPPLINGSSCHEMAN ELDIAGRAMMER
SÄHKÖKAAVIOT
SCHEMATY PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH ELEKTROMOS BEKÖTÉSI RAJZOK SCHÉMATA ELEKTRICKÉHO PŘIPOJENÍ
SCHEME PENTRU CONECTAREA ELECTRIC® NACRTI ZA ELEKTRIâNO PRIKLJUÂIVANJE
ELEKTR‹K BA⁄LANTISI fiEMALARI
¢π∞°ƒ∞ªª∞∆∞ °π∞ ∆∏¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
SCHEMI PER COLLEGAMENTO ELETTRICO
E = Massima velocità F = Minima velocità G = Minima-massima velocità 4 = Massima velocità sotto il controllo del timer 5 = Minima velocità sotto il controllo del timer
E = Maximum speed F = Minimum speed G = Minimum-maximum speed 4 = Maximum speed with timer control 5 = Minimum speed with timer control
E = Grand vitesse F = Petite vitesse G = Grande-petite vitesse 4 = Grande vitesse sous le contrôle du timer 5 = Petite vitesse sous le contrôle du timer
E = Höchstgeschwindigkeit F = Mindestgeschwindigkeit G = Mindest-Höchstgeschwindigkeit 4 = Höchstgeschwindigkeit bei Kontrolle durch
Zeitschaltuhr
5 = Mindestgeschwindigkeit bei Kontrolle durch
Zeitschaltuhr
E = Velocidad máxima F = Velocidad mínima G = Velocidad mínima - máxima 4 = Velocidad máxima controlada por el
temporizador
5 = Velocidad mínima controlada por el
temporizador
E = Velocidade máxima F = Velocidade mínima G = Velocidade mínima-máxima 4 = Velocidade máxima sob o controlo do
temporizador
5 = Velocidade mínima sob o controlo do
temporizador
E = Maximum snelheid F = Minimum snelheid G = Minimum-maximum snelheid 4 = Maximum snelheid bij regeling door timer 5 = Minimum snelheid bij tegeling door timer
E = Maks. hastighed F = Min. hastighed G = Mindste-højeste hastighed 4 = Højeste hastighed timerkontrolleret 5 = Mindste hastighed timerkontrolleret
E = Maks. hastighed F = Min. hastighed G = Mindste-højeste hastighed 4 = Højeste hastighed timerkontrolleret 5 = Mindste hastighed timerkontrolleret
E = Maks. hastighed F = Min. hastighed G = Mindste-højeste hastighed 4 = Højeste hastighed timerkontrolleret 5 = Mindste hastighed timerkontrolleret
E = Prędkość maksymalna F = Prędkość minimalna G = Prędkość minimalna - maksymalna 4 = Maksymalna prędkość dozwolona
przez timer
5 = Minimalna prędkość dozwolona
przez timer
IT
EN
FR
DE
ES
NL
SV
DA
FI
PL
PT
GT = Min-max velocità sotto il controllo del timer
ET = FT =
ET = FT =
ET = FT =
ET =
FT =
ET =
FT =
ET =
FT =
FT =
ET = FT =
ET = FT =
ET = FT =
ET =
ET =
ET =
GT = Min-max speed timer control
GT = Min-max vitesse sous le contrôle du timer
GT = Min-max Geschwindigkeit bei Kontrole durch Zeitsch.
GT = Min-max velocidade sob o controlo do
temporizador
GT = Min-max snelheid bij tegeling door timer
GT = Min-maks hastighed timerkontrolleret
GT = Min-maks hastighed timerkontrolleret
GT = Min-maks hastighed timerkontrolleret
GT = Min-maks prędkość dozvolona przez timer
GT = Min-max velocidad controlada por el tempor.
E=Maximum snelheid F=Minimum snelheid G=Minimum-maximum snelheid ET = Maximum snelheid bij regeling door timer FT = Minimum snelheid bij tegeling door timer GT =Min-Max snelheid bij tegeling door timer
E=Max. hastighet F=Min. hastighet G=Min. - max. hastighet ET = Max. hastighet timerkontrollerad FT = Min. hastighet timerkontrollerad GT =Min. - max. hastighet timerkontrollerad
E=Maks. hastighed F=Min. hastighed G=Mindste-højeste hastighed ET = Højeste hastighed timerkontrolleret FT = Mindste hastighed timerkontrolleret GT =Min- maks hastighed timerkontrolleret
E=Maksiminopeus F=Miniminopeus G=Minimi/maksimi-nopeus ET = Maksiminopeus ajastinohjauksessa FT = Miniminopeus ajastinohjauksessa GT = Minimi/maksimi-nopeus ajastinohjauksessa
E=Prędkość maksymalna F=Prędkość minimalna G=Prędkość minimalna - maksymalna ET = Maksymalna prędkość dozwolona przez timer FT = Minimalna prędkość dozwolona przez timer GT = Min-maks prędkość dozwolona przez timer
NL
SV
DA
FI
PL
57
E
= Maximális sebesség F = Minimális sebesség G = Minimális-maximális sebesség 4
= Maximális sebesség a timer vezérlése alatt 5
= Minimális sebesség a timer vezérlése alatt
E = Maximální rychlost F = Minimální rychlost G
= Minimální-maximální rychlost 4
= Maximální rychlost ovládaná časovým
spínačem
5 = Minimální rychlost ovládaná časovým
spínačem
E = Vitez maxim F = Vitez minim G = Vitez minim-maxim 4 = Vitez maxim controlat de timer 5 = Vitez minim controlat de timer
E = Maksimalna brzina F = Minimalna brzina G = Minimalna-maksimalna brzina 4 = Maksimalna brzina pod kontrolom timera 5 = Minimalna brzina pod kontrolom timera
E = Azami Hz F = Asgari hz G = Asgari-azami hz 4 = Zamanlayc (timer) kontrolü altnda azami hz 5 = Zamanlayc (timer) kontrolü altnda asgari hz
E
= ª¤ÁÈÛÙË Ù·¯ÙËÙ·
F
= Ï¿¯ÈÛÙË Ù·¯ÙËÙ· G = Ï¿¯ÈÛÙË-̤ÁÈÛÙË Ù·¯ÙËÙ· 4 = ª¤ÁÈÛÙË Ù·¯ÙËÙ· ˘ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô
ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔÈ·ÎÙË
5
= Ï¿¯ÈÛÙË Ù·¯ÙËÙ· ˘ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô
Ù
Ô˘ ¯ÚÔÓÔÈ·ÎÙË
Е = Максимальная скорость F = Минимальная скорость G
= Минимальная-максимальная скорость 4
= Максимальная скорость при управлении
от таймера
5 = Минимальная скорость при управлении
от таймера
HU
RO
EL
RU
AR
ZH
CS
HR
TR
E = Maximális sebesség F = Minimális sebesség G = Minimális-maximális sebesség 4 = Maximális sebesség a timer vezérlése alatt 5 = Minimális sebesség a timer vezérlése alatt
HU
E = Maximální rychlost F = Minimální rychlost G = Minimální-maximální rychlost 4 = Maximální rychlost ovládaná časovým
spínačem
5 = Minimální rychlost ovládaná časovým
spínačem
CS
E = Vitez™ maxim™ F = Vitez™ minim™ G = Vitez™ minim™-maxim™ 4 = Vitez™ maxim™ controlat™ de timer 5 = Vitez™ minim™ controlat™ de timer
RO
E = Maksimalna brzina F = Minimalna brzina G = Minimalna-maksimalna brzina 4 = Maksimalna brzina pod kontrolom timera 5 = Minimalna brzina pod kontrolom timera
HR
E = Azami H›z F = Asgari h›z G = Asgari-azami h›z 4 = Zamanlay›c› (timer) kontrolü alt›nda azami h›z 5 = Zamanlay›c› (timer) kontrolü alt›nda asgari h›z
TR
E = ª¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· F = ∂П¿¯ИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· G = ∂П¿¯ИЫЩЛ-М¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· 4 = ª¤БИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· ˘fi ЩФУ ¤ПВБ¯Ф
ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
5 = ∂Ï¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ˘fi ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô
ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
EL
Е = Максимальная скорость F = Минимальная скорость G = Минимальная-максимальная скорость 4 = Максимальная скорость при управлении
от таймера
5 = Минимальная скорость при управлении
от таймера
RU
AR
ZH
ET = FT =
ET =
FT =
ET = FT =
ET = FT =
ET = FT =
ET =
FT =
ET =
FT =
= ET = FT
ET = FT =
G
T =
GT =
= GT
GT =
GT =
GT =
GT =
GT =
G
T =
M
in-max sebesség a timer vezérlése alatt
Min-max rychlost ovládaná časovým
Min-max viteză controlată de timer
Min-maks brzina pod controlom timera
Zamanlayýcý (timer) kontrolü altýnda asgari-azami hýz
E
λάχιστη-µέγιστη ταχύτητα υπ τον έλεγχο
του χρονοδιαkπτη
Минимальная-максимальная скорость при управлении от таймера
INSERT LINK
INSERT LINK
21
22
EF
G
ET FT GT
Vortice Lineo 100 V0 - ES Vortice Lineo 100 V0 - ES Vortice Lineo 100 V0 - ES
EF
G
58
REGOLAZIONE TIMERREGOLAZIONE TIMER
ADJUSTING THE TIMER REGLAGE TIMER EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR INSTELLEN TIMER
INSTÄLLING AV TIMERN
TIMERREGULATOR
AJASTIMEN SÄÄTÄMINEN
REGULACJA TIMERA
A TIMER BEÁLLÍTÁSA SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE
REGLARE TIMER PODE·AVANJE TIMERA
ZAMANLAYICI (TIMER) AYARLAMA
ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏
РЕГУЛИРОВКА ТАЙМЕРА
23 24
265°
3' 20'
25
26 27
59
MANUTENZIONE / PULIZIA
MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA ONDERHOUD / REINIGING UNDERHÄLL/RENGÖRING VEDLIGEHOLDELSE / RENGØRING HUOLTO / PUHDISTUS
KONSERWACJA / CZYSZCZENIE
KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS
ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBA
•NTREπINERE / CUR®πARE
ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJE
BAKIM / TEMIZLIK
™À¡∆∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / ЧИСТКА
28
29
30
60
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE
IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER VIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDAREN VIGTIGE OPLYSNINGER TIL BRUGEREN TÄRKEITÄ TIETOJA KÄYTTÄJÄLLE
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE D
ŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE
INFORMAÞII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
IT
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. This appliance bears the symbol of the
barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
EN
61
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS P
ARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI
N
ATIONALE D'ASSIMILATION DE
L
A DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL
N
'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE
C
OLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA
DURÉE DE VIE.
Attention
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
FR
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER E
UROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-
U
ND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-
R
ICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN
D
IESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR
D
IE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG
DES GERÄTES.
Achtung
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
DE
62
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL Á
MBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
Q
UE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO
T
ANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE
R
ECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA
Ú
TIL.
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
ES
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICA­Ç
ÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA
D
IRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA
N
ELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA
S
ELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Atenção
E
ste produto está em conformidade com a Directiva
E
U 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo.
PT
63
IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET T
OEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE
W
ETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-
R
ICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN
E
NKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN
I
NZAMELING AAN HET EINDE VAN DE
LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
L
et op
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC. Het symbool op het apparaat met de
afvalbak met een kruis erdoor geeft aan dat het apparaat, aan het einde van de levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag worden maar ingeleverd moet worden bij een centrum voor gescheiden afvalinzameling voor elektrische en elektronische apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van het apparaat bij een daarvoor geschikt inzamelingspunt, op straffe van sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde het ingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recycling van materialen waaruit het apparaat is samengesteld.
Voor nadere informatie over de beschikbare afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.
De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voor de recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct als door deelname aan een collectief systeem.
NL
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN N
ATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM
I
NTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM
U
TGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA
E
LLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA
F
INNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT.
Varning
Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet applicerad på produkten anger att produkten, när den tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste hanteras separat från hushållsavfall, måste lämnas in till en miljöstation för elektriska och elektroniska apparater eller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och för hälsan och underlättar återvinningen av materialen av vilken produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till den lokala återvinningsstationen, eller till affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
SV
64
I NOGLE LANDE I EUROPAUNIONEN FALDER DETTE PRODUKT IKKE INDEN FOR RAMMERNE AF DEN N
ATIONALE LOV DER APPLIKERER DIREKTIV RAEE,
O
G DET ER DERFOR IKKE OBLIGATORISK AT
B
ORTSKAFFE DETTE PRODUKT PÅ EN
G
ENBRUGSSTATION.
Advarsel
D
ette produkt er i overensstemmelse med direktiv
2
002/96/EF.
Symbolet på apparatet med affaldsspanden overstreget med et kryds angiver, at produktet ikke må behandles sammen med almindeligt husholdningsaffald, og når det ikke mere skal anvendes, skal det afleveres på en særlig afaldsstation bereget for elektrisk og elektronisk apparatur, eller det skal indleveres til forhandleren i forbindelse med køb af nyt tilsvarende udstyr.
Brugeren er ansvarlig for afleveringen af det kasserede apparat til et dertil beregnet indsamlingssted, i modsat fald kan han straffes i henhold til gældende lov om affald.
En passende affaldssortering med henblik på efterfølgende genbrug, behandling og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse af apparatet medvirker til at undgå eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden og sørger for genbrug af de materialer, produktet består af.
For yderligere og mere detaljerede oplysninger vedrørende tilgængelige indsamlingssystemer kontaktes kommunens afdeling for affaldshåndtering eller den forretning, hvor apparatet oprindelig blev købt.
Producenter og importører kan leve op til deres ansvar i forbindelse med genbrug, behandling og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse dels direkte dels ved at deltage i en kollektiv ordning.
DA
JOISSAKIN EUROOPAN YHTEISÖN MAISSA TÄMÄ LAITE EI SISÄLLY SÄHKÖ- JA E
LEKTRONIIKKALAITTEIDEN KIERRÄTYSTÄ
S
ÄÄTELEVÄN WEEE-DIREKTIIVIN ALAISUUTEEN
E
IKÄ NÄISSÄ MAISSA TÄTEN VAADITA LAITTEEN
E
RILLISTÄ JÄTEHUOLTOKÄSITTELYÄ KÄYTTÖIÄN
L
OPUSSA.
Huomio!
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2002/96/EY.
Laitteessa oleva yliviivatun jätesäiliön merkki tarkoittaa, että kun laitteen käyttöikä on päättynyt, se täytyy hävittää erillään kotitalousjätteistä. Laite toimitetaan sähkö- ja ja elektroniikkalaitteita vastaanottavaan keräyskeskukseen tai luovutetaan jälleenmyyjälle samalla, kun hankitaan uusi vastaava laite.
Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen toimittamisesta oikeaan keräyskeskukseen voimassa olevien jätehuoltoa koskevien lakien määräämien rangaistusten uhalla.
Asianmukainen jätteiden lajittelu laitteen materiaalien kierrättämistä, käsittelyä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaista hävittämistä varten auttaa välttämään ympäristö- ja terveyshaittoja ja helpottaa tuotteen eri materiaalien kierrätystä.
Lisätietoja käytettävissä olevista keräysjärjestelmistä antaa paikallinen jätehuolto tai liike, josta laite on ostettu.
Valmistajat ja maahantuojat täyttävät velvollisuutensa pitämällä huolta kierrätyksestä, käsittelystä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaisesta hävittämisestä joko suoraan tai osallistumalla kollektiiviseen järjestelmään.
FI
65
W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ, NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES O
BJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA
K
RAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ
W
EEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
E
LEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO)
I
, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.
Uwaga
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umieszczony na urządzeniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji produktu, należy go zutylizować oddzielnie od śmieci domowych. Powinien on zostać oddany do specjalistycznego punktu skupu odpadów zajmującego się urządzeniami elektrycznymi i elektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczas nabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniego punktu skupu pod rygorem kar przewidzianych w przepisach prawa dotyczących utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów polegająca na prawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia, przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pozwala na uniknięcie ewentualnych negatywnych skutków w środowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniu surowców, z których urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących segregowania odpadów, należy zwrócić się do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych na nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji oraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dla środowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzez uczestnictwo w ogólnym systemie.
PL
IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ A TERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVET Á
TÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,
E
ZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLL
F
ENN SEMMILYEN, A TERMÉK
É
LETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN A
S
ZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE VONATKOZÓ
KÖTELEZETTSÉG.
F
igyelem
A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott szeméttároló jel azt jelenti, hogy a terméket hasznos élettartamának lejártát követően - mivel a háztartási hulladéktól elkülönítve kell kezelni - egy elektromos és elektronikus berendezéseket fogadó szelektív hulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagy új hasonló berendezés vásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó érvényes jogszabályok által meghatározott szankciók terhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznos élettartamának lejárta után a megfelelő intézménynek átadja.
A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívül helyezett berendezésnek újrahasznosításra, kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilis megsemmisítésre történő átadása hozzájárul a lehetséges negatív környezeti és egészségi hatások elkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagok újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtő rendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tud szolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és az üzlet, ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök közvetlenül és közös rendszerhez csatlakozva teljesítik az újrahasznosítással, hulladékkezeléssel és a környezetvédelmi szempontból kompatibilis megsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.
HU
66
V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA K
TERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ
S
MĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A
E
LEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A
T
ENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO
S
KONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO
TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
U
pozornění
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na přístroji znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem, ale musí být odevzdán do speciálního sběrného dvora určeného pro elektrická a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi nového stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání přístroje po skončení životnosti do určených sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo prostřednictvím účasti ve společném systému.
CS
Î
N UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE A
PLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE R
ECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
A
TENŢIE
A
cest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat indică faptul că produsul, la terminarea vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod separat faţă de deșeurile menajere și trebuie predat la un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice sau trebuie predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind deșeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat și eliminat în mod compatibil cu mediul înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţii persoanelor și favorizează reciclarea materialelor din care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deșeurilor sau magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prin participarea la un sistem colectiv.
RO
67
Σ
Ε ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩ­ΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕ­Σ
ΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ Τ
ΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.
Προσοχή
Το προϊόν συμμορφούται με την Οδηγία της ΕΕ 2002/96/ΕΚ.
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων επί της συσκευής υποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τη στιγμή της αγοράς μιας νέας παρόμοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει η ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τα απορρίμματα.
Η διαφοροποιημένη συλλογή και η παράδοση της συσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία και ανακύκλωση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το διαθέσιμο σύστημα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία αποκομιδής των απορριμμάτων ή στο κατάστημα αγοράς της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τις ευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη διάθεση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άμεσα, είτε έμμεσα συμμετέχοντας σε συλλογικό σύστημα.
EL
68
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toute modification utile à l'amélioration de ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhoramentos aos produtos durante a venda. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verbetering aan te brengen in reeds op de markt gebrachte producten. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna Vortice S.p.A. forbeholder sig ret til at foretage forbedringer på produkter, som allerede er i handlen. Vortice S.p.A. pidättää oikeuden tehdä parannuksia myynnissä oleviin tuotteisiinsa.
Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń do sprzedawanych produktów. A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen. Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje. Firma Vortice S.p.A. își rezervă dreptul de a aduce toate îmbunătăţirile produselor în curs de vânzare. Tvrtka ‘’Vortice S.p.A.’’ zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A. þirketi, satýþa sunulan ürünlerinde tüm düzeltici deðiþiklikleri yapma hakkýný saklý tutar.
Η Vortice S.p.A διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί βελτιωτικές τροποποιήσεις στα προϊόντα της που βρίσκονται στην αγορά.
Фирма Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить все возможные улучшения в конструкцию находящихся в данный момент в продаже изделий.
Vortice股份有限公司保留在产品销售期间进行产品改良的权利。
69
N O T E
70
A
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
D
ATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
B
C
D
71
ITALIA
Spedire la garanzia in busta chiusa a: Vortice Elettrosociali S.p.A. Strada Cerca 2 Frazione di Zoate 20067 Tribiano Milano
OTHER COUNTRIES
Please send the guarantee to the retailer’s address in the country where the appliance has been purchased.
Autorizzo la Vortice Elettrosociali S.p.A. adinserire i miei dati nelle sue liste e a comunicarli a terzi per l’invio di materiale pubblicitario ed informativo. In ogni momento, a norma dell’art. 13 legge 675/96, potrò avere accesso ai miei dati, chiederne la modica o la cancellazione oppure oppormi al loro utilizzo scrivendo a Vortice Elettrosociali S.p.A. Responsabile trattamento dati ­Strada Cerca, 2 ­Frazione di Zoate ­20067 Tribiano (MI).
Non autorizzo (barrare se interessa).
I do not authorize (please tick if required).
I authorize Vortice Elettrosociali S.p.A. and its local distributors to include my personal details within their database and they can use it through a third party for the despatch of advertising material. At any time, in accordance with the regulations in force within my country. I can have access to details and can ask to make changes, or prohibit the usage of my details.This will be done by addressing my request directly to the headquarters of the local distributor where the appliance has been bought.
UK-IRELAND
Send the guarantee in sealed envelope to: Vortice Limited Beeches House Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB United Kingdom
I authorize Vortice Ltd. to include my personal details within their database, which they use, via a third party for the despatch of advertising material, at any time, in accordance with the regulations in force within my country. I can have access to my details and can request changes, or prohibit the usage of my details.This will be done by addressing my request directly to Vortice Limited Beeches House Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB United Kingdom.
I do not authorize (please tick if required).
FRANCE
Expédier la garantie sous enveloppe cachetée a: Vortice France 15-33, Rue Le Corbusier Europarc - CS 30007 90046 CRETEIL CEDEX
Conformément à la loi informatique et liberté art. 27 du 27/01/78, vous disposez d’un droit d’accés et de rectication des donné es vous concernant auprès de Vortice France - 72, Rue Baratte - Cholet­94106 Saint Maur Cedex. Par notre intermédiaire, votre adresse pourra être transmise à des tiers.
Sauf opposition de votre part (auquel cas cochez la case ci dessus).
ITALIA CONDIZIONI DI GARANZIA
VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2
4 mesi dalla data dell’acquisto che deve
e
ssere comprovata da idoneo documento
scale (scontrino o fattura) rilasciato dal
v
enditore. Nel suddetto periodo di garanzia
V
ORTICE SPA si
impegna, dopo aver effettuato le opportune valutazioni tecniche, a riparare o a s
ostituire, gratuitamente, le parti
d
ell’apparecchio che risultassero affette da
d
ifetti di fabbricazione. La presente
g
aranzia, da attivare nei modi e nei termini
di seguito indicati, lascia impregiudicati i diritti derivanti al consumatore dalla applicazione del D. lgs. 24/2002.Tali diritti, conformemente alla legge, potranno essere fatti valere esclusivamente nei confronti del p
roprio venditore. La presente garanzia è
valida su tutto il territorio italiano.
Modalità e condizioni di attivazione della garanzia
Gli interventi in garanzia (riparazioni o sostituzioni del prodotto ovvero delle parti d
ifettose) saranno eseguiti presso uno dei
C
entri di Assistenza Tecnica autorizzati da VORTICE il cui indirizzo è disponibile sull’elenco telefonico alfabetico o contattando il numero verde 800.555.777. La prestazione eseguita in garanzia non prolunga il periodo della garanzia. Pertanto, incaso di sostituzione del prodotto o di un suo componente, sul bene o sul singolo componente fornito in sostituzione non decorre un nuovo periodo di garanzia ma si deve tener conto della data di acquisto del prodotto originario.
UK AND IRELAND CONDITIONS OF WAR­RANTY
This guarantee is offered as an extra benet and does not affect your legal rights. All electrical appliances produced by Vortice are guaranteed by the Company for two years against faulty material or workmanship. I
f any part is found to be defective in this
w
ay within the rst twenty months four from the date of purchase or hire purchase agreement, we or our authorised service agents, will replace or at our option repair that part without any charge for materials or labour or t
ransportation, provided that the
a
ppliance has been used only in
a
ccordance with the instructions
p
rovided with each appliance and has been not connected to an unsuitable electricity supply, or subjected to misuse, neglect or damage or modied or repaired by any person not authorised by us.The correct electricity supply voltage i
s shown on the rating plate attached to the appliance. This guarantee is normally available only to the original purchaser of the appliance, but the Company will consider written applications for transfer. Should any defect arise in any Vortice product anda claim under guarantee become necessary, the appliance should be carefully packed and returned to your approved Vortice stockist.This portion of the guarantee should be attached to the appliance.
FRANCE CONDITIONS DE GARANTIE
V
otre appareil est couvert par notre garantie à condition qu’il ne soit pas utilisé à des ns autres que celles dénies dans nos ches techniques. I
l est garanti pendant deux ans pour l’ensemble des pièces qui le compose, contre tout vice de fabrication ou défaut de matiére, e
t ce, dès la date de la première mise en service Cette garantie s’applique au remplacement gratuit ou à la réparation sans frais des pièces reconnues d
éfectueuses par nos services; elle ne peut, en aucun cas, donner lieu à des dommages et intèréts. L
es frais de transport restant à la charge de l’utilisateur, et le material voyage à ses risques et perils.
L
a garantie sera sans effet si:
• L’appareil a subi un démontage, un
remplacement, de piéce ou une réparation hors d
e nos ateliers.
• S’il a été survolté.
• S’il a été utilisé dans une atmosphére
c
orrosive.
• S’il a été deterioré ou brisé par accident (choc
ou chute....) ou même pendant le transport (le
transporteur est seul responsable).
• La garantie ne s’applique pas sur les pieces à
durée de vie limitée, (ltre charbon, charbon
pour collecteur etc....)
En cas de panne. N’écrivez pas, mais retournez directement l’appareil soigneusement emballé à notre service après vente voir coordonnées sur www.vortice-france.com ou au 01.55.1250.00. Joindre à l’envoi: le présent certicat de garantie validé par le vendeur, accompagné d’une note explicative succinte.
72
DATI UTENTE / CUSTOMER DATA / COORDONNÉES DE L’UTILISATEUR nome / name / nom ______________________________________________
cognome / surname / prenom _________________________________ via / street / rue __________________________________________________ cap / post code / code postal _____________________________________ città / town ______________________________________________________
TIMBRO RIVENDITORE
stamp of supplier
cacher du vendeur
2
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE
DA SPEDIRE
(entro 8 giorni dall’acquisto)
TO SEND (within 8 days from date of purchase) A RETOURNER (dans les 8 jours après l’achat)
P
er poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE
S
PA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo
e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata, u
nitamente al documento scale (scontrino o fattura) rilasciato dal venditore al momento dell’acquisto, al Centro di Assistenza autorizzato VORTICE che dovrà eseguire l’intervento in garanzia.
T
his warranty must be attached to the appliance should it need to be returned for servicing. N.B. Guarantee is only valid if all details are completed correctly.
A
TTENTION: pour bénécier de la garantie, le présent certicat doit obligatoirement accompagner l’appareil présumé défectueux. Le certicat doit porter le cachet du revendeur et la date d’achat. A
defaut, la garantie sera comptée à partir de la date de sortie d’usine.
G
ARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE
DA CONSERVARE
TO BE RETAINED A CONSERVER
Esclusioni L
a presente garanzia non copre:
Le rotture provocate dal trasporto.
• I difetti o guasti derivanti da uso non corretto o improprio da parte del cliente.
I difetti derivanti dal mancato rispetto delle avvertenze e condizioni d’uso
i
ndicate nel libretto di istruzioni ed uso allegato al prodotto.
• I difetti derivanti da non corretta installazione ovvero da una installazione effettuata senza rispettare quanto previsto nel relativo capitolo del libretto di istruzioni ed uso.
• I guasti derivanti da un errato allacciamento alla rete di alimentazione elettrica o per tensione di alimentazione diversa da quella prevista per l’apparecchio, ovvero diversa dal limite stabilito dalle norme CEI (+/- 10% del valore nominale). La presente garanzia non copre, inoltre, gli eventuali difetti derivanti da una cattiva manutenzione ovvero da interventi effettuati da personale non qualicato o da terzi non autorizzati.
1
Dichiaro di aver preso atto delle condizioni di garanzia specicate sul certicato in mio possesso e autorizzo la gestione dei miei dati personali (v. retro). I have read and understood the terms and conditions of this guarantee and I authorise the processing of my personal details (see overleaf). Suivant les conditions de garantie dénies par le certicat en ma possession j’autorise l’utilisation de mes coordonnées (voir au verso).
rma / signature / signature _________________________________
DATA
DATA - DATE
ANNI
YEARS
2
ANNI
YEARS
2
SPEDITO IL
MAILING DATE - ENVOYÉ PAR LA POSTE LE
CONF.
----------------­COLL.
TIMBRO RIVENDITORE
stamp of supplier
cacher du vendeur
SPEDITO IL
MAILING DATE - ENVOYÉ PAR LA POSTE LE
ACQUISTATO IL
DATE OF PURCHESE - DATE DE L’ACHAT
DATA
DATA - DATE
Loading...