Vortice C HCS, C PIR, C TIMER, C SMOKE, C TEMP Instruction Booklet

Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice de pose et dentretien Betriebsanleitung Folleto de instrucciones Manual de instru!"es Gebruiksaanwijzing Instruktionsh#fte Brugervejledning
àÌÒÚ Û͈Ë
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet Notice de pose et d’entretien Betriebsanleitung Folleto de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Brugervejledning
Инcтpyκция
C HCS - C PIR - C TIMER - C SMOKE - C TEMP
COD. 5371.084.797 24/01/2011
VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA
2
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . 5
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 11
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Regolazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . 30
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . . 5
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . 30
Ind ex FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . 6
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . 6
Achtung - Wichtiger Hinweis. . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne pourra pas être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen.Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and connecting this appliance.Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to abide by the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability. Keep this instruction booklet
in a safe place.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere
considerata responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dalla non applicazione di quanto
contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per
assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e
meccanica. Conservare sempre questo libretto
istruzioni.
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Regulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento / Limpieza. . . . . . . . . . . . 30
Antes de instalar y conectar el producto, leer atentamente estas instrucciones.Vortice no se hace responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
Comunicazione importante per lo smaltimento
ambientalmente compatibile . . . . . . . . . . . . . . . 32
Important information concerning the
environmentally compatible disposal . . . . . . . . . 32
Information importante pour l'élimination
compatible avec l'environnement . . . . . . . . 32
Wichtige Information für eine umweltgerechte
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Información importante sobre eliminación respe-
tuosa con el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Inhoudsopgave NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . 7
Let op - Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . 17
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . 30
Innehållsför teckning SV
Beskrivning och användning. . . . . . . . . . . 8
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Underhåll och Rengöring . . . . . . . . . . . . 30
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het
product te plaatsen en aan te sluiten.Vortice kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het
niet in acht nemen van de aanwijzingen in dit boekje.
Volg alle instructies op, om de levensduur en de
elektrische en mechanische betrouwbaarheid te
garanderen. Bewaar deze handleiding goed.
Läs dessa anvisningar noggrant innan produkten
installeras och ansluts.Vortice åtar sig inget ansvar för
personskador eller skador på f öremål som orsakats av
att anvisningarna i denna bruksanvisning inte har
beaktats. Följ alla instruktioner så att produkten får
lång hållbarhet och elektrisk och mekanisk
tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säker plats.
Indholdsfortegnel se DA
Beskrivelse og anvendelse. . . . . . . . . . . . 8
Bemærk - Advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation ..........................23
Justering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vedligeholdelse / Rengøring. . . . . . . . . . 30
Inden produktet installeres og tilsluttes, bør De
læse disse vejledninger omhyggeligt igennem.
Vortice kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle
skader på personer eller ting, der skyldes
manglende overholdelse af anvisningerne
dette hæfte.
Følg alle v ejledni ng erne for at sikr e apparatet s
holdbarhed og dets elektriske og mekaniske
pålidelighed.
opbevar altid denne brugsvejledning.
Indic e PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpeza / Manutenção. . . . . . . . . . . . . . 30
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente
estas instruções. A Vortice não pode ser considerada
responsável por eventuais danos a pessoas ou
objectos causados pela inobservância das instruções fornecidas neste manual. Siga todas as instruções po r forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Guarde o presente manual de
instruções.
O„Î ‡‚ Î Ëe RU
éÔËÒÌ ËÂ ËÁÂÎ Ëfl Ë ÒÔÓÒÓ·
ÂÓ Ô ËÏ ÂÌ ÂÌ Ë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
í · Ó‚ Ì Ë ÔÓ ÒÓ· Î ˛ ÂÌ Ë˛
ÚÂı Ì ËÍ Ë · ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË . . . . . . . . . . . . 20
å ÓÌ Ú‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
êÂÛÎ Ë Ó Í . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
íÂıÓ·ÒÎ ÛÊ Ë‚ Ì Ë / ó ËÒÚÍ . . . . . . . . . 30
èÂ Â Ï ÓÌ ÚÊ ÓÏ Ë ÔÓ‰Íβ ˜ÂÌËÂÏ ËÁ ÎË Ì Ë Ï Ú Π¸ Ì Ó Ô Ó˜ Ë Ú ÈÚÂ Ì ÒÚÓ ˘ Û˛ ËÌ ÒÚ ÛÍ ˆ Ë ˛ . î Ë Ï V o r t i c e Ì Â Ï ÓÊ Â Ú Ò˜ Ë Ú‡ Ú¸ Ò ÓÚ‚ ÂÚÒÚ‚ ÂÌ Ì ÓÈ
Á Û˘  ·, Ô Ë˜ËÌÂÌÌ˚ È ÁÓ Ó‚ ¸ ˛ Î ˛ ÂÈ ËÎ Ë
Ó· Ó ÛÓ‚ Ì Ë ˛ , ˚ Á‚ Ì Ì ˚ È Ì ÂÒÓ· Î ˛ ÂÌ ËÂÏ
ÔÓÎ ÓÊ ÂÌ ËÈ Ì ÒÚÓ˘ ÂÈ ËÌ ÒÚ ÛÍ ˆ ËË. ë Î ÂÛÈ ÚÂ ÒÂÏ
ÒÓÂ Ê ˘ ËÏ Ò Ì ÂÈ ÛÍ ÁÌ Ëfl Ï Î Ó· ÂÒÔ˜ ÂÌ Ë
ÎËÚÂθÌÓÓ Ò Ó͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë Ï ÂıÌ˘ÂÒÍÓÈ Ë
˝Î ÂÍÚ Ë˜ÂÒÍ ÓÈ ÌÂÊ Ì ÓÒÚË ÛÒÚ ÓÈ ÒÚ .
è ÓÒÚÓ Ì Ì Ó ı Ì Ë Ú Ì ÒÚÓ ˘ Û˛ Ë Ì ÒÚ ÛÍ ˆ Ë ˛ .
Informações importantes sobre a eliminação com-
patível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afval-
verwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Viktig information för en miljömässigt förenlig kas-
sering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fontos információ a környezetvédelmi szenpontból
kompatibilis megsemmisítéshez . . . . . . . . . . . . 32
3
9 21 23 28 30
4
10 22 23 28 30
AR
ZH
Sensori da installare a parete/soffitto (escluso C SMOKE e C TEMP) adatti per comandare aspiratori Vortice (max 3A - 220­240V).
C HCS - Il circuito è dotato di un rilevatore dumidità preimpostato che attiva il funzionamento dellapparecchio quando la percentuale dumidità relativa supera il 65% ± 5% U.R. Nel caso in cui il valore di umidità relativa sia al di sotto del 65%, lapparecchio si avvia automaticamente alcuni secondi dopo laccensione della luce e continua a funzionare per un tempo prefissato dopo lo spegnimento della stessa, regolabile con un trimmer interno da 3 a 20 minuti (fig. 17).
C PIR - In presenza di una persona nel proprio raggio dazione, il circuito attiva lapparecchio per un tempo prefissato, regolabile con un trimmer interno da 3 a 20 minuti (fig. 18).
C TIMER - Il circuito avvia automaticamente lapparecchio alcuni secondi dopo laccensione della luce e continua a funzionare per un tempo prefissato dopo lo spegnimento della stessa, regolabile con un trimmer interno da 3 a 20 minuti (fig. 19).
C SMOKE - Il sensore di cui il circuito è dotato avvia automaticamente lapparecchio quando rileva una concentrazione di fumo e odori superiore al valore impostato, regolabile con trimmer esterno. Un timer lo mantiene in funzione dopo che il livello di inquinamento è sceso sotto la soglia preimpostata per un tempo, regolabile con un trimmer interno, da 3 a 20 minuti (installare a m 1,80 dal pavimento) (fig. 20).
REGOLAZIONE: dopo il collegamento alla rete di alimentazione, attendere qualche minuto in maniera tale che il led rosso si spenga. Effettuare la regolazione della qualità dellaria al valore desiderato procedendo nel seguente modo: ruotare il potenziometro esterno in senso orario finché il led si accende, ciò vuol dire che il sensore rileva linquinamento dellaria; a questo punto ruotare leggermente in senso antiorario il potenziometro finché il led si spegne (fig. 21).
C TEMP - Il circuito avvia automaticamente il prodotto quando rileva una temperatura
trimmer esterno da 10°C a 40°C (fig. 22). Un timer lo mantiene in funzione dopo che la temperatura è scesa sotto la soglia preimpostata per un tempo, regolabile con trimmer interno, da 3 a 20 minuti (installare a m 1,80 dal pavimento) (fig. 23).
Wall-mounted/ceiling sensors (except C SMOKE and C TEMP) suited for Vortice exhaust units (max 3A - 220-240V).
C HCS - The circuit comes with a preset humidity detector that starts the unit when the percentage of relative humidity exceeds 65% ± 5%. If the value of relative humidity is below 65%, the unit starts automatically a few seconds after the light has turned on and continues running, after the light has turned off, for the preset interval of time, which can be set to between 3 and 20 minutes using an internal trimmer (fig. 17).
C PIR - The circuit verifies if there is anyone present within its operating range and starts the unit for the preset interval of time, which can be set to between 3 and 20 minutes using an internal trimmer (fig. 18).
C TIMER - The circuit automatically starts the unit a few seconds after the light has turned on and continues running, after the light has turned off, for the preset interval of time, which can be set to between 3 and 20 minutes using an internal trimmer (fig. 19).
C SMOKE - The sensor installed on the circuit automatically starts the unit when it detects a concentration of smoke or smell above the preset value, adjustable with external trimmer. A timer keeps the unit running after the pollution level falls below the preset level, which can be set to between 3 and 20 minutes using an internal trimmer (install 1.80 m. above floor level) (fig. 20).
ADJUSTMENT: after connecting the unit to the mains, wait a few minutes to allow the red LED to turn off. Set the air flow to the desired value by performing the operations described here below. Turn the external potentiometer clockwise to turn the LED on so that the LED can detect the air pollution. Then, turn it counterclockwise until it turns
DESCRIZIONE ED IMPIEGO
EN
IT
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE EMPL OI BESCHREIB UNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y USO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESCHRIJ VING EN GEBRUIK BESK RIVNING OCH ANVÄNDNING
BESK RIVELSE OG A NVENDELSE
éèàëÄçàÖ àáÑÖãàü à ëèéëéÅ ÖÉé è ê à å Öç Öç à ü
DESCRIPTION AND OPERATION DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DESCRIPCIÓN Y USO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO BESCHRIJVING EN GEBRUIK BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
BESKRIVELSE OG ANVENDELSE OΠИCAHИE ИЗДEЛИЯ И CΠOCOБ
EГO ΠPИMEHEHИЯ
Per assicurare il corretto funzionamento del dispositivo procedere alla sua taratura dopo 2 h dalla sua connessione alla rete di alimentazione. Regolazione: ruotare il potenziometro esterno in senso orario finchè il led si accende. Ciò significa che il tasso di inquinamento ambientale è pari o superiore a quello impostato e l'apparecchio asservito deve avviarsi. Per abbassare la soglia d’intervento del dispositivo ruotare il potenziome­tro in senso orario, per innalzarla ruotarlo invece in senso antiorario (fig.21).
To make sure that the appliance works properly you are advised to set it two hours after it has been connected to the mains supply. Settings: Turn the outer switch clockwise until the LED comes on. This light signifies that pollution in the surrounding environment is equal to or greater than the set amount and the appliance should start to operate. To lower the setting at which the appliance cuts in, turn the switch clockwise. To raise the setting, turn the switch anti-clockwise (fig.21).
5
C TEMP - The circuit automatically turns the unit on when it detects a temperature above the preset value, regolabile con il trimmer esterno da 10°C a 40°C (fig. 22). A timer keeps it running even if the temperature falls below the preset threshold, for an interval of time which can be set to between 3 and 20 minutes using an internal trimmer (install
1.80 m. above floor level) (fig. 23).
Capteurs prévus pour installation au mur/au plafond (à l’exception des modèles C SMOKE et C TEMP); ils permettent de commander les aérateurs Vortice (max. 3A - 220-240V).
C HCS - Le circuit est équipé dun dispositif préréglé de mesure de lhumidité qui déclenche la mise en marche de lappareil lorsque le degré d’humidité relative dépasse 65% ± 5% H.R. Dans le cas où le degré d’humidité relative serait inférieur à 65%, lappareil se met automatiquement en marche au bout de quelques secondes après allumage de la lumière et continue de fonctionner pendant une durée préétablie après extinction de la lumière (durée réglable avec un trimmer intérieur de 3 à 20 minutes - fig. 17).
C PIR - En présence dune personne dans son rayon daction, le circuit déclenche la mise en marche de lappareil pendant une durée préétablie, réglable avec un trimmer intérieur de 3 à 20 minutes (fig. 18).
C TIMER - Le circuit déclenche automatiquement la mise en marche de lappareil quelques secondes après lallumage de la lumière et celui-ci continue de fonctionner pendant une durée préétablie après extinction de la lumière (durée réglable avec un trimmer intérieur de 3 à 20 minutes (fig. 19).
C SMOKE - Le capteur dont le circuit est doté déclenche automatiquement la mise en marche de l’appareil lorsqu’est détectée une concentration de fumée et d’odeurs supérieure au seuil programmé, réglable avec trimmer extérieur. Une minuterie permet à l’appareil de rester en marche après que la concentration de fumée et d’odeurs soit redescendue en deçà du seuil programmé pendant une durée, réglable avec un trimmer intérieur, de 3 à 20 minutes (installer le dispositif à 1,80 m du sol) (fig. 20). RÉGLAGE: une fois le branchement au secteur d'alimentation électrique effectué, attendre quelques minutes de telle sorte que le voyant rouge s’éteigne. Régler la qualité de lair sur le seuil désiré en procédant comme suit: tourner le potentiomètre extérieur dans le sens des aiguilles dune montre de telle sorte que le voyant sallume, cela indique que le capteur effectue la mesure de la qualité de lair; ensuite, tourner légèrement le potentiomètre dans le sens contraire des aiguilles dune montre de telle sorte que le voyant s’éteigne (fig. 21).
C TEMP - Le circuit déclenche automatiquement la mise en marche de lappareil lorsque la température mesurée est
supérieure au seuil programmé, réglable avec le trimmer extérieur entre 10°C et 40°C (fig.
22). Une minuterie permet à l’appareil de rester en marche après que la température soit redescendue en deçà du seuil programmé pendant une durée programmable, avec trimmer intérieur, de 3 à 20 minutes (installer le dispositif à 1,80 m du sol) (fig. 23).
Sensoren, die an der Wand/Decke installiert werden müssen (außer C SMOKE und C TEMP) und die für die Steuerung der Vor tice Entlüfter geeignet sind (max. 3A - 220-240V).
C HCS - Die Schaltung ist mit einem voreingestellten Feuchtigkeitsmesser versehen, der den Apparat in Betrieb setzt, sobald die relative Luftfeuchtigkeit 65 % ± 5% überschreitet. Sollte die relative Luftfeuchtigkeit unter 65% abfallen, schaltet der Apparat automatisch einige Sekunden, nachdem das Licht eingeschaltet wird, ein. Nachdem das Licht ausgeschaltet wird, funktioniert der Apparat für eine vorher festgesetzte Zeitdauer weiter. Diese Zeitdauer kann mit einem geräteinternen Zeitschalter von 3 bis 20 Minuten eingestellt werden (Abb. 17).
C PIR - Wenn im Erfassungsbereich des Sensors eine Person anwesend ist, wird der Apparat für eine vorab festgelegte Zeitdauer automatisch eingeschaltet. Diese Zeitdauer kann mit einem geräteinternen Zeitschalter von 3 bis 20 Minuten eingestellt werden (Abb. 18).
C TIMER - Der Apparat wird einige Sekunden, nachdem das Licht eingeschaltet wird, automatisch eingeschaltet. Nachdem das Licht ausgeschaltet wird, funktioniert der Apparat für eine vorher festgesetzte Zeitdauer weiter. Diese Zeitdauer kann mit einem geräteinternen Zeitschalter von 3 bis 20 Minuten eingestellt werden (Abb. 19).
C SMOKE - Der Sensor schaltet den Apparat automatisch ein, wenn er eine Rauch- und Geruchkonzentration feststellt, die über dem eingestellten Wert liegt, mit externem Trimmer regulierbar. Nachdem der Verschmutzungsgrad unter den voreingestellten Stand gesunken ist, läßt ein Timer den Apparat für eine Zeitdauer, die von 3 bis 20 Minuten eingestellt werden kann, weiterlaufen (1,80 m über dem Fußboden anbringen) (Abb. 20). EINSTELLUNG: nach dem Anschluss an das Stromnetz einige Minuten warten, bis die rote LED erlischt. Nun den gewünschten Wert der Luftqualität wie folgt einstellen: den externen Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen, bis die LED aufleuchtet, was bedeutet, dass der Sensor eine Luftverschmutzung festgestellt hat; nun den Potentiometer vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die LED erlischt (Abb. 21).
C TEMP - Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, wenn die gemessene Temperatur über dem eingestellten Wert liegt, der mit dem externen Trimmer von 10°C bis 40°C eingestellt werden kann (Abb. 22) liegt. Sobald die Temperatur unter den
FR
DE
C TEMP - Das Gerät wird automatisch
eingeschaltet, wenn die gemessene Temperatur über dem eingestellten Wert liegt, der mit dem externen Trimmer von 10°C bis 40°C eingestellt werden kann (Abb. 22) liegt. Sobald die Temperatur unter den
Pour assurer le fonctionnement correct du disposi­tif, procéder à son étalonnage 2 heures après sa connexion au réseau d’alimentation. Réglage : tourner le potentiomètre extérieur dans le sens des aiguilles d’une montre de manière à ce que la led s’allume. Cela signifie que le taux de pollution environnementale est égal ou supérieur à celui programmé et l’appareil asservi doit se mettre en marche. Pour abaisser le seuil d’inter­vention du dispositif, tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre, pour l’aug­menter le tourner dans le sens contraire (fig.21).
6
Für einen korrekten Betrieb muss das Gerät 2 Stunden nach dem Anschluss an das Stromnetz wie folgt einge­stellt werden. Einstellung: Den externen Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen, bis die LED aufleuchtet. Das Aufleuchten der LED zeigt an, dass der Luftverschmutzungsgrad gleich oder höher ist als der eingestellte Wert und das angeschlossene Gerät einge­schaltet wird. Zum Herabsetzen des Grenzwertes für die Aktivierung der Vorrichtung muss der Potentiometer im Uhrzeigersinn, zum Anheben des Grenzwertes gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden (Abb.21).
voreingestellten Wert gesunken ist, lässt ein Timer das Gerät für eine Zeitdauer, die mit einem internen Zeitschalter von 3 bis 20 Minuten eingestellt werden kann, weiterlaufen (1,80 m über dem Fußboden anbringen) (Abb. 23).
Sensores que se deben instalar en pared / techo (excluidos C SMOKE y C TEMP), adecuados para el control de aspiradores Vortice (máx. 3A - 220-240V).
C HCS - El circuito está provisto de detector de humedad pre-programado que activa el funcionamiento del aparato cuando el porcentaje de humedad relativa supera 65% +/- 5% H.R. en el caso en que el porcentaje de humedad relativa estuviera por debajo del 65%, el aparato se pone en marcha automáticamente unos segundos después del encendido de la luz y sigue funcionando por un tiempo prefijado después del apagado de la misma, regulable con un trimmer interno de 3 a 20 minutos (fig. 17).
C PIR - Ante la presencia de una persona en su propio radio de acción, el circuito activa el aparato por un tiempo prefijado, regulable con un trimmer interno de 3 a 20 minutos (fig. 18).
C TIMER - El circuito pone en marcha el aparato, automáticamente, unos segundos después del encendido de la luz y sigue funcionando por un tiempo prefijado después del apagado de la misma, regulable con un trimmer interno de 3 a 20 minutos fig. 19).
C SMOKE - El sensor del que está provisto el circuito pone en marcha automáticamente el aparato cuando detecta una concentración de humo y de olores superior al valor programado, regulable con trimmer externo. Un temporizador lo mantiene en funcionamiento después de que el nivel de contaminación alcanza valores por debajo del umbral programado por un tiempo, regulable con un trimmer interno, de 3 a 20 minutos (a instalar a 1,80 m del suelo) (fig. 20).
REGULACIÓN: después de la conexión a la red de alimentación, espere unos minutos de forma que se apague el diodo rojo. Realice la regulación de la calidad del aire al valor deseado procediendo de la siguiente manera: gire el potenciómetro exterior hacia la derecha para que el diodo se encienda, esto quiere decir que el sensor detecta la contaminación del aire; gire entonces ligeramente hacia la izquierda el potenciómetro para que se apague el diodo (fig. 21).
C TEMP - El circuito pone en marcha automáticamente el aparato cuando detecta una temperatura superior a la del valor programado, regulable con el trimmer exterior de 10º a 40º C (fig. 22). Un temporizador lo mantiene en funcionamiento después de que la temperatura ha descendido por debajo del umbral programado, por un tiempo regulable con trimmer interno de 3 a 20 minutos (a instalar a 1,80 m del suelo) (fig. 23).
Sensores a instalar na parede/tecto (excluído C SMOKE e C TEMP) apropriados para comandar aspiradores Vortice (no máximo de 3A - 220-240V).
C HCS - O circuito está implementado com um detector de humidade, previamente regulado, que activa o funcionamento do aparelho quando a percentagem de humidade relativa supera os 65% ± 5% U.R. Caso o valor de humidade relativa seja inferior a 65%, o aparelho parte automaticamente alguns segundos depois da ligação da luz e continua a funcionar por um tempo pré-estabelecido depois da desligação da mesma luz, regulável com o trimmer interno, de 3 a 20 minutos (fig. 17).
C PIR - Em presença de uma pessoa no próprio raio de acção, o circuito activa o aparelho por um tempo preestabelecido, regulável de 3 a 20 minutos (fig. 18).
C TIMER - O circuito parte automaticamente alguns segundos depois da ligação da luz e continua a funcionar por um tempo pré-estabelecido depois da desligação da mesma luz, regulável com o trimmer interno, de 3 a 20 minutos (fig. 19).
C SMOKE - O sensor com o qual o circuito está implementado coloca em funcionamento automaticamente o aparelho quando detecta uma concentração de fumos e odores superior ao valor assentado, regulável com trimmer externo. Um temporizador mantém-no em funcionamento depois que o nível da poluição desceu sob o limiar previamente assentado por um tempo, regulável com o trimmer interno, de 3 a 20 minutos (instalar a 1,80 m do solo) (fig. 20). REGULAÇÃO: depois da ligação à rede eléctrica de alimentação, aguardar alguns minutos de modo tal que o led vermelho se apague. Efectuar a regulação da qualidade do ar no valor desejado procedendo no modo indicado a seguir: girar o potenciómetro externo em sentido horário de modo que o led se acenda, isto quer dizer que o sensor detecta a poluição do ar; a este ponto gire levemente em sentido anti-horário o potenciómetro de modo que o led se apague (fig. 21).
C TEMP - O circuito coloca o aparelho automaticamente em funcionamento quando detecta uma temperatura superior ao valor assentado definido regulável com o trimmer interno, de 10ºC a 40ºC (fig. 22). Um temporizador mantém-no em funcionamento depois que o nível da poluição desceu sob o limiar previamente definido por um tempo, regulável com o trimmer interno, de 3 a 20 minutos (instalar a 1,80 m do solo) (fig. 23).
Sensoren die aan de wand/tegen het plafond moeten worden geïnstalleerd (uitgezonderd C SMOKE en C TEMP), geschikt voor de bediening van Vortice aspiratoren (max 3A ­220-240V).
C HCS - Het circuit is voorzien van een vooraf ingestelde vochtdetector, die het
ES
PT
NL
Para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo, es necesario ajustarlo a las 2 h de conectarlo a la red de alimentación. Regulación: girar el potenciómetro exterior hacia la derecha hasta que el led se encienda. De este modo, la tasa de contaminación será equivalente o superior a la configurada y el aparato controla­do por el potenciómetro se encenderá. Para redu­cir o aumentar el umbral de activación del dispo­sitivo, girar el potenciómetro hacia la derecha o hacia la izquierda respectivamente (fig.21)
Para assegurar o correcto funcionamento do disposi­tivo faça a própria tara, após 2 h do início da ligação à rede de alimentação. Regulação: rode o potenciómetro externo no sentido horário até o indicador luminoso se acender. Isto significa que o nível da poluição ambiental é igual ou superior àquele programado, e o aparelho, nesse caso, liga-se. Para abaixar o nível de intervenção do dispositivo, rode o potenciómetro no sentido horário, mas para o aumentar rode no sentido anti-horário (fig.21)
7
apparaat aanschakelt zodra de relatieve luchtvochtigheid boven de 65% ± 5% U.R. komt. In het geval de waarde van de relatieve luchtvochtigheid lager is dan 65%, slaat het apparaat automatisch enkele seconden nadat het licht is ingeschakeld aan, en blijft, gedurende een van te voren ingestelde tijdsduur functioneren, nadat het licht is uitgeschakeld, instelbaar met een interne trimmer van 3 tot 20 minuten. (fig. 17)
C PIR - Als er een persoon in de actieradius aanwezigheid is, wordt het apparaat gedurende een van te voren ingestelde tijdsduur geactiveerd, instelbaar met een interne trimmer van 3 tot 20 minuten (fig. 18).
C TIMER - Het circuit schakelt het apparaat automatisch aan, enkele seconden nadat het licht is aangeschakeld en blijft functioneren ook nadat het licht weer uitgeschakeld is, volgens een vooraf ingestelde tijd van minimaal 3 en maximaal 20 minuten (fig. 19).
C SMOKE - De sensor waarmee het circuit is uitgerust schakelt het apparaat automatisch aan, zodra deze een concentratie van rook of luchtjes opneemt die hoger is dan de ingestelde waarde, afstelbaar met externe trimmer. Een timer zorgt ervoor dat het apparaat blijft functioneren, ook nadat het vervuilingsniveau beneden de vooraf ingestelde drempel is gezakt, instelbaar met een interne trimmer, van 3 tot 20 minuten (installeren op 1,80 m boven de vloer) (fig. 20). INSTELLING: wacht, nadat u het apparaat op het lichtnet heeft aangesloten, een paar minuten tot de rode led niet meer brandt. Stel de luchtkwaliteit in op de gewenste waarde, en handel daarbij als volgt: draai de potentiometer in de richting van de klok, totdat de led gaat branden: dit betekent dat de sensor de luchtvervuiling opmeet; draai de externe potentiometer met de klok mee totdat de led gaat branden. (fig. 21)
C TEMP - Het circuit schakelt het product automatisch aan, wanneer het een temperatuur opmeet die hoger is dan de ingestelde waarde, instelbaar met een externe trimmer van 10 tot 40° C (fig. 22). Een timer zorgt ervoor dat het apparaat blijft functioneren, ook nadat de temperatuur beneden de vooraf ingestelde drempel is gezakt, instelbaar met een interne trimmer, van 3 tot 20 minuten (installeren op 1,80 m boven de vloer) (fig. 23).
Sensorer att installera på väggen/i taket (förutom C SMOKE och C TEMP), vilka är lämpliga att manövrera utsugningsfläktar Vortice (max 3A - 220-240V) med.
C HCS - Kretsen är försedd med en förinställd fuktdetektor som aktiverar apparatens drift när den relativa fukthalten överstiger 65%. När den relativa fukthalten är lägre än 65%, startar apparaten automatiskt några sekunder efter det att ljuset tänts och fortsätter att vara igång under en förinställd tid, reglerbar från 3 till 20 minuter, efter det att ljuset släckts (fig. 17).
C PIR - När en person finns närvarande i
dess räckvidd, aktiverar kretsen apparaten under en förinställd tid, vilken är reglerbar från 3 till 20 minuter (fig. 18).
C TIMER - Kretsen startar apparaten automatiskt några sekunder efter det att ljuset tänts och fortsätter att vara i drift efter det att det släckts, under en förinställd tid som är reglerbar från 3 till 20 minuter (fig. 19).
C SMOKE - Sensorn som kretsen är utrustad med startar automatiskt apparaten när den känner av rök- och luktkoncentration som överstiger det förinställda värdet, justerbar med yttre trimmer. En timer håller den i drift efter det att den förpestade luften sjunkit under det förinställda tröskelvärdet under en tid som är reglerbar från 3 till 20 minuter (installeras på en höjd av 1,80 m. från golvet) (fig. 20). REGLERING: Efter anslutningen till strömnätet, vänta under några minuter till det att den röda lysdioden släckts. Utför regleringen av luftkvaliteten till det önskade värdet på följande vis: vrid potentiometern medsols ända till det att lysdioden tänds. Detta betyder att sensorn känner av den förpestade luften. Nu ska potentiometern försiktigt vridas motsols ända till det att lysdioden släcks (fig. 21).
C TEMP - Kretsen startar apparaten automatiskt när den känner av en temperatur som är högre än det förinställda värdet reglerbart med den yttre sensorn från 10°C till 40°C (fig. 22). En timer håller den i drift efter det att temperaturen sjunkit under det förinställda tröskelvärdet under en tid som är reglerbar från 3 till 20 minuter (installeras på en höjd av 1,80 m. från golvet) (fig. 23).
Sensorer, der skal installeres på væggen eller i loftet (undtagen C SMOKE og C TEMP), der er egnet til at styre Vortice udsugere (maks. 3A - 220-240V).
C HCS - Kredsløbet er forsynet med en forudindstillet fugtighedsdetektor, som aktiverer apparatets funktion, når den relative fugtighedsprocent overstiger 65% ± 5% U.R. Hvis den relative fugtighedsværdi er under 65%, starter apparatet automatisk, få sekunder efter at lyset er blevet tændt, og fortsætter med at fungere i en på forhånd indstillet tid, som kan reguleres med en intern trimmer fra 3 til 20 minutter (Fig. 17), efter at lyset er slukket.
C PIR - Hvis der kommer et menneske inden for apparatets rækkevidde, aktiverer kredsløbet apparatet i en på forhånd indstillet tid, som kan reguleres med en intern trimmer fra 3 til 20 minutter (Fig 18).
C TIMER - Kredsløbet starter automatisk apparatet, få sekunder efter at lyset er blevet tændt, og det fortsætter med at fungere i en på forhånd indstillet tid, som kan reguleres med en intern trimmer fra 3 til 20 minutter (Fig. 19), efter at lyset er slukket.
C SMOKE - Sensoren, som apparatet er udstyret med, starter automatisk apparatet, når det registrerer en røg- eller lugtkoncentration, der overstiger den
SV
DA
Om de goede werking van het mechanisme te garan­deren moet het 2 uur na aansluiting op het voedin­gsnet afgesteld worden. Afstelling: draai de externe potentiometer met de klok mee tot de led gaat branden. Dat betekent dat het verontreinigingsgehalte van de omgeving gelijk of hoger is dan hetgeen is ingesteld en dat het aange­koppelde apparaat moet starten. Om de drempel te verlagen waarop het mechanisme in werking moet treden, de potentiometer met de klok meedraaien, om deze te verhogen hem tegen de klok indraaien(fig.21).
8
För att säkerställa korrekt funktion av anordningen utför kaliberingen av den efter 2 timmar från det att den anslutits till elnätet. INSTÄLLNING: vrid den yttre potentiometern medurs tills den röda lysdioden tänds. Detta betyder att miljö­föroreningsgraden är li ka med eller över den inställda och att slavapparaten måste starta. För att sänka anordningens ingreppströskel vrid potentiometern medurs, men för att öka den vrid den moturs (fig.21)
Ô Â˚¯‡˛˘Û˛ ÁÌÌÛ˛Â΢ËÌÛ, eÛÎËÛeÏ˚È Ò Ô ¸ ˛ Ì Ì eo Ôo ÒÚ oe˜ Ì o„o  ËÒÚo a. í ‡ÈÏ Â · ÛÂÚ ÔÓ ÊË‚‡Ú¸ÔÔ Ú ‚Ó ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓ Ì Ë Ë ÔÓÒÎ Â ÚÓ Ó, Í Í Û Ó‚ ÂÌ ¸ Á ÁÌÂÌÌÓÒÚËÓÔÛÒÚËÚÒ ÌËÊ ÛÒÚ‡ Ì Ó‚ Î Â Ì Ì Ó„ Ó ÔÓ Ó„ , Ú˜ Â Ì Ë Â Á‡ Ì Ì Ó„ Ó ÂÏ ÂÌ Ë, Í ÓÚÓ ÓÂ Ï ÓÊ Ì Ó Â ÛÎ Ë Ó‚ Ú¸ Ò ÔÓÏ Ó˘ ¸ ˛ Ì ÛÚ ÂÌ Ì Â Ó ÔÓÒÚ Ó˜ Ì Ó„ Ó  ÂÁËÒÚÓ Ô ÂÂÎ ı ÓÚ 3 Ó2 0 Ï Ë Ì ÛÚ ( ÛÒÚ‡ Ì Î Ë Ú¸ Ì ˚ ÒÓÚ 1 , 80 Ï ÓÚ ÔÓÎ ) ( ËÒ. 20). êÖÉì ãàêéÇäÄ: ÔÓÒÎ Â ‚Íβ˜ÂÌË ‚ Ò ڸ ˝ Î ÂÍ Ú ÓÔËÚ‡ Ì Ë ÔÓ‰ÓÊ ËÚÂ Ì ÂÒÍÓθÍÓ Ï ËÌ ÛÚ, ˜ ÚÓ· ˚ ÔÓ„ Ò Í ÒÌ ˚È Ò ÂÚÓËÓ. Ç ˚ ÔÓÎ Ì ËÚ  ÛÎ Ë Ó‚ Í Û ‡ ÔÔ‡ Ú‡ ÒÓÓÚ‚  ÚÒÚ‚ Ë Ë Ò Ê ÂÎ ÂÏ ÓÈ ÒÚ ÔÂ Ì ¸ ˛ ˜ËÒÚÓÚ˚ ÓÁÛı , ÂÈÒÚ‚ Ûfl ÒÎÂÛ˛˘ËÏ Ó· ÁÓÏ : ÔÓ‚ Ó ˜ Ë ÈÚÂ Ì Â¯ Ì ËÈ ÔÓÚÂÌ ˆ ËÓÏ Â Ú ÔÓ ˜ ÒÓ‚ ÓÈ ÒÚ ÂÎ Í Â ‰ÓÚ ı ÔÓ , ÔÓÍ Ì Â Ì Â Á Ó ËÚÒ Ò Â ÚÓ‰ËÓ, ˝ÚÓ
·ÛÂÚÓÁÌ ˜ Ú¸ , ˜ ÚÓ ‰‡Ú˜ ËÍ ÒË„ Ì Î ËÁË ÛÂÚ ÓÁ ÁÌ ÂÌ ËË ‚ ÓÁÛı ; ÔÓÒΠ˝ÚÓÓ ÓÒÚÓ ÓÊ Ì Ó ÔÓ Â Ì Ë Ú ÔÓÚÂ Ì ˆ ËÓÏ ÂÚ Ô ÓÚË ˜ ÒÓ‚ ÓÈ ÒÚ ÂÎÍË ÚÍ, ˜ÚÓ·˚ Ò Â ÚÓ‰ËÓ ÔÓ Ò ( ËÒ. 21).
C TEMP - ì Ô ‡‚ Î ˛ ˘ ‡fl ˆ ÂÔ¸ ÚÓÏ ÚË ˜  ÒÍËÍβ ˜ÂÚ ‡ÔÔ‡ Ú, Í Ó ‡Ú˜ ËÍ Á‡ÙËÍ ÒË ÛÂ Ú ÚÂÏ Ô ÚÛ Û, Ô  ˚ ¯ ˛ ˘ Û˛ Á‡ Ì Ì Û˛ ÂÎ Ë ˜ ËÌ Û Í ÓÚÓ Û˛ Ï ÓÊ Ì Ó Â ÛÎ Ë Ó‚ Ú¸ Ò ÔÓÏ Ó˘ ¸ ˛ Ì Â¯ Ì Â Ó ÔÓÒÚ Ó˜ Ì Ó„ Ó  ÂÁËÒÚÓ ( ÔÓÚÂÌ ˆ Ë ÓÏ ÂÚ ) Ô Â‰ÂÎ ‡ı ÓÚ 10°C ‰Ó40°C ( ËÒ. 22). í‡ÈÏ ·ÛÂÚÔÓ ÊË ‡Ú¸ ‡ÔÔ‡ Ú Ó Íβ ˜ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓ Ì ËË ÔÓÒÎ Â ÚÓ„ Ó, Í Í ÚÂÏ Ô ÚÛ ÓÔÛÒÚËÚÒ Ì ËÊ Â Á‡Ì Ì ÓÓ ÔÓ ÓÓ ÓÓ ÁÌ ˜ ÂÌ Ëfl , Ú˜ ÂÌ Ë ÂÏ ÂÌ Ë, Í ÓÚÓ ÓÂ Ï ÓÊ Ì Ó Â ÛÎ Ë Ó‚ Ú¸ Ò ÔÓÏ Ó˘ ¸ ˛ Ì ÛÚ ÂÌ Ì Â Ó ÔÓ‰ÒÚ Ó˜ Ì Ó„ Ó Â ÁËÒÚÓ Ô Â‰ÂÎ ‡ı ÓÚ 3 ‰Ó20 Ï ËÌ ÛÚ ( ËÒ. 23).
indstillede værdi, regulerbar med ekstern trimmer. En timer holder det i gang, efter at forureningsniveauet er kommet ned under den forudindstillede tærskel, i en periode der kan reguleres med en intern trimmer fra 3 til 20 minutter (bør installeres 1,80 m fra gulvet) (Fig. 20). REGULERING: Efter tilslutning til el-nettet skal man vente et par minutter, så at den røde kontrollampe slukker. Foretag regulering af luftkvaliteten på den ønskede værdi ved at gå frem på denne måde: drej det eksterne potentiometer med uret, indtil kontrollampen tænder, det betyder, at sensoren registrerer luftforureningen. Drej nuvpotentiometeret en smule mod uret, til kontrollampen slukker (Fig. 21).
C TEMP - Kredsløbet starter automatisk produktet, når det registrerer en temperatur, der er højere end den indstillede værdi, der kan reguleres med en ekstern trimmer fra 10°C til 40°C (Fig. 22). En timer holder det i gang, efter at temperaturen er kommet ned under den forudindstillede tærskel, i en periode, der kan reguleres med en intern trimmer fra 3 til 20 minutter (bør installeres 1,80 m fra gulvet) (Fig. 23).
Ñ Ú˜ ËÍ Ë ‰Îfl ÌÒÚÂ Ì Ì ÓÈ / ÔÓÚÓÎ Ó˜ Ì ÓÈ ÛÒÚ‡Ì Ó Í Ë ÓÏ Â C SMOKE Ë C TEMP), ÔÓ‰ıÓ˘ËÂÎ ÛÔ ÎÂÌË˚ÚÊÌ˚ÏË ÂÌ ÚËÎ ÚÓ ‡Ï Ë Vortice (Ï ‡Í Ò. 3 A - 220-240 Ç).
C HCS - ì Ô ‡‚ Î ˛ ˘ ‡fl ˆ ÂÔ¸ ÓÒ̇˘ Â̇ Ô Â‰ Ë Ú Π¸ Ì Ó ÓÚ Â ÛÎ Ë Ó‚ Ì Ì ˚ Ï Ì ÓÔ Â ÂÎ ÂÌ Ì Ó ÁÌ ˜ ÂÌ Ë ژ Ë Í ÓÏ ‚·ÊÌÓÒÚË , Í ÓÚÓ ˚ È Í Î ˛ ˜ ÂÚ ‡ ÔÔ‡ Ú, ÍÓ ÓÚÌ ÓÒËÚÂÎ ¸ Ì Î Ê Ì ÓÒÚ¸ Ô Â ˚ ¯ ÂÚ 65% ± 5% U.R. Ç ÒÎ Û˜  , Í Ó„ ÓÚÌ ÓÒËÚÂÎ ¸ Ì Î Ê Ì ÓÒÚ¸ ÓÔÛÒ͇ÂÚÒ Ì ËÊ 65%, ‡ÔÔ‡ ‡Ú ‡‚ ÚÓχÚ˘ÂÒÍ Ë‚Íβ˜ÂÚÒ ˜ Â Âı Ì ÂÒÍÓÎ ¸Í Ó ÒÂÍ Û̉ ÔÓÒÎ Â ÁÊ Ë Ì Ëfl Ò‚ÂÚ ËÔ ÓÓÎÊÂÚ · ÓÚ Ú¸ ÔÓÒΠ „ Ó ˚ Í Î ˛ ˜ ÂÌ Ëfl Ó ËÒÚ˜ ÂÌ Ëfl Á Ì Ì Ó„ Ó Â Ï ÂÌ Ë, Í ÓÚÓ ÓÂ Ï ÓÊ Ì Ó   ÛÎ Ë Ó Ú¸ Ò ÔÓÏ Ó˘ ¸ ˛ Ì ÛÚ ÂÌ Ì Â Ó ÔÓ‰ÒÚ Ó˜ Ì Ó„ Ó Â ÁËÒÚÓ Ô Â‰ÂÎ ‡ı ÓÚ 3 ‰Ó20 Ï ËÌ ÛÚ ( ËÒ. 17).
C PIR - è Ë Ì Î Ë˜ ËË ˜ ÂÎ Ó ÂÍ Ô Â‰ÂÎ ı ‡ËÛÒ Ò ÓÂ Ó ‰ÂÈÒÚ‚ Ë ÛÔ Î ˛ ˘ ˆ ÂÔ¸ Í Î ˛ ˜ ÂÚ ÔÔ Ú Ì Ô Â‰ ‡ ËÚÂÎ ¸ Ì Ó Á‡‰ Ì Ì ÓÂ Â Ï , Í ÓÚÓ ÓÂ Ï ÓÊ Ì Ó   ÛÎ Ë Ó Ú¸ Ò ÔÓÏ Ó˘ ¸ ˛ Ì ÛÚ ÂÌ Ì Â Ó ÔÓ‰ÒÚ Ó˜ Ì Ó„ Ó Â ÁËÒÚÓ Ô Â‰ÂÎ ‡ı ÓÚ 3 ‰Ó20 Ï ËÌ ÛÚ ( ËÒ. 18).
C TIMER - ì Ô Î ˛ ˘ ˆ ÂÔ¸ ‡‚ ÚÓÏ ‡Ú˘ ÂÒÍ Ë ‚ Í Î ˛ ˜ ÂÚÔÔ Ú ˜ Â ÂÁ ÌÂÒÍ ÓÎ ¸ Í Ó ÒÂÍ ÛÌ ÔÓÒÎ Â ÁÊ ËÌ Ëfl Ò‚ÂÚË Ô ÓÓÎÊÂÚ ‡· ÓÚ‡Ú¸ ÔÓÒÎ Â Â„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌË ÓËÒÚ˜ ÂÌ Ëfl Á Ì Ì Ó„ Ó ‚ Â Ï Â Ì Ë , Í ÓÚÓ ÓÂ Ï ÓÊ Ì Ó   ÛÎ Ë Ó Ú¸ Ò ÔÓÏ Ó˘ ¸ ˛ Ì ÛÚ ÂÌ Ì Â Ó ÔÓÒÚ Ó ˜ Ì Ó„ Ó  ÂÁË ÒÚÓ Ô Â‰Â Î ı ÓÚ 3 Ó20 Ï ËÌ ÛÚ ( ËÒ. 19).
C SMOKE - ì Ô ‡‚ Î ˛ ˘ ‡fl ˆ ÂÔ¸ ÚÓÏ ÚË ˜  ÒÍ Ë Í Î ˛ ˜ ÂÚ ‡ ÔÔ‡ Ú, Í Ó„ ‚ıÓ˘ ËÈ Â ÒÓÒÚ‡ ‡Ú˜ ËÍ Á‡ÙËÍ ÒË ÛÂ Ú ÍÓ̈ÂÌÚ ˆË˛ ˚ Ï ‡ Ë Á‡Ôı Ó ,
RU
AR
For at sikre at enheden fungerer korrekt, skal den justeres 2 timer efter, at den er tilsluttet strømforsy­ningen. Justering: Drej potentiometeret i retning med uret, indtil lysdioden tćnder. Dette betyder at miljøforure­ningsgraden er lig med eller større end den indstille­de, og det tilhørende apparat skal starte. For at sćnke grćnsen for indgreb skal potentiometeret drejes i ret­ning med uret, for at hćve grćnsen skal det derimod drejes i retning mod uret (Fig.21).
Для обеспечения правильной работы прибора произведите его тарировку через 2 часа после подсоединения к сети электропитания. Процесс настройки: поворачивайте внешний потенциометр по часовой стрелке до тех пор, пока не загорится световой индикатор. Это будет означать, что уровень загрязненности окружающей среды выше или равен установ­ленному и что соответствующий прибор дол­жен включиться. Для понижения порога включения прибора поверните потенциометр по часовой стрелке, для повышения – против часовой стрелки ( риc. 21)
9
ZH
لضمان الأداء السليم للج%از، يجب معايرت% (تعيير%) بعد
الضبط: قم بتدوير الريوستات الخارجي (مقاوم متغير
لتعديل التيار) باتجا% عقارب الساعة حتى يشتعل المنب%
الضوئي. و%ذا يعني أن نسبة التلوث تساوي أو تتجاوز
النسبة المبرمجة والج%از المرتبط يجب أن يبدأ بالعمل.
الساعة، لزيادت%ا قم بتدوير% بعكس اتجا% عقارب الساعة
ساعتين (2) من التوصيل بشبكة التغذية.
لتخفيض درجة تدخل الج%از، قم بتدوير الريوستات الخارجي (مقاوم متغير لتعديل التيار) باتجا% عقارب
10
11
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO
Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o di persona diversamente abile.
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c) non deve essere permesso ai bambini di toccare e giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona diversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
Riporre lapparecchio, lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Usare nelle condizioni indicate dal costruttore.
Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per leventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
Se lapparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
L’installazione deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
L’apparecchio non necessita di collegamento ad una presa con impianto di messa a terra, in quanto
è costruito a doppio isolamento.
Collegare l'apparecchio alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
Spegnere linterruttore generale dellimpianto quando: a) si rileva unanomalia di funzionamento; b) quando si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) quando si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio.
Questo simbolo significa che loperazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Do not use this appliance for purposes other than those described in this booklet.
After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or the infirm.
Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: a) never touch appliances with wet or damp hands; b) never touch appliances while barefoot; c) do not allow
children to touch or play with the appliance; d) always ensure that infirm persons are supervised when using the appliance.
Store the appliance out of the reach of children and infirm persons if you decide to disconnect it from the power supply and no longer use it.
Do not operate the appliance in the presence of inflammable substances or vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
Warning: this symbol indicates that care must be taken to avoid injury
!
Do not make modifications of any kind to this appliance.
Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.).
Only use the appliance in the conditions indicated by the manufacturer.
Regularly inspect the appliance for visible defects. If any faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice* immediately.
If the appliance malfunctions or develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
The appliance must be installed and the fuse changed if necessary by a professionally qualified electrician only.
Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable standards.
The appliance must be connected to an earthed power socket.
Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the appliance. If this is not the case, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications.
Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance.
Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time.
This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.
Caution:
this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging your product
!
12
(* Or an authorised Service Centre if you are outside the UK-Ireland territory)
13
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides ; b) ne pas le toucher pieds nus ; c) interdire aux enfants de le toucher et de jouer avec l'appareil ; d) contrôler la personne handicapée durant l'utilisation de l'appareil.
Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées après l'avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les insecticides, l'essence, etc.
Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions
pour la sécurité de l'utilisateur
!
Ne modifier l'appareil en aucune façon.
Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Utiliser dans les conditions indiquées par le
fabricant.
Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé Vortice.
L'installation et l'éventuel remplacement du fusible de l'appareil doivent être effectués par du personnel professionnellement qualifié
L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
L’appareil doit être branché à une prise de terre.
Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la
prise électrique si la puissance de l'installation/de la prise est adaptée à la puissance maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
Couper l'interrupteur général de l'installation dans les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour
la sécurité du produit
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen: a) das Gerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen berührt werden, b) berühren Sie keine Geräte, wenn Sie barfuß sind, c) Kinder sollten das Gerät nicht berühren oder damit spielen, d) überwachen Sie Personen, die die Geräte nicht zuverlässig bedienen können, beim Gebrauch des Gerätes.
Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht befähigte Personen unzugänglich ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an !
!
Keine Änderungen am Gerät anbringen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
Unter den vom Hersteller angegebenen Bedingungen benutzen.
Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice­Vertragshändler aufsuchen.
Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden.
Die Installation des Gerätes sowie der eventuelle Austausch von Sicherungen darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Die Elektroanlage, an die das Produkt
angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
Das Gerät muss an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen werden.
Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.
Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b) vor der Durchführung der Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden darf.
Wichtiger Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
14
15
ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este folleto.
Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar los componentes del embalaje al alcance de los niños o las personas con discapacidad.
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; c) no permitir que los niños toquen el aparato ni jueguen con él; d) vigilar a las personas con discapacidad mientras el aparato está funcionando.
Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
No modificar el producto.
No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
Utilice producto en las condiciones indicadas por el fabricante.
Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un Proveedor autorizado de Vortice.
Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería, contactar con un Proveedor autorizado de Vortice y solicitar recambios originales Vortice para la reparación.
Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo inmediatamente a un Proveedor autorizado Vortice para que comprueben su funcionamiento.
La instalación del aparato y la eventual sustitución del fusible han de ser efectuadas por personal profesional cualificado
La instalación eléctrica a la cual está conectado el
producto debe ser conforme con las normas vigentes.
Es necesario conectar el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Conectar el aparato a la red de alimentación eléctrica o a una toma de corriente sólo si la capacidad de la instalación o la toma es adecuada a su potencia máxima. Si no dispone de una red con estas características, contactar inmediatamente con personal cualificado.
En el momento de la instalación hay que prever un interruptor omnipolar con distancia de abertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
Apagar el interruptor general de la instalación: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante algún tiempo.
Este símbolo indica que la operación ha de ser realizada por personal profesional cualificado.
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS
Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
Após retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar que partes da embalagem fiquem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas .
A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser
tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado descalço; c) as crianças não devem ser autorizadas a tocar ou brincar com o aparelho; d) controlar as pessoas inaptas durante a utilização do aparelho.
Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e depessoas inaptas
Não utilizar o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis, como álcool, insecticidas, gasolina, etc.
Atencão: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais ferimentos
no utilizador
!
Advertência
:
este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produco
!
Não efectue quaisquer modificações ao produto.
Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
Usar nas condições indicadas pelo fabricante.
Verifique periodicamente a integridade do aparelho.
No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice
Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice e, no caso de uma eventual reparação, exija o uso de peças sobresselentes originais Vortice.
Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
A instalação e a eventual substituição do fusível do aparelho devem ser realizadas por pessoal profissionalmente qualificado.
O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em
vigor.
O aparelho necessita de ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica apenas se a capacidade do equipamento/tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado.
Para a instalação, é necessário um interruptor omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm
Desligue o interruptor geral do equipamento quando: a) detectar quaisquer problemas de funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de limpeza c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos e longos.
Este símbolo significa que a operação deve ser realizada por pessoal profissionalmente qualificado.
16
17
LET OP - WAARSCHUWING NEDERLANDS
Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd of het product intact is: wend u in geval van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd vakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of geestelijk gehandicapten.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten enige basisregels in acht genomen worden en wel: a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte
handen; b) raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan het apparaat komen en ermee spelen; d) houd toezicht op geestelijk gehandicapten wanneer zij het apparaat gebruiken.
Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol, insecticiden, benzine, enz.
Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om schade aan de gebruiker
te voorkomen
!
Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan het product aan.
Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, enz.).
Te gebruiken in de door de fabrikant aangegeven omstandigheden.
Controleer periodiek of het apparaat onbeschadigd is. Ingeval van een defect, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een erkende Vortice Dealer.
Neem in geval van een gebrekkige werking en/of defect onmiddellijk contact op met een erkende Vortice dealer en vraag altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen in geval van reparatie.
Als het apparaat valt of harde klappen krijgt laat het dan meteen nakijken door een erkende Vortice Dealer.
De installatie en de eventuele vervanging van de zekering van het apparaat dient uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd vakman.
Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt aangesloten, moet voldoen aan de geldende regelgeving.
Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/de contactdoos aan, indien de stroomsterkte van het elektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor het maximumvermogen van het apparaat. Is dit niet het geval, raadpleeg dan een vakman.
Bij de installatie dient u gebruik te maken van een meerpolige schakelaar met een afstand tussen de contactpunten van minstens 3 mm.
Schakel de hoofdschakelaar uit indien: a) zich een storing voordoet; b) wanneer u besluit de buitenkant van het apparaat schoon te maken; c) wanneer u besluit om het apparaat gedurende korte of langere periodes niet te gebruiken.
Dit symbool geeft aan dat deze handeling verricht moet worden door vakkundig gekwalificeerd personeel.
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van
risicos voor de gebruiker
!
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som anges i detta häfte.
Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta genast en behörig fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller annan annorlunda kapabel person.
Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga
händer. b) Använd inte apparaten om du är barfota. c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten; d) Kontrollera den annorlunda kapabla personen under användningen av apparaten.
Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och annorlunda kapabel person, när den inte ska användas längre.
Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin, etc.
Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
!
Utför inte någon typ av ändringar på produkten.
Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan, exempelvis för regn, sol eller dylikt.
Används under de förhållandena som tillverkaren
angett.
Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera att den är i fullgott skick. Om fel av någon typ upptäcks får apparaten inte användas. Kontakta genast en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice och begär att originalreservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar måste den genast kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
Installation och eventuellt byte av säkring på apparaten måste göras av en behörig fackman.
Det elektriska systemet som produkten är ansluten till skall vara i överensstämmelse med gällande
Apparaten behöver anslutas till ett jordat uttag.
Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast om
elinstallationens/vägguttagets kapacitet täcker behovet för produktens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omedelbart en kvalificerad tekniker.
För installationen behövs en allpolig strömbrytare med ett öppningsavstånd av kontakterna lika med eller mer än 3 mm.
Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i följande fall: a) när en funktionsstörning konstaterats; b) i samband med underhåll, när apparatens utsida skall rengöras; c) när apparaten inte skall användas under kortare eller längre perioder.
Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.
Observera:Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador
på produkten.
!
18
19
BEMÆRK - ADVARSEL DENMARK
Brug ikke dette produkt til andet, end hvad der er angivet i disse anvisninger.
Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig, at produktet er ubeskadiget. I tvivlstilfælde skal man straks henvende sig til en uddannet servicetekniker eller en autoriseret Vorticeforhandler. Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns eller handicappedes rækkevidde.
Anvendelse af et hvilken som helst elektrisk apparat kræver overholdelse af visse grundlæggende regler som f.eks.: a) Berør aldrig apparatet med fugtige eller våde hænder. b) Berør aldrig apparatet med
bare fødder. c) Lad aldrig børn berøre eller lege med apparatet. d) Lad kun handicappede betjene apparatet under opsyn.
Når apparatet skal kasseres, skal man slukke på afbryderen og koble det fra strømforsyningen. Anbring dernæst apparatet uden for børns og handicappedes rækkevidde.
Brug ikke apparatet i nærheden af brandfarlige stoffer eller dampe såsom alkohol, insektdræbende midler, benzin og lignende.
Sid ikke på apparatet, og sæt ikke genstande på det.
Bemærk: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå, at brugeren
kommer til skade.
!
Advarsel: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå skader
på apparatet.
!
Foretag ikke ændringer på produktet.
Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol
osv.).
Må kun benyttes under de forhold, der er opgivet af fabrikanten.
Kontroller regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal rettes henvendelse til en autoriseret Vortice forhandler.
I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der rettes henvendelse til en autoriseret Vortice forhandler med det samme. Bed altid om originale reservedele fra Vortice, hvis apparatet skal repareres.
Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det kontrolleres hos en autoriseret Vortice forhandler med det samme.
Installation af apparatet skal andet, end hvad der er angivet i disse anvisninger.
Apparatet skal tilsluttes en strømforsyning, som er udført i overensstemmelse med gældende regler.
Da apparatet er dobbelt isoleret, er det ikke nødvendigt at slutte det til en stikkontakt med jordforbindelse.
Forbind kun apparatet til strømforsyningen/stikkontakten, hvis spændingen i anlægget/stikkontakten passer til apparatets maksimale effekt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal der straks rettes henvendelse til sagkyndigt personale.
Til installationen skal der anvendes en multipolær afbryder med en kontaktåbning på mindst 3 mm.
Sluk for anlæggets hovedafbryder når: a) Der opstår funktionsfejl. b) Det besluttes at rengøre apparatet udvendigt. c) Apparatet ikke skal anvendes i en kortere eller længere periode.
Rengøring af apparatets indre må udelukkende foretages af uddannede serviceteknikere.
нкЦЕйЗДзаь ий лйЕгыСЦзаы нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
кмллдав
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ‰Оfl ˆВОВИ, УЪОЛ˜М˚ı УЪ ФВ‰ЫТПУЪВММ˚ı М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛВИ.
иУТОВ ‡ТФ‡НУ‚НЛ ЛБ‰ВОЛfl Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ В„У ˆВОУТЪЛ Л ТУı‡ММУТЪЛ; ‚ ТОЫ˜‡В ТУПМВМЛИ МВПВ‰ОВММУ У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ ЛОЛ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice. зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУФ‡‰‡МЛfl ˝ОВПВМЪУ‚ ЫФ‡НУ‚НЛ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ ОЛˆ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛.
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl О˛·У„У ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ЪВ·ЫВЪ ТУ·О˛‰ВМЛfl МВНУЪУ˚ı УТМУ‚М˚ı Ф‡‚ЛО, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ: a) МВ ТОВ‰ЫВЪ
͇҇ڸÒfl Â„Ó ÏÓÍ˚ÏË ËÎË ‚·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË; b) Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl „Ó, ÒÚÓfl ̇ ÔÓÎÛ
·УТ˚ПЛ МУ„‡ПЛ; c) МВ ТОВ‰ЫВЪ ‡БВ¯‡Ъ¸ ‰ВЪflП Л„‡Ъ¸ Т МЛП Л ЪУ„‡Ъ¸ В„У; d) МВУ·ıУ‰ЛПУ ФЛТП‡ЪЛ‚‡Ъ¸ Б‡ ОЛˆ‡ПЛ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛ ФЛ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ.
З ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У· УЪНО˛˜ВМЛfl ЫТЪУИТЪ‚‡ УЪ ТВЪЛ Л ФВН‡˘ВМЛfl В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУПВТЪЛЪВ В„У ‚ Ъ‡НУВ ПВТЪУ, „‰В ·˚ УМУ МВ ПУ„ОУ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ЫНЛ ‰ВЪВИ ЛОЛ ОЛˆ Т У„‡МЛ˜ВММУИ ‰ВВТФУТУ·МУТЪ¸˛.
зВ ˝НТФОЫ‡ЪЛЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ ФЛТЫЪТЪ‚ЛЛ ‚УТФО‡ПВМflВП˚ı ‚В˘ВТЪ‚ ЛОЛ Ф‡У‚, Ъ‡НЛı Н‡Н ТФЛЪ, ЛМТВНЪЛˆЛ‰˚, ·ВМБЛМ Л Ъ.‰.
OÒÚÓÓÊÌÓ:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e М‡ У·eТФe˜eМЛe ·eБУФ‡ТМУТЪЛ ФУО¸БУ‚‡ЪeОfl
!
ÇÌËχÌËe:
˝ЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡eЪ М‡ Пe˚ Фe‰УТЪУУКМУТЪЛ, М‡Ф‡‚ОeММ˚e М‡ Фe‰УЪ‚‡˘eМЛe МeЛТФ‡‚МУТЪeИ ЛБ‰eОЛfl
!
ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎË ‰Ó‡·ÓÚ͇Ï.
зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ, ˜ЪУ·˚ ЛБ‰ВОЛВ ФУ‰‚В„‡ОУТ¸ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‡ЪПУТЩВМ˚ı ‡„ВМЪУ‚ (‰УК‰¸, ТУОМˆВ Л Ъ.‰.).
аТФУО¸БЫИЪВ ‡ФФ‡‡Ъ ‚ ЫТОУ‚Лflı, ЫН‡Б‡ММ˚ı ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП.
иВЛУ‰Л˜ВТНЛ ФУ‚ВflИЪВ ТУТЪУflМЛВ ЛБ‰ВОЛfl. З ТОЫ˜‡В МВ‚ВМУИ ‡·УЪ˚ МВ ˝НТФОЫ‡ЪЛЫИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Л МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice.
З ТОЫ˜‡В МВМУП‡О¸МУИ ‡·УЪ˚ Л/ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ЛБ‰ВОЛfl, МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice ‚ ТОЫ˜‡В ВПУМЪ‡ ЪВ·ЫИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl УЛ„ЛМ‡О¸М˚ı Б‡Ф˜‡ТЪВИ НУПФ‡МЛЛ Vortice.
З ТОЫ˜‡В Ф‡‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ЛОЛ ФУОЫ˜ВМЛfl ЛП ТЛО¸М˚ı Ы‰‡У‚ МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ Vortice ‰Оfl В„У ФУ‚ВНЛ.
еУМЪ‡К ‰УОКВМ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ТФВˆЛ‡ОЛТЪУП.
лЛТЪВП‡ ˝ОВНЪУТМ‡·КВМЛfl, Н НУЪУУИ
ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒfl ËÁ‰ÂÎËÂ, ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÏ.
аБ‰ВОЛВ МВ МЫК‰‡ВЪТfl ‚ ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ Н УБВЪНВ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl, У·УЫ‰У‚‡ММУИ Б‡БВПОВМЛВП, Ъ‡Н Н‡Н УМУ ЛБ„УЪУ‚ОВМУ Т ‰‚УИМУИ ТЪВФВМ¸˛ ЛБУОflˆЛЛ.
иУ‰НО˛˜‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ Н ТВЪЛ ФЛЪ‡МЛfl/УБВЪНВ ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, ВТОЛ Лı Ф‡‡ПВЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ В„У П‡НТЛП‡О¸МУИ ПУ˘МУТЪЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
иЛ ПУМЪ‡КВ ТОВ‰ЫВЪ ФВ‰ЫТПУЪВЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЫ ПМУ„УФУО˛ТМУ„У ‡БП˚Н‡ЪВОfl Т ‡ТТЪУflМЛВП ПВК‰Ы В„У ‡БУПНМЫЪ˚ПЛ НУМЪ‡НЪ‡ПЛ, ‡‚М˚П ЛОЛ ·УО¸¯ЛП 3 ПП.
З ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı ‚˚НО˛˜‡ИЪВ Ы·ЛО¸МЛН: ‡) ФЛ ФУfl‚ОВМЛЛ МВЛТФ‡‚МУТЪВИ ‚ ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛЛ ЛБ‰ВОЛfl; b) ФЛ ‚˚ФУОМВМЛЛ М‡ЫКМУИ ˜ЛТЪНЛ ЛБ‰ВОЛfl; c) ‚ ТОЫ˜‡В ФЛМflЪЛfl В¯ВМЛfl У МВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ НУУЪНЛı ЛОЛ ФУЪflКВММ˚ı ЛМЪВ‚‡ОУ‚ ‚ВПВМЛ.
щЪУЪ ТЛП‚УО ЫН‡Б˚‚‡ВЪ М‡ ЪУ, ˜ЪУ ‰‡ММ‡fl УФВ‡ˆЛfl ‰УОКМ‡ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ТФВˆЛ‡ОЛТЪУП.
202122
23
INSTALLAZIONE
2
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE
INSTALLATION INSTALLATION
ейзнДЬ
1
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A.
Les informations électriques du réseau correspondent à celles qui sont reportées sur la plaque didentification A.
Die elektrischen Daten des Stromnetzes müssen denen des Schildes A entsprechen.
Los datos eléctricos de la red han de corresponder con los señalados en la placa de características eléctricas A .
Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos indicados na placa A.
De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.
Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på skylten A.
Forsyningsnettets elektriske specifikationer skal svare til de, der er angivet på typepladen A.
п‡‡НЪВЛТЪЛНЛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТВЪЛ ‰УОКМ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‰‡ММ˚П, ФЛ‚В‰ВММ˚П М‡
Ú‡·Î˘Í A.
A
24
9
8
3
5
4
7
6
13
12
10
11
VORT HR 200
VORT HR 200
12
ὀព凬
VORT HR 200
ᆺ୙⬟ᐃᅾ
TIMER(
ᐃჾ)ᶍᘧ傏
ATTENZIONE: i l VORT HR 200 non deve essere settato in modalità TIMER
*
N.B.The VORT HR 200 must not be set in TIMER mode ATTENTION : le VORT HR 200 ne doit pas être réglé en mode TIMER (minuterie) ACHTUNG: Im Modus TIMER dürfen am VORT HR 200 keine Einstellungen vorgenommen werden ATENCIÓN: el VORT HR 200 no debe quedar programado en modalidad TIMER ATENÇÃO: o VORT HR 200 não deve ser regulado no modo TIMER (TEMPORIZADOR). LET OP: de VORT HR 200 mag niet op de TIMER-modus ingesteld worden OBS! VORT HR 200 får inte vara inställd i timerläge PAS PÅ: VORT HR 200 må i kke indstilles til funktionen TIMER
ВНИМАНИЕ! Прибор VORT HR 200 не следует настраивать в режиме «ТАЙМЕР».
*
*
25
13
Installazione gruppi sensori per ventilatori aspiratori, con corrente max 3A e senza dispositivi elettronici.
Installation of the sensors for fans/exhaust units, with max. current of 3A and no electronic devices.
Installation des groupes capteurs pour ventilateurs aérateurs, avec courant maximum de 3A et sans dispositifs électroniques.
Installation von Sensorengruppen für Entlüftungsventilatoren, mit maximal 3A Strom und ohne elektronische
Einrichtungen.
IInstalación de grupos de sensores para ventiladores aspiradores, con corriente máx. 3A y sin dispositivos electrónicos.
Instalação dos grupos sensores para ventiladores aspiradores, com corrente máxima de 3A e sem dispositivos electrónicos.
Installatie van sensorenunits voor afzuigende ventilatoren, met een stroom van max 3A en zonder elektronische voorzieningen.
Installation af sensorenheder til udsugningsventilatorer, med strøm på maks. 3A og uden elektroniske anordninger.
Installation av sensor-grupper för utsugningsfläktarna, med max ström på 3A och utan elektroniska anordningar.
мТЪ‡МУ‚Н‡ „ЫФФ ‰‡Ъ˜ЛНУ‚ ‰Оfl ‚˚ЪflКМ˚ı ‚ВМЪЛОflЪУУ‚ Т П‡НТЛП‡О¸М˚П ЪУНУП 3A Л ·ВБ ˝ОВНЪУММ˚ı ЫТЪУИТЪ‚.
26
27
15
16
14
28
17
18
19
REGULATION RÉGLAGE EINSTELLUNG REGULACIÓN REGULAÇÃO INSTELLING
REGLERING JUSTERING
кЦЙмгакйЗдД
REGOLAZIONE
29
20
21
22
233025 26
MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA ONDERHOUD / REINIGING UNDERHÅLL / RENGÖRING
VEDLIGEHOLDELSE / RENGØRING
нЦпйЕлгмЬаЗДзаЦ / уалндД
MANUTENZIONE / PULIZIA
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, spegnere linterruttore dellapparecchio e staccare la sua eventuale spina dalla rete dalimentazione.
Before cleaning the unit or carrying out maintenance operations, turn the main switch off and remove the plug from the power supply.
Avant d'effectuer opération de nettoyage ou d’entretien, éteindre l’interrupteur de l’appareil et débrancher son éventuelle prise du réseau dalimentation.
Vor der Ausführung einer Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeit muss der Schalter des Geräts abgeschaltet
und, falls vorhanden, der Stromstecker abgezogen werden.
Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, apague el interruptor del aparato y desconecte la clavija de la red de alimentación.
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o interruptor do aparelho e retirar a sua eventual ficha da rede eléctrica de alimentação.
Alvorens schoonmaak- of onderhoudshandelingen uit te voeren, het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Före varje åtgärd såsom rengöring eller underhåll, slås apparatens strömbrytare av och dess eventuella kontakt dras ur elnätet.
Før der foretages nogen som helst form for rengøring eller vedligeholdelse, skal man slukke på apparatet og trække stikket ud af stikkontakten.
иВВ‰ ‚˚ФУОМВМЛВП О˛·УИ УФВ‡ˆЛЛ ˜ЛТЪНЛ ЛОЛ ЪВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ‚˚НО˛˜ЛЪВ ЛБ‰ВОЛВ Л УЪТУВ‰ЛМЛЪВ В„У УЪ ТВЪЛ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl, ‚˚МЫ‚ ‚ЛОНЫ ТВЪВ‚У„У ¯МЫ‡ ЛБ УБВЪНЛ.
31
27 28
INFORMAZIONE IMPORTANTE PERLO SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE
MPORTANTINFORMATIONCONCERNING THEENVIRONMENTALLY COMPATIBLEDISPOSAL
I INFORMATIONIMPORTANTEPOURL'ÉLIMINATIONCOMPATIBLEAVECL'ENVIRONNEMENT WICHTIGEINFORMATIONFÜRDIEUMWELTGERECHTEENTSORGUNG INFORMACIÓNIMPORTANTESOBREELIMINACIÓNRESPETUOSA CONELMEDIOAMBIENTE INFORMAÇÕESIMPORTANTESSOBREA ELIMINAÇÃOCOMPATÍVELCOMOAMBIENTE
ELANGRIJKE INFORMATIE OVER MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
B
VIKTIGINFORMATIONFÖREN MILJÖMÄSSIGT FÖRENLIGKASSERING
FONTOS INFORMÁCIÓ A KÖRNYEZETVÉDELMI SZEMPONTBÓL KOMPATIBILIS MEGSEMMISÍTÉSHEZ
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA
IT EN
QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
32
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
This product conforms to EU Directive2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related healthrisks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION
FR DE
EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE
A DIRECTIVE DEEE ET PAR
L
ONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE
C OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Ce produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez­vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH
(
ESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH
B KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der d u r c h g e s t r i c h e n e n Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird.Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
33
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN
ES PT
EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA
IRECTIVA RAEE Y, POR LOTANTO, NO
D
XISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE
E RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VID AÚTIL.
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DETRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE,
ELO QUE NÃO VIGORA NELES
P
UALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA
Q SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
Este produto está em conformidade com a Directiva EU2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena dassanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo.
34
N ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE
I
NL
NIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET
U TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN
SV
FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM
NTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL
I
OM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER
S
LEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA
E PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT.
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met de afvalbak met een kruis erdoor geeft aan dat het apparaat, aan het einde van de levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag worden maar ingeleverd moet worden bij een centrum voor gescheiden afvalinzameling voor elektrische en elektronische apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van het apparaat bij een daarvoor geschikt inzamelingspunt, op straffe van sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde het ingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recycling van materialen waaruit het apparaat is samengesteld.
Voor nadere informatie over de beschikbare afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.
De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voor de recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct als door deelname aan een collectief systeem.
Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet applicerad på produkten anger att produkten, när den tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste hanteras separat från hushållsavfall, måste lämnas in till en miljöstation för elektriska och elektroniska apparater eller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade insamlingen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och för hälsan och underlättar återvinningen av materialen av vilken produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rörande de tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till den lokala återvinningsstationen, eller till affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
35
I NOGLE LANDE I EUROPAUNIONEN
DA
FALDER DETTE PRODUKT IKKE INDEN FOR RAMMERNE AF DEN NATIONALE LOV
ER APPLIKERER DIREKTIV WEEE, OG
D
ET ER DERFOR IKKE OBLIGATORISK AT
D
ORTSKAFFE DETTE PRODUKT PÅ EN
B GENBRUGSSTATION.
Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF.
Symbolet på apparatet med affaldsspanden overstreget med et kryds angiver, at produktet ikke må behandles sammen med almindeligt husholdningsaffald, og når det ikke mere skal anvendes, skal det afleveres på en særlig afaldsstation bereget for elektrisk og elektronisk apparatur, eller det skal indleveres til forhandleren i forbindelse med køb af nyt tilsvarende udstyr.
Brugeren er ansvarlig for afleveringen af det kasserede apparat til et dertil beregnet indsamlingssted, i modsat fald kan han straffes i henhold til gældende lov om affald.
En passende affaldssortering med henblik på efterfølgende genbrug, behandling og miljømæssig forsvarlig bor tskaffelse af apparatet medvirker til at undgå eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden og sørger for genbrug af de materialer, produktet består af. For yderligere og mere detaljerede oplysninger vedrørende tilgængelige indsamlingssystemer kontaktes kommunens afdeling for affaldshåndtering eller den forretning, hvor apparatet oprindelig blev købt.
Producenter og importører kan leve op til deres ansvar i forbindelse med genbrug, behandling og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse dels direkte dels ved at deltage i en kollektiv ordning.
36
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A.behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor aan de modellen uit haar catalogi alle verbeteringen aan te brengen die zij wenselijk acht. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.
Vortice S.p.A. forbeholder sig retten til at foretage forbedringer på produkter til enhver tid og uden yderligere varsel.
оЛП‡ Vortice S.p.A. УТЪ‡‚ОflВЪ Б‡ ТУ·УИ Ф‡‚У ‚МУТЛЪ¸ ‚ТВ ‚УБПУКМ˚В ЫОЫ˜¯ВМЛfl ‚ НУМТЪЫНˆЛ˛ М‡ıУ‰fl˘ЛıТfl ‚ ‰‡ММ˚И ПУПВМЪ ‚ ФУ‰‡КВ ЛБ‰ВОЛИ.
Loading...