Vortice HR 400 Instruction

VORT PROMETEO PLUS
HR 400
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung
I
Brugervejledning
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
COD. 5.371.084.827 14/03/2012
Manual de instrucţiuni Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
2
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente
libretto. Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati dal
mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate,
la cui osservanza assicurerà invece
la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio. Conservare perciò sempre questo
libretto d’istruzioni.
Before installing and using your product, read these
instructions carefully. Vortice will not accept any
responsibility for damage to property or personal harm
resulting from failure to abide by conditions given in
this booklet.
Following these instructions will ensure long service life
and overall electrical and mechanical reliability. Keep
this instruction booklet in a safe place for reference
purposes.
Avant de procéder à l'installation et de faire fonctionner l'appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice. Vortice décline toute responsabilité en cas de dommages physiques et matériels provoqués
par le non-respect des présentes instructions.
Leur respect est gage de durée de vie
maximum de l'appareil et de fiabilité électrique
et mécanique. Veiller à conserver la présente
notice des instructions.
Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, bitte
diese Gebrauchsanweisungen genau durchlesen. Die
Firma Vortice kann nicht für eventuelle Personen- oder
Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die
auf eine Nichtbeachtung der folgenden Hinweise
zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten. Diese
Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Indice IT
Conformità con i regolamenti edilizi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Garanzia e responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Struttura e dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessori in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configurazione iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modalità di impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fusibile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manutenzione / pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Table of Contents EN
Compliance with Building Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guarantee and responsibility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Frame and equipment supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessories supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Initial setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instruction for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Important information concerning
the environmentally compatible disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Building Regulations Document F1 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Index FR
Conformité avec les normes de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Description et utilization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Structure et fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Programmation initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Functionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Entretien / nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Information importante pour l’elimination
compatible avec l’environnment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inhaltsverzeichnis DE
Konformität mit den Baubestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantie und Haftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Achtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Aufbau und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Standard Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Anfangkonfiguration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Gebrauchsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Wartung/Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Wichtige Information für die
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lees deze handleiding aandachtig door, voordat u het
apparaat installeert en aansluit.Vortice kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het
niet in acht nemen van de aanwijzingen in dit boekje.Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert delevensduur en de betrouwbaarheid van
de elektrische en mechanische onderdelen. Bewaar
altijd dit instructieboekje.
Inhoudsopgave NL
Conformiteit met Bouwreglementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Garantie en aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Let op. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Structuur en toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bijgeleverde accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Voor het eerst instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Zekering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Onderhoud/Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Belangrijke informatie over
milieuvriendelijke afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3
Før produktet installeres og anvendes, skal disse
anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader på personer eller ting
som følge af manglende overholdelse af disse
anvisninger.
Overholdelse sikrer derimod
apparatets elektriske og mekaniske holdbarhed og
pålidelighed. Opbevar altid denne brugervejledning.
Înainte de a utiliza produsul citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu poate
fi considerată responsabilă pentru eventualele pagube
provocate persoanelor sau bunurilor, rezultate din
nerespectarea indicaţii lor de mai jos, în schimb,
respectarea acestora va asigura durata de viaţă și
fiabi litatea electrică și mecanică a aparatului. Păstraţi
cu grijă, întotdeauna, acest manual de instrucţiuni.
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto uschovejte.
Indhold DK
Overensstemmelse med bygningsreglementet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Garanti og ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pas på . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Advarsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Struktur og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Medfølgende tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Startkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Vedligeholdelse / rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Vigtige oplysninger om
miljøvenlig bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cuprins RO
Conformitatea cu regulamentele pentru construcţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Descriere şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Garanţie şi responsabilitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Atenţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Structură şi dotare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Accesoriile din dotare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Configuraţia iniţială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Modul de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Modul de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Intreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Informaţie importantă privind eliminarea
în mod compatibil cu mediul înconjurător. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Obsah CS
Soulad se stavebními předpisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Záruka a odpovědnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pozor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Konstrukce a vybavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Příslušenství ve vybavení přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Počáteční konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Způsob použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Čištění / údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Důležité informace týkající se likvidace
přístroje slučitelné s ochranou životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Перед монтажом и началом использования изделия
внимательно прочитайте данное руководство.
Компания “Vortice” не несет ответственность за
материальный ущерб или несчастные случаи,
произошедшие в результате несоблюдения
требований приведенных в данном руководстве.
Залогом долгой и надежной работы изделия
является соблюдение правил эксплуатации и
своевременное выполнение профилактических
процедур. Сохраните данное руководство и
обращайтесь к нему при возникновении вопросов
касательно эксплуатации изделия.
Содержание RU
Заявление о соответствии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Общее описание и принцип работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Гарантийные обязательства и ответственность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Oсторожно
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Внимание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Состав оборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Первоначальная настройка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Функционирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Настройка и управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Предохранитель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Índice PT
Conformidade com os regulamentos sobre construção . . . . . . . . . . . . . . . 169
Descrição e utilição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Garantia e responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Estrutura e equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Acessórios incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Programação inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Informação importante para a eliminação
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as
instruções contidas no presente manual. A Vortice não
poderá ser considerada responsável por eventuais
ferimentos em pessoas ou danos em materiais
provocados pelo não cumprimento das instruções, cujo
respeito garantirá a duração e a fiabilidade, eléctrica e
mecânica, do aparelho. Guarde o presente manual de
instruções
Spis treści PL
Zgodność z prawem i normami budowlanymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Gwarancja i zakres odpowiedzialności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Uwagi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Konstrukcja i wyposażenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Akcesoria w zestawie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Instalowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Konfiguracja wstępna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Praca urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Bezpiecznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Konserwacja/Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Ważne informacje dotyczące przyjaznego
dla środowiska usuwania odpadów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się ze wskazówkami podanymi w
niniejszej instrukcji.
Firma Vortice nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody w stosunku do osób lub mienia
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych poniżej
zaleceń których przestrzeganie zapewni a trwałość i
niezawodność komponentów elektrycznych i
mechanicznych urządzenia.
Należy zawsze zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
Compliance with Building Codes
The most recent laws introduced to reduce energy consumption require compliance with a series of constraints which concern the performance provided and the energy consumption of ventilation equipment. In particular, the 2006 Edition of the U.K “Building Regulations Document F1”: means of Ventilation (ADF applicable in England and Wales) details 4 clearly dened systems of ventilation to dwellings. System 4 ­Continuous mechanical extract with heat recovery (MVHR) is complied with by the new VORT PROMETEO HR 400 ultra-high efciency whole house heat recovery ventilation system. In addition the unit fully complies with the requirements of the ‘Code for Sustainable Homes’ which details 6 levels of C02emission improvement over 2006 Building Requirements. In order to operate in accordance with ADF, the unit must be set by the installer to deliver air volumes a stated in the Approved Document and as per the extract of ADF on page 39 of this brochure.
Description and Operation
Vortice PROMETEO HR 400 (henceforth “the appliance”), is an extremely high efciency heat recovery centralised ventilation system that can be installed in a horizontal (using the supports provided), and vertical position (resting on the oor or on the wall, using the special metal brackets provided). During normal operation the stale air is extracted from the kitchen, the bathrooms, en-suites, wc’s and the utility rooms; at the same time, fresh air from outside is supplied into the bedrooms, living and dining rooms. The air ows required are detailed in current regulations; in the England and Wales the “Building Regulations Document F1” apply and in Scotland the regulations are in the “Scottish Technical Handbook 2007: Section 3.14”. During normal operation the total volumes of air extracted and air supplied back in are essentially the same. The incoming and outgoing air ows are separate and suitably ltered. During the cold season the heat of the expelled air is transferred to the incoming air ow, with an approximate efciency of 95%. The condensation created in the process, which is collected inside the product, must then be drained off to the outside. The appliance ensures the silent and continuous ventilation/extraction of the air from the home, removing the “stale” air from all wet rooms and creating a permanent air path, through the property, from the dry habitable rooms. Air, drawn into the property by the fan is routed through an integral high-efciency synthetic heat exchanger where warmth from the extracted air is transferred to the incoming fresh air before it is supplied to the habitable rooms.
Temperature ranges
The outdoor temperature interval (the temperature of the air from outside fed into the home, before the exchanger and therefore not yet heated) required for the appliance to work properly is between -30°C and +50°C (temperatures < -30°C are signalled by the outdoor thermometer icon ashing on the remote control; temperatures > +50°C result in an error indication and cause the appliance to stop running). The indoor temperature interval (the temperature of the air extracted from the home, before the exchanger and therefore not yet cooled) required for the appliance to work properly is between +10°C and +50°C (for indoor temperatures above this value, the appliance stops and issues an error code).
Guarantee and Responsibility
Guarantee
The appliance guarantee is valid for 2 years from the date of purchase. The guarantee does not apply to: installation/removal costs damages owing to an improper or negligent use of the appliance, as ascertained by Vortice Elettrosociali; damage caused by repairs, or attempted repairs, by third parties not authorised by Vortice.
Responsability
The appliance is designed for “balanced ventilation systems”. Every other use that has not been previously discussed with a Vortice expert may be considered improper use. In this case Vortice may not be held responsible for any malfunction or failure. Vortice may not be held responsible for breakdowns due to: improper use of the appliance; normal wear and tear of the appliance; the user’s failure to comply with the instructions provided in this manual.
22
ENGLISH
• Follow the safety instructions, to avoid injury to the user.
• Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice
• Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: never touch appliances with wet or damp hands; never touch appliances while barefoot.
• Never allow children or inrm persons to use the appliance unattended. Children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance where flammable vapours are present (spirit, insecticides, petrol, explosives, etc.
• If you decide to stop using the appliance, switch it off and disconnect it from the power supply, storing it out of reach of children and infirm persons.
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• The maintenance instructions must be followed to avoid damage and/or excessive wear and tear to the appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.)
• Do not leave objects standing on the appliance.
• The interior of the appliance must only be cleaned by professionally qualified personnel.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance does not function correctly, do not use it and contact Vortice immediately.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• If the power cable becomes damaged, have it replaced immediately by an authorised Vortice Service Centre.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked by Vortice immediately.
• The appliance must be installed by a professionally qualified installer.
• The appliance must be installed in such a way as to guarantee that, in normal operating conditions, no one can get close to any moving parts or live wires or other elements.
• When:
dismantling the apparatus, with suitable tools; extracting the heat exchanger; extracting the motor modules; the appliance must be previously turned off and disconnected from the mains power supply..
• The mains power supply to which the units are connected must comply with current laws.
• Use a omni-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
• The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance. If this is not possible, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
• Switch off the appliance at the installation's main switch: if the appliance does not function correctly; before cleaning the outside of the appliance; if the appliance is not to be used for any length of time.
• The appliance cannot be used to control water heaters, room heaters, etc.; neither must it exhaust into the hot air flues of such appliances.
• Ensure that the appliance discharges directly to the outside; into a single duct (dedicated to this product).
• The extracted flow of air must be clean (that is free of grease, soot, chemical and corrosive agents, and explosive or flammable mixtures).
• Keep the appliance’s intake and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A (fig.1).
A
1
Caution:
this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging the appliance
!
Attention:
this symbol indicates that care must be taken to avoid injury to the user
!
23
ENGLISH
Frame and Equipment Supplied
The main parts of the appliance are:
• the casing, comprised of two parts, which integrate the spigots provided for connection with the air inlet and outlet ducts and contains the internal components and heat exchanger in an air tight housing;
• the internal air ways, that distribute the air ow maximizing the heat insulation and minimizing losses;
• the heat exchanger, made out of plastic resin and of counter ow type, whose particular shape guarantees the highest possible efciency in terms of heat exchange up to 95%;
• the two motors, of the brushless three phase variety, mounted on anti-vibration supports, that drive the impellers;
• the stepping motor, that controls the by-pass and defrosting valves;
• the electronic control suite, that oversees the power supply, the appliance commands and controls;
• the sensors (temperature, relative humidity and CO2), on the basis of which the systems electronic controls establishes automatically the appliance’s operating mode.
• ATTENTION: to be truly “UK APPENDIX Q” eligible, the cap supplied with the appliance should be inserted into the de-frost protection valve inlet, as shown in g.2.
Accessories Supplied
The appliance supplied accessories include:
• a condensation drain pipe;
• a pipette for the connection of the drain pipe;
• 2 lters with F5 level particle retention;
• A silencer, with a standard diameter of 150 mm and
0.5 m in length, to be placed downstream of the product, on the room intake ducts;
• two metal brackets, on which to mount the apparatus in a vertical position;
• a radiofrequency (RF) remote control for the initial set up and subsequent operation of the appliance;
• four supports for horizontal installation of the appliance.
Installation
The appliance must be installed according to the safety regulations currently in force in the country of installation, and the instructions provided by this manual.
Prerequisites
The appliance must be installed on an internal surface or wall of the home structurally suited to holding its weight (at least 200 kg/m2). The appliance must not be installed in areas where the temperature may drop below 0°C. The site chosen for installation must take into account the position of the power supply cable (1.5.m long) and the electrical connections that come out of the underside of the appliance (Fig. 3).
The air distribution ducts must be of the correct size. The ducts to and from the exterior must be thermally insulated and not subject to vibrations. The inlet and outlet ducts, of a standard diameter of 150 mm, must be secured to the corresponding spigots of the appliance by means of clips or other suitable fastening systems. In order to optimize acoustic levels a silencer must be mounted on the air feed into the home (g.4).
3
2
24
ENGLISH
During the course of its normal functioning, condensation collects on the bottom of the apparatus. In order to draw it away the small piping provided must be xed to the attachment on the underside of the appliance (g.5), and connected to a drainpipe. (for instructions please see the Assembly paragraph).
The appliance must be easily accessible in case of servicing/maintenance. In particular a free space of at least 50 cm must be left in front of the front panel, to facilitate cleaning and replacement of the heat exchanger and lters.
Checks on delivery
Check the appliance on delivery, to detect any faults before proceeding with installation. More specically: before removing it from the packaging, make sure that the name and description shown on the box are correct; when the appliance has been removed from the packaging, check that there is no visible damage then make sure that the condensate discharge pipe is present along with the instruction manual.
Assembly
The appliance comes equipped with two metal brackets for vertical wall mounting and 4 supports for horizontal positioning. The equipment required for the fastening of the brackets is however not provided. Establish the exact position where the apparatus is to be located, bearing in mind the installation requirements.
Vertical mounting on brackets
Fix the brackets to the wall, using appropriate wall anchors (g.6,7,8).
7
6
5
4
25
ENGLISH
Mount the apparatus on the brackets (g.9,10)
Horizontal assembly on supports
Fix the supports to the appliance (g.11).
Position the appliance on the location surface (g.12).
Duct connections
(g.13)
13
EXTRACT
TO
EXTERNAL
SUPPLY
FROM
EXSTERNAL
EXTRACT
FROM
INTERNAL
SUPPLY
TO
INTERNAL
12
11
10
9
8
26
ENGLISH
The appliance’s connecting spigots have a standard diameter of 150 mm . Rigid or exible ducts may be connected to these inlet and outlet spigots. Each connection is labelled to specify the direction of the air ow, as per the following gures.
Stale air flow towards the outside (extract to external) (g.14)
This outlet is used to expel the stale air outside once it has been processed by the heat exchanger. The duct to which the outlet is to be connected must be thermally insulated (to avoid the formation of condensate on its inside and outside parts), and equipped with devices to dampen any vibration. If the terminal is on a roof it is mandatory to use a suitable device designed to avoid the formation of condensation and rain water inltrations.
Fresh air intake from the outside (supply from external) (g.15)
This inlet is used to supply the air from outside; the duct must be thermally insulated and provided with devices capable of dampening any vibration. If the terminal is on a roof it is mandatory to use a suitable device designed to avoid the formation of condensation and rain water inltrations.
Stale air flow extractor from the home (extract from internal) (g.16)
This inlet is used to introduce the air extracted from within the house into the appliance. The duct requires thermal insulation.
Clear air inlet into the home (supply to internal) (g.17)
This outlet is used to introduce external air into the home, following treatment in the heat exchanger. In order to guarantee the optimum level of acoustic comfort, the silencer provided must be xed to this outlet.
Connection of the condensation draining tube
The connection point for this tube is located on the underside of the appliance. The condensation drainage can be achieved by connecting a exible tube, supplied with the appliance, with an internal diameter of approximately 19 mm. To avoid the formation of air locks a siphon must be created with the tube, as shown in the g.18. Cut the tube end diagonally. The condensation drainage can also be routed to the home drainage system.
17
16
15
14
27
ENGLISH
Initial setting
To satisfy REGULATORY obligations in force in the country in which the appliance is installed, the installer must set the Vmin and Vmax values (Vmed, which can be selected in MAN mode, will follow on from the Vmin and Vmax values) during installation, on the basis of the system specications (length and type of pipes, number of bends, etc.). These settings can be implemented by the installer during the initial startup stage, using the remote control provided. As well as the speed settings, the initial conguration also includes adjustment of the air intake and outlet grilles to and from the rooms. The initial factory set values for the CO2 and RH parameter thresholds are OFF and 90%. In this situation, the appliance does not cut in at all, in any way. During this initial conguration process, the installer should set the values for these thresholds to ensure that the appliance cuts in as described below.
Appliance/remote control coupling
Before using the remote control, it must be initialised. This activity should be entrusted to the installer (for remote controls sold separately), or carried out during production (for remote controls sold with the appliance). The procedure is as follows: a- shut off power for at least 30 sec; b- restore power; c- carry out the procedure below within 60 sec. While the remote control is off, press and hold the ENTER key for at least 3 seconds: the appliance will synchronise with the remote control. The remote control will emit a short but continuous sound signal to conrm that it has synchronised with the appliance. When each remote control has been synchronised, the operational settings implemented up to that point will
automatically be transferred from the remote to the appliance. NOTE The complete procedure is described on the remote control instruction booklet.
Function
Motors
The appliance is equipped with: Two brushless three phase motors, specically designed to guarantee very low energy consumption thanks to their high efciency, which drive two centrifugal fans with reverse blades provided with high air ow efciency which respectively extract the stale and damp air from the service rooms (kitchens, bathrooms, washrooms, etc), and introduce fresh external air into the living rooms (sitting rooms, dining rooms, bedrooms, etc). A stepper motor, which operates the by-pass and de­frosting valves.
Heat Exchanger
The two air ows, the intake and extract, meet in the appliance, (without ever actually coming into direct contact, in order not to jeopardize the quality of the incoming air), inside the heat exchanger, where the warm outgoing/extracted air yields its heat to the cold incoming/infed air, thus minimizing the temperature variation in the dwelling.
Valves
A valve system performs the summer by-pass and automatic frost protection functions of the heat exchanger. By-pass: the purpose of the bypass is to ventilate the dwelling without heat transfer. The opening of the by­pass valves enables the direct introduction of external air, without it passing through the exchanger. The ow of air extracted from the house continues to pass through the exchanger. In the appliance the by-pass valve opening can take place in two ways: Manual, by pressing the MODE / SUMMER button on
the remote control;
Automatic, when the appliance operates in AUTO mode. In this second case, the valve opens by way of T
ext
> 15°C if one of the following conditions applies:
• if T
int
> T
set
: T
ext
≤ T
int
or
• if T
int
≤ T
set
: T
ext
> T
int
(T
set
= temperature previously set using the remote
control) The by-pass valve closes automatically in the other cases. Frost protection: The appliance is tted with an automatic valve system that allows cold air from outside to mix with warm air in the room where the unit is installed.
18
60 mm
28
ENGLISH
The combined action of this valve and the automatic adjustment of the airows extracted from and entering the rooms prevents the formation of frost on the heat exchanger; this device consists of a valve which allows the incoming cold air to mix with the warmer air from the room in which the appliance is installed. The frost protection procedure on the appliance works as follows: the valve begins to open automatically; at the same time, the air intake fan increases in speed so as to increase airow. If this action is insufcient, the outside air intake fan speed is reduced, to mimimise the amount of heat needed to heat it up. If even this action is insufcient, the extractor fan for the warm air from inside increases its speed, to increase the heat contribution available, while the intake fan remains at minimum speed. Lastly, if even this measure should be insufcient when faced with particularly bad external climate conditions, in the absence of an optional heating element, the air intake fan stops completely and the valve is closed, while the stale air extractor fan continues operating. After a certain period of time, the air intake fan starts again at minimum speed, the valve re-opens and the external conditions are checked again; if in the meantime the temperature exceeds the threshold limit, the actions described above take place in reverse order. If atmospheric conditions in the room are beyond the potential of the above-mentioned system, the (optional) heating element situated upstream of the heat recovery unit in the fresh air duct automatically cuts in for the precise time dictated by the appliance and thus ensures that the aim is achieved. N.B. The frost protection switching on prevents any change to the status of the appliance. Any commands made will not be carried out by the appliance, and the message “DEF” will be displayed temporarily. This will remain on the screen for a few seconds and will then disappear and reappear every 15 minutes for as long as the heating element is powered by automatic data updates from the appliance to the remote control. If a malfunction is detected in the heater, the word “ICE” will ash on the remote control display and will be followed by a single beep. Carry out the RESET procedure. The heating element icon will continue to ash, to indicate the heater fault. In this case, contact the Technical Support Centre. IMPORTANT: make sure that nothing is placed close to the anti-frost valve, as this could obstruct its normal operation.
Filters
Two F5 lters, placed inside the inlet and extraction channels close to the heat exchanger and accessible by removing the front panel, safeguard it from the impurities contained in the extracted stale air and avoid the introduction of polluted air into the dwelling served
by the system. A further optional lter, of class F7, placed in the internal duct after the F5 lter, can provide an additional ltering capability. The state of lter clogging is constantly monitored by the system, completely automatically. The need for maintenance/replacement is signalled, both visually and acoustically, on the remote control.
Sensors
The appliance is equipped with three temperature sensors, one relative humidity sensor, which integrates a further temperature sensor, and a CO2sensor. More specically, if the relative humidity, CO
2
and temperature sensors detect values above the threshold levels, the appliance operation adapts automatically, to restore normal environmental conditions or at least in line with those set.
IMPORTANT
Before the appliance will work correctly, the CO2/RH(%) sensor needs an average of 1 hour for auto-calibration purposes.
29
ENGLISH
Remote control provided
(g.19)
All the functions of the appliance are managed through the radiofrequency (RF) remote control. The functions assigned to the various keys are the following: (To see their use check the “Instruction for use” paragraph):
• setting the initial values of Minimum and Maximum Speed (to be performed by the Installer);
• enable/disable further variations to minimum and maximum speed settings (for installer only).
• setting the mode of operation: Manual, Summer, Auto;
• setting the appliance operating speed, in the Manual Mode;
• setting temperature limits, relative humidity and CO
2
concentration in served premises.
• enabling and disabling (to be performed by the Installer) the operating options available, by introducing a pre-established and un-changeable sequence of keys, that will force the appliance to operate, continuously, in the AUTO mode; the user can only set the TIMER function and change the time or day of the week;
• setting the TIMER;
• display of the temperature, relative humidity and CO
2
concentration values in the served dwelling
• display of the time and date;
• display of the clogged state of the lters (a condition highlighted by an acoustic warning);
• display of the code for any appliance malfunction.
Additional RF device
An additional radiofrequency (RF) device, including a connection cable is available as an option, and allows the control of the apparatus even if the position chosen for its installation is screened from radio waves. (g.20)
Instruction for use
Instructions on how to use the remote control:
Insert the batteries (g.21);
21
20
DISPLAY TIMER MODE
SET NEXT ENTER
19
CO2(ppm) RH(%)
Mo Tu We Th Fr Sa Su
AUTO BP
°C
F
30
ENGLISH
Loading...
+ 28 hidden pages