eliminación respetuosa con el medio ambiente . . . . . . . . . 43
3
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
ITALIANO
Descrizione ed Impiego
VORT-KRYO POLAR 10, 12 sono condizionatori
trasferibili del tipo “all in one”, che racchiudono in
un’unicaunità,destinataadesserealloggiata
nell’ambiente da climatizzare, tutti i dispositivi necessari
al loro funzionamento.
Sicurezza
• Non usare questo prodotto per una funzione differente
da quella esposta nel libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi
della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito
all’Assistenza Tecnica Vortice. Non lasciare parti
dell’imballo o i sacchetti ivi contenuti alla portata di
bambini o di persone diversamente abili.
• Non sedersi né appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:
non toccarlo con mani bagnate o umide;
non toccarlo a piedi nudi;
non permetterne l’utilizzo da parte di bambini o di
persone diversamente abili non sorvegliati.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso
da parte di persone (incluso bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano
sorvegliate o preventivamente istruite riguardo al suo
uso da persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o
vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina
ecc.
• Sesidecidedidismetteredefinitivamente
l’apparecchio, spegnerne l’interruttore e scollegarlo
dalla rete elettrica. Riporlo quindi lontano da bambini e
da persone diversamente abili.
• Per proteggere il compressore dal rischio di guasti,
dopo lo spegnimento dell’apparecchio attendere
almeno 3 minuti prima di procedere alla sua
riaccensione.
• Non lasciare esposto il prodotto ad agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc).
• Usare e trasportare l’apparecchio sempre in posizione
verticale.
• Non avviare il condizionatore ad una distanza inferiore
a 50 cm da pareti, mobili e tendaggi.
• Non coprire e non ostruire le griglie di aspirazione e
mandata dell’apparecchio.
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o
bagnati
• Non spostare l’apparecchio trascinandolo per il cavo
di alimentazione
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione
provvedere tempestivamente alla sostituzione, che
dovrà essere eseguita presso un Centro Assistenza
Vortice
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, spegnerne
l’interruttore e disinserirne la spina dalla presa di
alimentazione
• Usare e trasportare l’apparecchio sempre in posizione
verticale.
• Ispezionare periodicamente e visivamente l’integrità
dell’apparecchio. In caso d’imperfezioni spegnerlo e
contattare subito l’Assistenza Tecnica Vortice.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio deve essere correttamente collegato ad
un impianto di messa a terra, perfettamente
funzionante, come previsto dalle vigenti norme di
sicurezza elettrica.
• In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato da
parte di personale professionalmente qualificato.
• Collegare il prodotto alla rete solo se la portata
dell’impianto è adeguata rispetto alla potenza
massima assorbita.
• Se la presa elettrica è di tipo diverso rispetto alla spina
di cui l’apparecchio è munito, farla sostituire da
personale qualificato con altra di tipologia corretta.
Evitare l’uso di adattatori, prese multiple e/o
prolunghe.
• Non tirare il cavo di alimentazione, non porlo in
prossimità di fonti di calore e svolgerlo sempre
completamente per evitare pericolosi surriscaldamenti.
• Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare
subito presso l’Assistenza Tecnica Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto, spegnere
l’apparecchio e rivolgersi subito all’Assistenza Tecnica
Vortice. Per l’eventuale riparazione esigere l’uso di
ricambi originali Vortice.
• Spegnere l’apparecchio quando non è utilizzato.
• Non utilizzare mai la spina per accendere e spegnere
l’apparecchio, ma ricorrere invece sempre all’apposito
interruttore posto sul pannello comandi.
• Non utilizzare mai il prodotto privo dei filtri.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli
riportati in targa A (fig.1)
4
1 1
A
4 4
10
11
12
13
14
15
16
17
3 3
5
8
9
7
6
2 2
3
4
2
1
ITALIANO
Accorgimenti per ottenere la
massima efficienza energetica
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti di volumetria
superiore a quella consigliata (mod 10 m360, mod
12 m372).
• Chiudere porte e finestre.
• Tenere tende e persiane chiuse durante le ore più
assolate.
• Mantenere sempre puliti i filtri (Vedi Manutenzione/
Pulizia).
• Quando la stanza ha raggiunto la temperatura
desiderata ridurre la temperatura e la potenza di
ventilazione in precedenza impostata.
Componenti
Lato anteriore: (fig.2)
Accessori in dotazione (fig.4)
10 tubo flessibile per scarico aria calda;
11 pannello per finestre (da inserire nello spazio lasciato
per il passaggio del tubo di scarico dell’aria calda);
12 pannello per finestra (da inserire nello spazio lasciato
aperto per il passaggio del tubo di scarico dell’aria
calda) con foro per l’inserimento del tubo flessibile;
13 connettore tondo, da inserire nel foro praticato nel
vetro o nella parete da cui si intende evacuare l’aria
calda, e destinato ad accogliere il tubo flessibile;
14 tappo di chiusura dell’adattatore descritto al punto
13;
15 telecomando;
16 filtro ai carboni attivi;
17 tubo per scarico continuo condensa;
Installazione del tubo di scarico dell’aria calda
Utilizzo dei pannelli finestra (fig.5)
- Montare il connettore tondo (13) sull’estremità del
tubo flessibile (10).
- Inserire l’estremità del tubo flessibile nella cavità
presente nel pannello forato (12).
- Qualora i pannelli risultassero troppo larghi, ritagliare a
misura le porzioni in eccesso per assicurarne il
corretto accoppiamento con la finestra.
- Scarico diretto attraverso una parete o un vetro (fig.6 )
La tubazione di scarico dell’aria calda di cui
l’apparecchio è munito può essere estesa da 300 a 1500
mm(fig7,8);seneraccomandal’impiego
nell’estensione minima possibile (fig. 9).
- Montare il connettore tondo (13) sull’estremità della
tubazione di scarico.
- Realizzare un foro (di diametro maggiore di 152 mm)
nel vetro o nella parete di destinazione, per inserirvi il
connettore tondo.
Quando l’apparecchio è staccato dalla finestra o parete,
chiudere il foro ivi praticato mediante il tappo (14) fornito
in dotazione.
6
1313
1111
1010
1212
ITALIANO
Prestare attenzione ad evitare brusche pieghe nel tubo
flessibile (fig. 10), nelle quali l’aria calda potrebbe
rimanere intrappolata per poi diffondersi nell’ambiente e
causare, al contempo, l’attivazione del dispositivo
automatico di protezione termica.
N.B:
La lunghezza della tubazione flessibile è stata
appositamente calcolata in funzione delle specifiche
dell’apparecchio. Si raccomanda pertanto di evitarne la
sostituzione o il prolungamento, possibili cause di
malfunzionamenti.
Installazione dei filtri ai carboni attivi
Estrarre il telaio del filtro dall’apparecchio (fig. 11)
Separare il dispositivo di fissaggio del filtro dal telaio
(fig.12)
Estrarre il filtro dal sacchetto (fig.13)
7
1515
1414
1616
23
22
21
8
20
19
18
7
17
16
15
14
13
5
4
11
3
10
2
9
1
ITALIANO
Inserire il filtro nel telaio (fig.14)
Fissare il filtro riassemblando il dispositivo di fissaggio
sul telaio (fig.15)
Pulsanti
1 On/off
2 Timer
3 Funzione “Night time” (Notte)
4 Temperatura “UP” (SU)
5 Temperatura “DOWN” (GIU)
7 Operation mode (Modalità di funzionamento)
8 Fan speeds (Velocità di ventilazione)
Indicatori
9 Power Supply (Alimentazione)
10 Timer
11 Funzione “Night” (Notte)
13 Display
14 Slot for receiving signal from remote control unit
(Finestra per ricezione segnale da telecomando)
15 Fan mode (Modalità Ventilazione)
16 Dry mode (Modalità Deumidificazione)
17 Cooling mode (Modalità Raffreddamento)
18 Automatic mode (Modalità Auto)
19 Minimum speed (Velocità Minima)
20 Medium speed (Velocità Media)
21 High speed (Velocità Alta)
22 Condensation tank full (Serbatoio condensa pieno)
23 Compressor on (Compressore in funzione)
Reinserire il telaio nell’apparecchio
Funzionamento
Pannello di controllo (fig 16)
8
Funzioni
Accensione/spegnimento
Premere il pulsante ON/OFF: l’apparecchio si attiva in
Modalità Cooling alla Velocità Minima; la temperatura
preimpostata è 24°C
Tutti gli indicatori si accendono contemporaneamente; il
display indica la temperatura ambiente, da 0°C a 50°C
Per spegnere l’apparecchio premere nuovamente il
pulsante ON/OFF.
Impostazione modalità di funzionamento
Premere il pulsante MODE per selezionare la modalità di
funzionamento desiderata: Fan, Dry, Cooling, Auto: si
accenderà l’indicatore relativo alla modalità selezionata.
Se la temperatura ambiente scende al di sotto di quella
impostata la modalità Cooling viene disattivata e
l’apparecchio continua a funzionare in modalità
Ventilazione alla velocità precedentemente impostata.
Allorchè la temperatura ambiente ritorna a superare il
valorepre-impostato,l’apparecchioriprende
automaticamente a funzionare in modalità Cooling.
Impostazione Temperatura
Premere i pulsanti “UP” (Temperatura SU) e “DOWN ”
(Temperatura GIU) per impostare la temperatura
desiderata.
Durante la fase di impostazione il display indica la
temperatura via via selezionata con i pulsanti. Una volta
ultimata questa fase, il display indica invece la
temperatura ambiente.
La temperatura preimpostata dell’apparecchio è 24°C.
2020
1919
1818
1717
SLEEP
SPEED
MODE
TEMP
TIMER
ITALIANO
Impostazione Velocità di Ventilazione
Premere il pulsante SPEED per selezionare la Velocità di
Ventilazione desiderata: Minima, Media, Massima.
Contemporaneamente si accenderà l’indicatore relativo
alla velocità selezionata.
Impostazione Timer
Premere il pulsante TIMER per impostare le ore di
funzionamento desiderate (da 1 a 24 ore): si accenderà
l’indicatore del Timer e il display indicherà le ore di
funzionamento impostate. Allo scadere del periodo
impostato l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
Premendo il pulsante ad apparecchio spento è altresì
possibilepreimpostarel’accensioneritardata
dell’apparecchio. (p.es: impostando 2 l’apparecchio
prenderà a funzionare dopo 2 h).
Impostazione funzione Notte
In modalità raffreddamento, premendo il pulsante
SLEEP la temperatura impostata si incrementerà
automaticamente di 1°C dopo la prima ora di
funzionamento e di 1°C ulteriore dopo la seconda ora.
Durante il funzionamento “Notte” la velocità di
ventilazioneviene automaticamente impostatasul
valore minimo. Ripremendo il pulsante SLEEP la
temperaturaelavelocitàritornanoaivalori
precedentemente impostati.
NB
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 12 ore
di funzionamento continuo in funzione Notte.
NB
lafunzioneNotteè attivabileunicamentese
l’apparecchio è in modalità Cooling (non è invece
disponibile Fan o Dry).
Alimentare il telecomando con batterie al litio 3V tipo
CR2025.
Modalità “Super Cool”
Per garantire il funzionamento in modalità “Super Cool”
assicurarsi del riempimento dell’apposita tanica. A tal
fine:
• aprire lo sportello (fig.18);
• estrarre la tanica, aprirla tramite la manopola (fig 19) e
riempirla d’acqua;
Auto-diagnosi
L’apparecchio è dotato di funzione auto-diagnosi. In
caso di funzionamento anomalo il display del pannello
comandi visualizzerà “E1” o “E2”. In questo caso
contattare un Centro Assistenza Autorizzata Vortice.
NB
Tutte le funzioni sopra descritte sono attivabile anche
tramite il telecomando in dotazione (fig.17).
• reinserire la tanica in posizione.
Il filtro può essere estratto e pulito (fig.20)
9
2323
2121
2222
ITALIANO
Smaltimento condensa
Quando l’apparecchio funziona in modalità Cooling o
Dry l’umidità estratta dall’aria confluisce nel serbatoio
interno. Se il serbatoio si riempie il compressore e il
motoredell’apparecchiosiarrestano:
contemporaneamentesiaccendel’indicatore
“Serbatoio condensa pieno”. L’apparecchio emette
inoltre un segnale acustico. Quando ciò si verifica, per
ripristinare il regolare funzionamento dell’apparecchio è
necessario procedere nel modo seguente: (fig.21)
2 connettere un’estremità del tubo per il drenaggio
continuo della condensa (in dotazione) al foro di scarico,
posizionandone l’altro estremo in corrispondenza di uno
scarico.
3 il tubo può essere prolungato, connettendolo,
mediante opportuna giunzione, ad una prolunga di
diametro esterno pari a 18 mm.
NB
Lo scarico deve essere posto ad un’altezza inferiore al
livello del foro di scarico dell’apparecchio. Nel caso si
opti per il drenaggio continuo della condensa
l’indicatore “Serbatoio condensa pieno” non è attivo.
Manutenzione/pulizia
Pulizia del corpo dell’apparecchio
NB
Prima di qualsiasi operazione di pulizia staccare la spina
dalla rete elettrica.
Pulire l’apparecchio usando un panno inumidito con
acqua tiepida (non più di 40°C) e sapone neutro. Non
usare solventi o detergenti aggressivi.
1 spegnere l’apparecchio ed evitare di spostarlo, per
evitare tracimazioni d’acqua dal serbatoio di raccolta.
2 posizionare una bacinella sotto l’apparecchio, in
corrispondenza del foro di scarico.
3 rimuovere la manopola di scarico e il tappo in gomma
dal foro di scarico e permettere all’acqua di defluire.
4 quando la bacinella è quasi piena reinserire il tappo in
gomma e svuotare la bacinella
5 ripetere quanto sopra fino a che non si sarà svuotato
il serbatoio interno dell’apparecchio
6 riposizionare saldamenteil tappo in gomma e la
manopola
7 riaccendere l’apparecchio: l’indicatore “Condensation
tank full” risulta ora spento.
Se si desidera utilizzare l’apparecchio senza la
necessità di svuotare periodicamente il serbatoio di
raccolta della condensa procedere nel modo seguente:
(fig.22)
Pulizia dei filtri
Utilizzareunaspirapolvereoppurescuotere
delicatamente i filtri per rimuovere la polvere in essi
raccolta; sciacquare poi i filtri sotto acqua corrente (di
temperatura non superiore a 40°C), lasciandoli
asciugare prima di rimontarli.
NB
Non accendere mai l’apparecchio senza i filtri montati.
Manutenzione di fine stagione
Staccare la spina e riavvolgere il cavo nell’apposito
alloggiamento (fig 23).
1 rimuovere la manopola di scarico e il tappo in gomma
dal foro di scarico e conservarli per un utilizzo futuro;
10
Svuotare completamente il serbatoio di raccolta della
condensa.
Pulire i filtri.
In una giornata di sole far funzionare il condizionatore
per alcune ore in modalità Ventilazione, in modo che
ITALIANO
l’interno possa asciugarsi completamente.
Si raccomanda di riporre l’apparecchio nell’imballo
originale evitando il posizionamento di oggetti pesanti
sulla sua sommità.
Ricerca cause di malfunzionamento
Nelcasodimalfunzionamentomacroscopico
dell’apparecchio, prima di procedere alla chiamata ad
un Centro Assistenza Autorizzata Vortice si consiglia di
eseguire i controlli qui di seguito riportati:
Il climatizzatore non funziona
La spina è correttamente inserita nella presa?
C’è un’interruzione dell’erogazione di corrente?
Gli indicatori del compressore o del “serbatoio
condensa pieno” lampeggiano?
La temperatura dell’ambiente è inferiore al valore
impostato?
La resa del climatizzatore sembra scarsa
La radiazione solare entra direttamente nell’ambiente?
(In caso affermativo tirare le tende, se presenti)
Ci sono porte o finestre aperte?
L’ambiente è sovraffollato?
C’è una sorgente di calore nell’ambiente?
Il climatizzatore funziona ma sembra senza risultati
concreti
Il filtro è sporco o intasato?
Le griglie di aspirazione e/o mandata sono ostruite?
La temperatura ambiente è inferiore al valore preimpostato?
Il climatizzatore è eccessivamente rumoroso
L’apparecchio è posto su una superficie inclinata o
comunque irregolare, tale cioè da dare origine a
vibrazioni?
Il pavimento su cui poggia l’apparecchio è irregolare?
Il compressore non funziona
Il limitatore termico a protezione del compressore
potrebbe essersi attivato, a causa dell’eccessiva
temperatura dell’ambiente. Attendere alcuni minuti
prima di provare il riavvio
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente
compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO
PRODOTTONONRICADENELCAMPODI
APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI
NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI
RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Il simbolo del bidone barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente.
L’utenteèresponsabiledelconferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
eallosmaltimentoambientalmentecompatibile
contribuiscead evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimentoambientalmentecompatibilesia
direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
NB
Non tentare mai di riparare o smontare l’apparecchio,
ma rivolgersi sempre ad un Centro Assistenza
Autorizzato Vortice.
11
Attention:
this symbol indicates that care must be taken
to avoid injury to the user
!
Caution:
this symbol indicates that care must be taken
to avoid damaging the appliance
!
ENGLISH
Description and operation
VORT-KRYO POLAR 10, 12 “all in one” portable airconditioning units are self-contained systems that can
be deployed as and when needed.
Safety
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged: if in doubt,
consult a Vortice certified technical support centre. Do
not leave packaging within the reach of children or
differently able persons.
• Do not sit or place any object on the unit.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance including:
never touch appliances with wet or damp hands;
never touch appliances while barefoot;
never allow children or unsupervised differently able
persons to use it.
• This appliance is not suitable for use by children or by
individuals with reduced physical, sensorial or mental
capacitiesorbyinexperiencedoruntrained
individuals, unless they are supervised or instructed in
its use by a person responsible for their safety.
Children must always be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not us the appliance near inflammable substances
and vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• If you decide to stop using the appliance, switch it off
and disconnect it from the power supply. Put the
appliance away, out of the reach of children or
differently able persons.
• Do not use the appliance in damp or wet conditions.
• Do not move drag the appliance from one position to
another by the power cable.
• If the power cable is damaged, have it replaced
immediately by an authorised Vortice Service Centre.
• When the appliance is not being used, switch it off and
disconnect the plug from the power supply.
• Always use and transport the appliance in the vertical
position.
• Regularly inspect the appliance for defects. If the
appliance does not function correctly, switch it off and
contact the Vortice Service Department immediately.
• The electrical system to which the appliance is
connected must conform to applicable standards.
• The appliance must be connected to an efficient
earthing system in accordance with applicable
electrical safety standards.
• If in doubt, ask a qualified electrician to check your
system.
• Only connect the appliance to the mains if the system
can meet the maximum electrical power demanded by
the unit.
• If the power socket is of a different type to the plug
fitted to the appliance, ask a qualified technician to
replace the plug with one of the right type. Avoid the
use of adapters, multiplugs and/or extensions.
• Do not pull on the power cable or place it near sources
of heat and always uncoil it completely to prevent
dangerous overheating.
• Should the appliance be dropped or receive a heavy
blow, have it checked immediately at a Vortice Service
Department.
• If the appliance does not function correctly and/or
develops a fault, turn it off and contact a Vortice
Service Department immediately. Make sure that only
genuine original Vortice spares are used for any
repairs.
• Always turn the unit off when it is not in use.
• Never use the plug to turn the appliance on and off.
Always use the switch on the control panel.
• Do not use this appliance without filters.
• Specifications for the power supply must correspond
to the electrical data on the product ID plate A (fig.1)
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• To protect the compressor from damage, once the
appliance has been switched off, it is best to wait at
least 3 minutes before turning it on again.
• Do not expose the appliance to the elements (rain, sun,
etc.)
• Always use and transport the appliance in the vertical
position.
• Do not use the appliance if it is less than 50 cm from a
wall, a piece of furniture or curtains.
• Do not cover the appliance intake or outlet grilles.
• Do not leave objects standing on the appliance.
12
4 4
10
11
12
13
14
15
16
17
3 3
5
8
9
7
6
1 1
A
2 2
3
4
2
1
ENGLISH
Tips for saving electricity.
• Do not use the appliance rooms that are bigger than
the recommended volume (model 10 - 60 m³, model
12 - 72 m³ ).
• Keeps doors and windows closed.
• Keep blinds and shutters closed when the sun is at its
hottest.
• Make sure the filters are always clean (See
Maintenance/Cleaning).
• When the required room temperature has been
reached, turn the temperature and fan speed settings
down.
Rear (fig 3)
5 Air filter;
6 Air intake grille;
7 Cable housing;
8 Hot air outlet grille;
9 Condensation drainage hole with plug;
Accessories supplied (fig.4)
Components
Front (fig.2)
10 Hot air extraction hose
11 Window panel (to be fitted to the space left for the
hot air extraction hose);
12 Window panel (to be fitted to the space left for the
hot air extraction hose) with a hole for fitting the hose;
13 Rounded connector for the hose, to be fitted to the
hole in the window or in the wall where the hot air is to
be extracted from;
14 Blanking cap for connector mentioned in point 13;
15 Remote control unit;
16 Active carbon filter;
17 Condensation drainage hose;
1 Control panel;
2 Cold air outlet grille;
3 Handle;
4 Wheels;
13
9 9
8 8
36 cm
5 5
7 7
36 cm
6 6
ENGLISH
Installation
Installation of hot air extraction hose.
Use the window panel (fig.5)
- Fit the rounded connector (13) to the end of the hose
(10).
- Insert the end of the hose into the hole in the panel
(12).
- If the panel is too big, cut it to fit the window.
- Extract the hot air through the window or wall (fig.6 )
The hot air extraction hose supplied with the appliance
can be extended by 300 to 1500 mm (figs 7,8); It is best
to use the smallest possible extension (fig.9).
- Fit the rounded connector (13) to the end of the
extraction hose.
- Make a hole (of more than 152 mm diameter) in the
window or wall to accommodate the rounded
connector.
When the appliance is disconnected from the window or
wall, use the blanking cap (14) to cover the hole.
14
1313
1212
1010
1111
ENGLISH
Take care not to form kinks in the hose (fig.10) where hot
air could be trapped and then on escaping set off the
automatic thermal cut-out system.
N.B.
The length of the hose has been carefully calculated to
match the specifications of the appliance. You are
advised not to replace the hose or extension as this may
lead to a fault developing.
Fitting the active carbon filters
Remove the filter holder frame from the appliance (fig.11)
Remove the filter fastening device from the frame
(fig.12)
Remove the filter from its packaging (fig.13)
15
1616
23
22
21
8
20
19
18
7
17
16
15
14
13
5
4
11
3
10
2
9
1
1515
1414
ENGLISH
Insert the filter into the frame (fig.14)
Fit the filter and reassemble the fastening device (fig.15)
Buttons
1 On/off
2 Timer
3 “Night time” function
4 Temperature “UP”
5 Temperature “DOWN”
7 Operation mode
8 Fan speeds
Indicators
9 Power Supply
10 Timer
11 “Night” function
13 Display
14 Slot for receiving signal from remote control unit
15 Fan mode
16 Dry mode
17 Cooling mode
18 Automatic mode
19 Minimum speed
20 Medium speed
21 High speed
22 Condensation tank full
23 Compressor on
Refit the filter holder to the appliance
Function
Control panel (fig.16)
16
Functions
Switching On/Off
Press ON/OFF: the appliance comes on in Cooling
Mode at minimum speed; the preset temperature is
24°C
All the indicator lights come on at the same time; the
display shows ambient temperature from 0°C to 50°C
to turn the appliance off, press the ON/OFF button.
Setting operating mode
Press the MODE button to select the required operating
mode: Fan, Dry, Cooling, Auto. The indicator light for the
mode selected will come on.
If the room temperature drops below the set limit, the
Cooling Mode automatically cuts out and the appliance
continues to operate in Fan Mode at the preset speed.
If room temperature rises to above the preset limit, the
appliance automatically goes back to Cooling Mode.
Setting the temperature
Use the Temperature “UP” and Temperature “DOWN”
buttons to set the required temperature.
While the temperature is being set, the display shows
the reading. When a temperature has been set, the
display will return to showing room temperature.
The appliance preset temperature is 24°C
Setting fan speed
Press SPEED to select the required fan speed setting:
Minimum, Medium, Maximum. The indicator light for the
mode selected will come on at the same time.
2020
1919
1818
1717
SLEEP
SPEED
MODE
TEMP
TIMER
ENGLISH
Setting the timer
Press TIMER to set the required operating time (from 1
to 24 hours): the Timer light will come on and the display
will show how long the appliance is set to run for. After
this period, the appliance will switch itself off
automatically.
By pressing the button when the appliance is switched
off, the appliance can be set to start at a later time. (e.g.
pressing 2 means the appliance will start working 2
hours later)
Setting Night mode
If you press SLEEP while the appliance is in Cooling
Mode, the preset temperature will increase by 1°C after
one hour and by a further 1°C after the second hour.
In “Night” mode, fan speed is automatically set to its
lowest level. Pressing SLEEP again, the temperature
and fan speed return to their preset levels.
N.B.
The appliance switches itself off automatically after
operating for 12 hours of continuous running in Night
mode.
N.B.
Night mode can only be activated if the appliance is in
Cooling mode i.e. it is not an option in Fan or Dry
operating mode.
"Super Cool" mode
To ensure that the appliance works properly in
"Super Cool" mode, make sure that the tank is filled.
The procedure is as follows:
• open the hatch (fig.18);
• remove the tank, open the lid with the handle (fig.19)
and fill it with water;
Auto-diagnosis
The appliance can carry out auto-diagnosis.In the
event of a malfunction, the display on the control panel
will show “E1” or “E2”. In such event, contact an
authorised Vortice Service Centre.
N.B.
All the functions mentioned above can be activated from
the remote control unit provided (fig.17).
• replace the tank.
The filter can be removed and cleaned (fig. 20).
Use 3 Volt (CR2025) lithium batteries in the remote
control unit.
17
2323
2121
2222
ENGLISH
Removing condensation
When the appliance is operating in Cooling or Dry mode,
humidity extracted from the air is collected in an internal
tank. If the tank reaches full, the compressor and motor
cut out automatically. At the same time, the
“condensation tank full” light comes on. An alarm will
also sound. When the tank is full, carry out the following
instructions: (fig.21)
1 Turn the appliance off taking care not to move it so as
to prevent spilling water from the tank.
2 Place a basin under the appliance drain hole.
3 Remove the drain handle and the rubber cap to let the
condensation flow out.
4 When the basin is nearly full, replace the rubber cap
and empty the basin.
5 Repeat as above until the condensation tank is empty.
6 Replace the rubber cap and handle.
7 Turn the appliance on again. The “condensation tank
full” light should now be off.
Should you prefer to use the appliance without having to
empty the tank every so often, proceed as follows:
(fig.22)
1 Remove the drain handle and the rubber cap and set
them aside for future use.
2 Connect one end of the continuous condensation
drainage hose (supplied) to the appliance drain hole and
place the other end in a drain.
3 The hose can be connected to an extension hose that
has an external diameter of 18mm.
N.B.
Needless to say, the drain must be at a lower level than
the drain hole on the appliance. Should you opt for
continuous drainage, the “condensation tank full” light
is deactivated.
Maintenance/Cleaning
Cleaning the appliance body
N.B.
Before starting any cleaning work, remove the plug from
the main socket.
Clean the appliance with a damp cloth, warm water (no
hotter than 40°C) and a neutral detergent. Do not use
aggressive solvents or detergents.
Cleaning the filters
Use a vacuum cleaner or delicately shake the filters to
remove any dust. Next rinse the filters under running
water (no hotter than 40°C) and allow them to dry before
refitting.
N.B.
Never turn the appliance on without the filters.
End of season servicing
Remove the plug and rewind the cable (fig.23).
Completely empty the condensation tank.
Clean the filters.
On a warm day, turn the appliance on for several hours
in Fan mode to thoroughly dry the inside of the unit.
You are advised to use the original packaging materials
and not to place heavy items on top of the appliance.
18
ENGLISH
Trouble-shooting
In the event of malfunction, before contacting an
authorised Vortice Service Centre, you are advised to
carry out the following checks:
The appliance is not working
Is it plugged in?
Is there a power failure?
Are the compressor or “condensation tank full” lights
flashing?
Is room temperature lower than the set level?
The appliance is not performing well
Is sunlight entering and heating the room? (If so, close
the curtains, if present)
Are there doors or windows open?
Is the room over-crowded?
Is there a source of heat in the room?
The appliance works but seems to have no effect
Is the filter dirty or blocked?
Are the inlet and/or outlet grilles obstructed?
Is room temperature lower than the preset level?
The appliance is very noisy
Is the appliance sitting on the level or in an unusual
position that may give rise to vibration?
Is the floor level?
The compressor is not working
The compressor thermal cut-out may have been
activated due to excessive room temperature. Wait for a
few minutes then try to restart the appliance
Important information on
eco-compatible disposal
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS
PRODUCTDOESNOTFALLWITHINTHE
REQUIREMENTSOFTHENATIONALLAWS
IMPLEMENTING DIRECTIVE RAEE, AND IN THESE
COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO
SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF
ITS WORKING LIFE.
At the end of its useful life, the product
marked with the crossed out wheeled bin
must be disposed of separately from
urban waste. It must be taken to a
differentiateddisposalcentrefor
electrical and electronic appliances or be returned to the
retailer when a new equivalent appliance is bought.
Subject to current legislation on waste disposal, the
user is legally responsible for taking the appliance at the
end of its useful life to a suitable disposal centre.
Appropriatedifferentiatedwastecollectionfor
subsequent recycling, treatment and environmentfriendly disposal of the discarded equipment helps to
prevent possible negative environmental and health
effects and encourages recycling of the component
materials of the equipment.
N.B.
Never attempt to repair or dismantle the appliance,
Always contact an authorised Vortice Service Centre.
For further information about available waste disposal
systems, contact your local waste disposal service or
the shop where you bought the product.
The manufacturers and importers comply with their
responsibility for recycling, treating, and environmentally
compatible disposal of waste both directly and
collectively.
19
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
!
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
du produit
!
FRANÇAIS
Description et mode d’emploi
VORT-KRYO POLAR 10, 12 sont des climatiseurs
mobiles du type “all in one” qui renferment en une
unique unité, destinée à être logée dans la pièce à
climatiser, tous les dispositifs nécessaires à leur
fonctionnement.
Sécurité
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
celui décrit dans cette notice.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti de
sonemballage:dansledoute,s’adresser
immédiatement à un Service après-vente agréé
Vortice. Placer les éléments de l’emballage ou les
sachets hors de portée des enfants ou des personnes
handicapées.
• Ne rien poser sur l’appareil et ne pas s’y asseoir (fig. 1).
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres :
ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides ;
ne pas toucher l’appareil pieds nus ;
interdire son utilisation aux enfants et aux personnes
handicapées sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas approprié à l’emploi de la part
de personnes (y compris les enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins
qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n‘aient été
instruites au sujet de l’emploi de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les
insecticides, l’essence, etc.
• Si l’on décide d’éliminer définitivement l’appareil,
éteindrel’interrupteuretcouperl’alimentation
électrique. Ne pas le laisser à la portée des enfants ou
des personnes handicapées.
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Pour protéger le compresseur contre les pannes, après
l’extinction de l’appareil attendre au moins 3 minutes
avant de le rallumer.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.).
• Utiliser et transporter l’appareil toujours en position
verticale.
• Ne pas mettre le climatiseur en marche à une distance
inférieure à 50 cm de murs, meubles et tentures.
• Ne pas couvrir ni obstruer les bouches d’aspiration et
de refoulement de l’appareil.
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux humides ou
mouillés.
• Ne pas déplacer l’appareil en le tirant par le cordon
d’alimentation.
• En cas d’endommagement du câble d’alimentation, le
remplacer immédiatement ; cette opération devra être
réalisée par un Service après-vente Vortice.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, l’éteindre au moyen
de l’interrupteur et débrancher la fiche de la prise de
courant.
• Utiliser et transporter l’appareil toujours en position
verticale.
• Vérifier périodiquement et de visu si l’appareil est en
bon état. En cas de défectuosité, l’éteindre et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
• L’installation électrique à laquelle l’appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil doit être correctement relié à une installation
efficace de mise à la terre, comme prévu par les
normes de sécurité électrique en vigueur.
• En cas de doute, demander un contrôle soigné de la
part de personnel professionnellement qualifié.
• Brancher l’appareil au réseau uniquement si la
puissance de l’installation est adaptée à la puissance
maximale absorbée.
• Si la prise électrique est de type différent par rapport à
la fiche dont l’appareil est équipé, la faire remplacer
par du personnel qualifié avec une autre de typologie
correcte. Éviter l’emploi d’adaptateurs, de prises
multiples et/ou de rallonges.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, ne pas le
placer à proximité de sources de chaleur et le dérouler
entièrement pour exclure les surchauffes dangereuses.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire
vérifier immédiatement auprès d’un Service aprèsvente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, éteindre
l’appareil et s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice. Exiger, en cas de
réparation, l’emploi de pièces détachées originales
Vortice.
• Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne jamais allumer ou éteindre l’appareil à l’aide de la
fiche ; utiliser au contraire l’interrupteur situé sur le
bandeau de commande.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans filtres.
• Lesdonnéesélectriquesduréseaudoivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A (Fig.1).
20
4 4
10
11
12
13
14
15
16
17
1 1
A
3 3
5
8
9
7
6
2 2
3
4
2
1
FRANÇAIS
Précautions à prendre pour obtenir
l’efficacité énergétique maximum
Arrière (fig.3)
5 filtre à air ;
6 grille aspiration air ;
7 logement cordon ;
8 grille sortie air chaud ;
9 trou évacuation condensation avec bouchon ;
• Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux dont le
volume est supérieur à celui conseillé. (mod 10 m360,
mod 12 m372).
• Fermer portes et fenêtres.
• Fermer les rideaux et les volets durant les heures les
plus chaudes.
• Nettoyer toujours les filtres (voir Entretien/Nettoyage).
• Lorsque la pièce atteint la température désirée,
diminuer la température et la puissance de ventilation
précédemment programmées.
Accessoires fournis (fig.4)
Composants
Devant (fig.2)
1 bandeau de commande ;
2 grille sortie air froid ;
3 poignée de transport ;
4 roue pivotante ;
10 tuyau souple pour évacuation air chaud ;
11 panneau pour fenêtres (à introduire dans l’espace
laissé pour le passage du tuyau d’évacuation de l’air
chaud) ;
12 panneau pour fenêtre (à introduire dans l’espace
laissé ouvert pour le passage du tuyau d’évacuation de
l’air chaud) avec orifice pour l’introduction du tuyau
souple ;
13 connecteur rond, à insérer dans le trou pratiqué dans
la vitre ou à l’endroit où on veut évacuer l’air chaud,
destiné à accueillir le tuyau souple ;
14 bouchon de l’adaptateur décrit au point 13 ;
15 télécommande ;
16 filtre aux charbons actifs ;
17 tuyau pour évacuation continue de la condensation ;
21
9 9
8 8
36 cm
5 5
7 7
36 cm
6 6
FRANÇAIS
Installation
Installation du tuyau d’évacuation de l’air chaud
Utilisation des panneaux fenêtre (fig.4)
- Monter le connecteur rond (13) sur l’extrémité du
tuyau souple (10).
- Insérer l’extrémité du tuyau souple dans la cavité
présente dans le panneau perforé (12).
- Si les panneaux sont trop larges, couper sur mesure
les parties en excès pour assurer l’accouplement
correct avec la fenêtre.
- Évacuation directe à travers un mur ou une vitre (fig.5)
Le tuyau d’évacuation de l’air chaud dont est équipé
l’appareil peut être allongé de 300 à 1500 mm (fig 7,8) ;
l’emploi est recommandé avec l’extension minimum
possible (fig.9).
- Monter le connecteur rond (13) sur l’extrémité de la
tuyauterie d’évacuation.
- Réaliser un trou (de diamètre supérieur à 152 mm)
dans la vitre ou dans la cloison de destination, pour y
insérer le connecteur rond.
Lorsque l’appareil est détaché de la fenêtre ou de la
cloison, fermer le trou y ayant été pratiqué au moyen du
bouchon (14) fourni.
22
1313
1212
1111
1010
FRANÇAIS
Éviter tant que possible de trop plier le tuyau souple (fig. 10),
afin que l’air chaud ne reste pas emprisonné à l’intérieur
et se répande dans la pièce en provoquant en même
temps l’activation du dispositif automatique de
protection thermique.
N.B :
La longueur du tuyau souple a été spécialement
calculée en fonction des spécifications de l’appareil. Il
est donc recommandé d’éviter de le remplacer ou de le
rallonger,cequipourraitentraînerdes
dysfonctionnements.
Installation des filtres aux charbons actifs
Extraire le cadre du filtre de l’appareil (fig.11)
Séparer le dispositif de fixation du filtre du cadre (fig.12)
Extraire le filtre du sachet (fig.13)
23
1414
1616
23
22
21
8
20
19
18
7
17
16
15
14
13
5
4
11
3
10
2
9
1
1515
FRANÇAIS
Introduire le filtre dans le cadre (fig.14)
Fixer le filtre en assemblant à nouveau le dispositif de
fixation sur le cadre (fig.15)
Boutons
1 On/off
2 Timer (Minuterie)
3 Fonction “Night time” (Nuit)
4 Température “UP” (+)
5 Température “DOWN” (-)
7 Operation mode (Mode de fonctionnement)
8 Fan speeds (Vitesse de ventilation)
Indicateurs
9 Power supply (Alimentation)
10 Timer
11 Fonction “Night time”
13 Display (Écran)
14 Slot for receiving signal from remote control unit
(Fenêtre pour réception signal depuis télécommande)
15 Fan mode (Mode Ventilation)
16 Dry mode (Mode Déshumidification)
17 Cooling mode (Mode Refroidissement)
18 Automatic mode (Mode Auto)
19 Minimum speed (Petite vitesse)
20 Medium speed (Vitesse moyenne)
21 Grande vitesse
22 Condensation tank full (Réservoir condensation plein)
23 Compressor on (Compresseur en service)
Réinsérer le cadre dans l’appareil
Fonctionnement
Bandeau de commande (fig.16)
24
Fonctions
Marche/Arrêt
Appuyer sur le bouton ON/OFF : l’appareil se met en
marche en mode Cooling en petite vitesse ; la température
programmée est 24°C
Tous les indicateurs s’allument simultanément ; l’écran
indique la température ambiante, de 0°C à 50°C
Pour éteindre l’appareil, appuyer à nouveau sur le bouton
ON/OFF.
Programmation mode de fonctionnement
Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de
fonctionnement désiré : Fan, Dry, Cooling, Auto :
l’indicateur correspondant au mode sélectionné s’allumera.
Si la température ambiante descend en dessous de celle
programmée, le mode Cooling est désactivé et l’appareil
continue de fonctionner en mode Ventilation à la vitesse
précédemment programmée. Lorsque la température
ambiante dépasse à nouveau la valeur précédemment
programmée, l’appareil recommence automatiquement à
fonctionner en mode Cooling.
Programmation Température
Appuyer sur les boutons “UP” (Température +) et
“DOWN ” (Température -) pour régler la température désirée.
Durant la phase de programmation, l’écran indique la
température sélectionnée au fur et à mesure avec les boutons.
Une fois cette phase terminée, l’écran indique la température
ambiante.
La température programmée sur l’appareil est 24°C.
2020
1919
1818
1717
SLEEP
SPEED
MODE
TEMP
TIMER
FRANÇAIS
Programmation vitesse de Ventilation
Appuyer sur le bouton SPEED pour sélectionner la vitesse
de Ventilation désirée : Minimum, Moyenne, Maximum.
L’indicateur correspondant à la vitesse sélectionnée
s’allumera.
Programmation Minuterie
Appuyer sur le bouton TIMER pour programmer les
heures de fonctionnement désirées (de 1 à 24 heures) :
l’indicateur de la Minuterie s’allumera et l’écran affichera
les heures de fonctionnement programmées. À la fin de
lapériodeprogrammée,l’appareils’éteindra
automatiquement.
En appuyant sur le bouton lorsque l’appareil est éteint,
il est également possible de préprogrammer l’allumage
retardé de l’appareil. (par ex. : en programmant 2,
l’appareil commencera à fonctionner après 2 h)
Programmation fonction Nuit
En mode refroidissement, en appuyant sur le bouton
SLEEP, la température programmée augmentera
automatiquement de 1°C après la première heure de
fonctionnement et de 1°C encore après la seconde
heure.
Durant le fonctionnement “Nuit”, la vitesse de ventilation
est automatiquement programmée sur la valeur
minimum. En appuyant à nouveau sur le bouton SLEEP,
la température et la vitesse retourneront aux valeurs
précédemment programmées.
N.B
L’appareil s’éteint automatiquement après 12 heures de
fonctionnement continu en fonction Nuit.
N.B
La fonction Nuit ne peut être activée que si l’appareil est
en mode Cooling (Fan et Dry ne sont pas disponibles)
Alimenter la télécommande avec des batteries au
lithium 3V type CR2025.
Mode “Super Cool”
Pour garantir le fonctionnement en mode “Super Cool”
vérifier que le bidon spécial soit plein. À cet effet :
• ouvrir la porte (fig.18) ;
• extraire le bidon, l'ouvrir au moyen de la poignée
(fig 19) et le remplir avec de l'eau ;
Autodiagnostic
L’appareil est équipé d’une fonction d’autodiagnostic.
En cas de fonctionnement anormal, l’écran du bandeau
de commande visualise “E1” ou “E2”. Dans ce cas,
contacter un Service après-vente agréé Vortice.
N.B
Toutes les fonctions décrites ci-dessus peuvent être
activées au moyen de la télécommande fournie (fig.17).
• remettre le bidon en position.
Le filtre peut être extrait et nettoyé (fig.20)
25
2323
2121
2222
FRANÇAIS
Élimination condensation
Lorsque l’appareil fonctionne en mode Cooling ou Dry,
l’humidité extraite de l’air est acheminée dans le
réservoir intérieur. Si le réservoir se remplit, le
compresseur et le moteur de l’appareil s’arrêtent :
simultanément, l’indicateur “Réservoir condensation
plein” s’allume. L’appareil émet en outre un signal
sonore. Lorsque cela se vérifie, pour rétablir le
fonctionnement régulier de l’appareil, il est nécessaire
de procéder de la manière suivante : (fig.21)
1 éteindre l’appareil et éviter de le déplacer pour éviter
les débordements d’eau du réservoir de récupération.
2 positionner un bac sous l’appareil, à la hauteur de
l’orifice d’évacuation.
3 enlever la manette d’évacuation et le bouchon en
caoutchouc de l’orifice d’évacuation pour permettre à
l’eau de s’écouler.
4 lorsque le bac est presque plein, réintroduire le
bouchon en caoutchouc et vider le bac
5 répéter les opérations ci-dessus jusqu’à ce que le
réservoir intérieur de l’appareil soit vide
6 repositionner fermement le bouchon en caoutchouc et
la manette
7 rallumer l’appareil : l’indicateur “Condensation tank
full” doit être éteint.
Si l’on désire utiliser l’appareil sans avoir besoin de vider
périodiquement le réservoir de récupération de la
condensation, procéder de la manière suivante : (fig.22)
caoutchouc de l’orifice d’évacuation et les conserver
pour une utilisation future ;
2 connecter une extrémité du tuyau pour le drainage
continude la condensation (fourni)à l’orifice
d’évacuation, en positionnant l’autre extrémité à la
hauteur d’une évacuation.
3 le tuyau peut être rallongé en le connectant, avec une
jonction opportune, à une rallonge de diamètre extérieur
égal à 18 mm.
N.B
L’évacuation doit se situer à une hauteur inférieure au
niveau de l’orifice d’évacuation de l’appareil. Si l’on opte
pour le drainage continu de la condensation, l’indicateur
“Réservoir condensation plein” n’est pas actif.
Entretien / Nettoyage
Nettoyage du corps de l’appareil
N.B
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, retirer la
fiche du réseau électrique.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon imbibé d’eau tiède
(inférieure à 40°C) et du savon neutre. Ne pas utiliser de
solvants ou détergents agressifs.
Nettoyage des filtres
Utiliser un aspirateur ou secouer délicatement les filtres
pour éliminer la poussière ; rincer ensuite les filtres sous
l’eau (température non supérieure à 40°C), et les laisser
sécher avant de les remonter.
N.B
Ne jamais allumer l’appareil sans les filtres.
Entretien de fin de saison
Détacher la fiche et enrouler le cordon dans son
logement (fig.23).
1 enlever la manette d’évacuation et le bouchon en
26
Vider complètement le réservoir de récupération de la
condensation.
Nettoyer les filtres.
Par une journée ensoleillée, faire fonctionner le
FRANÇAIS
climatiseur en ventilation pendant quelques heures de
telle sorte que toutes les parties internes puissent
sécher complètement.
Il est recommandé de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine et d’éviter de mettre des objets
lourds dessus.
Recherche causes de
dysfonctionnement
Encasdedysfonctionnementimportantde l’appareil,avant de
contacter un Service après-vente agréé Vortice, nous
conseillons d’effectuer les contrôles suivants :
Le climatiseur ne fonctionne pas
La fiche est-elle correctement insérée dans la prise ?
Y a-t-il une coupure de courant ?
Les indicateurs du compresseur ou du “réservoir de
condensation plein” clignotent-ils ?
La température de la pièce est-elle inférieure à la valeur
programmée ?
Le rendement du climatiseur semble médiocre
Les rayons du soleil entrent directement dans la pièce ?
(si oui, fermer les rideaux si présents)
Y a-t-il des portes ou des fenêtres ouvertes ?
La pièce est-elle bondée ?
Y a-t-il une source de chaleur dans la pièce ?
Le climatiseur fonctionne mais ne semble pas donner
des résultats concrets
Le filtre est-il sale ou obstrué ?
Les grilles d’aspiration et/ou de refoulement sont-elles
obstruées ?
La température ambiante est-elle inférieure à la valeur
préalablement définie ?
Le climatiseur est excessivement bruyant
L’appareil se trouve-t-il sur une surface inclinée ou
irrégulière pouvant créer des vibrations ?
Le sol sur lequel repose l’appareil est-il irrégulier ?
Le compresseur ne fonctionne pas
Le limiteur thermique de protection du compresseur
pourrait s’être activé à cause de la température
excessive de la pièce. Attendre quelques minutes avant
d’essayer de le rallumer
Information importante pour l’élimination
compatible avec l’environnement
DANS CERTAINS PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE,
CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE
D’APPLICATIONDELALOINATIONALE
D’ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR
CONSÉQUENT,ILN’YEXISTEAUCUNE
OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA
FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Cet appareil est conforme à la Directive EU2002/96/EC.
Le symbole du bidon barré présent sur
l’appareil indique que l’appareil, à la fin
de sa durée de vie utile, doit être traité
séparément des déchets domestiques et
par conséquent doit être remis à un
centre de collecte différenciée pour
équipements électriques et électroniques ou bien remis
au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil
équivalent.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil à
la fin de sa durée de vie aux structures appropriées de
collecte, sous peine de sanctions prévues par la
législation en vigueur en matière de déchets.
La collecte différenciée pour l’envoi successif de
l’appareil non utilisé au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement contribue
à éviter les effets néfastes possibles sur le milieu et sur
la santé et favorise le recyclage des matériaux qui
composent l’appareil.
Pour plus d’informations sur les systèmes de collecte
disponibles, s’adresser au service local d’élimination
des déchets ou au magasin dans lequel l’achat a été
effectué.
Les producteurs et les importateurs obtempèrent à leur
responsabilité pour le recyclage, le traitement et
l’élimination compatible avec l’environnement tant
directement qu’en participant à un système collectif.
N.B
Ne jamais essayer de réparer ou de démonter l’appareil ;
s’adresser toujours à un Service après-vente agréé
Vortice.
27
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Gerät zu vermeiden
!
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Bediener zu vermeiden
!
DEUTSCH
Beschreibung und Gebrauch
VORT-KRYO POLAR 10, 12 sind mobile “all in one”Klimageräte, bei denen alle für die Klimatisierung
erforderlichen Vorrichtungen in einem einzigen, im zu
klimatisierendenRaumaufstellbarenGerät
untergebracht sind.
Sicherheit
• Dieses Gerät darf nur für den in der Anleitung
angegebenen Verwendungszweck eingesetzt werden.
• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen
Unversehrtheit überprüft werden: imZweifelsfall
unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen
Vortice-Vertragshändleraufsuchen.Das
Verpackungsmaterial bzw. zum Verpackungsmaterial
gehörende Tüten nicht in Reichweite von Kindern oder
Personen lassen, die sich damit schaden könnten.
• Nicht auf das Gerät setzen und keine Gegenstände
darauf ablegen.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige
Grundregeln stets beachtet werden,
wie unter anderem:
Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen
berühren.
Nicht barfuß berühren. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
von Kindern oder Personen, die sich damit schaden
könnten, benutzen lassen.
• Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis nur unter der
Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und
ÜberprüfungseitenseinerfürihreSicherheit
verantwortlichen Person bedient werden. Kinder sind zu
überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen
oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
verwenden.
• Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es
abgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und außerhalb der
Reichweite von Kindern oder Personen, die sich damit
schaden könnten, aufbewahrt werden.
• Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen.
• Um den Kompressor zu schützen, sollte man nach dem
Abschalten des Gerätes mindestens drei Minutenwarten,
bevor man es wieder einschaltet.
• Das Gerät nur in vertikaler Stellung benutzen und
transportieren.
• Das Gerät nur mit mindestens 50 cm Sicherheitsabstand
von Wänden, Möbeln und Vorhängen betreiben.
• Die Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stets
freihalten.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Das Gerät nicht in Feuchträumen verwenden.
• Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel verschieben.
• Bei Schäden am Stromkabel sofort einen VorticeVertragshändlerverständigenunddasKabel
austauschen lassen.
• Wird das Gerät nicht verwendet, stellen Sie es am
Schalter ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Das Gerät immer in vertikaler Stellung benutzen und
transportieren.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät
ausschaltenundeinenVortice-Vertragshändler
verständigen.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen
werden soll,muss dengeltenden Vorschriften
entsprechen.
• Das Gerät muss, den geltenden Bestimmungen
entsprechend, korrekt an eine Elektroanlage mit Erdung
angeschlossen werden.
• Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch eine
qualifizierte Fachkraft anzufordern.
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage für die maximale
Leistung geeignet ist.
• Falls die Steckdose und der Stecker am Gerät nicht
zusammenpassen, den Stecker von einem Fachmann
durch einen passenden ersetzen lassen. Wenn möglich
den Gebrauch von Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungskabeln vermeiden.
• Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel von
Wärmequellenfernhaltenundstetsvollständig
abwickeln, um eine gefährliche Überhitzung zu
vermeiden.
• Fällt das Gerät um oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort von einem VorticeVertragshändler überprüft werden.
• Bei Betriebsstörungen und/oder Defekt das Gerät sofort
ausschaltenundeinenVortice-Vertragshändler
verständigen. Für eine eventuelle Reparatur die
Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Das Gerät ausschalten, wenn es nicht benutzt wird.
• Das Gerät niemals durch Einstecken bzw. Herausziehen
des Netzsteckers aus-/einschalten, sondern immer mit
dem Ein-Aus-Schalter auf der Bedienblende.
• Das Gerät niemals ohne Filter benutzen.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den
Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb.1).
28
4 4
10
11
12
13
14
15
16
17
3 3
5
8
9
7
6
2 2
3
4
2
1
1 1
A
DEUTSCH
Nützliche Tipps zur optimalen
Nutzung des Gerätes
Rückseite (Abb.3)
5 Luftfilter
6 Luftansauggitter
7 Kabelfach
8 Gitter für Warmluftauslass
9 Kondenswasserauslass mit Verschluss
• Das Gerät nicht in für seine Kapazität zu großen
Räumen einsetzen (empfohlene Raumgröße Mod.
10 m360, Mod. 12 m372).
• Fenster und Türen schließen.
• Bei starkem Sonnenschein Vorhänge, Rollläden usw.
schließen.
• Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist,
die eingestellten Temperatur- und Ventilationswerte
reduziert werden.
Komponenten
Vorderseite (Abb.2)
Standard-Zubehör (Abb.4)
10 Schlauch zum Ableiten der Warmluft
11 Blende für Fenster (dort einsetzen, wo Platz für den
Schlauch zum Abführen der Warmluft gelassen wurde)
12 Blende für Fenster (dort einsetzen, wo Platz für den
Schlauch zum Abführen der Warmluft gelassen wurde)
mit Loch für den Schlauch
13 Runder Verbinder zum Einsetzen in das in der
Scheibe bzw. Wand angebrachte Loch, durch das die
Warmluft abgeführt werden soll; in diesen Verbinder
wird der Schlauch gesteckt
14 Verschluss des Adapters 13
15 Fernbedienung
16 Aktivkohlefilter
17 Schlauch für automatische Kondenswasserableitung
1 Bedienblende
2 Gitter für Kaltluftausstoß
3 Transportgriff
4 Lenkrolle
29
9 9
8 8
7 7
36 cm
6 6
36 cm
5 5
DEUTSCH
Installation
Installation des Schlauchs zur Warmluftabführung
Benutzung der Fensterblenden (Abb.5)
- Den runder Verbinder (13) an das Ende des Schlauchs
(10) montieren.
- Das Schlauchende in das Loch der Blende (12)
stecken.
- Sollten die Blenden zu breit sein, können sie auf das
gewünschte Maß zugeschnitten werden, damit sie
genau passen.
- Direkte Warmluftabführung durch eine Wand oder ein
Fenster (Abb.6 )
Das Warmluftableitrohr des Gerätes kann von 300 auf
1500 mm verlängert werden (Abb. 7,8). Es sollte jedoch
möglichst kurz gehalten werden (Abb.9).
- Den runden Verbinder (13) an das Ende des
Warmluftschlauches montieren.
- In die Fensterscheibe bzw. Wand ein Loch mit mehr
als 150 mm Durchmesser zum Einstecken des runden
Verbinders machen.
Steht das Gerät nicht am Fenster/an der Wand, kann
das Loch mit dem mitgelieferten Verschluss(14)
abgedeckt werden.
30
1313
1212
1111
1010
DEUTSCH
Der Schlauch sollte nicht geknickt oder zu stark
gebogen werden (Abb.10), damit die Warmluft sich nicht
staut und in den Raum zurückgedrängt und dadurch der
automatische Überhitzungsschutz aktiviert wird.
Achtung:
Die Länge des Schlauches wurde genau auf die
Kapazität des Gerätes abgestimmt. Er sollte daher nicht
durch einen anderen Schlauch ersetzt oder verlängert
werden, da dies Funktionsstörungen zur Folge haben
könnte.
Einsetzen der Aktivkohlefilter
Den Filterrahmen aus dem Gerät nehmen (Abb.11).
Die Vorrichtung zum Befestigen des Filters vom Rahmen
nehmen (Abb.12).
Den Filter aus der Tüte ziehen (Abb.13).
31
1616
23
22
21
8
20
19
18
7
17
16
15
14
13
5
4
11
3
10
2
9
1
1515
1414
DEUTSCH
Den Filter in den Rahmen einsetzen (Abb.14).
Den Filter durch Aufsetzen der Befestigungsvorrichtung
auf den Rahmen befestigen (Abb.15).
Drucktasten
1 On/off
2 Zeitschaltuhr “Timer”
3 Funktion “Night time” (Nacht)
4 Temperatur “UP” (AUF)
5 Temperatur “DOWN” (AB)
7 Operation mode (Betriebsmodus)
8 Fan speeds (Lüftergeschwindigkeit)
Anzeigen
9 Power Supply (Stromversorgung)
10 Timer
11 Funktion “Night” (Nacht)
13 Display
14 Slot for receiving signal from remote control unit
(Fensterfür denEmpfangdes Signalsvon derFernbedienung)
15 Fan mode (Betriebsmodus Ventilation)
16 Dry mode (Betriebsmodus Entfeuchten)
17 Cooling mode (Betriebsmodus Kühlen)
18 Automatic mode (Automatischer Betrieb)
19 Minimum speed (Mindestgeschwindigkeit)
20 Medium speed (Mittlere Geschwindigkeit)
21 High speed (Höchstgeschwindigkeit)
22 Condensation tank full
(Kondenswassersammelbehälter voll)
23 Compressor on (Kompressor in Betrieb)
Den Rahmen wieder in das Gerät einsetzen.
Funktionsbeschreibung
Bedienblende (Abb.16)
32
Funktionen
Ein-/Ausschalten
Durch Drücken der Taste ON/OFF schaltet sich das Gerät
im Cooling mode mit der Mindestgeschwindigkeit ein. Die
werkseitig eingestellte Temperatur ist 24°C.
Alle Anzeigen leuchten gleichzeitig auf. Auf dem Display
wird die Raumtemperatur von 0°C bis 50°C angezeigt.
Zum Abschalten des Gerätes drückt man wieder die Taste
ON/OFF.
Einstellung des Betriebsmodus
Mit der Taste MODE wird der gewünschte Betriebsmodus
gewählt: Fan, Dry, Cooling, Auto: die Anzeige des gerade
gewählten Modus leuchtet auf.
Sobald die Raumtemperatur unter den eingestellten Wert
absinkt, wird der Cooling mode deaktiviert und das Gerät
arbeitet im Ventilationsmodus auf der vorher eingestellten
Geschwindigkeitsstufe weiter. Wenn die Raumtemperatur
den vorgegebenen Sollwert wieder übersteigt, schaltet das
Gerät automatisch auf den Cooling mode um.
Einstellung der Temperatur
Mit den Tasten “UP” (Temperatur HINAUF) und “DOWND ”
(Temperatur HINUNTER) kann die gewünschte Temperatur
eingestellt werden.
Während der Einstellung zeigt das Display die gerade mit
den Tasten gewählte Temperatur an. Nach dem Einstellen
wird auf dem Display die Raumtemperatur angezeigt.
Die werkseitig eingestellte Temperatur ist 24°C.
2020
1919
1818
1717
SLEEP
SPEED
MODE
TEMP
TIMER
DEUTSCH
Einstellung der Ventilationsgeschwindigkeit
Mit der Taste SPEED kann eine der drei möglichen
Geschwindigkeitsstufen für die Belüftung eingestellt werden:
Minimum = Langsam, Mittel, Maximum = Schnell Die Anzeige
der gewählten Stufe leuchtet auf.
Einstellung der Zeitschaltuhr
Die Taste TIMER drücken, um die Anzahl der gewünschten
Betriebsstunden (1 bis 24) einzustellen: Die Anzeige der
Zeitschaltuhr leuchtet auf, und auf dem Display werden die
eingestellten Stunden angezeigt. Nach Ablauf der eingestellen
Stundenanzahl schaltet das Gerät automatisch ab.
WirddieTimer-Taste beiabgeschaltetem Gerätgedrückt,kann
auch die zeitgesteuerte Einschaltung des Gerätes eingestellt
werden (z. B.: mit 2 schaltet sich das Gerät nach 2 Stunden
automatisch ein).
Einstellung der Nachfunktion
Im Kühlmodus wird durch Drücken der SLEEP-Taste die
eingestellte Temperatur automatisch sowohl nach der ersten,
als auch nachder zweiten Stunde umjeweils 1°C angehoben.
Im Funktionsmodus “Nacht” arbeitet die Belüftung immer nur
auf der kleinsten Geschwindigkeitsstufe. Bei neuerlichem
Drücken der Taste SLEEP werden Temperatur und
Geschwindigkeit auf die ursprünglich eingestellten Werte
zurückgesetzt.
Hinweis
Nach zwölf Stunden Dauerbetrieb im Nachtmodus schaltet
das Gerät automatisch ab.
Hinweis
Die Nachtfunktion kann nur benutzt werden, wenn das Gerät
im Cooling mode arbeitet (Fan und Dry im Nachtbetrieb nicht
zur Verfügung).
Die Fernbedienung mit 3V-Lithium-Batterien CR2025
speisen.
Betriebsmodus «Super Cool»
Damit das Gerät im «Super Cool»-Modus einwandfrei
funktioniert, muss der Wasserbehälter voll sein. Zum
Befüllen des Behälters wie folgt vorgehen:
• Die Abdeckung (Abb. 18) öffnen.
• Den Behälter herausnehmen, den Verschluss (Abb. 19)
öffnen und den Behälter mit Wasser füllen.
Automatische Fehlerdiagnose
Dieses Gerät ist mit einer automatischen Fehlerdiagnose
ausgestattet. Bei einer Betriebsstörung wird auf dem
Gerätedisplay “E1” oder “E2” angezeigt. In diesem Fall einen
Vortice-Vertragshändler verständigen.
Hinweis
Alle oben beschriebenen Funktionen können auch mit der
mitgelieferten Fernbedienung aktiviert werden (Abb.17 ).
• Den vollen Behälter wieder einsetzen.
Der Filter kann herausgezogen und gereinigt werden
(Abb. 20).
33
2323
2121
2222
DEUTSCH
Kondenswasserabführung
Arbeitet das Gerät im Cooling- oder Dry, wird die
derLuftentzogeneFeuchtigkeitinden
Kondenswassersammelbehälter im Geräteinneren geleitet.
Sobald dieser Sammelbehälter voll ist, schalten sich der
Kompressor und der Gerätemotor automatisch aus, und
die Anzeige “Kondenswassersammelbehälter voll” leuchtet
auf. Zusätzlich ist ein akustisches Warnsignal zu hören. Das
Gerät kann nun erst wieder in Betrieb genommen werden,
wenn der Kondenswassersammelbehälter entleert wurde.
Dazu wie folgt vorgehen: (Abb.21)
1 Das Gerät ausschalten und nicht verschieben, damit kein
Wasser aus dem Sammelbehälter austritt.
2 Eine Wanne unter das Kondenswasserabflussloch des
Gerätes stellen.
3DenDeckelunddenGummiverschlussdes
Abflussloches entfernen und das Wasser abfließen lassen.
4 Bevor die Auffangwanne voll ist, den Gummiverschluss
wieder einsetzen und den Behälter entleeren.
5 Das gesamte Kondenswasser auslaufen lassen.
6 Zum Schluss den Gummiverschluss und den Deckel
wieder einsetzen.
7 Das Gerät wieder einschalten. Nun darf die Anzeige
“Condensation tank full” nicht mehr aufleuchten.
Soll das während des Betriebs anfallende Kondenswasser
automatisch abgeleitet werden, damit der Sammelbehälter
nicht regelmäßig entleert werden muss, ist wie folgt
vorzugehen: (Abb.22)
1 Den Deckelundden Gummiverschluss der
Abflussöffnung entfernen und für eine allfällige spätere
Verwendung aufbewahren.
2DaseineEndedes(mitgelieferten)
Kondenswasserschlauches an die Abflussöffnung des
Gerätes anschließen, das andere Ende zu einem Abfluss
führen.
3 Der Schlauch kann bei Bedarf mit einem passenden
Verbindungsstück und einem Schlauch mit 18 mm
Außendurchmesser verlängert werden.
Hinweis
Der Ausfluss muss tiefer liegen als das Abflussloch des
Gerätes.BeiBetriebmitautomatischem
KondenswasserabflussistdieAnzeige
“Kondenswassersammelbehälter voll” nicht aktiv.
Wartung/Reinigung
Reinigung des Gehäuses
Hinweis
Vor jeder Reinigungsarbeit den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Gerät mit einem mit lauwarmem Wasser (max.
40°C) befeuchteten Tuch und neutraler Seife reinigen.
Keine Lösungsmittel oder scharfe Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigung der Filter
Die Filter mit einem Staubsauger reinigen oder sanft
schütteln, damit der Staub herausfällt, unter fließendem
Wasser ausspülen (max. 40°C) und vor dem Einsetzen
trocknen lassen.
Hinweis
Das Gerät niemals ohne Filter in Betrieb nehmen.
Wartung am Saisonende
Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Kabel
im Kabelfach aufrollen (Abb.23).
34
DEUTSCH
Den Kondenswassersammelbehälter entleeren.
Die Filter reinigen.
Das Gerät an einem sonnigen Tag einige Stunden im
Ventilationsmodus laufen lassen, damit es ganz trocken
wird.
Das Gerät in der Originalverpackung abstellen. Keine
schweren Gegenstände darauf ablegen.
Ursachen für Funktionsstörungen
Bevor Sie sich bei einer Funktionsstörung des Gerätes
an Ihren Vortice-Vertragshändler wenden, sollten Sie die
hier aufgelisteten Kontrollen durchführen:
Das Gerät funktioniert nicht.
Steckt der Stecker auch richtig in der Steckdose?
Ist der Strom ausgefallen?
Blinkt die Anzeigen des Kompressors oder die Anzeige
“Kondenswasserbehälter voll”?
Liegt die Raumtemperatur unter dem eingestellten
Mindestwert?
Die Leistung des Gerätes ist schwach.
Scheint die Sonne direkt in den klimatisierten Raum?
(Wenn ja, Sonnenschutz - Vorhänge, Rollo usw. benutzen)
Stehen Fenster oder Türen offen?
Ist der Raum überfüllt?
Gibt es eine Wärmequelle im Raum?
Wichtige Information für eine
umweltgerechte Entsorgung
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES
PRODUKTNICHTDIEVORGABENDER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND
ELEKTRONIK-ALTGERÄTE(WEEE-RICHTLINIE)
UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN
AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG
BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie
EU2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol
mit der durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass das Gerät nach
seiner definitiven Außerbetriebsetzung
nicht zum Hausmüll gehört, sondern
unbedingtineinem
Altstoffsammelzentrum für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt entsorgt, oder beim Kauf eines
Ersatzgerätes dem Händler zur vorschriftsmäßigen
Entsorgung übergeben werden muss.
Der Benutzer ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung
desAltgerätesverantwortlichundkannbei
Nichtbeachtung der gesetzlichen Vorgaben vom
Gesetzgeber zur Verantwortung gezogen werden.
Das Gerät arbeitet, scheint aber keine konkreten
Resultate zu erzielen.
Ist der Filter verschmutzt oder verlegt?
Sind die An- und/oder Absauggitter verlegt?
Liegt die Raumtemperatur unter dem eingestellten
Wert?
Das Gerät ist zu laut.
Steht das Gerät auf einer schrägen oder unebenen
Fläche, so dass Vibrationen entstehen?
Steht das Gerät auf einem Boden mit zu rauher
Oberfläche?
Der Kompressor funktioniert nicht.
Der Schutzschalter des Kompressors könnte durch eine
zu hohe Raumtemperatur aktiviert worden sein. Einige
Minuten warten und das Gerät wieder einschalten.
Hinweis
Versuchen Sie auf keinen Fall, ein defektes Gerät selber
zu reparieren oder zu zerlegen; suchen Sie immer einen
Vortice-Vertragshändler auf.
Durchdievorschriftsmäßige,umweltgerechte
Entsorgung, Behandlung und Wiederverwertung des
Altgerätes bzw. seiner Komponenten werden mögliche
umwelt-und/odergesundheitsschädigende
Auswirkungen verhindert und die Wiederverwertung
einzelner Materialien ermöglicht.
FürdetailliertereInformationenzurgetrennten
Müllsammlung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an das
örtliche Altstoffsammelzentrum.
Die Hersteller und die Importeure kommen ihrer Pflicht
hinsichtlich der umweltgerechten Entsorgung und
Wiederverwertung direkt oder indirekt durch die
Teilnahme an Kollektivsystemen nach.
35
Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños en el producto
!
!
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños al usuario
ESPAÑOL
Descripción y uso
VORT-KRYO POLAR 10, 12 son equipos de aire
acondicionado portátiles del tipo “all in one”, que
poseen en un único aparato todos los dispositivos
necesarios para acondicionar el ambiente en el que
están ubicados.
Seguridad
• No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda, contactar
inmediatamente con un proveedor autorizado de
Vortice. No dejar el embalaje ni las bolsas que contiene
al alcance de niños o personas con discapacidad.
• No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
• El empleo de todo tipo de aparato eléctrico comporta
el cumplimiento de algunas reglas fundamentales,
entre las que destacamos:
No tocarlo con las manos mojadas o húmedas;
No tocarlo con los pies descalzos;
No permitir que los niños o las personas con
discapacidad lo utilicen sin supervisión.
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni
personas con discapacidad física, sensorial o
psíquica, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan
bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o que les haya instruido en el manejo. Vigilar
a los niños y no permitir que jueguen con el aparato.
• No utilizarlo en presencia de sustancias o vapores
inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, apagar el interruptor y desconectar el enchufe
del cable de alimentación. Mantenerlo lejos del
alcance de niños y personas con discapacidad.
• No cubrir ni obstruir las rejillas de aspiración y salida
del aire del aparato.
• No apoyar objetos sobre el aparato.
• No utilizar el aparato en entornos húmedos o mojados.
• No tirar del cable de alimentación para transportar el
aparato.
• Si el cable se deteriora, ponerse en contacto
inmediatamente con el proveedor autorizado de
Vortice para que lo sustituya.
• Apagar el interruptor y desconectar el enchufe siempre
que no se utilice el aparato.
• Utilizar y transportar el aparato en vertical.
• Inspeccionar periódicamente el aparato para controlar
que esté en perfecto estado. En caso de anomalía, no
emplearelaparatoyponerseencontacto
inmediatamente con un proveedor autorizado de
Vortice.
• La instalación eléctrica a la que se ha de conectar el
producto debe ser conforme con las normas vigentes.
• El aparato se ha de conectar a una toma de tierra
eficiente como establecen las normas vigentes de
seguridad eléctrica.
• En caso de duda, ponerse en contacto con personal
profesional cualificado para que controle la instalación.
• Conectar el producto a la red de alimentación eléctrica
sólo si la capacidad de la instalación es adecuada a su
potencia máxima.
• Si la toma de corriente no es compatible con el
enchufe que posee el aparato, deberá ser sustituida
porprofesionalescualificados.Noutilizar
adaptadores, enchufes múltiples ni alargadores.
• No tirar del cable de alimentación ni colocarlo cerca de
las fuentes de calor. Desenrollar todo el cable para
evitar que se recaliente.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar
inmediatamente con un proveedor autorizado de
Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería,
apagarlo y ponerse en contacto inmediatamente con
un proveedor autorizado deVortice. Solicitar
recambios originales Vortice para la reparación.
• Apagar el aparato cuando no se utiliza.
• No apagar y encender el aparato desde el enchufe,
utilizar el interruptor del panel de mandos.
• No utilizar el producto sin los filtros.
• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los
de la placa A (fig.1).
• No modificar el producto.
• No utilizar el aparato en el exterior.
• Para evitar riesgos de avería en el compresor, deberán
transcurrir al menos 3 minutos antes de encender el
aparato después de haberlo apagado.
• No exponer el producto a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• Utilizar y transportar el aparato en vertical.
• No poner en marcha el aire acondicionado a menos de
50 cm de las paredes, los muebles y las cortinas.
36
4 4
10
11
12
13
14
15
16
17
3 3
5
8
9
7
6
2 2
3
4
2
1
1 1
A
ESPAÑOL
Recomendaciones para lograr la
máxima eficacia energética
• No utilizar el aparato en ambientes cuyo volumen
supere el recomendado (mod 10 m360, mod 12 m
72).
• Cerrar las puertas y las ventanas.
• Mantener las cortinas y las persianas cerradas
durante las horas de sol intenso.
• Mantenersiemprelimpioslosfiltros(ver
Mantenimiento y limpieza).
• Cuando en la habitación se haya alcanzado la
temperatura deseada, reducir la temperatura y la
potencia de ventilación seleccionada.
4 rueda pivotante;
Parte posterior (fig.3)
5 filtro de aire;
6 rejilla de aspiración del aire;
7 alojamiento del cable;
8 rejilla de salida del aire caliente;
9 orificio de evacuación del agua de condensación con
tapón;
3
Accesorios en dotación (fig.4)
Componentes
Parte frontal (fig.2)
10 tubo flexible de salida del aire caliente;
11 panel para ventana (se ha de colocar en el espacio
libre destinado al paso del tubo de salida del aire
caliente);
12 panel para ventana con orificio para introducir el tubo
flexible (se ha de colocar en el espacio libre destinado al
paso del tubo de salida del aire caliente);
13 conector redondo, se ha de instalar en el orificio
realizado en el cristal o en la pared por la que se desea
evacuar el aire caliente y sirve para conectar el tubo
flexible;
14 tapón del adaptador descrito en el punto 13;
15 mando a distancia;
1 panel de mandos;
2 rejilla de salida del aire frío;
3 tirador;
16 filtro de carbón activo;
17 tubo para la evacuación continua del agua de
condensación;
37
9 9
8 8
7 7
36 cm
6 6
36 cm
5 5
ESPAÑOL
Instalación
Instalación del tubo de salida del aire caliente
Utilización de los paneles para ventana (fig.5)
- Montar el conector redondo (13) en el extremo del
tubo flexible (10).
- Introducir el extremo del tubo flexible en el hueco del
panel perforado (12).
- Si los paneles son demasiado anchos, cortarlos a
medida para que encajen correctamente en la
ventana.
- Evacuación directa a través de una pared o un cristal
(fig.6 )
El tubo de salida del aire caliente que incorpora el
aparato se puede extender de 300 a 1500 mm (fig 7,8);
se recomienda emplear la menor longitud posible (fig.9).
- Montar el conector redondo (13) en el extremo del
tubo de salida.
- Realizar un orificio (con un diámetro de más de
152 mm) en el cristal o en la pared e introducir el
conector redondo.
Cuando el aparato no esté conectado a la ventana o la
pared, cerrar el orificio con el tapón (14) incluido de
serie.
38
1313
1212
1010
1111
ESPAÑOL
No doblar en exceso el tubo flexible (fig.10), el aire
caliente podría quedar atrapado y activar el dispositivo
automático de protección térmica al difundirse en el
ambiente.
NOTA:
La longitud del tubo flexible se ha calculado
específicamente en función de las características del
aparato. Se desaconseja sustituirlo o prolongarlo, para
evitar posibles problemas de funcionamiento.
Instalación de los filtros de carbón activo
Extraer el bastidor del filtro del aparato (fig.11)
Separar el dispositivo de fijación del filtro del bastidor
(fig.12)
Extraer el filtro del envase (fig.13)
39
1616
23
22
21
8
20
19
18
7
17
16
15
14
13
5
4
11
3
10
2
9
1
1515
1414
ESPAÑOL
Introducir el filtro en el bastidor (fig.14)
Fijar el filtro y ensamblar el dispositivo de fijación en el
bastidor (fig.15)
Teclas
1 On/off
2 Timer (Temporizador)
3 Función “Night time” (Noche)
4 Temperatura “UP” (AUMENTAR)
5 Temperatura “DOWN” (REDUCIR)
7 Operation mode (Modalidad de funcionamiento)
8 Fan speeds (Velocidad de ventilación)
Indicadores
9 Power Supply (Alimentación)
10 Timer
11 Función “Night” (Noche)
13 Display
14 Slot for receiving signal from remote control unit
(Ventana para recibir la señal del mando a distancia)
15 Fan mode (Modalidad de Ventilación)
16 Dry mode (Modalidad de Deshumidificación)
17 Cooling mode (Modalidad de Refrigeración)
18 Automatic mode (Modalidad Auto)
19 Minimum speed (Velocidad Mínima)
20 Medium speed (Velocidad Media)
21 High speed (Velocidad Alta)
22 Condensation tank full
(Depósito de agua de condensación lleno)
23 Compressor on (Compresor en funcionamiento)
Introducir nuevamente el bastidor en el aparato
Funcionamiento
Panel de control (fig.16)
40
Funciones
Encendido/apagado
Pulsar la tecla ON/OFF: el aparato se activa en Modalidad de
Cooling a Velocidad Mínima; la temperatura predefinida es 24
°C.
Todos los indicadores se encienden al mismo tiempo; el
display indica la temperatura ambiente, de 0 a 50 °C.
Para apagar el aparato, es necesario pulsar nuevamente la
tecla ON/OFF.
Selección de la modalidad de funcionamiento
Pulsar la tecla MODE para seleccionar la modalidad de
funcionamiento deseada: Fan, Dry, Cooling, Auto: se
encenderá el indicador relativo a la modalidad seleccionada.
Si la temperatura ambiente no alcanza la temperatura
programada,lamodalidaddeCoolingsedesactivay elaparato
sigue funcionando en modalidad de Ventilación a la velocidad
programada previamente. Cuando la temperatura vuelve a
superar el valor preprogramado, el aparato pasa
automáticamente a la modalidad de Cooling.
Selección de la temperatura
Presionar las teclas “UP” (AUMENTAR temperatura) y
“DOWN” (REDUCIR temperatura) para seleccionar la
temperatura deseada.
Durante la fase de ajuste el display muestra la temperatura
seleccionada con las teclas. Al completar esta fase, el display
indica la temperatura ambiente.
la temperatura predefinida es 24 °C.
2020
1919
1818
1717
SLEEP
SPEED
MODE
TEMP
TIMER
ESPAÑOL
Selección de la Velocidad de Ventilación
Pulsar la tecla SPEED para seleccionar la Velocidad de
Ventilación deseada: Mínima, Media, Máxima. Al mismo
tiempo, se encenderá el indicador relativo a la velocidad
seleccionada.
Selección del Temporizador
Pulsar la tecla TIMER para seleccionar las horas de
funcionamiento (de 1 a 24 horas): se encenderáel indicador
del temporizador y el display indicará las horas de
funcionamiento programadas. Al cumplirse el tiempo
programado el aparato se apagará en automático.
También es posible programar el encendido diferido
pulsando la tecla cuando el aparato está apagado. (por
ejemplo: seleccionando 2, el aparato empezará a funcionar
a las 2 h)
Selección de la función Noche
Pulsando la tecla SLEEP en modalidad de refrigeración, la
temperatura programada aumentará automáticamente 1
°C a partir de la primerahora de funcionamiento y 1 °C más
en la segunda hora.
Durante el funcionamiento “Noche” la velocidad de
ventilación desciende automáticamente al valor mínimo.
Pulsando nuevamente la tecla SLEEP, la temperatura y la
velocidad regresan a los valores programados.
Nota
El aparato se apaga automáticamente a las 12 horas de
funcionamiento continuo en función Noche.
Nota
la función Noche sólo se activa si el aparato está
funcionando en modalidad de Cooling (no está disponible
en modalidad de Fan ni de Dry)
Alimentar el mando a distancia con baterías de litio 3V
tipo CR2025.
Modalidad “Super Cool”
Para garantizar el funcionamiento en modalidad “Super
Cool” comprobar que el depósito esté lleno. Para ello:
• abrir la puerta (fig.18);
• extraer el depósito, abrirlo con el mando (fig 19) y
llenarlo de agua;
Autodiagnóstico
El aparato posee una función de autodiagnóstico. En caso
de funcionamiento anómalo, el display del panel de
mandos mostrará “E1” o “E2”. En este caso, contactar con
un proveedor autorizado de Vortice.
Nota
Todas las funciones arriba descritas se pueden activar con
el mando a distancia incluido de serie (fig.17).
• volver a introducir el depósito en su alojamiento.
El filtro se puede extraer y limpiar (fig.20)
41
2323
2121
2222
ESPAÑOL
Eliminación del agua de
condensación
Cuando el aparato funciona en modalidad de Cooling o
Dry, la humedad del aire se acumula en el depósito
interior. Si el depósito se llena, el compresor y el motor
del aparato se detienen: al mismo tiempo se enciende el
indicador “Depósito de agua de condensación lleno”. El
aparato emite una señal acústica. Para restablecer el
funcionamiento: (fig.21)
1 Apagar el aparato y no moverlo para evitar que el agua
del depósito rebose.
2 Colocar un recipiente debajo del aparato haciéndolo
coincidir con el orificio de evacuación.
3 Quitar el mando de evacuación y el tapón de goma del
orificio para que el agua fluya.
4 Cuando el recipiente esté casi lleno, introducir el
tapón de goma y vaciar el recipiente.
5 Repetir la secuencia de operaciones anterior hasta
que el depósito interno del aparato se vacíe por
completo.
6 Colocar el tapón de goma y el mando.
7 Volvera encender elaparato: elindicador
“Condensation tank full” estará apagado.
Si se desea utilizar el aparato sin tener que vaciar
periódicamente el depósito de agua de condensación:
(fig.22)
1 Quitar el mando de evacuación y el tapón de goma del
orificio de evacuación y guardarlos en un lugar seguro
para poderlos utilizar cuando sea necesario;
2 Conectar el extremo del tubo de evacuación continua
del agua de condensación (incluido de serie) en el
orificio de evacuación y colocar el extremo contrario en
un desagüe.
3 El tubo sepuedeprolongar utilizando unempalme adecuado
y un alargador con un diámetro exterior de 18 mm.
Nota
La altura del desagüe no debe superar el nivel del
orificio de evacuación del aparato. Si se utiliza la opción
de evacuación continua del agua de condensación, el
indicador“Depósitodecondensaciónlleno”
permanecerá desactivado.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza del cuerpo del aparato
Nota
Antes de realizar cualquier tipo de operación de
limpieza, desconectar el enchufe de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato con un paño humedecido en agua
templada (a menos de 40 °C) y jabón neutro. No utilizar
disolventes ni detergentes agresivos.
Cómo limpiar los filtros
Utilizar un aspirador o bien sacudir delicadamente los
filtros para eliminar el polvo; aclarar los filtros con agua
corriente (a menos de 40 °C) y dejarlos secar antes de
montarlos nuevamente.
Nota
No encender el aparato si los filtros no están montados.
Mantenimiento de fin de estación
Desconectar el enchufe y enrollar el cable en su
alojamiento (fig.23).
Vaciar el depósito de agua de condensación por
completo.
42
ESPAÑOL
Limpiar los filtros.
Durante un día soleado, poner en funcionamiento el aire
acondicionado durante algunas horas en modalidad de
Ventilación para eliminar por completo la humedad.
Se recomienda colocar el aparato en su embalaje
original. No colocar objetos pesados sobre él.
Causas de mal funcionamiento
En caso de avería, se aconseja realizar los siguientes
controles antes de llamar a un proveedor autorizado de
Vortice:
El climatizador no funciona
¿Está conectado correctamente el enchufe en la toma
de corriente?
¿La instalación posee un interruptor de corriente?
¿Parpadean los indicadores del compresor o del
“depósito de agua de condensación lleno”?
¿La temperatura ambiente esinferior al valor
programado?
El rendimiento del climatizador es deficiente
¿Entran los rayos solares directamente en el ambiente?
(De ser así, cerrar las cortinas)
¿Hay puertas o ventanas abiertas?
¿Está sobrecargado el ambiente?
¿Hay una fuente de calor en el ambiente?
Información importante sobre
eliminación respetuosa con el medio
ambiente
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL
ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO
TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE
RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA
ÚTIL.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva
EU2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura
tachado, que hay sobre el aparato, indica
que no puede ser eliminado con los
desechos domésticos al finalizar su vida
útil. Se ha de llevar a un punto de
recogidaselectivaparaaparatoseléctricoso
electrónicos o entregar al proveedor durante la compra
de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de
recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario
se aplicarán las sanciones previstas por las normas
sobre eliminación de desechos.
El climatizador funciona pero no se ven resultados
concretos
¿Está el filtro sucio u obstruido?
¿Están las rejillas de aspiración y/o salida del aire
obstruidas?
¿La temperatura ambiente esinferior al valor
programado?
El climatizador hace demasiado ruido
¿Se ha colocado el aparato sobre una superficie
inclinada o irregular que puede generar vibraciones?
¿Es irregular el pavimento sobre el que está apoyado el
aparato?
El compresor no funciona
Es posible que se haya activado el limitador térmico de
protección del compresor debido a la excesiva
temperatura del ambiente. Esperar unos minutos antes
de volver a poner en marcha el aparato
Nota
No intentar reparar ni desmontar el aparato, ponerse en
contacto con un proveedor autorizado de Vortice.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente del
aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los
materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación
disponibles, contactar con el servicio local de
eliminación de desechos o con el negocio que vendió el
aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su
responsabilidadderecuperación,tratamientoy
eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta
43
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.