Vortice DEUMIDO NG 10 Instruction Booklet

Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções
Instructieboekje
Instruktionsbog Bruksanvisning
Käyttöohje
Használati utasítás Návod k použití
Návod na používanie
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Uporabniški priročnik
Инструкция по эксплуатации
DEUMIDO
NG 10
COD. 5.471.084.812 27/09/2017
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
er eventuali danni a persone o cose causati
p
al mancato rispetto delle indicazioni di seguito
d
lencate, la cui osservanza assicurerà invece la
e
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for da-
mage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given in
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
Keep this instruction booklet in a safe place.
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés aux
personnes ou aux choses par suite du non-respect
Le respect de toutes les indications reportées dans
ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que
la fiabilité électrique et mécanique de l'appareil.on-
server toujours ce livret d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in die-
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um
eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mecha-
nische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-
mente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como re-
sultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabili­dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
2
dell’apparecchio.
this booklet.
reliability.
desinstructions ci-dessous.
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden.
Verantwortung gezogen
ser Betriebsanleitung
Indice IT
escrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
icurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
S
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scarico condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
anutenzione e pilizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
M
isoluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
nformazione importante per lo
I
maltimento ambientalmente compatibile . . . . . . . 10
s
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Table of Contents EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Drainage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Trouble Shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Important information on environmentally
compatible disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Index FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Résolutions de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Information importante pour une élimination
compatible avec l'environnement . . . . . . . . . . . . . 20
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Drainage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wichtige Information für die umweltgerechte
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Información importante sobre la eliminación
compatible con el medio ambiente. . . . . . . . . . . . 30
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ntes de usar o aparelho leia com atenção as
A
nstruções que se encontram no presente
i
anual. A Vortice não poderá ser considerada
m
esponsável por eventuais ferimentos em
r
pessoas ou danos em materiais provocados
pelo não cumprimento das instruções
apresentadas, cujo respeito garantirá a
duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,
o aparelho. Guarde sempre este manual de
d
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade aan personen of zaken,
ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
nstruções.
i
apparaat verzekeren.
Índice PT
escrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
D
egurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
S
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Drenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
anutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
M
esolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
R
nformação importante para a eliminação
I
ompatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
c
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik .........................................36
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Belangrijke informatie over milieuvriendelijke
afvalverwerking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Figuren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Før produktet installeres og tilsluttes, skal disse anvisninger lćses grundigt. Vortice kan ikke hol-
des ansvarlig for eventuelle skader på personer
eller ting forårsaget af manglende overholdelse af
disse forskrifter, der derimod er en garanti for ap-
paratets sikre og pålidelige funktion.
Opbevar altid denne brugervejledning
Innan produkten installeras och ansluts,
läs noga dessa instruktioner.
Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella
skador på personer eller föremål orsakade av
underlåtenhet att uppfylla föreskrifterna som
anges nedan, vilka om de däremot iakttas
garanterar tillförlitlig och säker drift av
apparaten under tiden. Bevara därför alltid
denna bruksanvisning för framtida bruk.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin
asennat laitteen ja suoritat liitännät.
Vortice ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
omaisuusvahingoista, jotka ovat seurausta
näiden käyttöohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia tässä
mainittuja ohjeita varmistaaksesi laitteen
luotettavan ja turvallisen toiminnan. Säilytä tämä käyttöohjekirja tallessa
tulevaa tarvetta varten.
Indeks DA
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tømning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vigtige oplysninger om miljørigtig bortskaffelse . . 45
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Delar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tömning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Viktig information för miljövänlig skrotning . . . . . . 50
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sisällysluettelo FI
Laitteen kuvaus ja käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Turvallisuusmääräyksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Veden tyhjentäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tärkeä tieto ympäristöystävällistä
Hävittämistä varten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3
termék használata előtt figyelmesen
A olvassa el a jelen használati utasítást.
A Vortice nem felel az alábbiakban felsorolt
előírások be nem tartásából származó
esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi
árért; az utasítások betartása biztosítja a
k
berendezés hosszú élettartamát, elektromos
és mechanikus megbízhatóságát. rizze meg ezt a használati utasítást.
Ő
Před použitím výrobku si pozorně přečtěte
pokyny obsažené v této příručce.
Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobené nedodržením dále uvedených pokynů;
jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou
Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.
spôsobené nedodržaním upozornení uvedených
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
i mechanickou spolehlivost.
Pred používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte všetky pokyny v tomto návode.
Vortice nebude zodpovedať za žiadne
poranenia osôb ani škody na majetku
v nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,
naopak, zaručí dlhodobú elektrickú a
mechanickú spoľahlivosť spotrebiča.
Tento návod na používanie si
starostlivo odložte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţii lor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
sa,electrică şi mecanică.
Tartalomjegyzék HU
termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . . . . . 56
A
iztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
B
Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
A készülék részei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Felhasználás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Leengedés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
arbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
K
ibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
H
környezetbarát megsemmisítés
A
rdekében fontos információ . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
é
Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PoužitíVypouštění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vypouštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Jak odstranit poruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Důležité informace pro ekologickou
likvidaci přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Obsah SK
Popis a používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vypustenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Riešenie problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Dôležité informácie pre likvidáciu s ohľadom na
ochranu životného prostredia . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Golirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Întreţinerea şi curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Depanarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informaţii importante privind eliminarea
compatibilă cu mediul înconjurător. . . . . . . . . . . . 75
Figurile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte
upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice
se ne može smatrati odgovornom za eventualnu
štetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed
nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,
a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te
električna i mehanička pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
4
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Drenaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Važna obavijest o okolišu prihvatljivom
rashodovanju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
red uporabo izdelka pozorno preberite
P
navodila iz tega uporabniškega priročnika.
Družba Vortice ne odgovarja za morebitne
poškodbe oseb ali stvari, do katerih bi prišlo
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih navodil.
upoštevanjem teh navodil lahko zagotovite
Z
anesljivost električnih in mehanskih delov
z
aprave. Uporabniški priročnik skrbno shranite.
n
Vsebina SL
pis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
O
arnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
V
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Izpraznitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
zdrževanje in čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
V
dpravljanje težav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
O
Pomembno opozorilo glede okolju
I
rijaznega odlaganja odpadkov. . . . . . . . . . . . . . . 85
p
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте указания,
приведенные в настоящей инструкции.
Фирма Vortice не может считаться
ответственной за травмы или
материальный ущерб, которые могут
быть вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в то время как
их выполнение явится гарантией
длительного срока службы и механической
и электрической надежности устройства.
Сохраняйте настоящую инструкцию.
Оглавление RU
Описание изделия и способ его применения . . 86
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . 86
Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Компоненты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Дренаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Чистка и уход. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Иллюстрации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5
ITALIANO
Descrizione ed impiego
Questo prodotto è un deumidificatore. Controlla l’umidità relativa mediante il passaggio dell’aria attraverso l’apparecchio e forzando l’umidità in eccesso a condensare su opportuni elementi di raffreddamento. La
ondensa viene scaricata nell’apposita tanica di raccolta. L’aria deumidificata passa poi attraverso il
c
ondensatore, nel quale viene post-riscaldata, prima di essere reimmessa nella stanza.
c
Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente domestico e commerciale.
Sicurezza
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
• Non utilizzare l’apparecchio per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: non toccarlo con mani bagnate o umide; non toccarlo a piedi nudi; non consentirne l’uso a bambini o a persone diversamente abili non sorvegliate.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e persone con ridotte capacità fisiche, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Per il primo avviamento, o dopo un trasporto in posizione orizzontale, lasciare il prodotto in posizine verticale per almeno 6 ore prima dell’accensione.
• Trasportare ed utilizzare sempre l’apparecchio in posizione verticale. Dopo il trasporto e dopo che, per un qualunque motivo (p.es. dopo la pulizia) il prodotto è stato inclinato, rimetterlo in posizione verticale ed aspettare un’ora prima di connetterlo alla presa elettrica.
• Non utilizzare il prodotto all’interno di armadi o in piccoli spazi. Un’insufficiente ventilazione può causare surriscaldamenti o combustioni. Prevedere un spazio libero intorno all’apparecchio pari ad almeno 10 cm.
• Non versare o spruzzare acqua sul prodotto.
• Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana.
• Non utilizzare il prodotto in luoghi destinati alla conservazione di beni che richiedano un rigido controllo della temperatura, quali opere d’arte e materiali accademici.
• Ispezionare visivamente e periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso d’imperfezioni, evitarne l’utilizzo e contattare subito l’Assistenza Tecnica Vortice.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
6
ITALIANO
• L’apparecchio deve essere correttamente collegato ad un impianto di messa a terra, perfettamente funzionante, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. In caso di dubbio richiedere un controllo
ccurato da parte di personale professionalmente qualificato.
a Collegare il prodotto alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell’impianto/presa è
deguata alla sua potenza massima.
a
• Se la presa elettrica è di tipo diverso rispetto alla spina di cui l’apparecchio è munito, farla sostituire da personale qualificato con altra di tipologia corretta. Evitare l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe; se necessario, utilizzarle solo se conformi alle vigenti norme di sicurezza.
• Non tirare il cavo di alimentazione, non porlo in prossimità di fonti di calore e svolgerlo sempre completamente per evitare pericolosi surriscaldamenti. In caso di danneggiamento provvedere tempestivamente alla sua sostituzione che deve essere eseguita dall’Assistenza Tecnica Vortice.
• Non utilizzare la spina per spegnere o accendere il prodotto, ma usare sempre l’interruttore posto sul pannello di controllo.
• Non permettere che l’apparecchio venga a contatto di sostanze chimiche aggressive.
• Non coprire e non ostruire le griglie di aspirazione e mandata dell’apparecchio.
• Prima di muovere il prodotto, spegnerlo, staccare la spina di alimentazione e svuotare il serbatoio dell’acqua.
• Prima di eseguire manutenzioni, di pulirlo oppure di spostarlo, staccare il prodotto dalla presa di corrente.
• Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito all’Assistenza Tecnica Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto spegnere il prodotto, staccare la spina e rivolgersi subito all’Assistenza Tecnica Vortice.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, spegnerlo e staccare la spina.
• Non utilizzare mai il prodotto privo del filtro.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa (fig.A ).
• Per prevenire la formazione di ghiaccio sull’evaporatore, non usare mai il prodotto in ambienti con temperature inferiori a 5°C. Temperatura di funzionamento: 5°C - 32°C.
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di
personale professionalmente qualificato.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
Posizionamento
L’umidità in eccesso circola per gli ambienti della casa allo stesso modo in cui gli odori della cucina si diffondono in tutte le stanze. Per questo motivo, il deumidificatore dovrebbe essere posizionato in un punto tale da riuscire ad attirare verso di sé l’aria umida di tutta la casa. In alternativa, se il problema dell’umidità è prevalentemente riscontrato in un’area specifica della casa, si può cominciare posizionando il deumidificatore vicino a quest’area per poi spostarlo in un punto più centrale. Posizionare il deumidificatore su una superficie piana e mantenerlo a una distanza di minimo 10 cm dalle pareti per ogni lato dell’apparecchio, al fine di garantire un flusso d’aria efficiente. Questo deumidificatore è dotato di rotelle per avere una maggiore mobilità. Prima di spostare l’apparecchio è necessario spegnerlo e svuotare la tanica di raccolta condensa. È sconsigliato l’utilizzo di una prolunga, pertanto assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato sufficientemente vicino a una presa fissa. Se è necessario utilizzare una prolunga, assicurarsi che il diametro dei fili del cavo sia di almeno 1 mm Quando il deumidificatore è in funzione, le porte d’ingresso e le finestre devono essere chiuse, se necessario, per garantire un utilizzo ottimale.
2
.
Componenti
Fig.1 a) Espulsione aria b) Pannello Anteriore c) Pannello Superiore d) Pannello Posteriore e) Tanica Di Raccolta Condensa f) Filtro g) Ingresso Aria h) Attacco Per Scarico Continuo
Accessori Filtro a carboni attivi
7
ITALIANO
Utilizzo
Fig.2
1) Spia accensione
) Pulsante (di accensione) ON/OFF
2
) Spia “tanica piena”
3
) Pulsante DEUMIDIFICAZIONE CONTROLLATA
4
) Spia modalità di funzionamento (modalità continua, umidità 40%, 50%, 60%, 70%)
5
6) Spia funzionamento timer
7) Pulsante TIMER
• Collegare l’apparecchio a una presa di corrente fissa adeguata. Fare riferimento all’etichetta sulla parte laterale dell’apparecchio per il voltaggio e la frequenza corretti.
• Premere il pulsante ON/OFF per accendere e spegnere l’apparecchio.
• Premere il pulsante DEUMIDIFICAZIONE CONTROLLATA per impostare la modalità di funzionamento desiderata: modalità continua, umidità 40%, 50%, 60% o 70%. Si illuminerà la relativa spia.
• Premere il pulsante TIMER per impostare le ore di funzionamento desiderate, (1h-15h). Ad ogni pressione del
pulsante si illumina una combinazione dei LED (6) che mostra l'intervallo di tempo selezionato (da un minimo di 1h ad un massimo di 15h). Ad es. se si illuminano 1 ora, 2 ore e 4 ore contemporaneamente, l'apparecchio resterà in funzione per 7 ore. L'apparecchio si arresta automaticamente al raggiungimento delle ore impostate.
• Funzione di avvio ritardato : Premendo il pulsante TIMER quando la macchina è spenta, si può impostare l’accensione dell’apparecchio dopo un intervallo di tempo (1-15 ore). Ad esempio, se si imposta il timer a 2, l’apparecchio entrerà in funzione automaticamente dopo 2 ore. L’apparecchio si avvia mantenendo le impostazioni inserite prima dello spegnimento.
• Funzione AutoRestart: In caso di improvvisa interruzione della alimentazione elettrica, il dispositivo manterrà settati i parametri impostati prima dell’interruzione.
• Funzione DEUMIDIFICAZIONE CONTROLLATA: l’apparecchio deumidifica fino al raggiungimento del tasso
di umidità relativa impostata. In caso di settaggio ad un valore di umidità superiore a quella ambiente o di raggiungimento del tasso di umidità impostato, il dispositivo interrompe la deumidificazione, continuando a funzionare in modalità “aria pulita”. Impostando di nuovo la modalità continua ( CNT) o impostando un valore inferiore, la funzione deumidificante verrà ripristinata dopo circa 3/4 minuti.
Scarico condensa
Quando la tanica di raccolta condensa è piena, il compressore si arresta per auto-protezione e la spia di “tanica piena” si illumina di rosso. Per togliere la tanica di raccolta condensa, estrarla dall’apparecchio facendo attenzione a non rovesciarne il contenuto. Dopo aver svuotato la tanica, riposizionarla nel suo alloggiamento. Assicurarsi che sia posizionata correttamente.
Nota: se la tanica di raccolta condensa non viene posizionata correttamente, la spia di “tanica piena” resterà accesa.
Scarico continuo
Se il deumidificatore viene utilizzato a livelli di umidità molto alti, sarà necessario scaricare la tanica di raccolta condensa più frequentemente. In questa situazione, potrebbe essere più conveniente impostare l’apparecchio a scarico continuo, secondo la seguente procedura:
Estrarre la tanica di raccolta condensa.
Collegare il foro di drenaggio al tubo del diametro interno di 11 mm.
Nota: il tubo non è fornito insieme all'apparecchio.
Assicurarsi che l’acqua scorra sempre liberamente e che il tubo sia sempre nella posizione corretta.
Nota: In condizioni di climi molto freddi, è necessario prendere precauzioni per prevenire il congelamento del tubo.
Riposizionare la tanica nell’apposito spazio.
Fig.3 a) Tubo del diametro interno di 11 mm
8
ITALIANO
Manutenzione e pulizia
Scollegare sempre la spina dalla presa prima di effettuare la manutenzione o la pulizia dell’apparecchio.
PULIZIA Per pulire l’apparecchio, utilizzare un panno morbido.
on usare prodotti chimici volatili, benzina, detergenti, panni trattati chimicamente o altre soluzioni detergenti:
N
otrebbero danneggiare la carcassa esterna dell’apparecchio.
p
PULIZIA DEL FILTRO (Questo deumidificatore è dotato di 2 filtri.)
Fig.4 a) Griglia b) Filtro dell’aria in plastica lavabile c) Filtro carboni attivi
FILTRO ANTI POLVERE Estrarre il supporto del filtro e rimuovere il filtro a carboni attivi. Utilizzare un aspirapolvere o dare dei colpetti leggeri al filtro per una semplice pulizia. Se invece il filtro è particolarmente sporco, utilizzare acqua calda e strofinare. Assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di rimetterlo in posizione. Non esporre il filtro al sole.
FILTRO A CARBONI ATTIVI (cattura le particelle di polvere sospese nell’aria e previene la produzione di batteri.) Il filtro a carboni attivi che si trova sotto al filtro anti polvere non è lavabile. La sua durata è variabile e dipende dalle condizioni dell’ambiente in cui viene utilizzato l’apparecchio. Il filtro dev’essere controllato periodicamente e sostituito, se necessario.
IMMAGAZZINAGGIO Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo di tempo: Spegnere l’apparecchio, scollegarlo e avvolgere il cavo di alimentazione. Svuotare completamente la tanica di raccolta condensa e pulirla. Coprire l’apparecchio e riporlo in un luogo non esposto alla luce diretta del sole.
Risoluzione problemi
L’APPARECCHIO NON SI AVVIA: È collegata alla presa? Riceve corrente elettrica? La temperatura della stanza è inferiore ai 5°C o superiore ai 32°C? In caso positivo, la temperatura va oltre l’intervallo di esercizio dell’apparecchio. Assicurarsi di aver premuto il pulsante ON/OFF. Verificare che la tanica di raccolta condensa sia posizionata correttamente nell’apparecchio e che non sia piena. Assicurarsi che l’ingresso o l’uscita dell’aria non siano ostruiti.
L’APPARECCHIO SEMBRA NON FUNZIONARE: Il filtro dell’aria è impolverato o contaminato? L’ingresso o l’uscita dell’aria sono bloccati? L’umidità della stanza è già molto bassa?
L’APPARECCHIO SEMBRA FUNZIONARE POCO: Ci sono troppe porte o finestre aperte? Nella stanza è presente qualcosa che produce molta umidità?
L’APPARECCHIO È TROPPO RUMOROSA? Verificare che l’apparecchio sia posizionato su una superficie piana.
L’APPARECCHIO HA DELLE PERDITE: Assicurarsi che sia in buono stato.
9
ITALIANO
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile
N ALCUNI PAESI DELL’UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
I
PPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON
A È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
10
ENGLISH
Description and use
This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess moisture to condensate over the cooling elements. The condensed water drains gently into the water tank. The
ehumidified air then passes through the condenser, where it is post-heated before air inlet supplying.
d
These appliances have been designed for use in residential and commercial properties.
Safety
Warning:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid injury to the user
• Do not use the appliance for functions other than those described in this booklet.
• Having removing the appliance from its packaging, ensure that it is intact and undamaged: if in doubt, seek advice immediately from a qualified professional or contact a Vortice Technical Support Centre. Do not leave packaging within the reach of children or individuals with disabilities.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: a) never touch appliances with wet or damp hands; b) never touch appliances while barefoot.
• If the appliance is to be disconnected from the power supply and no longer used, store it out of reach of children and individuals with disabilities.
• Do not operate the appliance in the presence of flammable substances or vapours, such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
This appliance can be used by children no less than 8 years of age
and by individuals with limited physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained individuals, provided that they are supervised or have been instructed in safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance procedures that can be undertaken by the user must not be entrusted to children, unless under supervision.
Caution:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid damaging the appliance
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• Do not expose this appliance to the elements (rain, sun, etc.).
• Do not leave objects standing on the appliance.
• For the first start, or after a transport in Horizontal position, keep the product in vertical position at least 6 hours befor starting.
• Always use and transport the appliance in the vertical position. If during transporting or, if for any other reason (e.g. following cleaning), the appliance has been inclined, put it back in the vertical position and wait for 1 hour before reconnecting it to the socket
• Do not use the appliance inside wardrobes or small spaces. Insufficient ventilation may cause overheating and/or fire. Always leave a clear space of at least 10 cm around the appliance.
• Do not spray water onto the appliance.
• Always place the appliance on a level surface.
• Do not use the appliance in places where precious articles (e.g. works of art, academic materials) that need strict temperature control are kept.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance does not function correctly, stop using it and contact a Vortice Service Centre immediately.
• The electrical system to which the appliance is connected must conform to applicable standards.
• The appliance must be connected to an efficient earthing system in accordance with applicable electrical safety standards. If in doubt, ask a qualified electrician to check your system.
11
ENGLISH
• Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the appliance. If the power socket is of a different type to the plug fitted to the appliance, ask a qualified technician to replace
he plug with one of the right type. Avoid the use of adapters, multiplugs and/or extensions; if necessary, they
t
an be used provided they conform to current safety standards.
c
• Do not pull on the power cable or place it near sources of heat and always uncoil it completely to prevent dangerous overheating. If the cable or the power plug are damaged, take the appliance to a Vortice Service Centre for replacement.
• Do not use the plug to turn the appliance ON and OFF. Always use the switch on the control panel.
• Do not allow aggressive chemical substances to come into contact with the unit.
• Do not cover the appliance intake or outlet grilles.
• Before moving the appliance, turn it off and remove the plug from the power supply and empty the water tank.
• Before carrying out any maintenance or cleaning work, remove the plug from the socket.
• Should the appliance be dropped or receive a heavy blow, have it checked immediately at a Vortice Service Centre.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, turn it off, remove the plug from the socket and contact a Vortice Service Centre immediately.
• When the appliance is not in use, switch it off and remove the plug from the socket.
• Do not use this appliance without a filter.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on the product ID plate A (fig. A).
• To prevent ice from forming on the evaporator, never use the appliance in surroundings with temperatures lower than 5°C. The working range is from 5°C - 32°C.
The appliance must be installed by a professionally qualified
electrician.
A multi-pole switch must be used to install the appliance. The contact
opening gap must be no less than 3 mm.
Installation
Excess humidity circulate throughout your home, in the same way that cooking smells waft to every room in the house. For this reason the dehumidifier should be positioned in a place so that it can treat this moist air towards it from all over the home. Alternatively, if you have a serious problem in one area you can begin by positioning the dehumidifier close to this area and later moving it to a more central point. When positioning the dehumidifier, ensure that it is placed on a level surface and that there is a minimum of 10 cm (4") of space on either side of the unit to allow for efficient airflow. This dehumidifier is fitted with castors for extra mobility, if you move the unit, it should first be switched off and the water tank emptied. We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is sufficiently close to a fixed mains socket. If it is necessary to use an extension lead, please ensure the diameter of the wires of the cable are at least 1 mm When the dehumidifier is operating, doors and windows should be closed,if necessary, for most efficient use.
2
.
Parts
Fig.1 a) Air Outlet b) Front Panel c) Top Panel d) Rear Panel e) Water tank f) Filter g) Air inlet h) Spout For Continuos Drainage
Accessoires Active carbon filter
12
ENGLISH
Use
Fig.2
1) Power indicator
) ON/OFF (power) button
2
) “Full Tank” indicator
3
) HUMIDITY SETTING button
4
) Working mode indicator (continuous working, humidity 40%, 50%, 60%, 70%)
5
6) Timer indicator
7) TIMER button
• Plug the unit into a correct main socket. Please refer to the rating label at the rear of the unit for correct voltage/frequency.
• Press ON/OFF button to turn on the unit.
• Press HUMIDITY SETTING button to set the working mode desired: continuous working, humidity 40%, 50%, 60% or 70%. The relative indicator will light on.
• Push the TIMER button to set the working time desired (1h -15h). A combination of LEDs (6) light up for each
pression, showing the time interval selected (from 1 hour to 15 hours). For ex. If 1h, 2h and 4h are lighted together, the appliance remain working for 7 hours. The appliance stops working automatically once reached the time settled.
• Pre-setting function: Pressing the TIMER button several times while the appliance is turned Off, you can set a delayed start (1~15 hours). For example, if you set the timer at '2', the unit will start working automatically after 2 hours.
• When the water tank is full, the “Full Water” indicator will light on for alarm, the compressor will stop for self-
protection.
• AutoRestart function: In the event of a sudden power outage, the device will maintain the parameters set before
the power interruption.
• Humidity Setting function: the appliance dehumidify until reaching the relative humidity percentage settled.
When the humidity percentage settled is higher than the room humidity or the percentage settled has been reached, the appliance stops the dehumidification and continues running in “air clean” mode. Re-setting a different humidity percentage or the CNT mode (continuos mode), the appliance restart working dehumidifying after 3/4 min.
Drainage
While the moisture tank is full, the compressor stops working for self-protection and the “full tank” indicator will turn on with a red light. To remove the moisture tank, pull it out from the unit, paying attention to not spill the water contained in. After emptying the water tank, place it into its space. Make sure it is properly positioned.
Atteniton: If the water tank has not been well positioned, the red “Full tank” indicator remain turned on.
Continuos drainage
When the dehumidifier operates on high humidity levels, the moisture tank fills up more often. In this situation, it may be more convenient to set the unit up for continuous drainage with the following procedure:
• Pull out the water tank.
• Connect the drain hole with draining pipe (inner diameter 11 mm).
Note! the water tube is not supplied with the unit.
• Ensure the water drain away freely and the tube remain in its place.
Note! In very cold weather conditions, precautions should be taken to prevent the water pipe from freezing.
• Put the water tank back to its position.
Fig.3
a) Water tube of inner diameter 11 mm
13
ENGLISH
Maintenance and cleaning
Always unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of the unit.
lways unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of the unit.
A
LEANING
C
se a soft cloth to clean the unit.
U Don't ever use volatile chemicals, gasoline, detergents, chemically treated clothes, or other cleansing solutions. These all could possibly hurt the cabinet.
CLEANING THE FILTER This dehumidifier is equipped with 2 filters.
Fig.4 a) Grille b) Washable plastic air filter c) Active carbon filter
ANTI DUST FILTER Extract the filter holder, remove the active carbon filter. Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly for easy cleaning. If the filter is particularly dirty, rub it with warm water. Make sure the filter is completely dry before replacing. Do not expose the filter to sunlight.
ACTIVE CARBON FILTER (for capturing the particles of dust suspended in the air and preventing the production of bacteria.) The active carbon filter placed under the anti-dust filter is not washable. Its life span is variable and depends on the ambient conditions where the unit is used. The filter should be checked periodically and replaced if necessary.
STORAGE If the appliance remain unused for a long time: Turn it Off, unplug and tidy power cord. Completely empty the water tank and wipe it clean. Cover the unit and store it unexposed to direct sunlight.
Trouble Shooting
THE UNIT DOES NOT OPERATE: Is the unit plugged in? Is the house electricity on? Is the room temperature below 5oC or above 32oC? If so, then it is out of the working range of the unit. make sure to have press the ON/OFF button. Check the water tank is properly positioned and it is not full. Make sure the air inlet and outlet are not obstructed.
THE UNIT SEEMS TO DO NOTHING: Is the filter dusty, contaminated? Is the air inlet or outlet blocked up? Is the room humidity already quite low?
THE UNIT SEEMS TO DO LITTLE: Are too many windows or doors open? Is there something in the room producing lots of humidity?
THE UNIT IS TOO NOISY: Check whether the unit is positioned on a level surface.
THE UNIT IS LEAKING: Make sure the unit is in good shape.
14
ENGLISH
Important information on environmentally compatible disposal
In certain European Union countries this appliance is not subject to the requirements of national laws implementing the WEEE Directive; consequently, there is no obligation to observe sorted collection procedures
hen disposing of the appliance in these countries.
w
his appliance complies with European Directive 2002/96/EC.
T
Where an appliance is marked with the crossed-out wheelie bin symbol, this means that, at the end of its useful life, the product has to be disposed of separately from household waste: it must be taken to a sorted collection centre for electrical and electronic appliances or returned to the retailer when a new equivalent appliance is purchased.
The user is responsible for taking the appliance to a designated collection centre at the end of its useful life, and liable to penalties applicable under current statutory regulations on waste disposal.
Appropriate sorted waste collection for subsequent recycling, treatment and eco-compatible disposal of decommissioned appliances helps to prevent any possible negative impact on the environment and on health, and favours recycling of the materials used in the manufacture of the product.
For more detailed information on available waste collection systems, contact the local waste disposal service or the shop where the product was purchased.
Manufacturers and importers comply with their responsibility for recycling, treating and eco-compatible disposal of waste both directly and collectively.
15
FRANCAIS
Description et mode d’emploi
Ce produit est un déshumidificateur. Il contrôle l'humidité relative en faisant passer l'air dans l'unité et en forçant l'humidité excessive à se condenser sur les éléments de refroidissement. Le contact avec la surface froide
ntraîne la condensation de l'humidité de l'air. Cette eau condensée est ensuite évacuée sans danger dans le
e
éservoir de récupération. L'air asséché passe ensuite dans le condensateur où il est légèrement réchauffé et
r
ntre de nouveau dans la pièce à une température légèrement plus élevée.
e
Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique.
Sécurité
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité
!
de l‘utilisateur
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui qui est décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à un technicien qualifié ou à un Service après-vente agréé Vortice. Ne pas laisser les composants de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes inexpérimentées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales et notamment :
- ne pas toucher l'appareil avec les mains humides ou mouillées ;
- ne pas le toucher pieds nus ;
• Conserver l'appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées s'il est débranché du ré­seau électrique et qu'on ne souhaite plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil à proximité de substances ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticides, essence, etc).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu'ils soient surveillés ou instruits sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et l'entretien de l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont réservées à l'utilisateur.
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
!
quelques précautions pour la sécurité du produit
• Ne pas modifier l’appareil.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Utiliser et transporter l’appareil en position verticale. Si, pendant ou après le transport, pour un motif quelconque (par ex. nettoyage) l’appareil a été incliné, le remettre en position verticale et attendre environ une heure avant de le rebrancher à la prise électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des armoires ou des espaces restreints. Une ventilation insuffisante peut causer des surchauffes et des incendies. Prévoir un espace libre d’au moins 10 cm autour de l’appareil.
• Ne pas verser ni vaporiser d’eau sur l’appareil.
• Positionner l’appareil sur une surface plane.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux dont la température doit être strictement contrôlée comme les pièces destinées à la conservation d’oeuvres d’art ou de matériaux d’études.
• Contrôler périodiquement, de visu, l’intégrité de l’appareil. En cas de disfonctionnement, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• L’installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace et conforme aux normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, demander un contrôle approfondi à un professionnel qualifié.
• Ne brancher l’appareil au réseau d’alimentation/à la prise électrique que si la puissance de l’installation/prise correspond à sa puissance maximale.
• Si la prise électrique est d’un autre type que la fiche de l’appareil, la faire remplacer par un professionnel qualifié.
16
FRANCAIS
Éviter d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges. S’ils sont indispensables, vérifier qu'ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, ne pas le placer à proximité d’une source de chaleur et le dérouler entièrement pour éviter les surchauffes dangereuses. S’il est détérioré, demander immédiatement son remplacement par le Service après-vente agréé Vortice. Ne jamais allumer ou éteindre l’appareil en tirant sur la fiche; utiliser l’interrupteur situé sur le bandeau de
ommande.
c Éviter de mettre l’appareil en contact avec des substances chimiques agressives.
• Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’aspiration et de refoulement de l’appareil.
• Avant de déplacer l’appareil, l’éteindre, le débrancher et vider le réservoir d’eau.
• Avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou de manutention, vérifier que la fiche est sortie de la prise
lectrique.
é
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement par un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de disfonctionnement et/ou de panne, éteindre l’appareil, débrancher la prise électrique et s’adresser immédiatement au Service après-vente Vortice.
• Éteindre l’interrupteur et débrancher la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres.
• Les caractéristiques électriques du réseau doivent correspondre à celles qui figurent sur la plaquette A (fig. A).
• Pour éviter la formation de glace sur l’évaporateur, ne pas utiliser l’appareil quand la température ambiante est inférieure à 5°C. Température de fonctionnement: 5°C - 32°C.
L'installation de l'appareil doit être faite par du personnel
professionnellement qualifié.
Pour l'installation de l'appareil, prévoir un interrupteur omnipolaire
ayant une distance d'ouverture entre les contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Installation
Excess moisture will travel throughout your home, in the same way that cooking smells waft to every room in the house. For this reason, the dehumidifier should be positioned, so that it can draw this moist air towards it from all over the home. Alternatively, if you have a serious problem in one area you can begin by positioning the dehumidifier close to this area and later moving it to a more central point. When positioning the dehumidifier, ensure that it is placed on a level surface and that there is a minimum of 10 cm (4") of space on either side of the unit to allow for efficient airflow. This dehumidifier is fitted with castors for extra mobility, if you move the unit, it should first be switched off and the water tank emptied. We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is sufficiently close to a fixed mains socket. If it is necessary to use an extension lead, please ensure the diameter of the wires of the cable are at least 1 mm When the dehumidifier is in operation, outside doors and windows should be closed when necessary for most efficient use.
2
.
Pièces
Fig.1 a) Aération b) Plaque Frontale c) Haut d) Plaque Arrière e) Réservoir De Récupération f) Filtre g) Prise D'air h) embout pour évacuation continue
Accessoires Filtre à charbons actifs
17
FRANCAIS
Mode d’emploi
ig.2
F
) Voyant d'alimentation
1
2) Bouton ON/OFF (alimentation)
) Voyant "Full Water" (réservoir d'eau plein)
3
4) Bouton de réglage de l'humidité
5) Voyant du mode de fonctionnement (fonctionnement en continu, humidité 40 %, 50 %, 60 %, 70 %)
) Voyant de la minuterie de fonctionnement
6
7) Bouton minuterie
• Branchez l'unité dans une prise de courant adaptée. (Consultez la plaque signalétique à l'arrière de l'unité pour
la tension/fréquence correctes.)
• Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer l'unité. Le voyant d'alimentation s'allumera et le compresseur
commencera à fonctionner.
• Appuyez sur le bouton de réglage de l'humidité pour régler le mode de fonctionnement que vous souhaitez :
fonctionnement en continu, 40 %, 50 %, 60 % ou 70 %. Le voyant correspondant s'allumera.
• Appuyez sur le bouton TIMER (minuterie) pour régler l'heure de fonctionnement que vous souhaitez. Il y a 4
voyants d'heure au-dessus du bouton TIMER : 1, 2, 4, 8H ; mais les heures de fonctionnement peuvent s'accumuler, vous disposez donc de plus de 4 périodes différentes. Par exemple, choisissez 1 et 2 heures en même temps et l'unité fonctionnera 3 heures en continu ; choisissez 1, 2 et 4 heures en même temps et l'unité fonctionnera 7 heures. Ainsi, le nombre maximal d'heures de fonctionnement que vous pouvez régler est de 15 heures, si les 4 voyants d'heure s'allument en même temps. Une fois l'heure établie atteinte, le compresseur s'arrêtera automatiquement.
• Pour éteindre l'unité, appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF.
• Fonction de démarrage retardé : En appuyant sur le bouton TIMER (minuterie) mais sans allumer les autres
fonctions (Quand l'appareil est éteint) , vous pouvez PRÉ-RÉGLER l'heure à laquelle la machine se mettra à fon­ctionner. Par exemple, si vous appuyez sur le bouton de minuterie de 2H, l'unité fonctionnera automatiquement au bout de 2 heures.
• Lorsque le réservoir de récupération est plein, le voyant "Full Water" (réservoir d'eau plein) s'allumera pour
vous prévenir et le compresseur s'arrêtera par précaution.
• Fonction AutoRestart : En cas de coupure de courant électrique imprévue, le dispositif maintiendra les paramètres
précédemment réglés avant la coupure.
• Fonction programmation humidité : En cas de réglage d'une valeur d'humidité supérieure à celle ambiante ou de
taux d'humidité programmé atteint (pas en modalité continue CNT), le dispositif éteindra automatiquement la fonction de déshumidification en désactivant le voyant ON / OFF mais en restant allumé en modalité recyclage de l'air. En programmant à nouveau la modalité continue (CNT) ou en programmant une valeur inférieure, la fonction de déshumidification sera rétablie après environ 3/4 minutes.
Évacuation
Tant que le réservoir de récupération est plein, le compresseur s'arrêtera par précaution et le voyant "Water Full" passera au rouge. Pour déplacer le réservoir de récupération, tirez-le franchement de l'unité. Après avoir vidé le réservoir de récupération, placez-le de nouveau en place. Assurez-vous qu'il est bien placé pour que le voyant "Water Full" s'éteigne et que votre déshumidificateur fonctionne. Notez que si le réservoir de récupération n'a pas été bien mis en place, le voyant "Water Full" passera au rouge.
Évacuation continue Lorsque le déshumidificateur fonctionne à de très hauts niveaux d'humidité, le réservoir de récupération néces­sitera une évacuation plus fréquente. Dans cette situation, il peut être nécessaire de régler l'unité en évacuation continue avec les procédures suivantes:
• Branchez l'embout pour évacuation continue sur le tuyau d'eau de diamètre interne: 11 mm. Notez que le
tuyau d'eau n'est pas fourni avec l'unité.
Fig.3 a) Embout pour évacuation continue b)Tuyau d'eau de diamètre interne de 11 mm
• Assurez-vous que l'eau s'évacuera toujours librement et que le tuyau restera en place.
Remarque! Dans des conditions atmosphériques de grand froid, des précautions doivent être prises pour éviter que le tuyau d'eau ne gèle.
18
FRANCAIS
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours l'unité du courant avant d'effectuer n'importe quel travail d'entretien ou de nettoyage de l'unité.
ETTOYAGE DE LA COQUE
N
tilisez un chiffon doux pour nettoyer l'unité.
U
'utilisez jamais de produits chimiques volatils, d'essence, de détergents, de chiffons traités chimiquement ou
N d'autres solutions de nettoyage. Cela pourrait endommager l'armoire.
NETTOYAGE DU FILTRE Ce déshumidificateur est équipé de deux filtres.
Fig.4 a) Filtre Anti-Poussière b) Filtres À Charbons Actifs c) Prise D'air
FILTRE ANTI-POUSSIÈRE Retirez le porte filtre, enlevez le filtre à charbons actifs. Utilisez un aspirateur ou tapez doucement sur le filtre pour un nettoyage facile. Si le filtre est particulièrement sale, utilisez de l'eau tiède et frottez. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le remettre en place. N'exposez pas le filtre aux rayons du soleil.
FILTRE À CHARBONS ACTIFS (pour capturer les particule de poussière suspendues dans l'air et éviter la production de bactéries.) Le filtre à charbons actifs placé sous le filtre à poussière n'est pas lavable. Sa durée de vie utile est variable et dépend des conditions atmosphériques du lieu où l'unité est utilisée. Le filtre doit être vérifié régulièrement et remplacé si nécessaire.
STOCKAGE Si vous n'utilisez pas l'unité pendant un certain temps, veuillez: Éteindre l'unité, débrancher et ranger le câble d'alimentation. Vider complètement le réservoir de récupération et l'essuyer soigneusement. Couvrir l'unité et la stocker dans un endroit où elle ne recevra pas directement les rayons du soleil.
Résolutions de problèmes
L'UNITÉ NE FONCTIONNE PAS : L'unité est-elle branchée ? Y a-t-il du courant dans la maison ? La température ambiante est-elle inférieure à 5 oC ou supérieure à 32 oC ? Si c'est le cas, l'unité est en dehors de sa plage de fonctionnement. Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est allumé. Vérifiez que le réservoir de récupération est correctement placé dans l'unité et qu'il n'est pas plein. Assurez-vous que la prise et la sortie d'air ne sont pas obstruées.
L'UNITÉ SEMBLE NE RIEN FAIRE : Le filtre est-il plein de poussière ou pollué ? La prise ou la sortie d'air sont-elles bloquées ? Le taux d'humidité de la pièce est-il déjà faible ?
L'UNITÉ SEMBLE FONCTIONNER TRÈS PEU : Y a-t-il trop de fenêtres ou de portes ouvertes ? Y a-t-il quelque chose dans la pièce qui produit beaucoup d'humidité ?
L'UNITÉ EST TROP BRUYANTE : Vérifiez que l'unité est placée sur une surface plane.
L'UNITÉ FUIT : Assurez-vous que l'unité est en bon état.
19
FRANCAIS
Information importante pour une élimination compatible avec l'environnement
OUR CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CET APPAREIL N'ENTRE PAS DANS LE CHAMP DE
P
RANSPOSITION DE LA DIRECTIVE DEEE DANS LES LÉGISLATIONS NATIONALES : IL N'EXISTE DANS
T CE CAS AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SON CYCLE DE VIE.
Cet appareil est conforme à la Directive EU2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur l'appareil indique qu'il doit être traité séparément des déchets domestiques à la fin de son cycle de vie et remis à un centre de collecte différenciée pour équipements électriques et électroniques ou au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil aux structures de collecte appropriées à la fin de son cycle de vie sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur en matière d'élimination des déchets.
La collecte différenciée qui permet de recycler l'appareil, de le retraiter et de l'éliminer en respectant l'environnement contribue à éviter la pollution du milieu et ses effets sur la santé et favorise la réutilisation des matériaux qui le composent.
Pour plus d'informations sur les systèmes de collecte existants, s'adresser au service local d'élimination des déchets ou au magasin dans lequel l'appareil a été acheté.
Les fabricants et les importateurs satisfont à leurs obligations environnementales en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets, directement ou en participant à un système collectif.
20
DEUTSCH
Beschreibung und Gebrauch
Dieses Produkt ist ein Entfeuchter. Es kontrolliert die relative Feuchtigkeit, indem es Luft durch das Gerät streichen lässt und dadurch die überschüssige Feuchtigkeit zu einer Kondensation über den Kühlelementen
wingt. Der Kontakt mit dieser kalten Oberfläche verursacht die Kondensation der Feuchtigkeit aus der Luft.
z
ieses Kondenswasser läuft anschließend sicher in den Wasserbehälter. Die getrocknete Luft passiert den
D
ondensator, wird dort leicht erwärmt und wird danach mit einer leicht erhöhten Temperatur erneut in den Raum
K
ingeleitet.
e
Diese Geräte sind zur Verwendung im Haushalt und in gewerblichen Bereichen ausgelegt.
Sicherheit
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Bediener zu vermeiden
• Dieses Gerät darf nur für den in der vorliegenden Anleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt werden.
• Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Unversehrtheit. Wenden Sie sich im Zweifelsfall unverzü­glich an einen Fachmann oder ein autorisiertes Vortice-Kundendienstzentrum. Entsorgen Sie das Verpackun­gsmaterial und lassen Sie es nicht in Reichweite von Kindern und anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im ein­zelnen: a) berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Sorgen Sie dafür, dass das außer Betrieb genommene Gerät nicht für Kinder oder behinderte Personen zu­gänglich ist, die sich damit verletzen können.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. ver­wenden.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts und nur, nachdem sie über die hiermit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden, bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer selbst vorgenommen werden können, dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Gerät zu vermeiden
• Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen
• Das Gerät immer in senkrechter Stellung transportieren und betreiben. Nach dem Transport, oder wenn das Gerät aus einem anderen Grund (z. B. bei der Reinigung) in Schräglage gebracht wurde, muss es wieder senkrecht gestellt und vor dem Anschließen an das Stromnetz mindestens eine Stunde gewartet werden.
• Das Gerät nicht in einem Schrank, einem Schrankraum o. ä. betreiben. Durch eine unzureichende Belüftung kann es zur Überhitzung des Gerätes oder sogar Verbrennungen kommen. Rund um das Gerät muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 10 cm vorgesehen werden.
• Kein Wasser auf das Gerät sprühen oder schütten.
• Das Gerät immer auf einer ebenen Fläche aufstellen.
• Das Gerät nicht in Räumen betreiben, in denen Temperatur und Luftfeuchtigkeit strengen Grenzwerten und Kontrollen unterliegen, da sie zur Aufbewahrung von Kunstwerken o. ä. benutzt werden.
• Regelmäßig den einwandfreien Zustand des Gerätes überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen werden soll, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
21
DEUTSCH
• Das Gerät muss, den geltenden Bestimmungen entsprechend, korrekt an eine Elektroanlage mit Erdung
ngeschlossen werden. Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch eine qualifizierte Fachkraft anzufordern.
a
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz/die Steckdose anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die maximale Leistung geeignet ist. Falls die Steckdose und der Stecker am Gerät nicht zusammenpassen, den Stecker von einem Fachmann durch
inen passenden ersetzen lassen. Wenn möglich den Gebrauch von Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder
e Verlängerungskabeln vermeiden. Ist dies unumgänglich, nur Zubehör verwenden, das den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel von Wärmequellen fernhalten und stets vollständig abwickeln, um eine
• gefährliche Überhitzung zu vermeiden. Suchen Sie bei Schäden am Stromkabel sofort einen Vortice-Vertragshändler auf und lassen Sie es ersetzen. Das Gerät nicht durch Einstecken/Herausziehen des Steckers ein- bzw. ausschalten; immer den Schalter auf der
edienblende benutzen.
B
• Das Gerät darf nicht mit starken Chemikalien in Kontakt kommen.
• Die Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stets freihalten.
• Das Gerät vor dem Verschieben/Transportieren ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Kondenswasser­Sammeltank leeren.
• Vor Wartungseingriffen, Reinigungsarbeiten oder dem Verschieben immer den Netzstecker ziehen.
• Fällt das Gerät um oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.
• Bei Betriebsstörungen und/oder Defekt das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und einen Vortice­Vertragshändler verständigen.
• Wird das Gerät nicht benutzt, muss es ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
• Das Gerät niemals ohne Filter benutzen.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb.).
• Um die Bildung von Eis auf dem Verdampfer zu vermeiden, darf das Gerät niemals bei Raumptemperaturen unter 5°C betrieben werden. Betriebstemperatur von 5 °C bis 32°C.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert
werden.
Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
Installation
Die überschüssige Feuchtigkeit bewegt sich in Ihren Räumen genau so, wie es Küchendüfte aus der Küche in jeden Raum des Hauses zieht. Aus diesem Grund sollte der Entfeuchter an einem Ort aufgestellt werden, wo er aus dem gesamten Haus die feuchte Luft anziehen kann. Wenn Sie ein ernsthaftes Problem an einer bestimmten Stelle haben, können Sie alternativ auch damit beginnen, den Entfeuchter zuerst in der Nähe dieses Bereichs aufzustellen und ihn später an einen zentraleren Ort zu versetzen. Stellen Sie bei der Aufstellung des Entfeuchters sicher, dass er auf einer ebenen Oberfläche steht und auf jeder Seite des Geräts ein Mindestabstand von 10 cm (4 Zoll) vorhanden ist, damit ein ausreichender Luftstrom zirkulieren kann. Dieser Entfeuchter ist für Extra-Mobilität mit Rollen ausgestattet. Vor einem Transport des Geräts muss es zuerst ausgeschaltet und der Wassertank geleert werden. Wir empfehlen die Verwendung eines Verlängerungskabels nicht. Bitte stellen Sie daher sicher, dass sich das Gerät in der Nähe einer Wandsteckdose befindet. Falls die Verwendung eines Verlängerungskabels unumgänglich ist, stellen Sie bitte sicher, dass der Durchmesser der Kabeladern mindestens 1 mm2 beträgt.Wenn der Entfeuchter in Betrieb ist, sollten die Haustüren und die Fenster für eine effiziente Nutzung geschlossen sein.
Teile
Fig.1 a) Lüftungsöffnung b) Frontplatte c) Oberseite d) Rückplatte e) Wasserbehälter f) Filter g) Lufteintritt h) Ausguss Für Kontinuierliche Drainage
Zubehörteile Aktivkohlefilter
22
DEUTSCH
Gebrauch
Fig.2
1) Betriebsanzeige
) EIN/AUS-Taste (Stromversorgung)
2
) Anzeige „Behälter voll“
3
) Einstelltaste für Feuchtigkeit
4
) Anzeige Arbeitsmodus (Dauerbetrieb, Feuchtigkeit 40 %, 50 %, 60 %, 70 %)
5
6) Timer-Betriebsanzeige (Zeitschaltuhr)
7) Timer-Taste (Zeitschaltuhr)
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine entsprechende Steckdose. (Näheres zur korrekten
Spannung/Frequenz finden Sie auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.)
• Drücken Sie die EIN/AUS-Taste des Geräts. Die Betriebsanzeige leuchtet auf, und der Kompressor beginnt zu
arbeiten.
• Drücken Sie die Einstelltaste für Feuchtigkeit und stellen Sie das Betriebsmodell ein, das Sie benötigen:
Dauerbetrieb, Feuchtigkeit 40 %, 50 %, 60 % oder 70 %. Die zugehörige Anzeige leuchtet auf.
• Drücken Sie die TIMER-Taste und stellen Sie die Betriebsdauer ein, die Sie benötigen. Über der TIMER-Taste
sind 4 Stundenanzeigen: 1, 2, 4, 8H. Bei gleichzeitiger Auswahl von Betriebsstunden addieren sich diese. Es sind also nicht 4 verschiedene Stunden, die eingestellt werden können. Beispiel: Wenn Sie 1 und 2 Stunden gleichzeitig wählen, addieren sich diese Stunden zu 3 Betriebsstunden, die das Gerät arbeiten wird. Wenn Sie gleichzeitig 1, 2 und 4 Stunden wählen, addieren sich diese Stunden zu 7 Betriebsstunden. Aus diesem Grund betragen die maximal einstellbare Betriebsstunden 15 Stunden; in diesem Fall leichten all diese 4 Stunden Anzeigen auf. Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist, hört der Kompressor automatisch auf zu arbeiten.
• Drücken Sie zum Abschalten des Geräts die EIN/AUS-Taste erneut.
• Funktion für einen verzögerten Start : Durch Drücken der TIMER-Taste, jedoch ohne Einschalten anderer Fun-
ktionen (einschließlich der EIN/AUS-Taste) können Sie die Zeit für den Arbeitsbeginn des Geräts einstellen. Bei­spiel: Wenn Sie den Timer für 2H drücken, beginnt das Gerät automatisch nach Ablauf von 2 Stunden zu arbeiten.
• Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Anzeige „Behälter voll“ als Alarm auf und der Kompressor hört
aus Selbstschutz auf zu arbeiten.
• Funktion AutoRestart: Bei einem plötzlichen Stromausfall hält das Gerät die vor dem Stromausfall eingestellten
Parameter bei.
• Funktion Einstellung der Feuchtigkeit: Wenn ein Wert für die Feuchtigkeit eingestellt wird, der über dem der
Raumfeuchtigkeit ist, oder wenn die Feuchtigkeitsrate erreicht wird (nicht im Dauerbetrieb CNT), schaltet das Gerät automatisch die Entfeuchtungsfunktion aus, indem die Leuchtanzeige ON/OFF ausgeschaltet wird, bleibt aber im Umluftbetrieb eingeschaltet. Bei erneutem Einschalten des Dauerbetriebs (CNT) oder bei Einstellung eines niedrigeren Werts, wird die Entfeuchtungsfunktion nach etwa 3/4 Minuten wiederhergestellt
Drainage
Wenn der Wasserbehälter voll ist, hört der Kompressor aus Selbstschutz auf zu arbeiten, und die Anzeige „Be­hälter voll“ wird rot. Um den Behälter zu bewegen, ziehen Sie ihn gerade aus dem Gerät. Setzen Sie den Wasserbehälter nach dem Leeren wieder an seinem Platz ein. Stellen Sie sicher, dass er korrekt sitzt, damit die Anzeige „Behälter voll“ erlöschen und der Entfeuchter mit der Arbeit beginnen kann. Bitte beachten Sie: Wenn der Wasserbehälter nicht richtig eingesetzt ist, wird die Anzeige „Behälter voll“ rot.
Kontinuierliche Drainage Wenn der Entfeuchter bei sehr hohem Feuchtigkeitsgehalt arbeitet, muss der Wasserbehälter häufiger geleert wer­den. In dieser Situation kann es praktischer sein, das Gerät für eine kontinuierliche Drainage mit folgenden Vor­gehensweisen einzustellen:
• Schließen Sie den Ausguss für kontinuierliche Drainage an die Wasserleitung an mit dem Innendurchmesser:
11 mm. Bitte beachten Sie, dass mit dem Gerät keine Wasserleitung mitgeliefert wird.
Fig.3 a) Ausguss für kontinuierliche Drainage b) Wasserleitung mit Innendurchmesser 11 mm
• Stellen Sie sicher, dass das Wasser immer ungehindert ablaufen kann und sich die Ablaufleitung immer in der
korrekten Position befindet. Hinweis! Bei sehr kalten Wetterbedingungen müssen Vorsichtsmaßnahmen müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, damit die Wasserleitung nicht einfriert
23
DEUTSCH
Wartung und Reinigung
Vor der Ausführung von jeglichen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
EINIGUNG DES GEHÄUSES
R
ischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
W
einesfalls flüchtige Chemikalien, kein Benzin, keine Reinigungsmittel, keine chemische behandelten Tücher oder
K andere Reinigungsprodukte verwenden. Alle diese können das Gehäuse beschädigen.
REINIGUNG DES FILTERS Dieser Entfeuchter ist mit 2 Filtern ausgestattet.
Fig.4 a) Staubfilter b) Aktivkohlefilter c) Lufteintritt
STAUBFILTER Nehmen Sie den Filterhalter heraus und nehmen Sie den Aktivkohlefilter heraus. Benutzen Sie für eine leichte Reinigung einen Staubsauger oder klopfen Sie leicht auf den Filter. Wenn der Fil­ter besonders schmutzig ist, reiben Sie ihn mit warmem Wasser ab. Stellen Sie sicher, dass der Filter vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Der Filter darf keinem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
AKTIVKOHLEFILTER (Zum Einfangen von Staubpartikeln aus der Luft und zur Vermeidung von Bakterienwuchs.) Der Aktivkohlefilter sitzt unter dem Staubfilter und ist nicht waschbar. Seine Lebensdauer ist variabel und hängt von den Umgebungsbedingungen seines Einsatzortes ab. Der Filter muss in regelmäßigen Abständen geprüft und bei Bedarf ersetzt werden.
LAGERUNG Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Bitte: Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie das Netzkabel. Leeren Sie den Wasserbehälter vollständig aus und wischen Sie ihn sauber. Decken Sie das Gerät ab und lagern Sie es an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Fehlersuche
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT: Steckt der Netzstecker in der Steckdose? Funktioniert die Stromversorgung des Hauses? Liegt die Raumtemperatur unter 5 oC oder über 32 oC? Wenn ja, dann ist dies außerhalb des Betriebsbereichs dieses Geräts. Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS-Schalter eingeschaltet ist. Prüfen Sie, dass der Wasserbehälter korrekt im Gerät eingesetzt und nicht voll ist. Stellen Sie sicher, dass Luftein- und austritt nicht blockiert sind.
DAS GERÄT SCHEINT NICHTS ZU TUN: Ist der Filter zugestaubt, verunreinigt? Sind Luftein- und austritt blockiert? Ist die Raumfeuchtigkeit bereits entsprechend niedrig?
DAS GERÄT SCHEINT FAST NICHTS ZU TUN: Sind zu viele Fenster oder Türen offen? Produziert irgendetwas im Raum sehr viel Feuchtigkeit?
DAS GERÄT IST ZU LAUT: Prüfen Sie, ob das Gerät auf einer ebenen Fläche steht.
DAS GERÄT LECKT: Stellen Sie sicher, dass das Gerät in gutem Zustand ist.
24
DEUTSCH
Wichtige Information für die umweltgerechte Entsorgung
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE)
ND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI
U
ER ENTSORGUNG DES GERÄTS.
D
ieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
D Altgeräte.
Die auf dem Gerät abgebildete durchgekreuzte Mülltonne bedeutet, dass das Gerät nach seiner Nutzungsdauer nicht als Hausmüll, sondern über eine Wertstoffsammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte entsorgt werden bzw. dem Händler beim Kauf eines Ersatzgeräts zur vorschriftsmäßigen Entsorgung übergeben werden muss.
Der Betreiber ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung des Altgerätes verantwortlich, im Fall einer Nichteinhaltung sieht die geltende Gesetzgebung zur Abfallbeseitigung entsprechende Strafen vor.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Nähere Auskünfte zu den verfügbaren Sammelsystemen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle oder vom Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und die Importeure kommen ihrer Pflicht hinsichtlich der umweltgerechten Entsorgung und Wiederverwertung direkt oder indirekt durch die Teilnahme an Kollektivsystemen nach.
25
ESPAÑOL
Descripción y uso
Este producto es un deshumidificador. Controla la humedad relativa haciendo pasar el aire por la unidad y forzando la condensación del exceso de humedad sobre los elementos enfriadores. El contacto con esta superficie fría hace que la humedad del aire se condense. Tras ello, el agua condensada se descarga de forma segura en el depósito. Después, el aire secado pasa por el condensador, donde se templa ligeramente y vuelve a salir a la habitación a una temperatura ligeramente elevada.
Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes domésticos y comerciales.
Seguridad
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
para evitar daños al usuario
• No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal calificado o con Centro de Asistencia Técnica autorizado por Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o de personas discapacitadas.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario observar algunas reglas fundamentales: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos.
• Guardar el aparato lejos de niños y de personas discapacitadas en el momento en que se decida desconectarlo de la red eléctrica y no utilizarlo más.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
para evitar daños en el producto
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos sobre el aparato.
• Utilizar y transportar el aparato en posición vertical. Tras el transporte o si por algún motivo (por ejemplo, para la limpieza) ha sido necesario inclinar el producto, esperar una hora antes de conectarlo a la toma de corriente al volverlo a colocar en posición vertical.
• No utilizar el producto dentro de armarios o ambientes reducidos. La ventilación insuficiente puede causar sobrecalentamiento y combustión. Alrededor del aparato debe haber un espacio libre de al menos 10 cm.
• No pulverizar ni derramar agua sobre el producto.
• Colocar siempre el producto sobre una superficie plana.
• No utilizar el producto en lugares destinados a la conservación de bienes que requieran un control rígido de temperatura, como las obras de arte y los materiales académicos.
• Inspeccionar periódicamente el aparato para controlar que esté en perfecto estado. En caso de anomalía, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• La instalación eléctrica a la que se ha de conectar el producto debe ser conforme con las normas vigentes.
• El aparato se ha de conectar a una toma de tierra eficiente como establecen las normas vigentes de seguridad eléctrica. En caso de duda, ponerse en contacto con personal profesional cualificado para que controle la instalación.
• Conectar el producto a la red de alimentación eléctrica o a una toma de corriente sólo si la capacidad de la instalación o la toma es adecuada a su potencia máxima.
• Si la toma de corriente no es compatible con el enchufe que posee el aparato, deberá ser sustituida por
26
ESPAÑOL
profesionales cualificados. No utilizar adaptadores, enchufes múltiples ni alargadores; en caso de necesidad, utilizar componentes que cumplan los requisitos de las normas de seguridad vigentes.
• No tirar del cable de alimentación ni colocarlo cerca de las fuentes de calor. Desenrollar todo el cable para evitar que se recaliente. Si el cable se deteriora, ponerse en contacto inmediatamente con el proveedor autorizado de Vortice para que lo sustituya.
• No apagar y encender el producto desde el enchufe, utilizar el interruptor del panel de mandos.
• No permitir que el aparato entre en contacto con sustancias químicas agresivas.
• No cubrir ni obstruir las rejillas de aspiración y salida del aire del aparato.
• Antes de mover el producto, apagarlo, desenchufarlo y vaciar el depósito de agua.
• Antes de realizar cualquier tipo de operación de mantenimiento y limpieza o de mover el producto, es necesario desconectarlo.
• Si el producto se cae o recibe golpes fuertes, es necesario ponerse en contacto con un proveedor autorizado de Vortice para que lo inspeccione.
• Si el producto no funciona correctamente o se avería, desconectarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice.
• Apagar el aparato y desconectarlo siempre que no se utilice.
• No utilizar el producto sin el filtro.
• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa (fig. A).
• Para prevenir la formación de hielo en el evaporador, no utilizar el producto en ambientes cuya temperatura no supere los 5 °C. Temperatura de funcionamiento de 5°C a 32°C.
El aparato debe ser instalado por personal profesional calificado.
Para realizar la instalación es necesario disponer de un interruptor
omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o mayor que 3 mm.
Instalación
El exceso de humedad recorre toda su casa del mismo modo que los olores de la cocina llegan hasta la última habitación de su hogar. Por esta razón, el deshumidificador debe colocarse de modo que pueda tomar aire húmedo procedente de toda la vivienda. Alternativamente, si tiene un problema importante en una zona, puede empezar colocando el deshumidificador cerca de ese área y después desplazarlo a una ubicación más central. Cuando coloque el deshumidificador, asegúrese de que se encuentre en una superficie nivelada y que haya al menos 10 cm (4") de espacio alrededor de la unidad para permitir un flujo de aire eficiente. Este deshumidificador está equipado con ruedas para facilitar su desplazamiento; si mueve la unidad, antes debe apagarla y vaciar el depósito de agua. No recomendamos el uso de un cable alargador, por favor asegúrese de que la unidad está suficientemente cerca de un enchufe eléctrico. Si fuera necesario utilizar un cable alargador, asegúrese de que el diámetro de los hilos del cable sea de al menos 1 mm2. Mientras funciona el deshumidificador, las puertas y ventanas exteriores deben cerrarse para que el uso resulte más eficiente.
Piezas
Fig.1 a) Ventilación De Aire b) Placa Frontal c) Parte Superior d) Placa Trasera e) Depósito De Agua f) Filtro g) Entrada De Aire h) Boquilla Para Desagüe Continuo
Accesorios Filtro de carbón activo
27
ESPAÑOL
Uso
Fig.2
1) Indicador de alimentación
) Botón ON/OFF (alimentación)
2
) Indicador de “depósito lleno”
3
) Botón de ajuste de temperatura
4
) Indicador de modo de funcionamiento (continuo, humedad del 40%, 50%, 60%, 70%)
5
6) Indicador de funcionamiento con temporizador
7) Botón de programación del temporizador
• Enchufe la unidad a una toma de corriente adecuada. (Consulte la tensión/frecuencia en la etiqueta de
especificaciones de la parte trasera de la unidad.)
• Pulse el botón ON/OFF para encender la unidad. El indicador de alimentación se ilumina y el compresor
empieza a funcionar.
• Pulse el botón de ajuste de humedad para programar el modo de funcionamiento: continuo, humedad del
40%, 50%, 60% o 70%. Se ilumina el indicador correspondiente.
• Pulse el botón TIMER para ajustar las horas de funcionamiento que necesita. Hay 4 indicadores de tiempo
sobre el botón TIMER: 1, 2, 4, 8H, sin embargo, el tiempo de funcionamiento puede acumularse, por lo que puede programar más de 4 duraciones diferentes. Por ejemplo, elija 1 y 2 horas a la vez y la unidad funcionará durante 3 horas seguidas, elija, 1, 2 y 4 horas a la vez y funcionará durante 7 horas. Así, el tiempo de funcionamiento máximo programable este 15 horas, en este caso con los 4 indicadores iluminados. Cuando transcurra el tiempo programado, el compresor deja de funcionar automáticamente.
• Para apagar la unidad, vuelva a pulsar el botón ON/OFF.
• Función de arranque con retraso : Pulse el botón TIMER sin activar el resto de las funciones (incluido el botón
ON/OFF) para preajustar el tiempo de funcionamiento de la máquina. Por ejemplo, si pulsa el temporizador de 2H, la unidad funcionará automáticamente tras 2 horas.
• Cuando el depósito de agua está lleno, se ilumina el indicador correspondiente con una alarma, el compresor
deja de funcionar como medida de protección.
• Función AutoRestart: En el caso de una imprevista interrupción de la alimentación eléctrica, el dispositivo
conservará los ajustes que se hayan configurado antes de la interrupción
• Función de configuración de humedad: En el caso de configurar un valor de humedad superior al del ambiente o
de alcanzar el nivel de humedad establecido (no en modalidad continua CNT), el dispositivo apagará automáticamente la función de deshumidificación. De esta forma se apagará el piloto luminoso ON/OFF, pero permanecerá encendido en la modalidad de recirculación del aire. Volviendo a seleccionar la modalidad continua (CNT) o estableciendo un valor inferior, la función de deshumidificación se restablecerá después de 3-4 minutos.
Desagüe
Mientras el depósito está lleno, el compresor deja de funcionar como medida de protección y el indicador de de­pósito lleno se ilumina en rojo. Para mover el depósito de agua, extráigalo en línea recta de la unidad. Después de vaciar el depósito, colóquelo en su espacio. Asegúrese de posicionarlo correctamente para que se apague el aviso de depósito lleno y el deshumidificador funcione. Recuerde que, si no ha posicionado correctamente el depósito de agua, el indicador de depósito lleno cambia a rojo.
Desagüe continuo Cuando el deshumidificador se utiliza con niveles de humedad muy elevados, es necesario vaciar el depósito de agua con más frecuencia. En esta situación, puede ser recomendable preparar la unidad para un desagüe con­tinuo con el procedimiento siguiente:
• Conecte la boquilla de desagüe continúa a un tubo de agua de diámetro interior: 11 mm. Tenga en cuenta que
el tubo de agua no se suministra con la unidad.
Fig.3 a) Boquilla para desagüe continuo b) Tubo de agua con diámetro interior de 11 mm
• Asegúrese de que el agua pueda desaguarse sin obstáculos y de que el tubo se mantenga en la posición
adecuada. Nota! Si el tiempo es muy frío, debe tomar precauciones para evitar que el tubo de agua se congele.
28
ESPAÑOL
Mantenimiento y limpieza
Desenchufe siempre la unidad de la toma de corriente antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.
IMPIEZA DEL CUERPO
L
tilice un paño suave para limpiar la unidad.
U
o utilice nunca productos químicos volátiles, gasolina, detergentes, tejidos o tratamientos químicos ni otras so-
N
uciones de limpieza. Es posible que dañen la carcasa.
l
LIMPIEZA DEL FILTRO Este deshumidificador tiene 2 filtros.
Fig.4 a) Filtro Antipolvo b) Filtro De Carbón Activo c) Entrada De Aire
FILTRO ANTIPOLVO Extraiga el soporte del filtro, retire el filtro de carbón activo. Utilice una aspiradora o golpee ligeramente el filtro para limpiarlo. Si el filtro está especialmente sucio, utilice agua templada y frote. Asegúrese de que el filtro esté totalmente seco antes de colocarlo. No exponga el filtro a la luz solar.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (para capturar las partículas de polvo suspendidas en el aire y evitar la proliferación de bacterias.) El filtro de carbón activo situado bajo el filtro antipolvo no es lavable. Su duración es variable y depende de las condiciones ambientales donde se utilice la unidad. El filtro debe comprobarse periódicamente y sustituirse si es necesario.
ALMACENAMIENTO Si no utiliza la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. Por favor: Apague la unidad, desenchúfela y coloque bien el cable de corriente. Vacíe completamente el depósito de agua y límpielo. Cubra la unidad y almacene la donde no reciba luz solar directa.
Solución de problemas
LA UNIDAD NO FUNCIONA: ¿Está enchufada la unidad? ¿Hay corriente eléctrica? ¿Es la temperatura ambiente inferior a 5oC o superior a 32oC? En tal caso, está fuera del intervalo de funcio­namiento de la unidad. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está encendido. Compruebe si el depósito de agua está bien colocado en la unidad y no está lleno. Asegúrese de que no haya obstáculos en la entrada y salida de aire.
LA UNIDAD PARECE NO HACER NADA: ¿Está el filtro sucio o contaminado? ¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire? ¿El nivel de humedad de la sala es ya muy bajo?
LA UNIDAD PARECE HACER POCO: ¿Hay demasiadas ventanas o puertas abiertas? ¿Hay algo en la habitación que genere mucha humedad?
LA UNIDAD HACE MUCHO RUIDO: Compruebe si la unidad se encuentra sobre una superficie nivelada.
LA UNIDAD TIENE FUGAS: Asegúrese de que la unidad se encuentra en buen estado.
29
Loading...
+ 67 hidden pages