Libretto d’istruzioniInstruction bookletNotice de pose etd’entretienBetriebsanleitungFolleto de instruccionesManual de instru!"esGebruiksaanwijzingInstruktionsh#fteBrugervejledning
àÌÒÚÛ͈Ëfl
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice de pose et d’entretien
Betriebsanleitung
Folleto de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Brugervejledning
Инcтpyκция
C HCS - C PIR - C TIMER - C SMOKE - C TEMP
COD. 5371.084.79724/01/2011
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1- 55.12.50.00
Fax (+33) 1- 55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
attentivement ces instructions. La société Vortice ne
pourra pas être tenue pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen.Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting this appliance.Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to abide by the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure a long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet
in a safe place.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere
considerata responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dalla non applicazione di quanto
contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per
assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones.Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente
estas instruções. A Vortice não pode ser considerada
responsável por eventuais danos a pessoas ou
objectos causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as instruções po r
forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e
Sensori da installare a parete/soffitto
(escluso C SMOKE e C TEMP) adatti per
comandare aspiratori Vortice (max 3A - 220240V).
C HCS - Il circuito è dotato di un rilevatore
d’umidità preimpostato che attiva il
funzionamento dell’apparecchio quando la
percentuale d’umidità relativa supera il 65% ±
5% U.R.
Nel caso in cui il valore di umidità relativa sia
al di sotto del 65%, l’apparecchio si avvia
automaticamente alcuni secondi dopo
l’accensione della luce e continua a
funzionare per un tempo prefissato dopo lo
spegnimento della stessa, regolabile con un
trimmer interno da 3 a 20 minuti (fig. 17).
C PIR - In presenza di una persona nel proprio
raggio d’azione, il circuito attiva l’apparecchio
per un tempo prefissato, regolabile con un
trimmer interno da 3 a 20 minuti (fig. 18).
C TIMER - Il circuito avvia automaticamente
l’apparecchio alcuni secondi dopo
l’accensione della luce e continua a
funzionare per un tempo prefissato dopo lo
spegnimento della stessa, regolabile con un
trimmer interno da 3 a 20 minuti (fig. 19).
C SMOKE - Il sensore di cui il circuito è
dotato avvia automaticamente l’apparecchio
quando rileva una concentrazione di fumo e
odori superiore al valore impostato, regolabile
con trimmer esterno. Un timer lo mantiene in
funzione dopo che il livello di inquinamento è
sceso sotto la soglia preimpostata per un
tempo, regolabile con un trimmer interno, da
3 a 20 minuti (installare a m 1,80 dal
pavimento) (fig. 20).
REGOLAZIONE:dopo il collegamento allarete dialimentazione, attendere qualcheminuto in maniera tale cheil led rosso sispenga.Effettuare la regolazione della qualitàdell’aria al valore desiderato procedendo nelseguente modo:ruotare il potenziometroesterno in senso orario finchéil led siaccende, ciòvuol dire che il sensore rileval’inquinamento dell’aria;a questo puntoruotare leggermente in senso antiorario ilpotenziometro finchéil led si spegne (fig.21).
C TEMP - Il circuito avvia automaticamente il
prodotto quando rileva una temperatura
trimmer esterno da 10°C a 40°C (fig. 22).
Un timer lo mantiene in funzione dopo che la
temperatura è scesa sotto la soglia
preimpostata per un tempo, regolabile con
trimmer interno, da 3 a 20 minuti (installare a
m 1,80 dal pavimento) (fig. 23).
Wall-mounted/ceiling sensors (except C
SMOKE and C TEMP) suited for Vortice
exhaust units (max 3A - 220-240V).
C HCS - The circuit comes with a preset
humidity detector that starts the unit when
the percentage of relative humidity exceeds
65% ± 5%.
If the value of relative humidity is below 65%,
the unit starts automatically a few seconds
after the light has turned on and continues
running, after the light has turned off, for the
preset interval of time, which can be set to
between 3 and 20 minutes using an internal
trimmer (fig. 17).
C PIR - The circuit verifies if there is anyone
present within its operating range and starts
the unit for the preset interval of time, which
can be set to between 3 and 20 minutes
using an internal trimmer (fig. 18).
C TIMER - The circuit automatically starts the
unit a few seconds after the light has turned
on and continues running, after the light has
turned off, for the preset interval of time,
which can be set to between 3 and 20
minutes using an internal trimmer (fig. 19).
C SMOKE - The sensor installed on the
circuit automatically starts the unit when it
detects a concentration of smoke or smell
above the preset value, adjustable with
external trimmer. A timer keeps the unit
running after the pollution level falls below
the preset level, which can be set to between
3 and 20 minutes using an internal trimmer
(install 1.80 m. above floor level) (fig. 20).
ADJUSTMENT:after connecting the unit tothe mains, wait a few minutes to allow thered LED to turn off.Set the air flow to thedesired value by performing the operationsdescribed here below.Turn the externalpotentiometerclockwise to turn the LED onsothattheLEDcandetecttheairpollution.Then,turn it counterclockwise until it turns
DESCRIPTION AND OPERATION
DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
DESCRIPCIÓN Y USO
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO
BESCHRIJVING EN GEBRUIK
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
BESKRIVELSE OG ANVENDELSE
OΠИCAHИE ИЗДEЛИЯ И CΠOCOБ
EГO ΠPИMEHEHИЯ
Per assicurare il corretto funzionamento del
dispositivo procedere alla sua taratura dopo 2 h
dalla sua connessione alla rete di alimentazione.
Regolazione: ruotare il potenziometro esterno in
senso orario finchè il led si accende. Ciò significa
che il tasso di inquinamento ambientale è pari o
superiore a quello impostato e l'apparecchio
asservito deve avviarsi. Per abbassare la soglia
d’intervento del dispositivo ruotare il potenziometro in senso orario, per innalzarla ruotarlo invece
in senso antiorario (fig.21).
To make sure that the appliance works properly
you are advised to set it two hours after it has
been connected to the mains supply.
Settings: Turn the outer switch clockwise until the
LED comes on. This light signifies that pollution
in the surrounding environment is equal to or
greater than the set amount and the appliance
should start to operate. To lower the setting at
which the appliance cuts in, turn the switch
clockwise. To raise the setting, turn the switch
anti-clockwise (fig.21).
5
C TEMP - The circuit automatically turns the
unit on when it detects a temperature above
the preset value, regolabile con il trimmer
esterno da 10°C a 40°C (fig. 22). A timer
keeps it running even if the temperature falls
below the preset threshold, for an interval of
time which can be set to between 3 and 20
minutes using an internal trimmer (install
1.80 m. above floor level) (fig. 23).
Capteurs prévus pour installation au mur/au
plafond (à l’exception des modèles C SMOKE
et C TEMP); ils permettent de commander les
aérateurs Vortice (max. 3A - 220-240V).
C HCS - Le circuit est équipé d’un dispositif
préréglé de mesure de l’humidité qui
déclenche la mise en marche de l’appareil
lorsque le degré d’humidité relative dépasse
65% ± 5% H.R.
Dans le cas où le degré d’humidité relative
serait inférieur à 65%, l’appareil se met
automatiquement en marche au bout de
quelques secondes après allumage de la
lumière et continue de fonctionner pendant
une durée préétablie après extinction de la
lumière (durée réglable avec un trimmer
intérieur de 3 à 20 minutes - fig. 17).
C PIR - En présence d’une personne dans
son rayon d’action, le circuit déclenche la
mise en marche de l’appareil pendant une
durée préétablie, réglable avec un trimmer
intérieur de 3 à 20 minutes (fig. 18).
C TIMER - Le circuit déclenche
automatiquement la mise en marche de
l’appareil quelques secondes après
l’allumage de la lumière et celui-ci continue
de fonctionner pendant une durée préétablie
après extinction de la lumière (durée réglable
avec un trimmer intérieur de 3 à 20 minutes
(fig. 19).
C SMOKE - Le capteur dont le circuit est
doté déclenche automatiquement la mise en
marche de l’appareil lorsqu’est détectée une
concentration de fumée et d’odeurs
supérieure au seuil programmé, réglable avec
trimmer extérieur. Une minuterie permet à
l’appareil de rester en marche après que la
concentration de fumée et d’odeurs soit
redescendue en deçà du seuil programmé
pendant une durée, réglable avec un trimmer
intérieur, de 3 à 20 minutes (installer le
dispositif à 1,80 m du sol) (fig. 20).
RÉGLAGE:une fois le branchement ausecteur d'alimentation électrique effectué,attendre quelques minutes de telle sorte quele voyant rouge s’éteigne.Régler la qualitédel’air sur le seuil désiréen procédant commesuit:tourner le potentiomètre extérieur dansle sens des aiguilles d’une montre de tellesorte que le voyant s’allume, cela indique quele capteur effectue la mesure de la qualitédel’air;ensuite, tourner légèrement lepotentiomètre dans le sens contraire desaiguilles d’une montre de telle sorte que levoyant s’éteigne (fig.21).
C TEMP - Le circuit déclenche
automatiquement la mise en marche de
l’appareil lorsque la température mesurée est
supérieure au seuil programmé, réglable avec
le trimmer extérieur entre 10°C et 40°C (fig.
22). Une minuterie permet à l’appareil de
rester en marche après que la température
soit redescendue en deçà du seuil programmé
pendant une durée programmable, avec
trimmer intérieur, de 3 à 20 minutes (installer
le dispositif à 1,80 m du sol) (fig. 23).
Sensoren, die an der Wand/Decke installiert
werden müssen (außer C SMOKE und C
TEMP) und die für die Steuerung der Vor tice
Entlüfter geeignet sind (max. 3A - 220-240V).
C HCS - Die Schaltung ist mit einem
voreingestellten Feuchtigkeitsmesser
versehen, der den Apparat in Betrieb setzt,
sobald die relative Luftfeuchtigkeit 65 % ± 5%
überschreitet.
Sollte die relative Luftfeuchtigkeit unter 65%
abfallen, schaltet der Apparat automatisch
einige Sekunden, nachdem das Licht
eingeschaltet wird, ein. Nachdem das Licht
ausgeschaltet wird, funktioniert der Apparat
für eine vorher festgesetzte Zeitdauer weiter.
Diese Zeitdauer kann mit einem
geräteinternen Zeitschalter von 3 bis 20
Minuten eingestellt werden (Abb. 17).
C PIR - Wenn im Erfassungsbereich des
Sensors eine Person anwesend ist, wird der
Apparat für eine vorab festgelegte Zeitdauer
automatisch eingeschaltet. Diese Zeitdauer
kann mit einem geräteinternen Zeitschalter von
3 bis 20 Minuten eingestellt werden (Abb. 18).
C TIMER - Der Apparat wird einige Sekunden,
nachdem das Licht eingeschaltet wird,
automatisch eingeschaltet. Nachdem das
Licht ausgeschaltet wird, funktioniert der
Apparat für eine vorher festgesetzte Zeitdauer
weiter. Diese Zeitdauer kann mit einem
geräteinternen Zeitschalter von 3 bis 20
Minuten eingestellt werden (Abb. 19).
C SMOKE - Der Sensor schaltet den Apparat
automatisch ein, wenn er eine Rauch- und
Geruchkonzentration feststellt, die über dem
eingestellten Wert liegt, mit externem Trimmer
regulierbar. Nachdem der Verschmutzungsgrad
unter den voreingestellten Stand gesunken ist,
läßt ein Timer den Apparat für eine Zeitdauer,
die von 3 bis 20 Minuten eingestellt werden
kann, weiterlaufen (1,80 m über dem
Fußboden anbringen) (Abb. 20).
EINSTELLUNG:nach dem Anschluss an dasStromnetz einige Minuten warten, bis die roteLED erlischt.Nun den gewünschten WertderLuftqualitätwie folgt einstellen:den externenPotentiometer im Uhrzeigersinn drehen, bisdie LED aufleuchtet, was bedeutet, dass derSensor eine Luftverschmutzung festgestellthat;nun denPotentiometer vorsichtig gegenden Uhrzeigersinn drehen, bis die LEDerlischt (Abb.21).
CTEMP-Das Gerätwird automatischeingeschaltet, wenn die gemesseneTemperatur über dem eingestellten Wert liegt,der mit dem externen Trimmer von 10°Cbis40°Ceingestellt werden kann (Abb.22) liegt.Sobald die Temperatur unterden
FR
DE
C TEMP - Das Gerät wird automatisch
eingeschaltet, wenn die gemessene
Temperatur über dem eingestellten Wert liegt,
der mit dem externen Trimmer von 10°C bis
40°C eingestellt werden kann (Abb. 22) liegt.
Sobald die Temperatur unter den
Pour assurer le fonctionnement correct du dispositif, procéder à son étalonnage 2 heures après sa
connexion au réseau d’alimentation.
Réglage : tourner le potentiomètre extérieur dans
le sens des aiguilles d’une montre de manière à
ce que la led s’allume. Cela signifie que le taux de
pollution environnementale est égal ou supérieur
à celui programmé et l’appareil asservi doit se
mettre en marche. Pour abaisser le seuil d’intervention du dispositif, tourner le potentiomètre dans
le sens des aiguilles d’une montre, pour l’augmenter le tourner dans le sens contraire (fig.21).
6
Für einen korrekten Betrieb muss das Gerät 2 Stunden
nach dem Anschluss an das Stromnetz wie folgt eingestellt werden.
Einstellung: Den externen Potentiometer im
Uhrzeigersinn drehen, bis die LED aufleuchtet. Das
Aufleuchten der LED zeigt an, dass der
Luftverschmutzungsgrad gleich oder höher ist als der
eingestellte Wert und das angeschlossene Gerät eingeschaltet wird. Zum Herabsetzen des Grenzwertes für
die Aktivierung der Vorrichtung muss der Potentiometer
im Uhrzeigersinn, zum Anheben des Grenzwertes
gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden (Abb.21).
voreingestellten Wert gesunken ist, lässt ein
Timer das Gerät für eine Zeitdauer, die mit
einem internen Zeitschalter von 3 bis 20
Minuten eingestellt werden kann, weiterlaufen
(1,80 m über dem Fußboden anbringen)
(Abb. 23).
Sensores que se deben instalar en
pared / techo (excluidos C SMOKE y C
TEMP), adecuados para el control de
aspiradores Vortice (máx. 3A - 220-240V).
C HCS - El circuito está provisto de detector
de humedad pre-programado que activa el
funcionamiento del aparato cuando el
porcentaje de humedad relativa supera 65%
+/- 5% H.R. en el caso en que el porcentaje
de humedad relativa estuviera por debajo del
65%, el aparato se pone en marcha
automáticamente unos segundos después
del encendido de la luz y sigue funcionando
por un tiempo prefijado después del
apagado de la misma, regulable con un
trimmer interno de 3 a 20 minutos (fig. 17).
C PIR - Ante la presencia de una persona
en su propio radio de acción, el circuito
activa el aparato por un tiempo prefijado,
regulable con un trimmer interno de 3 a 20
minutos (fig. 18).
C TIMER - El circuito pone en marcha el
aparato, automáticamente, unos segundos
después del encendido de la luz y sigue
funcionando por un tiempo prefijado después
del apagado de la misma, regulable con un
trimmer interno de 3 a 20 minutos fig. 19).
C SMOKE - El sensor del que está provisto
el circuito pone en marcha automáticamente
el aparato cuando detecta una concentración
de humo y de olores superior al valor
programado, regulable con trimmer externo.
Un temporizador lo mantiene en
funcionamiento después de que el nivel de
contaminación alcanza valores por debajo
del umbral programado por un tiempo,
regulable con un trimmer interno, de 3 a 20
minutos (a instalar a 1,80 m del suelo) (fig. 20).
REGULACIÓN:despuésde la conexiónalareddealimentación,espereunosminutosde forma que se apague el diodo rojo.Realicelaregulaciónde la calidad del aire alvalor deseado procediendo de la siguientemanera:gire el potenciómetro exterior hacialaderechapara que el diodo se encienda,estoquieredecirqueelsensordetectalacontaminacióndelaire;gire entoncesligeramente hacia la izquierda el potenciómetropara que se apague el diodo (fig.21).
C TEMP - El circuito pone en marcha
automáticamente el aparato cuando detecta
una temperatura superior a la del valor
programado, regulable con el trimmer
exterior de 10º a 40º C (fig. 22).
Un temporizador lo mantiene en
funcionamiento después de que la
temperatura ha descendido por debajo del
umbral programado, por un tiempo regulable
con trimmer interno de 3 a 20 minutos
(a instalar a 1,80 m del suelo) (fig. 23).
Sensores a instalar na parede/tecto
(excluído C SMOKE e C TEMP) apropriados
para comandar aspiradores Vortice (no
máximo de 3A - 220-240V).
C HCS - O circuito está implementado com
um detector de humidade, previamente
regulado, que activa o funcionamento do
aparelho quando a percentagem de
humidade relativa supera os 65% ± 5% U.R.
Caso o valor de humidade relativa seja
inferior a 65%, o aparelho parte
automaticamente alguns segundos depois
da ligação da luz e continua a funcionar por
um tempo pré-estabelecido depois da
desligação da mesma luz, regulável com o
trimmer interno, de 3 a 20 minutos (fig. 17).
C PIR - Em presença de uma pessoa no
próprio raio de acção, o circuito activa o
aparelho por um tempo preestabelecido,
regulável de 3 a 20 minutos (fig. 18).
C TIMER - O circuito parte automaticamente
alguns segundos depois da ligação da luz e
continua a funcionar por um tempo
pré-estabelecido depois da desligação da
mesma luz, regulável com o trimmer interno,
de 3 a 20 minutos (fig. 19).
C SMOKE - O sensor com o qual o circuito
está implementado coloca em funcionamento
automaticamente o aparelho quando detecta
uma concentração de fumos e odores
superior ao valor assentado, regulável com
trimmer externo. Um temporizador mantém-no
em funcionamento depois que o nível da
poluição desceu sob o limiar previamente
assentado por um tempo, regulável com o
trimmer interno, de 3 a 20 minutos (instalar a
1,80 m do solo) (fig. 20).
REGULAÇÃO:depois da ligaçãoàredeeléctrica de alimentação, aguardar algunsminutos de modo tal que o led vermelho seapague.Efectuar a regulaçãoda qualidadedo ar no valor desejado procedendo no modoindicado a seguir:girar o potenciómetro externoem sentido horário de modo que o led seacenda, isto quer dizer que o sensor detectaapoluiçãodo ar;a este ponto gire levementeem sentido anti-horário o potenciómetro demodo que o led se apague (fig.21).
C TEMP - O circuito coloca o aparelho
automaticamente em funcionamento quando
detecta uma temperatura superior ao valor
assentado definido regulável com o trimmer
interno, de 10ºC a 40ºC (fig. 22).
Um temporizador mantém-no em
funcionamento depois que o nível da
poluição desceu sob o limiar previamente
definido por um tempo, regulável com o
trimmer interno, de 3 a 20 minutos (instalar a
1,80 m do solo) (fig. 23).
Sensoren die aan de wand/tegen het plafond
moeten worden geïnstalleerd (uitgezonderd
C SMOKE en C TEMP), geschikt voor de
bediening van Vortice aspiratoren (max 3A 220-240V).
C HCS - Het circuit is voorzien van een
vooraf ingestelde vochtdetector, die het
ES
PT
NL
Para garantizar el correcto funcionamiento del
dispositivo, es necesario ajustarlo a las 2 h de
conectarlo a la red de alimentación.
Regulación: girar el potenciómetro exterior hacia
la derecha hasta que el led se encienda. De este
modo, la tasa de contaminación será equivalente
o superior a la configurada y el aparato controlado por el potenciómetro se encenderá. Para reducir o aumentar el umbral de activación del dispositivo, girar el potenciómetro hacia la derecha o
hacia la izquierda respectivamente (fig.21)
Para assegurar o correcto funcionamento do dispositivo faça a própria tara, após 2 h do início da ligação
à rede de alimentação.
Regulação: rode o potenciómetro externo no sentido
horário até o indicador luminoso se acender. Isto
significa que o nível da poluição ambiental é igual ou
superior àquele programado, e o aparelho, nesse
caso, liga-se. Para abaixar o nível de intervenção do
dispositivo, rode o potenciómetro no sentido horário,
mas para o aumentar rode no sentido anti-horário
(fig.21)
7
apparaat aanschakelt zodra de relatieve
luchtvochtigheid boven de 65% ± 5% U.R. komt.
In het geval de waarde van de relatieve
luchtvochtigheid lager is dan 65%, slaat het
apparaat automatisch enkele seconden nadat
het licht is ingeschakeld aan, en blijft,
gedurende een van te voren ingestelde
tijdsduur functioneren, nadat het licht is
uitgeschakeld, instelbaar met een interne
trimmer van 3 tot 20 minuten. (fig. 17)
C PIR - Als er een persoon in de actieradius
aanwezigheid is, wordt het apparaat
gedurende een van te voren ingestelde
tijdsduur geactiveerd, instelbaar met een
interne trimmer van 3 tot 20 minuten (fig. 18).
C TIMER - Het circuit schakelt het apparaat
automatisch aan, enkele seconden nadat het
licht is aangeschakeld en blijft functioneren
ook nadat het licht weer uitgeschakeld is,
volgens een vooraf ingestelde tijd van
minimaal 3 en maximaal 20 minuten (fig. 19).
C SMOKE - De sensor waarmee het circuit is
uitgerust schakelt het apparaat automatisch
aan, zodra deze een concentratie van rook of
luchtjes opneemt die hoger is dan de
ingestelde waarde, afstelbaar met externe
trimmer. Een timer zorgt ervoor dat het
apparaat blijft functioneren, ook nadat het
vervuilingsniveau beneden de vooraf
ingestelde drempel is gezakt, instelbaar met
een interne trimmer, van 3 tot 20 minuten
(installeren op 1,80 m boven de vloer) (fig. 20).
INSTELLING:wacht, nadat u het apparaat ophet lichtnet heeft aangesloten, een paarminuten tot de rode led niet meer brandt.Stelde luchtkwaliteit in op de gewenste waarde,en handel daarbij als volgt:draai depotentiometer in de richting van de klok,totdat de led gaat branden:dit betekent datde sensor de luchtvervuiling opmeet;draai deexterne potentiometer metde klokmee totdatde led gaat branden.(fig.21)
CTEMP-Het circuit schakelt het product
automatisch aan, wanneer het een
temperatuur opmeet die hoger is dan de
ingestelde waarde, instelbaar met een
externe trimmer van 10 tot 40° C (fig. 22).
Een timer zorgt ervoor dat het apparaat blijft
functioneren, ook nadat de temperatuur
beneden de vooraf ingestelde drempel is
gezakt, instelbaar met een interne trimmer,
van 3 tot 20 minuten (installeren op 1,80 m
boven de vloer) (fig. 23).
Sensorer att installera på väggen/i taket
(förutom C SMOKE och C TEMP), vilka är
lämpliga att manövrera utsugningsfläktar
Vortice (max 3A - 220-240V) med.
C HCS - Kretsen är försedd med en förinställd
fuktdetektor som aktiverar apparatens drift när
den relativa fukthalten överstiger 65%.
När den relativa fukthalten är lägre än 65%,
startar apparaten automatiskt några sekunder
efter det att ljuset tänts och fortsätter att vara
igång under en förinställd tid, reglerbar från 3
till 20 minuter, efter det att ljuset släckts (fig. 17).
C PIR - När en person finns närvarande i
dess räckvidd, aktiverar kretsen apparaten
under en förinställd tid, vilken är reglerbar
från 3 till 20 minuter (fig. 18).
C TIMER - Kretsen startar apparaten
automatiskt några sekunder efter det att ljuset
tänts och fortsätter att vara i drift efter det att
det släckts, under en förinställd tid som är
reglerbar från 3 till 20 minuter (fig. 19).
C SMOKE - Sensorn som kretsen är utrustad
med startar automatiskt apparaten när den
känner av rök- och luktkoncentration som
överstiger det förinställda värdet, justerbar med
yttre trimmer. En timer håller den i drift efter
det att den förpestade luften sjunkit under det
förinställda tröskelvärdet under en tid som är
reglerbar från 3 till 20 minuter (installeras på
en höjd av 1,80 m. från golvet) (fig. 20).
REGLERING:Efter anslutningen till
strömnätet, vänta under några minuter till det
att den röda lysdioden släckts.Utförregleringen
av luftkvaliteten till det önskade värdet på
följande vis:vrid potentiometern medsols
ända till det att lysdioden tänds.Detta betyder
att sensorn känner av den förpestade luften.
Nu ska potentiometern försiktigt vridas motsols
ända till det att lysdioden släcks (fig.21).
C TEMP - Kretsen startar apparaten
automatiskt när den känner av en temperatur
som är högre än det förinställda värdet
reglerbart med den yttre sensorn från 10°C
till 40°C (fig. 22).
En timer håller den i drift efter det att
temperaturen sjunkit under det förinställda
tröskelvärdet under en tid som är reglerbar
från 3 till 20 minuter (installeras på en höjd av
1,80 m. från golvet) (fig. 23).
Sensorer, der skal installeres på væggen eller
i loftet (undtagen C SMOKE og C TEMP), der
er egnet til at styre Vortice udsugere (maks.
3A - 220-240V).
C HCS - Kredsløbet er forsynet med en
forudindstillet fugtighedsdetektor, som
aktiverer apparatets funktion, når den relative
fugtighedsprocent overstiger 65% ± 5% U.R.
Hvis den relative fugtighedsværdi er under
65%, starter apparatet automatisk, få
sekunder efter at lyset er blevet tændt, og
fortsætter med at fungere i en på forhånd
indstillet tid, som kan reguleres med en intern
trimmer fra 3 til 20 minutter (Fig. 17), efter at
lyset er slukket.
C PIR - Hvis der kommer et menneske inden
for apparatets rækkevidde, aktiverer
kredsløbet apparatet i en på forhånd indstillet
tid, som kan reguleres med en intern trimmer
fra 3 til 20 minutter (Fig 18).
C TIMER - Kredsløbet starter automatisk
apparatet, få sekunder efter at lyset er blevet
tændt, og det fortsætter med at fungere i en
på forhånd indstillet tid, som kan reguleres
med en intern trimmer fra 3 til 20 minutter
(Fig. 19), efter at lyset er slukket.
C SMOKE - Sensoren, som apparatet er
udstyret med, starter automatisk apparatet,
når det registrerer en røg- eller
lugtkoncentration, der overstiger den
SV
DA
Om de goede werking van het mechanisme te garanderen moet het 2 uur na aansluiting op het voedingsnet afgesteld worden.
Afstelling: draai de externe potentiometer met de klok
mee tot de led gaat branden. Dat betekent dat het
verontreinigingsgehalte van de omgeving gelijk of
hoger is dan hetgeen is ingesteld en dat het aangekoppelde apparaat moet starten. Om de drempel te
verlagen waarop het mechanisme in werking moet
treden, de potentiometer met de klok meedraaien, om
deze te verhogen hem tegen de klok indraaien(fig.21).
8
För att säkerställa korrekt funktion av anordningen
utför kaliberingen av den efter 2 timmar från det att
den anslutits till elnätet.
INSTÄLLNING: vrid den yttre potentiometern medurs
tills den röda lysdioden tänds. Detta betyder att miljöföroreningsgraden är li ka med eller över den inställda
och att slavapparaten måste starta. För att sänka
anordningens ingreppströskel vrid potentiometern
medurs, men för att öka den vrid den moturs (fig.21)
indstillede værdi, regulerbar med ekstern
trimmer. En timer holder det i gang, efter at
forureningsniveauet er kommet ned under
den forudindstillede tærskel, i en periode der
kan reguleres med en intern trimmer fra 3 til
20 minutter (bør installeres 1,80 m fra gulvet)
(Fig. 20).
REGULERING:Efter tilslutning til el-nettetskal man vente et par minutter, såat denrøde kontrollampe slukker.Foretag reguleringafluftkvaliteten påden ønskede værdi ved atgåfrem pådenne måde:drej det eksternepotentiometer med uret, indtil kontrollampentænder, det betyder, at sensoren registrererluftforureningen.Drej nuvpotentiometeret ensmule mod uret, til kontrollampen slukker(Fig.21).
C TEMP - Kredsløbet starter automatisk
produktet, når det registrerer en temperatur,
der er højere end den indstillede værdi, der
kan reguleres med en ekstern trimmer fra
10°C til 40°C (Fig. 22).
En timer holder det i gang, efter at
temperaturen er kommet ned under den
forudindstillede tærskel, i en periode, der kan
reguleres med en intern trimmer fra 3 til 20
minutter (bør installeres 1,80 m fra gulvet)
(Fig. 23).
For at sikre at enheden fungerer korrekt, skal den
justeres 2 timer efter, at den er tilsluttet strømforsyningen.
Justering: Drej potentiometeret i retning med uret,
indtil lysdioden tćnder. Dette betyder at miljøforureningsgraden er lig med eller større end den indstillede, og det tilhørende apparat skal starte. For at sćnke
grćnsen for indgreb skal potentiometeret drejes i retning med uret, for at hćve grćnsen skal det derimod
drejes i retning mod uret (Fig.21).
Для обеспечения правильной работы прибора
произведите его тарировку через 2 часа после
подсоединения к сети электропитания.
Процесс настройки: поворачивайте внешний
потенциометр по часовой стрелке до тех пор,
пока не загорится световой индикатор. Это
будет означать, что уровень загрязненности
окружающей среды выше или равен установленному и что соответствующий прибор должен включиться. Для понижения порога
включения прибора поверните потенциометр
по часовой стрелке, для повышения – против
часовой стрелки ( риc. 21)
9
ZH
لضمان الأداء السليم للج%از، يجب معايرت% (تعيير%) بعد
الضبط: قم بتدوير الريوستات الخارجي (مقاوم متغير
لتعديل التيار) باتجا% عقارب الساعة حتى يشتعل المنب%
الضوئي. و%ذا يعني أن نسبة التلوث تساوي أو تتجاوز
النسبة المبرمجة والج%از المرتبط يجب أن يبدأ بالعمل.
الساعة، لزيادت%ا قم بتدوير% بعكس اتجا% عقارب الساعة
ساعتين (2) من التوصيل بشبكة التغذية.
لتخفيض درجة تدخل الج%از، قم بتدوير الريوستات
الخارجي (مقاوم متغير لتعديل التيار) باتجا% عقارب
10
11
ATTENZIONE - AVVERTENZAITALIANO
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o ad
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di
bambini o di persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi;
c) non deve essere permesso ai bambini di toccare
e giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona
diversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze
o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al
prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Usare nelle condizioni indicate dal costruttore.
• Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non
utilizzare l'apparecchio e contattare subito un
Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L’installazione deve essere effettuata da parte di
personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad
una presa con impianto di messa a terra, in quanto
è costruito a doppio isolamento.
• Collegare l'apparecchio alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) quando si decide di eseguire una manutenzione
di pulizia esterna; c) quando si decide di non
utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
• Questo simbolo significa che l’operazione
deve essere eseguita da personale
professionalmente qualificato.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
• Do not use this appliance for purposes other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician
or Vortice*. Do not leave packaging within the reach
of children or the infirm.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including: a) never
touch appliances with wet or damp hands; b) never
touch appliances while barefoot; c) do not allow
children to touch or play with the appliance;
d) always ensure that infirm persons are supervised
when using the appliance.
• Store the appliance out of the reach of children and
infirm persons if you decide to disconnect it from
the power supply and no longer use it.
• Do not operate the appliance in the presence of
inflammable substances or vapours (alcohol,
insecticides, petrol, etc.).
Warning: this symbol indicates that care must be taken to avoid injury
!
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Only use the appliance in the conditions indicated
by the manufacturer.
• Regularly inspect the appliance for visible defects.
If any faults are found, do not operate the appliance;
contact Vortice* immediately.
• If the appliance malfunctions or develops a fault,
contact Vortice* immediately. Ensure that only
genuine original Vortice spares are used for any
repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed and the fuse
changed if necessary by a professionally qualified
electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• The appliance must be connected to an earthed
power socket.
• Check that the electrical power supply/socket
provides the maximum electrical power required by
the appliance. If this is not the case, arrange for a
qualified electrician to make the necessary
modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps
of 3 mm to install the appliance.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the
appliance does not function correctly; b) before
cleaning the outside of the appliance, c) if the
appliance is not to be used for any length of time.
• This symbol indicates that the operation
must be carried out by a suitably
qualified person.
Caution:
this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging your product
!
12
(* Or an authorised Service Centre if you are outside the UK-Ireland territory)
13
ATTENTION - AVERTISSEMENTFRANÇAIS
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti
de son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l'emballage hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les
mains mouillées ou humides ; b) ne pas le toucher
pieds nus ; c) interdire aux enfants de le toucher et
de jouer avec l'appareil ; d) contrôler la personne
handicapée durant l'utilisation de l'appareil.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
personnes handicapées après l'avoir débranché du
réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les
insecticides, l'essence, etc.
Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions
pour la sécurité de l'utilisateur
!
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l'appareil aux agentsatmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Utiliser dans les conditions indiquées par le
fabricant.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement à un Service après-vente
agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,
l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice.
• L'installation et l'éventuel remplacement du fusible
de l'appareil doivent être effectués par du personnel
professionnellement qualifié
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil doit être branché à une prise de terre.
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la
prise électrique si la puissance de l'installation/de la
prise est adaptée à la puissance maximale de
l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser
immédiatement à du personnel professionnellement
qualifié.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d'ouverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans
les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour
procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque
l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période.
• Ce symbole signifie que l'opération
doit être exécutée par du personnel
professionnellement qualifié.
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour
la sécurité du produit
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEISDEUTSCH
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf Transportschäden oder andere Mängel:
Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen
Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler.
Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie
nicht in Reichweite von Kindern oder anderen
Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter
im einzelnen: a) das Gerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen berührt werden, b) berühren
Sie keine Geräte, wenn Sie barfuß sind, c) Kinder
sollten das Gerät nicht berühren oder damit spielen,
d) überwachen Sie Personen, die die Geräte nicht
zuverlässig bedienen können, beim Gebrauch des
Gerätes.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz
getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem
Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht
befähigte Personen unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie
Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an !
!
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Unter den vom Hersteller angegebenen
Bedingungen benutzen.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes
regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln
das Gerät nicht benutzen und sofort einen VorticeVertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und
für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von
Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort von einem VorticeVertragshändler überprüft werden.
• Die Installation des Gerätes sowie der eventuelle
Austausch von Sicherungen darf nur durch
qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt
angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
• Das Gerät muss an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen werden.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für
die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht
der Fall sein, wenden Sie sich sofort an
qualifiziertes Fachpersonal.
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung;
b) vor der Durchführung der Außenreinigung des
Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Dieses Symbol zeigt an, dass dieser
Vorgang nur durch qualifiziertes
Fachpersonal ausgeführt werden darf.
Wichtiger Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
14
15
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
• No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar
los componentes del embalaje al alcance de los
niños o las personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
tener en cuenta algunas normas básicas:
a) no tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies
descalzos; c) no permitir que los niños toquen el
aparato ni jueguen con él; d) vigilar a las personas
con discapacidad mientras el aparato está
funcionando.
• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de
la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los
niños o de las personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias
o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• Utilice producto en las condiciones indicadas por el
fabricante.
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en
perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y
ponerse en contacto inmediatamente con un
Proveedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o en caso
de avería, contactar con un Proveedor autorizado
de Vortice y solicitar recambios originales Vortice
para la reparación.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes,
llevarlo inmediatamente a un Proveedor autorizado
Vortice para que comprueben su funcionamiento.
• La instalación del aparato y la eventual sustitución
del fusible han de ser efectuadas por personal
profesional cualificado
• La instalación eléctrica a la cual está conectado el
producto debe ser conforme con las normas
vigentes.
• Es necesario conectar el aparato a un enchufe con
toma de tierra.
• Conectar el aparato a la red de alimentación
eléctrica o a una toma de corriente sólo si la
capacidad de la instalación o la toma es adecuada
a su potencia máxima. Si no dispone de una red
con estas características, contactar
inmediatamente con personal cualificado.
• En el momento de la instalación hay que prever un
interruptor omnipolar con distancia de abertura
entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• Apagar el interruptor general de la instalación:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a
ser utilizado durante algún tiempo.
• Este símbolo indica que la operación
ha de ser realizada por personal profesional
cualificado.
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIAPORTUGUÊS
• Não use este produto para uma função diferente da
especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique-se
da sua integridade; em caso de dúvida, contacte
imediatamente um técnico qualificado ou um
revendedor autorizado Vortice. Não deixar que
partes da embalagem fiquem ao alcance de
crianças ou pessoas inaptas .
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga
ao cumprimento de determinadas regras
fundamentais, entre as quais: a) não deve ser
tocado com as mãos molhadas ou húmidas;
b) não deve ser tocado descalço; c) as crianças não
devem ser autorizadas a tocar ou brincar com o
aparelho; d) controlar as pessoas inaptas durante a
utilização do aparelho.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de
utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das
crianças e depessoas inaptas
• Não utilizar o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis, como álcool, insecticidas,
gasolina, etc.
Atencão: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais ferimentos
no utilizador
!
Advertência
:
este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produco
!
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
• Usar nas condições indicadas pelo fabricante.
• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.
No caso de qualquer imperfeição, não utilize o
aparelho e contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vortice
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vortice e, no caso de uma eventual
reparação, exija o uso de peças sobresselentes
originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o
imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação e a eventual substituição do fusível do
aparelho devem ser realizadas por pessoal
profissionalmente qualificado.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado
deve estar em conformidade com as normas em
vigor.
• O aparelho necessita de ser ligado a uma tomada
com ligação à terra.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a capacidade do
equipamento/tomada for adequada à sua potência
máxima. Caso contrário, contacte imediatamente
pessoal profissionalmente qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos
seja igual ou superior a 3 mm
• Desligue o interruptor geral do equipamento
quando: a) detectar quaisquer problemas de
funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de
limpeza c) decidir não utilizar o aparelho por
períodos curtos e longos.
• Este símbolo significa que a operação
deve ser realizada por pessoal
profissionalmente qualificado.
16
17
LET OP - WAARSCHUWING NEDERLANDS
• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden
dan de in deze handleiding aangegeven
toepassingen.
• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd of het product intact is: wend u in geval
van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd
vakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen of geestelijk gehandicapten.
• Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
enige basisregels in acht genomen worden en wel:
a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte
handen; b) raak het apparaat nooit aan als u op
blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan het
apparaat komen en ermee spelen; d) houd toezicht
op geestelijk gehandicapten wanneer zij het
apparaat gebruiken.
• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en
geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het
apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit
het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van
ontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol,
insecticiden, benzine, enz.
Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om schade aan de gebruiker
te voorkomen
!
• Breng geen veranderingen, van welke aard ook,
aan het product aan.
• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, enz.).
• Te gebruiken in de door de fabrikant aangegeven
omstandigheden.
• Controleer periodiek of het apparaat onbeschadigd
is. Ingeval van een defect, het apparaat niet
gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met
een erkende Vortice Dealer.
• Neem in geval van een gebrekkige werking en/of
defect onmiddellijk contact op met een erkende
Vortice dealer en vraag altijd om gebruik van
originele Vortice onderdelen in geval van reparatie.
• Als het apparaat valt of harde klappen krijgt laat het
dan meteen nakijken door een erkende Vortice
Dealer.
• De installatie en de eventuele vervanging van de
zekering van het apparaat dient uitgevoerd te
worden door een gekwalificeerd vakman.
• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet voldoen aan de geldende
regelgeving.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
• Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/de
contactdoos aan, indien de stroomsterkte van het
elektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor het
maximumvermogen van het apparaat. Is dit niet het
geval, raadpleeg dan een vakman.
• Bij de installatie dient u gebruik te maken van een
meerpolige schakelaar met een afstand tussen de
contactpunten van minstens 3 mm.
• Schakel de hoofdschakelaar uit indien: a) zich een
storing voordoet; b) wanneer u besluit de buitenkant
van het apparaat schoon te maken; c) wanneer u
besluit om het apparaat gedurende korte of langere
periodes niet te gebruiken.
• Dit symbool geeft aan dat deze handeling
verricht moet worden door vakkundig
gekwalificeerd personeel.
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van
risico’s voor de gebruiker
!
VARNING - OBSERVERASVENSKA
• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som
anges i detta häfte.
• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en behörig fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller annan
annorlunda kapabel person.
• Vid användning av elektriska apparater måste vissa
grundläggande regler följas, bland annat:
a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga
händer. b) Använd inte apparaten om du är barfota.
c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten;
d) Kontrollera den annorlunda kapabla personen
under användningen av apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en
plats där den är oåtkomlig för barn och annorlunda
kapabel person, när den inte ska användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin, etc.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
!
• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Används under de förhållandena som tillverkaren
angett.
• Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera
att den är i fullgott skick. Om fel av någon typ
upptäcks får apparaten inte användas. Kontakta
genast en återförsäljare som auktoriserats av
Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den ska eller går
sönder, kontakta omgående en återförsäljare som
auktoriserats av Vortice och begär att
originalreservdelar från Vortice används om det blir
aktuellt med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar
måste den genast kontrolleras av en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• Installation och eventuellt byte av säkring på
apparaten måste göras av en behörig fackman.
• Det elektriska systemet som produkten är ansluten
till skall vara i överensstämmelse med gällande
• Apparaten behöver anslutas till ett jordat uttag.
• Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast om
elinstallationens/vägguttagets kapacitet täcker
behovet för produktens maximala effekt. Om så inte
är fallet, kontakta omedelbart en kvalificerad
tekniker.
• För installationen behövs en allpolig strömbrytare
med ett öppningsavstånd av kontakterna lika med
eller mer än 3 mm.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i
följande fall: a) när en funktionsstörning
konstaterats; b) i samband med underhåll, när
apparatens utsida skall rengöras; c) när apparaten
inte skall användas under kortare eller längre
perioder.
• Denna symbol anger att momentet ska
utföras av professionellt kvalificerad
personal.
Observera:Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador
på produkten.
!
18
19
BEMÆRK - ADVARSELDENMARK
• Brug ikke dette produkt til andet, end hvad der er
angivet i disse anvisninger.
• Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig,
at produktet er ubeskadiget. I tvivlstilfælde skal man
straks henvende sig til en uddannet servicetekniker
eller en autoriseret Vorticeforhandler. Efterlad ikke
dele af emballagen inden for børns eller
handicappedes rækkevidde.
• Anvendelse af et hvilken som helst elektrisk apparat
kræver overholdelse af visse grundlæggende regler
som f.eks.: a) Berør aldrig apparatet med fugtige
eller våde hænder. b) Berør aldrig apparatet med
bare fødder. c) Lad aldrig børn berøre eller lege med
apparatet. d) Lad kun handicappede betjene
apparatet under opsyn.
• Når apparatet skal kasseres, skal man slukke på
afbryderen og koble det fra strømforsyningen.
Anbring dernæst apparatet uden for børns og
handicappedes rækkevidde.
• Brug ikke apparatet i nærheden af brandfarlige
stoffer eller dampe såsom alkohol, insektdræbende
midler, benzin og lignende.
• Sid ikke på apparatet, og sæt ikke genstande på
det.
Bemærk: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå, at brugeren
kommer til skade.
!
Advarsel: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå skader
på apparatet.
!
• Foretag ikke ændringer på produktet.
• Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol
osv.).
• Må kun benyttes under de forhold, der er opgivet af
fabrikanten.
• Kontroller regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der
findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der
skal rettes henvendelse til en autoriseret Vortice
forhandler.
• I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der
rettes henvendelse til en autoriseret Vortice
forhandler med det samme. Bed altid om originale
reservedele fra Vortice, hvis apparatet skal
repareres.
• Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det
kontrolleres hos en autoriseret Vortice forhandler
med det samme.
• Installation af apparatet skal andet, end hvad der er
angivet i disse anvisninger.
• Apparatet skal tilsluttes en strømforsyning, som er
udført i overensstemmelse med gældende regler.
• Da apparatet er dobbelt isoleret, er det ikke
nødvendigt at slutte det til en stikkontakt med
jordforbindelse.
• Forbind kun apparatet til
strømforsyningen/stikkontakten, hvis spændingen i
anlægget/stikkontakten passer til apparatets
maksimale effekt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal
der straks rettes henvendelse til sagkyndigt
personale.
• Til installationen skal der anvendes en multipolær
afbryder med en kontaktåbning på mindst 3 mm.
• Sluk for anlæggets hovedafbryder når: a) Der opstår
funktionsfejl. b) Det besluttes at rengøre apparatet
udvendigt. c) Apparatet ikke skal anvendes i en
kortere eller længere periode.
• Rengøring af apparatets indre må
udelukkende foretages af uddannede
serviceteknikere.
ATTENZIONE: i l VORT HR 200 non deve essere settato in modalità TIMER
*
N.B.The VORT HR 200 must not be set in TIMER mode
ATTENTION : le VORT HR 200 ne doit pas être réglé en mode TIMER (minuterie)
ACHTUNG: Im Modus TIMER dürfen am VORT HR 200 keine Einstellungen vorgenommen werden
ATENCIÓN: el VORT HR 200 no debe quedar programado en modalidad TIMER
ATENÇÃO: o VORT HR 200 não deve ser regulado no modo TIMER (TEMPORIZADOR).
LET OP: de VORT HR 200 mag niet op de TIMER-modus ingesteld worden
OBS! VORT HR 200 får inte vara inställd i timerläge
PAS PÅ: VORT HR 200 må i kke indstilles til funktionen TIMER
ВНИМАНИЕ! Прибор VORT HR 200 не следует настраивать в режиме «ТАЙМЕР».
*
*
25
13
• Installazione gruppi sensori per ventilatori aspiratori, con corrente max 3A e senza dispositivi elettronici.
• Installation of the sensors for fans/exhaust units, with max. current of 3A and no electronic devices.
• Installation des groupes capteurs pour ventilateurs aérateurs, avec courant maximum de 3A et sansdispositifs électroniques.
• Installation von Sensorengruppen für Entlüftungsventilatoren, mit maximal 3A Strom und ohne elektronische
Einrichtungen.
• IInstalación de grupos de sensores para ventiladores aspiradores, con corriente máx. 3A y sin dispositivos
electrónicos.
• Instalação dos grupos sensores para ventiladores aspiradores, com corrente máxima de 3A e sem
dispositivos electrónicos.
• Installatie van sensorenunits voor afzuigende ventilatoren, met een stroom van max 3A en zonder
elektronische voorzieningen.
• Installation af sensorenheder til udsugningsventilatorer, med strøm på maks. 3A og uden elektroniske
anordninger.
• Installation av sensor-grupper för utsugningsfläktarna, med max ström på 3A och utan elektroniska
anordningar.
• мТЪ‡МУ‚Н‡ „ЫФФ ‰‡Ъ˜ЛНУ‚ ‰Оfl ‚˚ЪflКМ˚ı ‚ВМЪЛОflЪУУ‚ Т П‡НТЛП‡О¸М˚П ЪУНУП 3A Л ·ВБ
˝ОВНЪУММ˚ı ЫТЪУИТЪ‚.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, spegnere l’interruttore dell’apparecchio e
staccare la sua eventuale spina dalla rete d’alimentazione.
• Before cleaning the unit or carrying out maintenance operations, turn the main switch off and remove the plug
from the power supply.
• Avant d'effectuer opération de nettoyage ou d’entretien, éteindre l’interrupteur de l’appareil et débrancher son
éventuelle prise du réseau d’alimentation.
• Vor der Ausführung einer Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeit muss der Schalter des Geräts abgeschaltet
und, falls vorhanden, der Stromstecker abgezogen werden.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, apague el interruptor del aparato y
desconecte la clavija de la red de alimentación.
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o interruptor do aparelho e retirar
a sua eventual ficha da rede eléctrica de alimentação.
• Alvorens schoonmaak- of onderhoudshandelingen uit te voeren, het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
• Före varje åtgärd såsom rengöring eller underhåll, slås apparatens strömbrytare av och dess eventuella
kontakt dras ur elnätet.
• Før der foretages nogen som helst form for rengøring eller vedligeholdelse, skal man slukke på apparatet og
trække stikket ud af stikkontakten.
FONTOS INFORMÁCIÓ A KÖRNYEZETVÉDELMI SZEMPONTBÓL KOMPATIBILIS MEGSEMMISÍTÉSHEZ
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA
ITEN
QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL
CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE
NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA
DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI
VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA
DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone
barratoriportato
sull’apparecchioindica
che il prodotto, alla fine
della propria vita utile,
dovendo essere trattato
separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata
per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste
dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti o al
negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla
loro responsabilità per il riciclaggio, il
trattamento e lo smaltimento ambientalmente
compatibile sia direttamente sia partecipando
ad un sistema collettivo.
32
INCERTAINEUROPEANUNION
COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT
FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF
THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING
DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE
COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT
SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL
OPERATIONS AT THE END OF ITS
WORKING LIFE.
ThisproductconformstoEU
Directive2002/96/EC.
This appliance bears the
symbol of the barred
waste bin. This indicates
that, at the end of its
useful life, it must not be
disposed of as domestic
waste, but must be taken
to a collection centre for
waste electrical and electronic equipment, or
returned to a retailer on purchase of a
replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this
appliance through the appropriate channels at
the end of its useful life. Failure to do so may
incurthe penalties established by laws
governing waste disposal.
Proper differential collection, and the
subsequent recycling, processing and
environmentally compatible disposal of waste
equipment avoids unnecessary damage to the
environment and possible related healthrisks,
and also promotes recycling of the materials
used in the appliance.
For further information on waste collection and
disposal, contact your local waste disposal
service, or the shop from which you purchased
the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their
responsibilities for recycling, processing and
environmentally compatible disposal either
directly or by participating in collective
systems.
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION
FRDE
EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS
PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE
LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE
ADIRECTIVEDEEEETPAR
L
ONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE
C
OBLIGATIONDECOLLECTE
DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE
VIE.
Ce produit est conforme à la directive
EU2002/96/EC.
Le symbole représentant
unepoubellebarrée
présentsurl'appareil
indique qu'à la fin de son
cycle de vie, il devra être
traité séparément des
déchets domestiques. Il
devra donc être confié à
un centre de collecte sélective pour appareils
électriques et électroniques ou rapporté au
revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de
l'appareil usagé aux structures de collecte
compétentes sous peine des sanctions
prévues par la législation sur l'élimination des
déchets.
La collecte sélective réalisée avant le
recyclage, le traitement et l'élimination
compatible avec l'environnement de l'appareil
usagé contribue à éviter les nuisances pour
l'environnement et pour la santé et favorise le
recyclage des matériaux qui composent le
produit.
Pour de plus amples informations concernant
les systèmes de collecte existants, adressezvous au service local d'élimination des
déchets ou au magasin qui vous a vendu
l'appareil.
Lesfabricantsetlesimportateurs
optempèrent à leur responsabilité en matière
de recyclage, de traitementet d'élimination
des déchets compatible avec l'environnement
directement ou par l'intermédiaire d'un
système collectif.
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR
DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN
DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER
ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
WEEE-RICHTLINIE)UNDDEMNACH
(
ESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH
B
KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG
BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie
2002/96/EG.
Das Symbol mit der
d u r c h g e s t r i c h e n e n
Abfalltonne amGerät
bedeutet, dass das Gerät
nach seiner Aussonderung
nicht im Haushaltsmüll
entsorgt werden darf,
sondernaneiner
Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte
oder beim Kauf eines gleichwertigen
Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das
Gerät nach seiner Aussonderung an einer
geeigneten Sammelstelle abgegeben wird.Ein
Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der
geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und
nachfolgende Recyceln des aussortierten
Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung
trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit
bei und dient der Wiederverwendung der
recyclingfähigen Materialien, aus denen das
Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der
verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich
an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer
Verpflichtungzumumweltfreundlichen
Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl
direkt als auch durch Teilnahme an einem
Kollektivsystem nach.
33
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN
ESPT
EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ
INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN
DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA
IRECTIVA RAEE Y, POR LOTANTO, NO
D
XISTEOBLIGACIÓNALGUNADE
E
RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU
VID AÚTIL.
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA
ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO
DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL
DETRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE,
ELOQUENÃOVIGORANELES
P
UALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA
Q
SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Este producto cumple los requisitos de la
Directiva EU2002/96/EC.
El símbolo del contenedor
de basura tachado, que
hay sobre el aparato,
indica que no puede ser
eliminadoconlos
desechos domésticos al
finalizar su vida útil. Se ha
de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos eléctricos o
electrónicos o entregar al proveedor durante la
compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto
de recogida selectiva para su eliminación, de
lo contrario se aplicarán las sanciones
previstas por las normas sobre eliminación de
desechos.
La recogida selectiva para la reutilización,
tratamiento y eliminación respetuosa con el
medio ambiente del aparato ayuda a evitar los
efectos sobre el medio ambiente y la salud y
favorece el reciclaje de los materiales que
componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de
eliminación disponibles, contactar con el
servicio local de eliminación de desechos o
con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen
con su responsabilidad de recuperación,
tratamiento y eliminación respetuosa con el
medio ambiente directamente o participando
a un sistema colectivo.
Este produto está em conformidade com a
Directiva EU2002/96/EC.
O símbolo do caixote com
uma barra existente no
aparelho indica que o
produto, no fim da sua
própria vida útil, deve ser
tratado separadamente
dos resíduos domésticos,
devendo ser enviado para
um centro de recolha selectiva para aparelhos
eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido
ao revendedor aquando da compra de um
novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do
aparelho para as estruturas de recolha
adequadas, sob pena dassanções previstas
na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio
sucessivo do aparelho eliminado para a
reciclagem, para o tratamento e para a
eliminação compatível com o ambiente,
contribui para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde,
favorecendo a reciclagem dos materiais que
compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre
os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se
ao serviço local de eliminação de resíduos, ou
à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então
responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação compatível com o ambiente, seja
directamente seja participando num sistema
colectivo.
34
N ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE
I
NL
NIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET
U
TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE
WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE
AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT
ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT
GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET
EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT
PRODUCT.
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN
SV
FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER
DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM
NTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL
I
OM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER
S
LEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA
E
PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I
DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ
SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER
DENNA PRODUKT.
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn
2002/96/EC.
Het symboolop het
apparaat met de afvalbak
met een kruis erdoor geeft
aan dat het apparaat, aan
heteindevande
levensduur, niet bij het
huisvuil gezet mag worden
maaringeleverdmoet
worden bij een centrum voor gescheiden
afvalinzamelingvoorelektrischeen
elektronische apparaten of teruggegeven moet
worden aan de winkel op het moment van de
aanschaf van een gelijkwaardig nieuw
apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het
inleveren van het apparaat bij een daarvoor
geschikt inzamelingspunt, op straffe van
sancties op basis van de heersende wetgeving
inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde
het ingeleverde apparaat te kunnen recyclen,
behandelen en milieuvriendelijk tot afval te
kunnen verwerken draagt bij aan het
voorkomen van mogelijk negatieve invloeden
op het milieu en de gezondheid en bevordert
de recycling van materialen waaruit het
apparaat is samengesteld.
Voor nadere informatie over de beschikbare
afvalverwerkingssystemen kunt u contact
opnemenmetdeplaatselijke
afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel waar u
het apparaat heeft aangeschaft.
Defabrikantenenimporteurszijn
verantwoordelijk voor de recycling, de
behandelingendemilieuvriendelijke
afvalverwerking zowel direct als door
deelname aan een collectief systeem.
Denna produkt överensstämmer med EU
2002/96/EC direktivet.
Symbolenmeddet
korsade kärlet applicerad
på produkten anger att
produkten, när den tjänat
ut sitt syfte, eftersom den
måste hanteras separat
från hushållsavfall, måste
lämnasintillen
miljöstation för elektriska och elektroniska
apparater eller återlämnas till återförsäljaren
vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av
apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de
avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan
straffenligt gällande lagstiftning för
avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för
den därpå följande återvinningen, hanteringen
och miljömässigt förenliga kasseringen av den
avlagda apparaten bidrar till att undvika
möjliga negativa effekter på miljön och för
hälsan och underlättar återvinningen av
materialen av vilken produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de
tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till
den lokala återvinningsstationen, eller till
affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för
återvinningen,hanteringenochden
miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt
som genom att delta i ett kollektivt system.
35
I NOGLE LANDE I EUROPAUNIONEN
DA
FALDER DETTE PRODUKT IKKE INDEN
FOR RAMMERNE AF DEN NATIONALE LOV
ER APPLIKERER DIREKTIV WEEE, OG
D
ET ER DERFOR IKKE OBLIGATORISK AT
D
ORTSKAFFE DETTE PRODUKT PÅ EN
B
GENBRUGSSTATION.
Dette produkt er i overensstemmelse med
direktiv 2002/96/EF.
Symbolet på apparatet
medaffaldsspanden
overstreget med et kryds
angiver, at produktet ikke
må behandles sammen
medalmindeligt
husholdningsaffald, og når
detikkemereskal
anvendes, skal det afleveres på en særlig
afaldsstation bereget for elektrisk og
elektronisk apparatur, eller det skal indleveres
til forhandleren i forbindelse med køb af nyt
tilsvarende udstyr.
Brugeren er ansvarlig for afleveringen af det
kasserede apparat til et dertil beregnet
indsamlingssted, i modsat fald kan han straffes
i henhold til gældende lov om affald.
En passende affaldssortering med henblik på
efterfølgendegenbrug, behandlingog
miljømæssig forsvarlig bor tskaffelse af
apparatet medvirker til at undgå eventuelle
negativepåvirkningerafmiljøetog
folkesundheden og sørger for genbrug af de
materialer, produktet består af.
For yderligere og mere detaljerede oplysninger
vedrørende tilgængelige indsamlingssystemer
kontakteskommunensafdelingfor
affaldshåndtering eller den forretning, hvor
apparatet oprindelig blev købt.
Producenter og importører kan leve op til deres
ansvar i forbindelse med genbrug, behandling
og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse dels
direkte dels ved at deltage i en kollektiv
ordning.
36
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A.behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.
A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados.
Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor aan de modellen uit haar catalogi alle verbeteringen aan te brengen die zij wenselijk acht.
Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.
Vortice S.p.A. forbeholder sig retten til at foretage forbedringer på produkter til enhver tid og uden yderligere varsel.