Vortice LINEO 100 Q V0 ES, LINEO 100 V0 ES, LINEO 125 V0 ES, LINEO 150 V0 ES, LINEO 160 V0 ES Instruction Booklet

...
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones
LINEO 100 V0 ES, 100 Q V0 ES 125 V0 ES, 150 V0 ES, 160 V0 ES 200 V0 ES, 250 V0 ES, 315 V0 ES
Instructieboekje
Käyttöohjeet Manual de instrucţiuni
Инструкция по эксплуатации
COD. 5.571.084.104
27/09/2018
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
er eventuali danni a persone o cose causati
p
al mancato rispetto delle indicazioni di seguito
d
lencate, la cui osservanza assicurerà invece la
e
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
onservare sempre questo libretto istruzioni.
C
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance. Vortice cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to
abide by the instructions given in this booklet.
Following these instructions will ensure a long ser-
vice life and overall electrical and mechanical reliabi-
Keep this instruction booklet in a safe place.
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés aux
personnes ou aux choses par suite du non-respect
Le respect de toutes les indications reportées dans
ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que
la fiabilité électrique et mécanique de l'appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
dell’apparecchio.
lity.
desinstructions ci-dessous.
Indice IT
escrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D
icurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
S
pplicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A
nstallazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
I
onfigurazione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C
Ripristino valori nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Initial configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Restoring nominal values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Index FR
Description et mode d’employ . . . . . . . . . . . . . . 12
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Applications typiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rétablissement des valeurs nominales . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in
dieser Betriebsanleitung
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen,
um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische
und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu ge-
währleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-
mente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales daños
ocasionados a personas o cosas como resultado del
incumplimiento de las indicaciones de este manual,
las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléc-
trica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
2
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anfangskonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wiederherstellen der Nennwerte . . . . . . . . . . . . . 19
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ENTSORGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Restablecimiento de los valores nominales. . . . . 23
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ELIMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het
product te plaatsen en aan te sluiten.
ortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
V oor eventuele schade aan personen of zaken,
v
ntstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de
o
anwijzingen die hierna vermeld zijn,
a
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
ewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
B
apparaat verzekeren.
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Karakteristieke toepassingen. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eerste configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nominale waarden resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
nderhoud / reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
ERWIJDERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
V
fbeelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
A
Innehållsförteckning SV
Innan produkten används läs noggrant anvisningarna i
den här bruksanvisningen.
Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella skador på
personer eller föremål som orsakats avatt nedan
listade anvisningar inte har iakttagits, vilka om de
däremot iakttas garanterar apparatens elektriska och
mekaniska pålitlighet. Bevara därför alltid denna
bruksanvisning för framtida bruk.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttää
laitetta.
Vortice ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän
käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia tässä mainittuja
ohjeita varmistaaksesi laitteen sähköisen ja
mekaanisen kestävyyden ja luotettavan toiminnan.
Säilytä tämä käyttöohjekirja tallessa tulevaa tarvetta
varten.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată responsabilă
pentru eventualele pagube aduse persoanelor sau
bunurilor, cauzate de nerespectarea indicaţiilor de mai
jos; în schimb, respectarea acestora va asigura o durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea sa,electrică
şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Startkonfigurering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Återställning av nominella värden . . . . . . . . . . . . 31
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Underhåll/rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BORTSKAFFANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hakemisto FI
Laitteen kuvaus ja käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Turvallisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tyypilliset käyttökohteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Startkonfigurering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nimellisarvojen palauttaminen . . . . . . . . . . . . . . . 35
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Huolto / Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
JÄTEHUOLTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kuvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuraţia iniţială. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Resetarea valorilor nominale . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Întreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ELIMINARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Figuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте указания, приведенные в
настоящей инструкции.
Фирма Vortice не может считаться ответственной
за травмы или материальный ущерб, которые
могут
быть вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в то время как их
выполнение явится гарантией
длительного срока службы и механической
и электрической надежности устройства.
Сохраняйте настоящую инструкцию.
Оглавление RU
Описание изделия и способ его применения . 40
Правила техники безопасности. . . . . . . . . . . . . 40
Обычные виды применения. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Первоначальная настройка . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Восстановление номинальных значений . . . . . 43
Функционирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Техобслуживание/Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3
Avvertenza:
questo simbolo indicacheènecessario prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!
Attenzione:
questo simbolo indicacheènecessario prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
ITALIANO
Descrizione ed impiego
’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore
L elicocentrifugo per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. L’apparecchio è costruito in resina termoplastica autoestinguente V0, è protetto contro gli spruzzi d’acqua ed è dotato di motore a due
elocità brushless a controllo elettronico, con
v
ossibilità di regolazione dei valori di velocità minima
p
massima.
e
Sicurezza
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta nel presente libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non consentirne l’uso a bambini o persone
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persone diversamente abili nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) quando si decide di non utilizzarlo per periodi prolungati. E’ indispensabile assicurare il necessario rientro
• ell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
d
rodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
p installato un apparecchio funzionante a
ombustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.)
c
on del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria
n
arantisca anche la perfetta combustione di tale
g apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
• Le bocche di mandata e di aspirazione del prodotto
devono essere sempre collegate ad un condotto.
• La temperatura ambiente massima per il
funzionamento dell’apparecchio è di 60°C, ad eccezione dei modelli 250 e 315 per i quali è di 50°C.
• La protezione dalle sovratemperature e dal
sovraccarico è assicurata dall’elettronica di comando. I modelli dal 100 al 250 sono dotati di termofusibile di protezione, mentre il modello 315 è dotato di protettore termico a ripristino manuale. In caso di intervento del termofusibile, riparare o sostituire il prodotto, dopo aver verificato e rimosso la causa dell’intervento. In caso di intervento del limitatore a ripristino manuale, togliere la tensione di alimentazione per mezz’ora e quindi ripristinare l’alimentazione, dopo aver verificato e rimosso la causa dell’intervento.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a
quelli riportati in targa A . (Fig.A)
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso di imperfezioni non utilizzarlo e contattare subito un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell’impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
• Spegnere l'interruttore generale dell'impianto quando: a) si rileva un'anomalia di funzionamento;
4
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da
ITALIANO
bambini senza sorveglianza.
Questi apparecchi sono stati
progettati per un uso in ambiente domestico e commerciale.
L’installazione dell’apparecchio
deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
L’impianto elettrico a cui è
collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
Per l'installazione occorre
prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
I prodotti equipaggiati con
motori predisposti al cablaggio monofase (M) richiedono SEMPRE la connessione a linee monofase a 220-240V (o solo 230V quando previsto). Qualsiasi tipo di modifica si configura come manomissione del prodotto e invalida la relativa Garanzia.
essere montato su finestre o su muri esterni.
Apparecchi equipaggiati con dispositivo di interruzione termica a riarmo manuale
Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, questo apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore, oppure non deve essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disconnesso dal
Applicazioni tipiche
Figg. 1- 2; Quando l’apparecchio viene installato ad un’altezza inferiore a 2,3 m dal suolo e la lunghezza delle tubazioni connesse in aspirazione e mandata lo richiede, è opportuno montare dispositivi atti a prevenire il rischio di contatti con la girante.
Installazione
Figg 3 ÷ 26. Fig.3: E = Targa direzione flusso aria; C=Aspirazione; D= Mandata;
Apparecchi ventilatori da condotto e da finestra - muro
E’ necessario prendere precauzioni per evitare che nella stanza vi sia riflusso di gas provenienti dalla canna di scarico dei gas o da altri apparecchi a combustione di carburante.
Apparecchi ventilatori da finestra - muro
Il ventilatore è destinato ad
5
ITALIANO
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Configurazione iniziale
L’installatore deve configurare il funzionamento dell’apparecchio seguendo i passi descritti più avanti. Selezione del modello del prodotto Questa fase è eseguita in fabbrica, le istruzioni r s
n seguito a manomissioni accidentali del dip switch.
i Selezione della modalità di funzionamento seguito. Sono previste due modalità: a due velocità V1 e V2, selezionabili tramite interruttore esterno, oppure con velocità regolabile tramite potenziometro esterno. Impostazione dei valori di V1 e V2 modalità di funzionamento a due velocità)
Selezione del modello del prodotto La selezione del modello si effettua tramite l’impostazione del dip switch SW1 indicato in figura e come descritto nella seguente tabella.
: vedi nel seguito.
iportate nel presente libretto possono essere utili
olo nel caso sia necessario ripristinare la situazione
: vedi nel
(nel caso di
LINEO 100 Q V0 ES - LINEO 200 V0 ES
LINEO 250 V0 ES, LINEO 315 V0 ES
Modello SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
LINEO 100 Q V0 ES OFF OFF OFF OFF
LINEO 100 V0 ES OFF OFF OFF ON
LINEO 125 V0 ES OFF OFF ON OFF
LINEO 150 V0 ES OFF OFF ON ON
LINEO 160 V0 ES OFF ON OFF OFF
LINEO 200 V0 ES OFF ON OFF ON
LINEO 250 V0 ES OFF ON ON OFF
LINEO 315 V0 ES OFF ON ON ON
Selezione della modalità di funzionamento Modalità a due velocità: togliere l’alimentazione elettrica impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Modalità a velocità regolabile: togliere l’alimentazione elettrica impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Impostazione dei valori di V1 e V2 L’apparecchio esce dalla fabbrica con impostazioni nominali di default V1=V E’ possibile regolare i valori di V1 e V2 operando come segue:
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.1=OFF Int.4=ON
- fornire l’alimentazione elettrica. Il motore si porta automaticamente alla velocità V1temp
, V2=V
MIN
MAX
- agire sul trimmer (vedi figura) per regolare V1temp sul valore desiderato, compreso tra V1nom e la V2 memorizzata – 100Rpm
6
ITALIANO
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
- impostare Int.1=ON. Ciò produce due effetti: il valore V1temp viene
emorizzato come nuovo V1;
m
l motore si porta automaticamente alla V2temp
i agire sul trimmer (vedi figura) per regolare V2temp
­sul valore desiderato, compreso tra la V1
emorizzata + 100Rpm e Vmax
m impostare Int.1=OFF. Ciò produce
-
ue effetti:
d il valore V2temp viene memorizzato come nuovo V2; il motore si porta automaticamente alla V1temp
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare Int.4=OFF per bloccare i valori di V1 e V2
Ripristino valori nominali
Qualora fosse necessario, è possibile ripristinare i valori nominali di fabbrica di V1 e V2, attraverso la seguente procedura:
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.3=ON
- fornire l’alimentazione elettrica: V1 e V2 sono automaticamente ripristinati ai valori nominali di fabbrica relativi al modello selezionato come descritto sopra. L’avvenuto ripristino dei valori nominali è segnalato con due lampeggi rapidi di un LED presente a bordo della scheda; il motore viene automaticamente disattivato
- togliere l’alimentazione elettrica
- ripristinare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.3=OFF
Funzionamento
A seconda della modalità scelta in fase di installazione:
- modalità a due velocità: l’apparecchio ha funzionamento in continuo; è possibile selezionare due velocità V1 e V2 tramite interruttore esterno
- modalità a velocità regolabile: l’apparecchio può funzionare a velocità regolabile, da 300 Rpm a Vmax (tramite potenziometro esterno). Puo’ essere utilizzata anche la scatola comandi Vortice ON/OFF + potenziometro (cod. 12826, a richiesta).
SMALTIMENTO
N ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUE-
I
TO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
S
PPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
A RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E
UINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OB-
Q
LIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE
B
ITA.
V
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EC.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettrici ed elettronici da smaltire, se di dimensioni inferiori a 25 cm.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
2
è inoltre
Manutenzione / Pulizia
Fig 27, 28, 29.
7
ENGLISH
Attention:
this symbol indicates that care must be taken to avoid injury to the user
!
Caution:
this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging the appliance
!
Description and operation
he appliance you have bought is a mixed-flow fan
T for expelling air through ducting. The appliance is made from self-extinguishing V0 thermoplastic resin and is protected against water spray. It has an electronically controlled two-speed
rushless motor with maximum and minimum speed
b
ettings.
s
Safety
•Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including:
-never touch electrical appliances with wet or
damp hands;
- never touch appliances while barefoot;
- never allow children or infirm persons to operate
appliances unattended.
• Store the appliance out of the reach of children and differently able persons after deciding to disconnect it from the power supply and use it no more.
• Do not us the appliance where flammable vapours are present (spirit, insecticides, petrol, etc.).
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.).
• Do not place objects on top of the appliance.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance does not function correctly, do not use it and contact Vortice immediately.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice immediately and ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice
• The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance
• Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
• Ensure that the room has an adequate source of fresh air to ensure correct appliance operation. In the event that other non-sealed combustion-based
ppliances (such as water heater or gas stove) are
a
nstalled in the same room, check that air
i
eplacement is sufficient for all appliances to work
r effectively together. The appliance cannot be used to control activation
f water heaters, room heaters, etc. and it must not
o
xhaust into the hot air flues.
e
• Ensure that the appliance discharges into a single duct (dedicated to this product).
• Do not cover or block appliance intake or outlet vents grilles as this may prevent optimum air flow.
• The appliance inlets and outlets must always be connected to ducting.
• The maximum environment temperature for appliance operation is 60°C, with the exception of models 250 and 315 for which it is instead 50°C.
• Protection from over-currents and overload is guaranteed by the control electronics. Models from 100 to 250 are equipped with a thermal protection fuse, while model 315 is equipped with a thermal protection with manual reset. In the event that the thermal fuse is triggered, repair or replace the product after having checked and removed the cause of the intervention. If the manual reset protector is triggered, switch off the power supply for half an hour and then restore the power supply after having checked and removed the cause of the intervention.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. (Fig.A)
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•These appliances are designed for use in residential and commercial properties.
•The appliance must be installed by a professionally qualified electrician.
•The electrical system to which
8
ENGLISH
the product is connected must be in compliance with applicable regulations.
•An omnipolar switch with a contact opening distance of 3 mm or higher should be provided for installation, enabling complete disconnection under overvoltage category III conditions.
Products equipped with single­phase wiring (M) engines ALWAYS require connection to 220-240V (or only 230V where required) single-phase lines. Any kind of modification shall be considered as product tampering and shall nullify the relative warranty.
Duct and window - wall fan units
Precautions must be taken to prevent gas coming from the gas flue pipe or from other fuel combustion units from entering into the room.
Typical application
Fig. 1-2;
If the appliance is installed at a height of less than 2.3 metres from ground level and the length of the
ucting connected to the inlet and outlet so requires,
d
pecial safety devices should be fitted to prevent any
s
isk of contact with the blades.
r
Installation
Fig. 3 ÷ 26; Fig.3: E= Air flow direction data plate; C= Air Inlet; D= Air Outlet.
Window - wall fan units
Fans have been designed to be mounted on windows or external walls.
Units equipped with manual reset thermal breaker device
In order to avoid any danger of accidental reset of the thermal breaker device, units must not be powered by an external switch device such as a timer, or must not be connected to a circuit that is regularly powered or disconnected from power utilities
9
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
O
FF
ON
1 2 3 4
OFF
ENGLISH
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
Initial configuration
he installer must configure appliance operation by
T following the steps described later on. selecting the product model: see below. This step is carried out in the factory; the instructions provided in this booklet may only be of use if it becomes
ecessary to reset the status following accidental
n
ampering with the dip-switch.
t
electing the operating mode
s two modes: with two speeds V1 and V2, which can be selected via an external switch, or with speed that can be adjusted via an external potentiometer. setting the V1 and V2 values mode) Selecting the product model The model is selected by setting the dip-switch 1 indicated in the figure as described in the table below.
LINEO 100 Q V0 ES - LINEO 200 V0 ES
see below. There are
:
(for two-speed operating
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
LINEO 100 Q V0 ES OFF OFF OFF OFF
LINEO 100 V0 ES OFF OFF OFF ON
LINEO 125 V0 ES OFF OFF ON OFF
LINEO 150 V0 ES OFF OFF ON ON
LINEO 160 V0 ES OFF ON OFF OFF
LINEO 200 V0 ES OFF ON OFF ON
LINEO 250 V0 ES OFF ON ON OFF
LINEO 315 V0 ES OFF ON ON ON
Selecting the operating mode Two-speed mode: cut off the power supply set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Adjustable speed mode: cut off the power supply set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Setting the V1 and V2 values The appliance leaves the factory with default nominal settings V1=V Values V1 and V2 can be adjusted as follows:
- cut off the power supply
- set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.1=OFF Int.4=ON
- restore the power supply. The motor automatically runs at the V1temp speed
MIN
, V2=V
MAX
- use the trimmer (see figure) to set V1temp to the desired value, between V1nom and the saved V2 – 100Rpm
LINEO 250 V0 ES, LINEO 315 V0 ES
- set Int.1=ON. This produces two effects: the V1temp value is saved as a new V1; the motor automatically runs at V2temp;
- use the trimmer (see figure) to set V2temp to the desired value, between the saved V1 + 100Rpm and Vmax;
- set Int.1=OFF. This produces two effects: the V2temp value is saved as a new V2; the motor automatically runs at
10
ENGLISH
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
V1temp
- cut off the power supply
- set Int.4=OFF to lock the V1 and 2 values
V
Restoring nominal values
f necessary, the nominal factory-set values for V1
I
nd V2 can be restored using the following
a procedure:
- cut off the power supply
- set the dip-switch SW2 indicated
in the figure: Int.3=ON
- restore the power supply:
V1 and V2 are automatically restored to the nominal factory-set values corresponding to the selected model, as described above. The restoring of nominal values is indicated by two quick flashes of an LED on the card. The motor is deactivated automatically
- cut off the power supply
- reset the dip-switch SW2
indicated in the figure: Int.3=OFF
Operation
Depending on the mode selected during installation:
- two-speed mode: the appliance operates
continuously; two speeds V1 and V2 can be selected using an external switch
- adjustable speed mode: the appliance can operate
at a speed which is adjusted between 300 Rpm and Vmax (via an external potentiometer). The Vortice ON/OFF control box + potentiometer (code 12826, on request) can also be used.
Maintenance / Cleaning
Fig. 27, 28, 29.
DISPOSAL
N CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS
I PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE
EQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS
R IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN
HESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT
T SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important
This product conforms to EU Directive EU 2012/19/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
11
FRANCAIS
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité de l’utilisateur
!
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité du produit
!
Description et mode d’employ
'appareil que vous venez d'acheter est un aérateur
L hélico-centrifuge de conduit servant à rejeter l'air dans un conduit de ventilation. L'appareil en résine thermoplastique auto-extinguible V0 est protégé contre les projections d'eau. Il est
quipé d'un moteur brushless à deux vitesses à
é
ommande électronique avec possibilité de réglage
c
es valeurs de petite et grande vitesse.
d
Sécurité
• Ne pas utiliser l'appareil pour un usage autre que
celui décrit dans ce livret
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti
de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres :
- ne pas toucher l'appareil avec des mains mouillées ou humides;
- ne pas toucher l'appareil pieds nus;
- interdire son utilisation aux enfants ou aux personnes inexpertes.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpertes après l'avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que alcool, insecticides, essence, explosifs etc.
prise est adaptée à la puissance maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à des professionnels qualifiés Couper l'interrupteur général de l'installation dans
• es cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour
l
rocéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque
p l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
ériode.
p Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
déquate dans la pièce pour garantir le
a fonctionnement de l’appareil.Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel quechauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir le fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de
chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui
étant exclusivement réservé.
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l'appareil pour assurer le passage optimal de l'air.
• La bouche d’extraction et de refoulement de
l’appareil doit toujours être raccordée à un conduit.
• La température ambiante maximum pour le
fonctionnement de l'appareil est de 60°C, exception faite pour les modèles 250 et 315 pour lesquels elle est de 50°C.
• La protection contre les surchauffes et la surcharge
est garantie par la commande électronique. Les modèles du 100 au 250 sont équipés de fusible thermique de protection, alors que le modèle 315 est doté de protecteur thermique à réarmement manuel. En cas d'intervention du fusible thermique, réparer ou remplacer le produit après avoir vérifié et solutionné la cause de son intervention. En cas d'intervention du limiteur à réarmement manuel, couper le courant pendant une demi-heure puis le rétablir après avoir vérifié et solutionné la cause de son intervention.
• Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A. (Fig.A)
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil etc).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Contrôler périodiquement, de visu, l'intégrité de l'appareil. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un Service après­vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé Vortice
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la prise électrique si la puissance de l'installation/de la
12
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes porteuses d'un handicap physique, sensoriel ou mental, ou encore sans expériences ou connaissances spécifiques, à condition de travailler sous supervision ou après avoir reçu les instructions d'utilisation de l'appareil en toute sécurité, et après en avoir parfaitement compris les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer
FRANCAIS
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien réservés à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
•Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique et commercial.
•L'installation de l'appareil est réservée à des techniciens qualifiés.
•L’installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être conforme aux normes en vigueur.
•Pour l'installation, prévoir un interrupteur unipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm, qui permette la déconnexion complète dans les conditions de catégorie de surtension III.
•Les produits équipés de moteurs prédisposés au câblage monophasé (M) nécessitent TOUJOURS d'une connexion à des lignes monophasées à 220-240 V (ou seulement 230 V quand le produit le prévoit). Toute sorte de modification est considérée comme une manipulation du produit et annule la garantie correspondante.
extérieurs.
Appareils équipés d'un thermostat de sûreté à réarmement manuel
Afin d'éviter tout danger dû au réarmement manuel du thermostat de sûreté, cet appareil ne doit pas être alimenté avec un thermostat externe, tel qu'un temporisateur ou ne doit pas être raccordé à un circuit qui est régulièrement alimenté ou déconnecté du service.
Applications typiques
Figg. 1-2; Lorsque l'appareil est installé à une hauteur inférieure à 2,3 m du sol et la longueur des tuyaux reliés en extraction et refoulement le requiert, il est opportun de monter des dispositifs visant à prévenir le risque de contacts avec l'hélice.
Ventilateurs pour conduit et fenêtre - mur
Il est nécessaire de prendre ses précautions afin d'éviter des émanations de gaz provenant du conduit d'évacuation des gaz ou d'autres appareils à combustion de carburant.
Ventilateurs pour fenêtre - mur
Le ventilateur doit être monté sur des fenêtres ou sur des murs
13
FRANCAIS
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Installation
F Fig.3: E= Plaquette de direction du débit d’air; C= Aspiration; D= Refoulement;
Configuration initiale
L'installateur doit configurer l'appareil en suivant les étapes décrites ci-après. sélection du modèle d'appareil phase est réalisée en usine. Les instructions présentes dans la notice peuvent être utiles uniquement s'il s'avère nécessaire de rétablir la situation au cas où le dip-switch aurait été endommagé. sélection du mode de fonctionnement Deux modes sont prévus : à deux vitesses V1 et V2, à sélectionner à travers l'interrupteur extérieur, ou à vitesse réglable via potentiomètre extérieur. programmation des valeurs V1 et V2 fonctionnement à deux vitesses)
Sélection du modèle d'appareil Sélectionner le modèle en configurant le dip-switch indiqué sur la figure et en suivant les descriptions dans le tableau suivant.
ig. 3 ÷ 26;
: voir ci-après. Cette
: voir ci-après.
(pour le mode de
LINEO 100 Q V0 ES - LINEO 200 V0 ES
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
LINEO 100 Q V0 ES OFF OFF OFF OFF
LINEO 100 V0 ES OFF OFF OFF ON
LINEO 125 V0 ES OFF OFF ON OFF
LINEO 150 V0 ES OFF OFF ON ON
LINEO 160 V0 ES OFF ON OFF OFF
LINEO 200 V0 ES OFF ON OFF ON
LINEO 250 V0 ES OFF ON ON OFF
LINEO 315 V0 ES OFF ON ON ON
Sélection du mode de fonctionnement Mode à deux vitesses : mettre l'appareil hors tension configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Mode à vitesse réglable : mettre l'appareil hors tension configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Programmation des valeurs V1 et V2 L'appareil quitte l'usine avec des valeurs nominales par défaut V1=V Il est possible de régler les valeurs V1 et V2 en procédant de la façon suivante :
- mettre l'appareil hors tension
- configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure: Int.1=OFF Int.4=ON
- remettre l'appareil sous tension. Le moteur tourne automatiquement à la vitesse V1temp
, V2=V
MIN
MAX
-- tourner le trimmer (voir figure) pour régler V1temp sur une valeur au choix, comprise entre V1nom et la V2 mémorisée – 100Rpm
LINEO 250 V0 ES, LINEO 315 V0 ES
14
- programmer Int.1=ON. Ceci produit deux effets: la valeur V1temp est mémorisée comme nouvelle
FRANCAIS
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1
2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
valeur V1
e moteur tourne
l automatiquement à la vitesse V2temp tourner le trimmer (voir figure) pour régler V2temp
­sur une valeur au choix, comprise entre V1
émorisée + 100 et Vmax
m
- programmer Int.1=OFF. Ceci
roduit deux effets :
p la valeur V2temp est mémorisée
omme nouvelle valeur V2
c le moteur tourne automatiquement à la vitesse V1temp
- mettre l'appareil hors tension
- programmer Int.4=OFF pour bloquer les valeurs V1 et V2
Rétablissement des valeurs nominales
Si nécessaire, il est possible de rétablir les valeurs nominales d'usine pour V1 et V2 à travers la procédure suivante :
- mettre l'appareil hors tension
- configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.3=ON
- remettre l'appareil sous tension: V1 et V2 sont automatiquement rétablies aux valeurs nominales par défaut en fonction du modèle sélectionné, comme décrit ci-dessus. Lorsque les valeurs nominales sont rétablies, une led embarquée sur la carte clignote rapidement pour signaler l'opération. Le moteur est automatiquement désactivé.
- mettre l'appareil hors tension
- rétablir, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure:
Int.3=OFF
Fonctionnement
Le fonctionnement dépend du mode choisi en phase d'installation :
- mode à deux vitesses : l’appareil fonctionne en mode continu ; possibilité de sélectionner deux vitesses V1 et V2 à travers l'interrupteur extérieur
- mode à vitesse réglable : l'appareil peut fonctionner à vitesse réglable, de 300 Rpm à Vmax (via potentiomètre extérieur). Possibilité d'utiliser également le boîtier de commandes Vortice ON/OFF + potentiomètre (réf. 12826, sur demande).
ÉLIMINATION
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE
U DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI
D
ATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE
N DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE
UCUNE OBLIGATION DE COLLECTE
A DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Attention
Ce produit est conforme à la directive EU 2012/19/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
Entretien / nettoyage
Fig. 27, 28, 29.
15
DEUTSCH
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Bediener zu vermeiden
!
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Gerät zu vermeiden
!
Beschreibung und Gebrauch
ei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich
B um einen Mischströmung-Rohrlüfter zum Absaugen der Luft über ein Entlüftungsrohr. Das Gerät ist aus selbstverlöschendem, thermoplastischem Harz V0 gefertigt,
pritzwassergeschützt, und hat einen elektronisch
s
esteuerten, bürstenlosen Motor mit zwei
g
eschwindigkeitsstufen und verstellbarer Mindest-
G und Höchstgeschwindigkeit.
Sicherheit
• Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt werden.
• Das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel untersuchen; im Zweifelsfall unverzüglich einen Vortice-Vertragshändler verständigen. Das Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, wie unter anderem:
- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen
berühren;
- Nicht barfuß berühren;
- Nicht unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen,
die sich damit schaden könnten, benutzen lassen.
• Wird das Gerät nicht mehr benutzt, muss es vom Stromnetz getrennt und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen, die es allein nicht sachgemäß bedienen können, aufbewahrt werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden.
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz nschließen, wenn die Stromfestigkeit der
a Anlage/Steckdose für die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, sofort
ualifiziertes Fachpersonal beiziehen
q
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) eine
etriebsstörung festgestellt wird. b) das
B Geräteäußere gereinigt werden muss. c) das Gerät
ängere Zeit nicht benutzt wird.
l
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in en Raum nachströmen kann, damit das Gerät
d einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Heizlüfter,
Öfen usw. benutzt werden. Die Abluft darf nicht in Warmluftleitungen geleitet werden.
• Die Abluft des Gerätes muss in einen separaten
Kanal (der ausschließlich von diesem Gerät genutzt wird) geleitet werden.
• Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes
stets freihalten, damit ein optimaler Luftdurchgang gewährleistet wird.
• Der Zu- und der Abluftstutzen des Gerätes müssen
immer an eine Rohrleitung angeschlossen sein
• Die maximale Umgebungstemperatur für den
Gerätebetrieb ist 60 °C, ausgenommen die Modelle 250 und 315 mit einer Höchsttemperatur von 50 °C.
• Der Überhitze- und Überlastungsschutz wird durch
die Steuerelektronik gesichert. Die Modelle von 100 bis 250 sind mit Schmelzsicherungen ausgestattet, während das Modell 315 mit einer Wärmeschutzvorrichtung mit manueller Rückstellung versehen ist. Beim Ansprechen der Schmelzsicherung, das Produkt reparieren oder auswechseln, nachdem die Ursache für das Ansprechen festgestellt und behoben ist. Bei einem Ansprechen des Temperaturbegrenzer mit manueller Rückstellung die Versorgungsspannung für eine halbe Stunden unterbrechen, nachdem die Ursache für das Ansprechen festgestellt und behoben ist.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen
den Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb. A).
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
• Regelmäßig den einwandfreien Zustand des Gerätes überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler verständigen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis im Umgang mit Elektrogeräten nur unter der Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bedient werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
16
DEUTSCH
spielen. Die durch den Anwender auszuführende Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
•Diese Geräte sind zur Verwendung im Haushalt und in gewerblichen Bereichen ausgelegt.
Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
•Für die Installation muss ein mehrpoliger Stecker angebracht sein, dessen Öffnungsabstand der Kontakte gleich oder über 3 mm ist, mit dem die vollständige Trennung unter Bedingungen der Überspannungskategorie III möglich ist.
•Die Produkte mit Einphasen­Motoren (M) müssen STETS an ein 220-240V (bzw. nur 230V, sofern vorgesehen) Einphasennetz angeschlossen werden. Jede Änderung gilt als unsachgemäßer Zugriff auf das Produkt und macht die Garantie ungültig.
Geräte mit thermischer Trennvorrichtung und manuellem Reset
Zum Vermeiden jeglicher Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Trennvorrichtung darf dieses Gerät weder über ein externes Steuergerät wie eine Zeitschaltuhr noch an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regulär mit Strom versorgt wird oder von der Stromversorgung getrennt ist.
Typische Anwendungsarten
Abb. 1-2; Wird das Gerät tiefer als 2,3 m über dem Boden installiert, und sind die Zu- bzw. Ableitungen relativ kurz, müssen geeignete Schutzvorrichtungen montiert werden, die einen direkten Kontakt mit dem Läufer verhindern
Einstellung
Abb. 3 ÷ 26 Abb.3: E = Anzeige der Luftströmungsrichtung; C=Ansaugung; D= Auslass;
Rohr- und Fensterventilatoren ­zur Wandmontage
Es müssen S i ch e r h e i t sv or k e h r u ng en ergriffen werden, die verhindern, dass Gas aus dem Rauchgaskanal oder anderen Geräten, die Kraftstoff verbrennen, in den Raum zurückströmt.
Fensterventilatoren - zur Wandmontage
Der Ventilator ist für die Montage an Fenstern oder Außenwänden bestimmt.
17
DEUTSCH
ON
1 2 3 4
O
FF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Anfangskonfiguration
D nachstehend beschrieben konfigurieren. Auswahl des Gerätemodells: siehe unten. Diese Phase wird im Werk durchgeführt, die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen sind n w S Auswahl des Betriebsmodus zwei Betriebsmodi: mit zwei, über einen externen Schalter auswählbaren Drehzahlstufen V1 und V2 oder mit über ein externes Potentiometer verstellbarer Drehzahl. Einstellung der Werte V1 und V2 Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen) Auswahl des Gerätemodells Die Auswahl des Gerätemodells erfolgt durch Konfiguration des abgebildeten DIP-Schalters und wie in der nachstehenden Tabelle beschrieben.
er Installateur muss den Betrieb des Geräts wie
ur nützlich, wenn die ursprüngliche Situation
iederhergestellt werden muss, nachdem die DIP-
chalter versehentlich verstellt wurden.
: siehe unten. Es gibt
(beim
LINEO 100 Q V0 ES - LINEO 200 V0 ES
LINEO 250 V0 ES, LINEO 315 V0 ES
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
LINEO 100 Q V0 ES OFF OFF OFF OFF
LINEO 100 V0 ES OFF OFF OFF ON
LINEO 125 V0 ES OFF OFF ON OFF
LINEO 150 V0 ES OFF OFF ON ON
LINEO 160 V0 ES OFF ON OFF OFF
LINEO 200 V0 ES OFF ON OFF ON
LINEO 250 V0 ES OFF ON ON OFF
LINEO 315 V0 ES OFF ON ON ON
Auswahl des Betriebsmodus Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen: Die Stromversorgung trennen Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: Die Stromversorgung trennen Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Einstellung der Werte V1 und V2 Werkseitig wird das Gerät auf die Defaultwerte V1=V Die Werte V1 und V2 können wie folgt eingestellt werden:
- Die Stromversorgung trennen
- Den abgebildeten DIP-Schalter
- Die Stromversorgung wieder
, V2=V
MIN
SW2 wie folgt einstellen: Int.1=OFF Int.4=ON
herstellen. Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl V1temp gebracht
MAX
- Den Trimmer (siehe Abbildung) verstellen, um V1temp auf den gewünschten Wert zwischen V1nom und dem gespeicherten V2 - 100Rpm einzustellen
18
Loading...
+ 42 hidden pages