Vortice CA ES Series, CA 125 ES, A 100 ES, CA 150 ES, CA 200 ES Instruction Booklet

...
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções
Instructieboekje
Bruksanvisning
Használati utasítás Uživatelská příručka Návod na používanie Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Uporabniški priročnik
Talimat kitapçığı Εγχειρίδιο οδηγιών   
CA ES
CA 100 ES - CA 125 ES CA 150 Q ES
COD. 5.471.084.466
CA 150 ES - CA 160 ES - CA 200 ES CA 250 ES - CA 315 ES
28/03/2018
rima di usare il prodotto leggere attentamente
P
e istruzioni contenute nel presente libretto.
l ortice non potrà essere ritenuta responsabile
V
er eventuali danni a persone o cose causati
p dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
onservare sempre questo libretto istruzioni.
C
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for da-
mage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given in
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
Keep this instruction booklet in a safe place.
ell’apparecchio.
d
this booklet.
reliability.
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configurazione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ripristino valori nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Schemi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Initial configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Restoring nominal values . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses par suite du non-
respect desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de
l'appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschä-
den zur Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hin-
weise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anwei­sungen, um eine lange Lebensdauer sowie die
elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-
mente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como re-
sultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabili­dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Index FR
Description et mode d’employ . . . . . . . . . . . . 12
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Retablissement des valeurs nominales. . . . . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Branchements électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . 15
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Typische Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anfangskonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wiederherstellen der Nennwerte. . . . . . . . . . . 17
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elektrischen Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Restablecimiento de los valores nominales . . 20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Esquemas de conexión eléctrica . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento / Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2
Antes de usar o aparelho leia com atenção as
instruções que se encontram no presente
manual. A Vortice não poderá ser considerada
esponsável por eventuais ferimentos em
r essoas ou danos em materiais provocados
p
elo não cumprimento das instruções
p
apresentadas, cujo respeito garantirá a
duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,
do aparelho. Guarde sempre este manual de
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
Innan produkten används läs noggrant
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella
skador på personer eller föremål som orsakats
avatt nedan listade anvisningar inte har iakttagits,
vilka om de däremot iakttas garanterar
apparatens elektriska och mekaniska pålitlighet.
Bevara därför alltid denna bruksanvisning för
instruções.
apparaat verzekeren.
framtida bruk.
Índice PT
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Securidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuração inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Restauro dos valores nominais. . . . . . . . . . . . 23
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Karakteristieke toepassingen . . . . . . . . . . . . . 24
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eerste configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nominale waarden resetten . . . . . . . . . . . . . . 26
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Schakelschema’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Onderhoud / reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Afbeelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . 27
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Startkonfigurering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aterställning av nominella wärden . . . . . . . . . 29
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kopplingsscheman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Underhåll/rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figurer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się ze wskazówkami
podanymi w niniejszej instrukcji.
Firma Vortice nie ponosi żadnej
odpowiedzi alności za ewentualne szkody w
stosunku do osób lub mienia spowodowane
nieprzestrzeganiem podanych poniżej zaleceń
których przestrzeganie zapewni a trwałość i
niezawodność komponentów elektrycznych i
mechanicznych urządzenia.
Należy zawsze zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
A termék használata előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati utasítást.
A Vortice nem felel az alábbiakban felsorolt
előírások be nem tartásából származó
esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi
kárért; az utasítások betartása biztosítja a
berendezés hosszú élettartamát, elektromos
és mechanikus megbízhatóságát.
Őrizze meg ezt a használati utasítást.
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wstepna konfiguracia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Przywracanie wartości nominalnych. . . . . . . . . 32
Dzialanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Schematy elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Konserwacja/Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rysunki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tartalomjegyzék HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . . 33
Biztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kezdeti konfiguráció. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Névleges értékek helyreallitasa . . . . . . . . . . . . 35
Működés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kapcsolási rajzok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ábra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
řed použitím výrobku si pozorně přečtěte
P
okyny obsažené v této příručce.
p
Podni k Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením dále uvedených pokynů;
ejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou
j
ivotnost výrobku a jeho elektrickou
ž
mechanickou spolehlivost.
i
uto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.
T
Pred používaním spotrebièa si pozorne preèítajte
naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanickú
všetky pokyny v tomto návode.
Vortice nebude zodpovedať za žiadne poranenia
osôb ani škody na majetku spôsobené
nedodržaním upozornení uvedených v
nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,
spo¾ahlivosť spotrebièa.
Tento návod na používanie si starostlivo odložte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţiilor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Příklad použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vychozi konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Obnovení jmenovitých hodnot . . . . . . . . . . . . 37
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Elektrická schémata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Čištění/údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Obrázky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Obsah SK
Popis a používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Typické aplikácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vychodiskova konfigurácia. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Obnoveniemenovitych hodnot . . . . . . . . . . . . . 40
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Elektrické schémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Údržba / Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Obrázky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Siguranţa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aplicaţii tipice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configuraţia iniţială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Resetarea valorilor nominale. . . . . . . . . . . . . . 43
Funţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Scheme electrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Întreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Figuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte
upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice
se ne može smatrati odgovornom za eventualnu
štetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed
nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,
a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te
električna i mehanička pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Pred uporabo izdelka pozorno preberite
navodila iz tega uporabniškega priročni ka.
Družba Vortice ne odgovarja za morebitne
poškodbe oseb ali stvari, do katerih bi prišlo
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih navodil.
Z upoštevanjem teh navodil lahko zagotovite
zanesljivost električnih in mehanskih delov
naprave. Uporabniški priročnik skrbno shranite.
4
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Početna konfiguracija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vracanje nominalnih vrijednosti . . . . . . . . . . . . 46
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Električne sheme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Održavanje / čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vsebina SL
Opis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Varnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tipična uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Namestitev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zacetna konfiguracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ponastavitev nazivnih vrednosti . . . . . . . . . . . . 49
Delovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Električne sheme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vzdrževanje / čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
rünü kullanmadan önce bu kitapçıktaki
Ü
alimatları dikkatlice okuyunuz.
t
ortice aşağıda belirtilen talimatlara uyulmaması
V
edeniyle insanlara veya eşyalara gelebilecek
n
zararlardan sorumlu değildir talimatlara
uyulması cihazın ömrünün ve elektriksel ve
mekanik güvenilirliğinin garanti
edilmesini sağlayacaktır.
u talimat kitapçığını güvenli bir
B
yerde saklayınız.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόν
εγχειρίδιο. Η Vortice δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνη για ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα
και αντικείμενα που οφείλονται στην μη τήρηση
των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω,
η τήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια
και την αξιοπιστία, ηλεκτρική και μηχανική,
Φυλάξτε πάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
της συσκευής.
İçindekiler TR
Tanımlama ve Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kurulum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ilk konfigurasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nominal de
Çalışma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Elektrik diyagramları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Şekil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ğerlere donmek için. . . . . . . . . . . . 52
Περιεχόµενα EL
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Συνήθεις εφαρμογές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Εγκατάσταση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Αρχική διαμόρφωση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Επαναφορά των κανονικών τιμών . . . . . . . . . . 56
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ηλεκτρικά διαγράμματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Συντήρηση/Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Εικόνες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте указания,
приведенные в настоящей инструкции.
Фирма Vortice не может считаться
ответственной за травмы или
материальный ущерб, которые могут
быть вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в то время как
их выполнение явится гарантией длительного срока службы и механической и электрической надежности устройства.
Сохраняйте настоящую инструкцию.
 RU
Описание изделия и способ его применения 57
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . 57
Обычные виды применения . . . . . . . . . . . . . 58
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Первоначальная настройка. . . . . . . . . . . . . . 58
Восстановление номинальных значений . . . 59
Функционирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Электрические схемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Техобслуживание/Чистка . . . . . . . . . . . . . . . 59
Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5
ITALIANO
Descrizione ed impiego
L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore centrifugo assiale in metallo per l’espulsione dell’aria
n condotto di ventilazione. L’apparecchio è dotato di
i
otore a due velocità brushless a controllo
m
lettronico, con possibilità di regolazione dei valori di
e
elocità minima e massima.
v
Sicurezza
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
• Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta nel presente libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non consentirne l’uso a bambini o persone
diversamente abili non sorvegliate.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persone diversamente abili nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso di imperfezioni non utilizzarlo e contattare subito un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• L’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio deve essere conforme alle norme vigenti.
• Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata
6
ell’impianto/presa è adeguata alla sua potenza
d
assima. In caso contrario rivolgersi subito a
m
ersonale professionalmente qualificato.
p Spegnere l'interruttore generale dell'impianto
• quando: a) si rileva un'anomalia di funzionamento; b)
i decide di eseguire una manutenzione di pulizia
s
sterna; c) quando si decide di non utilizzarlo per
e periodi prolungati.
• E’ indispensabile assicurare il necessario rientro dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo (utilizzato unicamente da questo prodotto) o direttamente all’esterno
• Le bocche di mandata e di aspirazione del prodotto devono essere sempre collegate ad un condotto.
• La temperatura ambiente massima per il funzionamento dell’apparecchio è di 50° C.
• La protezione dalla sovratemperature e dal sovraccarico è assicurata dal fusibile e dall’elettronica di comando.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A (fig.1).
Applicazioni tipiche
Figg. 2÷5; Fig. 5 (A= aspirazione; B= mandata).
N.B.
Le bocche di mandata ed aspirazione del prodotto devono essere sempre collegate ad un condotto.
Installazione
Figg 6÷12.
N.B.
L’applicazione delle staffe in dotazione è facoltativa.
Configurazione iniziale
L’installatore deve configurare il funzionamento dell’apparecchio seguendo i passi descritti più avanti. Selezione del modello del prodotto Questa fase è eseguita in fabbrica, le istruzioni riportate nel presente libretto possono essere utili solo nel caso sia necessario ripristinare la situazione in seguito a manomissioni accidentali del dip switch. Selezione della modalità di funzionamento seguito. Sono previste due modalità: a due velocità V1 e V2, selezionabili tramite interruttore esterno, oppure con velocità regolabile tramite potenziometro esterno.
: vedi nel seguito.
: vedi nel
ITALIANO
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
O
N
1
2 3 4
O
FF
D
IPSWITCH
1
2
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
O
FF
Impostazione dei valori di V1 e V2 (nel caso di modalità di funzionamento a due velocità)
elezione del modello del prodotto
S
a selezione del modello si effettua tramite
L
’impostazione del dip switch SW1 indicato in figura e
l come descritto nelle seguenti tabelle.
CA 100/125/150 Q ES
Selezione della modalità di funzionamento Modalità a due velocità:
ogliere l’alimentazione elettrica
t
mpostare sul dip-switch SW2
i
ndicato in figura:
i Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Modalità a velocità regolabile: togliere l’alimentazione elettrica impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Impostazione dei valori di V1 e V2 L’apparecchio esce dalla fabbrica con impostazioni nominali di default V1=V E’ possibile regolare i valori di V1 e V2 operando come
MIN
, V2=V
MAX
segue:
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.1=OFF Int.4=ON
- fornire l’alimentazione elettrica. Il motore si porta automaticamente alla velocità V1temp
- agire sul trimmer (vedi figura) per regolare V1temp sul valore desiderato, compreso tra V1nom e la V2 memorizzata – 100Rpm
CA 150/160/200/250/315 ES
Modello SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ES ON OFF OFF OFF
CA 125 ES ON OFF OFF ON
CA150 Q ES ON OFF ON OFF
CA 150 ES ON OFF ON ON
CA 160 ES ON ON OFF OFF
CA200 ES ON ON OFF ON
CA250 ES ON ON ON OFF
CA315 ES ON ON ON ON
- impostare Int.1=ON. Ciò produce due effetti: il valore V1temp viene memorizzato come nuovo V1; il motore si porta automaticamente alla V2temp
- agire sul trimmer (vedi figura) per regolare V2temp sul valore desiderato, compreso tra la V1 memorizzata + 100Rpm e Vmax
- impostare Int.1=OFF. Ciò produce due effetti: il valore V2temp viene memorizzato come nuovo V2; il motore si porta automaticamente alla V1temp
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare Int.4=OFF per bloccare i valori di V1 e V2
Ripristino valori nominali
Qualora fosse necessario, è possibile ripristinare i valori nominali di fabbrica di V1 e V2, attraverso la seguente procedura:
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.3=ON
- fornire l’alimentazione elettrica: V1 e V2 sono automaticamente ripristinati ai valori
7
ITALIANO
ON
1 2 3 4
OFF
nominali di fabbrica relativi al modello selezionato come descritto sopra. L’avvenuto ripristino dei valori
ominali è segnalato con due lampeggi rapidi di un
n
ED presente a bordo della scheda; il motore viene
L
utomaticamente disattivato
a
- togliere l’alimentazione elettrica
- ripristinare sul dip-switch SW2 indicato in figura: Int.3=OFF
Funzionamento
A seconda della modalità scelta in fase di installazione:
- modalità a due velocità: l’apparecchio ha funzionamento in continuo; è possibile selezionare due velocità V1 e V2 tramite interruttore esterno
- modalità a velocità regolabile: l’apparecchio può funzionare a velocità regolabile, da 300 Rpm a Vmax (tramite potenziometro esterno). Puo’ essere utilizzata anche la scatola comandi Vortice ON/OFF + potenziometro (cod. 12826, a richiesta).
Schemi di collegamento
Fig 13 ÷ 17.
Manutenzione / Pulizia
Fig 18,19,20.
8
ENGLISH
Description and operation
The appliance you have purchased is a metal construction, centrifugal in-line extractor fan,
esigned to expel air through a ventilation duct.
d
he appliance has an electronically controlled two-
T
peed brushless motor with maximum and minimum
s
peed settings.
s
Safety
Warning:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid injury to the user
• Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including:
-never touch electrical appliances with wet or
damp hands;
- never touch appliances while barefoot;
- never allow children or infirm persons to operate
appliances unattended.
• Store the appliance out of the reach of children and differently able persons after deciding to disconnect it from the power supply and use it no more.
• Do not us the appliance where flammable vapours are present (spirit, insecticides, petrol, etc.).
Caution:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid damaging the appliance
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.).
• Do not place objects on top of the appliance.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance does not function correctly, do not use it and contact Vortice immediately.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice immediately and ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Vortice
• The appliance must be installed by a professionally qualified electrician
• The mains power supply to which the units are connected must comply with current laws.
• The electrical power supply/socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the maximum electrical power required by the appliance
• Use a suitably sized multi-polar switch with
inimum contact gaps of 3 mm to install the
m
ppliance.
a Switch off the appliance at the installation's main
• witch: a) if the appliance does not function
s correctly; b) before cleaning the outside of the
ppliance, c) if the appliance is not to be used for
a
ny length of time.
a
• Ensure that the room has an adequate source of
fresh air to ensure correct appliance operation. In the event that other non-sealed combustion-based appliances (such as water heater or gas stove) are installed in the same room, check that air replacement is sufficient for all appliances to work effectively together.
• The appliance cannot be used to control activation
of water heaters, room heaters, etc. and it must not exhaust into the hot air flues.
• Ensure that the appliance discharges into a single
duct (dedicated to this product) or directly to the outside.
• The appliance’s inlet and outlet ports must always
be connected to a suitable duct.
• The maximum ambient temperature for the proper
functioning of the appliance is 50° C.
• The overtemperature and overload protection is
assured by the fuse and the control electronics.
• Specifications for the power supply must
correspond to the electrical data on data plate A (Fig.1)
Typical application
Fig. 2 ÷ 5; Fig. 5: A= inlet; B= outlet
NOTE
The appliance’s inlet and outlet ports must always be connected to a suitable duct.
Installation
Fig. 6 ÷12.
NOTE
Use of the supplied brackets is optional.
Initial Configuration
The installer must configure appliance operation by following the steps described later on. selecting the product model carried out in the factory; the instructions provided in this booklet may only be of use if it becomes necessary to reset the status following accidental tampering with the dip-switch. selecting the operating mode two modes: with two speeds V1 and V2, which can be selected via an external switch, or with speed that can be adjusted via an external potentiometer. setting the V1 and V2 values mode)
: see below. This step is
: see below. There are
(for two-speed operating
9
ENGLISH
O
N
1
2 3 4
O
FF
D
IPSWITCH
1
2
SW 1 : MODEL S
W 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
O
N
1 2 3 4
OFF
O
N
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Selecting the product model The model is selected by setting the dip-switch 1
ndicated in the figure as described in the table below.
i
CA 100/125/150 Q ES
CA 150/160/200/250/315 ES
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ES ON OFF OFF OFF
CA 125 ES ON OFF OFF ON
Selecting the operating mode Two-speed mode:
ut off the power supply
c
et the dip-switch SW2 indicated in
s
he figure:
t Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Adjustable speed mode: cut off the power supply set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Setting the V1 and V2 values The appliance leaves the factory with default nominal settings V1=V Values V1 and V2 can be adjusted as follows:
MIN
, V2=V
MAX
- cut off the power supply
- set the dip-switch SW2 indicated in
the figure: Int.1=OFF Int.4=ON
- restore the power supply. The motor automatically
runs at the V1temp speed
- use the trimmer (see figure) to set V1temp to the desired value, between V1nom and the saved V2 – 100Rpm
- set Int.1=ON. This produces two
effects: the V1temp value is saved as a new V1; the motor automatically runs at V2temp;
- use the trimmer (see figure) to set V2temp to the
desired value, between the saved V1 + 100Rpm and Vmax;
- set Int.1=OFF. This produces two
effects: the V2temp value is saved as a new V2; the motor automatically runs at V1temp
- cut off the power supply
- set Int.4=OFF to lock the V1 and
V2 values
10
CA150 Q ES ON OFF ON OFF
CA 150 ES ON OFF ON ON
CA 160 ES ON ON OFF OFF
CA200 ES ON ON OFF ON
CA250 ES ON ON ON OFF
CA315 ES ON ON ON ON
Restoring nominal values
If necessary, the nominal factory-set values for V1 and V2 can be restored using the following procedure:
- cut off the power supply
- set the dip-switch SW2 indicated in
the figure: Int.3=ON
- restore the power supply:
V1 and V2 are automatically restored to the nominal factory-set values corresponding to the selected
ENGLISH
ON
1 2 3 4
OFF
model, as described above. The restoring of nominal values is indicated by two quick flashes of an LED
n the card.
o
he motor is deactivated automatically
T cut off the power supply
-
- reset the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.3=OFF
Operation
Depending on the mode selected during installation:
- two-speed mode: the appliance operates continuously; two speeds V1 and V2 can be selected using an external switch
- adjustable speed mode: the appliance can operate at a speed which is adjusted between 300 Rpm and Vmax (via an external potentiometer). The Vortice ON/OFF control box + potentiometer (code 12826, on request) can also be used.
Electrical Connections
Fig. 13 ÷ 17.
Maintenance / Cleaning
Fig. 18,19,20.
11
FRANCAIS
Description et mode d’employ
Vous venez d’acheter un aérateur centrifuge axial en métal pour l’expulsion de l’air dans un conduit de
entilation. L’appareil est équipé d'un moteur
v
rushless à deux vitesses à commande électronique
b
vec possibilité de réglage des valeurs de petite et
a
rande vitesse.
g
Sécurité
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
!
de l‘utilisateur
• Ne pas utiliser l'appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres :
- ne pas toucher l'appareil avec des mains
mouillées ou humides;
- ne pas toucher l'appareil pieds nus;
- interdire son utilisation aux enfants ou aux
personnes inexpertes.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpertes après l'avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que alcool, insecticides, essence, explosifs etc.
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
!
quelques précautions pour la sécurité du produit
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil etc).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Contrôler périodiquement, de visu, l'intégrité de l'appareil. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un Service après­vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé Vortice
• L'installation de l'appareil doit être faite par du
12
ersonnel professionnellement qualifié.
p L'installation électrique à laquelle l'appareil est
• ranché doit être conforme aux normes en vigueur.
b Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la
prise électrique si la puissance de l'installation/de la
rise est adaptée à la puissance maximale de
p
'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser
l immédiatement à des professionnels qualifiés
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans
les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de l’appareil.Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel quechauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir le fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de
chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui
étant exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.
• La bouche d’aspiration et de refoulement de
l’appareil doit toujours être raccordée à un conduit.
• La température ambiante maximum pour permettre
le fonctionnement de l’appareil est 50°C.
• La protection contre les températures excessives et
les surcharges est assurée par un fusible et par l’électronique de commande.
• Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A (fig.1)
Applications tipiques
Fig. 2÷5; Fig. 5 (A= aspiration; B= refoulement).
N.B.
La bouche d’aspiration et de refoulement de l’appareil doit toujours être raccordée à un conduit.
Installation
Fig 6÷12.
N.B.
Le montage des étriers de fixation fournis est facultatif.
Configuration initiale
L'installateur doit configurer l'appareil en suivant les
FRANCAIS
ON
1
2
3
4
OFF
DIPSWIT
CH
12
SW 1
: M
O
D
E
L
SW 2
: SET
U
P
T
RIM
M
ER
O
N
1 2 3
4
O
FF
DIPS
W
ITCH
TRI
MMER
12
SW
1 :
MOD
EL
S
W
2
: S
E
TU
P
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
tapes décrites ci-après.
é
élection du modèle d'appareil
s
hase est réalisée en usine. Les instructions
p
résentes dans la notice peuvent être utiles
p uniquement s'il s'avère nécessaire de rétablir la
ituation au cas où le dip-switch aurait été
s
ndommagé.
e sélection du mode de fonctionnement Deux modes sont prévus : à deux vitesses V1 et V2, à sélectionner à travers l'interrupteur extérieur, ou à vitesse réglable via potentiomètre extérieur. programmation des valeurs V1 et V2 fonctionnement à deux vitesses) Sélection du modèle d'appareil Sélectionner le modèle en configurant le dip-switch indiqué sur la figure et en suivant les descriptions dans le tableau suivant.
CA 100/125/150 Q
CA 150/160/200/250/315 ES
voir ci-après. Cette
:
ES
: voir ci-après.
(pour le mode de
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ES ON OFF OFF OFF
CA 125 ES ON OFF OFF ON
CA150 Q ES ON OFF ON OFF
CA 150 ES ON OFF ON ON
CA 160 ES ON ON OFF OFF
CA200 ES ON ON OFF ON
CA250 ES ON ON ON OFF
CA315 ES ON ON ON ON
Sélection du mode de fonctionnement Mode à deux vitesses : mettre l'appareil hors tension configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Mode à vitesse réglable : mettre l'appareil hors tension configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Programmation des valeurs V1 et V2 L'appareil quitte l'usine avec des valeurs nominales par défaut V1=V Il est possible de régler les valeurs V1 et V2 en procédant de la façon suivante :
- mettre l'appareil hors tension
- configurer, sur le dip-switch SW2
indiqué sur la figure: Int.1=OFF Int.4=ON
- remettre l'appareil sous tension. Le moteur tourne
automatiquement à la vitesse V1temp
, V2=V
MIN
MAX
-- tourner le trimmer (voir figure) pour régler V1temp sur une valeur au choix, comprise entre V1nom et la V2 mémorisée – 100Rpm
- programmer Int.1=ON. Ceci
produit deux effets: la valeur V1temp est mémorisée comme nouvelle valeur V1 le moteur tourne automatiquement à la vitesse
13
FRANCAIS
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1
2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
2temp
V
- tourner le trimmer (voir figure) pour régler V2temp sur une valeur au choix, comprise entre V1
émorisée + 100 et Vmax
m
- programmer Int.1=OFF. Ceci
roduit deux effets :
p
a valeur V2temp est mémorisée
l
omme nouvelle valeur V2
c le moteur tourne automatiquement à la vitesse
1temp
V
- mettre l'appareil hors tension
- programmer Int.4=OFF pour bloquer les valeurs V1 et V2
Rétablissement des valeurs nominales
Si nécessaire, il est possible de rétablir les valeurs nominales d'usine pour V1 et V2 à travers la procédure suivante :
- mettre l'appareil hors tension
- configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure : Int.3=ON
- remettre l'appareil sous tension: V1 et V2 sont automatiquement rétablies aux valeurs nominales par défaut en fonction du modèle sélectionné, comme décrit ci-dessus. Lorsque les valeurs nominales sont rétablies, une led embarquée sur la carte clignote rapidement pour signaler l'opération. Le moteur est automatiquement désactivé.
- mettre l'appareil hors tension
- rétablir, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure: Int.3=OFF
Fonctionnement
Le fonctionnement dépend du mode choisi en phase d'installation :
- mode à deux vitesses : l’appareil fonctionne en mode continu ; possibilité de sélectionner deux vitesses V1 et V2 à travers l'interrupteur extérieur
- mode à vitesse réglable : l'appareil peut fonctionner à vitesse réglable, de 300 Rpm à Vmax (via potentiomètre extérieur). Possibilité d'utiliser également le boîtier de commandes Vortice ON/OFF + potentiomètre (réf. 12826, sur demande).
Branchement électrique
Fig 13 ÷ 17.
Entretien / nettoyage
Fig. 18,19,20.
14
DEUTSCH
Beschreibung und Gebrauch
Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein metallener axialer Zentrifugalabluftventilator für den Luftauslass
n einen Lüftungskanal. Das Gerät hat einen
i
lektronisch gesteuerten, bürstenlosen Motor mit
e
wei Geschwindigkeitsstufen und verstellbarer
z
indest- und Höchstgeschwindigkeit.
M
Sicherheit
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Gerät zu vermeiden
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Gebrauch von Elektrogeräten jeder Art müssen stets einige Grundregeln beachtet werden, darunter im Einzelnen:
- die Geräte niemals mit nassen oder feuchten
Händen berühren;
- die Geräte niemals barfuß berühren;
- die Geräte dürfen nicht durch Kinder oder
unzurechnungsfähige Personen benutzt werden.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht befähigte Personen unzugänglich ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden.
ualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
q Die Elektroanlage, an die das Produkt
• ngeschlossen werden soll, muss den geltenden
a
orschriften entsprechen.
V
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz nschließen, wenn die Stromfestigkeit der
a
nlage/Steckdose für die maximale Leistung
A geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte Fachkraft anzufordern
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen.
• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b) vor der Durchführung der Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in
den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert.Wenn im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Heizlüfter,
Öfen etc. benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der
ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) oder direkt ins Freie geleitet werden.
• Der Zu- und der Abluftstutzen des Gerätes müssen
immer an eine Rohrleitung angeschlossen sein.
• Die maximale Umgebungstemperatur für den
Gerätebetrieb ist 50°C.
• Eine Schmelzsicherung und die Steuerelektronik
schützen das Gerät vor Überhitzung und Überlastung.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen
den Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb. 1).
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Bediener zu vermeiden
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
• Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort eine Vortice­Kundendienststelle aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort eine von Vortice autorisierte Kundendienststelle aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice­Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice­Vertragshändler überprüft werden
• Die Installation des Gerätes darf nur durch
Typische Anwendungsarten
Abb. 2÷5; Abb. 5: A= Ansaugung; B= Ablass
ACHTUNG
Der Zu- und der Abluftstutzen des Gerätes müssen immer an eine Rohrleitung angeschlossen sein.
Einstellung
Abb. 6÷12
ACHTUNG
Die Benützung der beiliegenden Haltebügel ist freigestellt.
15
DEUTSCH
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Anfangskonfiguration
Der Installateur muss den Betrieb des Geräts wie nachstehend beschrieben konfigurieren.
uswahl des Gerätemodells:
A
hase wird im Werk durchgeführt, die in dieser
P
etriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen sind
B
ur nützlich, wenn die ursprüngliche Situation
n wiederhergestellt werden muss, nachdem die DIP­Schalter versehentlich verstellt wurden. Auswahl des Betriebsmodus Betriebsmodi: mit zwei, über einen externen Schalter auswählbaren Drehzahlstufen V1 und V2 oder mit über ein externes Potentiometer verstellbarer Drehzahl. Einstellung der Werte V1 und V2 Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen) Auswahl des Gerätemodells Die Auswahl des Gerätemodells erfolgt durch Konfiguration des abgebildeten DIP-Schalters und wie in der nachstehenden Tabelle beschrieben.
siehe unten. Diese
: siehe unten. Es gibt zwei
(beim
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ES ON OFF OFF OFF
CA 125 ES ON OFF OFF ON
CA150 Q ES ON OFF ON OFF
CA 150 ES ON OFF ON ON
CA 160 ES ON ON OFF OFF
CA200 ES ON ON OFF ON
CA250 ES ON ON ON OFF
CA315 ES ON ON ON ON
Auswahl des Betriebsmodus Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen: Die Stromversorgung trennen Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: Die Stromversorgung trennen Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
16
CA 100/125/150 Q ES
CA 150/160/200/250/315 ES
Einstellung der Werte V1 und V2 Werkseitig wird das Gerät auf die Defaultwerte V1=V Die Werte V1 und V2 können wie folgt eingestellt werden:
- Die Stromversorgung trennen
- Den abgebildeten DIP-Schalter
- Die Stromversorgung wieder
, V2=V
MIN
SW2 wie folgt einstellen: Int.1=OFF Int.4=ON
herstellen. Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl V1temp gebracht
MAX
- Den Trimmer (siehe Abbildung) verstellen, um V1temp auf den gewünschten Wert zwischen V1nom und dem gespeicherten V2 ­100Rpm einzustellen
- Int.1=ON einstellen. Diese Einstellung hat zweierlei Auswirkungen: Der Wert V1temp wird als neuer
DEUTSCH
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Wert V1 gespeichert Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl V2temp gebracht
- Den Trimmer (siehe Abbildung) verstellen, um V2temp auf den gewünschten Wert zwischen dem gespeicherten V1 + 100Rpm und Vmax einzustellen
- Int.1=OFF einstellen. Diese Einstellung hat zweierlei Auswirkungen: Der Wert V2temp wird als neuer Wert V2 gespeichert Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl V1temp gebracht
- Die Stromversorgung trennen
- Int.4=OFF einstellen, um die erte V1 und V2 zu blockieren
Wiederherstellen der Nennwerte
Falls erforderlich, können die werkseitigen Nennwerte V1 und V2 wie folgt wieder hergestellt werden:
- de Stromversorgung trennen
- den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wie folgt einstellen: Int.3=ON
- Die Stromversorgung wieder herstellen:
- V1 und V2 werden automatisch wieder auf die werkseitigen Nennwerte des wie oben beschrieben ausgewählten Modells zurückgesetzt. Die erfolgte Wiederherstellung der Nennwerte wird von zwei schnellen Blinkimpulsen einer LED an der Platine angezeigt. Der Motor wird automatisch deaktiviert
- Die Stromversorgung trennen
- Den abgebildeten DIP-Schalter SW2 wieder zurücksetzen: Int.3=OFF
Betrieb
Abhängig von dem während der Installation gewählten Betriebsmodus:
- Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen: das Gerät hat Dauerbetrieb; mit einem externen Schalter können zwei Drehzahlstufen V1 und V2 gewählt werden
- Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: das Gerät kann mit regelbarer Drehzahl von 300 Rpm bis Vmax betrieben werden (mit über ein externes Potentiometer ) Es kann auch der Vortice­Schaltkasten ON/OFF + Potentiometer verwendet werden (Code 12826, auf Anfrage).
Elektrischen Anschluss
Abb. 13 ÷ 17.
Wartung / Reinigung
Abb. 18,19,20
17
ESPAÑOL
Descripción y uso
El aparato que Ud. ha comprado es una aspiradora centrífuga axial que expulsa el aire hacia un conducto
e ventilación. El aparato posee un motor brushless
d
e dos velocidades con control electrónico, con la
d
osibilidad de regular los valores de velocidad
p
ínima y máxima.
m
Seguridad
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
para evitar daños al usuario
• No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este manual
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un revendedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas discapacitadas
• El empleo de todo tipo de aparato eléctrico comporta el cumplimiento de algunas reglas fundamentales, entre las que destacamos:
- no debe ser tocado con manos mojadas o
húmedas;
- no debe ser tocado con pies descalzos;
- no debe ser empleado por niños o personas
discapacitadas
• Cuando se decida quitar el aparato, apagar el interruptor y desconectarlo de la instalación eléctrica. Guardarlo lejos del alcance de niños o personas discapacitadas.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
para evitar daños en el producto
• No modificar el producto
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos en el aparato.
• En caso de anomalía, no emplear el aparato y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería, ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. En caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo inmediatamente a un Centro de Asistencia Técnica autorizado para que comprueben su funcionamiento
• El aparato debe ser instalado por personal profesional cualificado.
18
La instalación eléctrica a la que se ha de conectar
• l aparato debe ser conforme con las normas
e
igentes
v Conectar el aparato a la red de alimentación
eléctrica o a una toma de corriente sólo si la
apacidad de la instalación o la toma es adecuada
c
su potencia máxima. Si no se dispone de una red
a con estas características, contactar inmediatamente con personal cualificado.
• En el momento de la instalación hay que prever un
interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• Apagar el interruptor general de la instalación: a) en
caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante algún tiempo.
• Es necesario asegurarse el retorno de aire
necesario en el local para garantizar el funcionamiento del producto. En caso de que en el mismo local esté instalado un aparato que funciona con combustible (calentador de agua, estufa de metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que asegurarse de que el retorno del aire garantice también la correcta combustión del aparato.
• No se puede emplear el aparato como activador de
calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en los conductos de aire caliente de dichos aparatos.
• El aparato tiene que descargar en un conducto
separado (empleado únicamente por este aparato) o bien directamente al externo.
• Las bocas de impulsión y aspiración del aparato
siempre deberán estar conectadas a un conducto.
• La temperatura ambiente máxima de
funcionamiento del aparato es 50°C.
• La electrónica de control y el fusible protegen el
producto contra el sobrecalentamiento y las sobrecargas.
• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con
los de la placa A (Fig.1).
Aplicaciones típicas
Fig. 2÷5; Fig.5: A= Aspiración; B= Expulsión
N.B.
La boca de impulsión y expulsión del producto debe estar conectada a un conducto.
Instalación
Fig. 6÷12
N.B.
La aplicación de las abrazaderas en dotación es facultativa.
ESPAÑOL
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Configuración inicial
El instalador debe configurar el funcionamiento del aparato siguiendo los pasos descritos a continuación.
elección del modelo del producto:
s
sta fase se ejecuta en fábrica; las instrucciones
E
ontenidas en este manual pueden ser útiles sólo en
c
aso de tener que restablecer la situación después de
c una alteración accidental de la posición del microinterruptor. selección del modo de funcionamiento continuación. Están previstos dos modos: dos velocidades, V1 y V2, seleccionables mediante interruptor externo, o velocidad regulable mediante potenciómetro externo. ajuste de los valores V1 y V2 funcionamiento de dos velocidades) Selección del modelo del producto La selección del modelo se efectúa con el microinterruptor 1 indicado en la figura y como se describe en la tabla siguiente
CA 100/125/150 Q ES
CA 150/160/200/250/315 ES
(en caso de modo de
.
ver a continuación.
: ver a
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ES ON OFF OFF OFF
CA 125 ES ON OFF OFF ON
CA150 Q ES ON OFF ON OFF
CA 150 ES ON OFF ON ON
CA 160 ES ON ON OFF OFF
CA200 ES ON ON OFF ON
CA250 ES ON ON ON OFF
CA315 ES ON ON ON ON
Selección del modo de funcionamiento Modo de dos velocidades: desconectar la alimentación eléctrica seleccionar con el microinterruptor SW2 indicado en la figura: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Modo de velocidad regulable: desconectar la alimentación eléctrica seleccionar con el microinterruptor SW2 indicado en la figura: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Ajuste de los valores V1 y V2 El aparato sale de fábrica con ajustes nominales predeterminados V1=V Es posible regular los valores de V1 y V2 de la siguiente manera:
- desconectar la alimentación eléctrica
- seleccionar con el microinterruptor
SW2 indicado en la figura: Int.1=OFF Int.4=ON
- conectar la alimentación eléctrica. El motor se pone
automáticamente en la velocidad V1temp
- seleccionar Int.1=ON. Esto
produce dos efectos: el valor V1temp se memoriza como nuevo V1; el motor se pone automáticamente en la velocidad V2temp.
, V2=V
MIN
- con el trimmer (ver la figura) regular V1temp en el valor deseado, entre V1nom y la V2 memorizada – 100
MAX
19
ESPAÑOL
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
- con el trimmer (ver la figura) regular V2temp en el alor deseado, entre la V1 memorizada + 100Rpm y
v Vmax seleccionar Int.1=OFF. Esto
-
produce dos efectos: el valor V2temp se memoriza como
uevo V2;
n el motor se pone automáticamente en la velocidad
1temp
V desconectar la alimentación
-
eléctrica
- seleccionar Int.4=OFF para
bloquear los valores de V1 y V2
Restablecimiento de los valores nominales
Si fuera necesario, es posible restablecer los valores nominales de fábrica de V1 y V2 con el siguiente procedimiento:
- desconectar la alimentación eléctrica
- seleccionar con el
microinterruptor SW2 indicado en la figura: Int.3=ON
- conectar la alimentación eléctrica:
V1 y V2 se restablecen automáticamente en los valores nominales de fábrica relativos al modelo seleccionado, como se describió anteriormente. El restablecimiento efectivo de los valores nominales es señalizado por dos parpadeos rápidos de un LED que se encuentra en la tarjeta. El motor se desactiva automáticamente.
- desconectar la alimentación eléctrica
- seleccionar con el
microinterruptor SW2 indicado en la figura: Int.3=OFF
Funcionamiento
Según el modo de funcionamiento elegido durante la instalación:
- modo de dos velocidades: el aparato tiene
funcionamiento continuo; es posible seleccionar dos velocidades V1 y V2 con el interruptor externo
- modo de velocidad regulable: el aparato puede
funcionar a velocidad regulable, de 300Rpm a Vmax (mediante potenciómetro externo). Se puede utilizar la caja de mandos Vortice ON/OFF + potenciómetro (cód. 12826, bajo pedido).
Esquemas de conexión eléctrica
Fig. 13 ÷ 17
Mantenimiento / Limpieza
Fig. 18,19,20
20
PORTUGUÊS
Descripción y uso
O aparelho que adquiriu é um ventilador centrífugo axial em metal destinado à expulsão do ar para uma
onduta de ventilação. O aparelho possui motor de
c
uas velocidades, sem escova, de controlo
d
lectrónico, com a possibilidade de regular os valores
e
e velocidade mínima e máxima.
d
Securidad
Atenção:
este simbolo indica as precauções a tomar
!
para evitar danos ao utilizador
• Não use este produto para uma função diferente da
que é especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique-se
da sua integridade; em caso de dúvida, contacte imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar que partes da embalagem fiquem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga
ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais:
- não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas;
- não deve ser tocado descalço;
- as crianças não devem ser autorizadas a tocar ou brincar com o aparelho; d) controlar as pessoas inaptas durante a utilização do aparelho.
• Controlar as pessoas inaptas durante a utilização do aparelho;
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e depessoas inaptas;
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis, tais como álcool, insecticidas, gasolina, etc.
Advertência:
este simbolo indica as precauções a tomar
!
para evitar danos ao produto
• Não efectue quaisquer modificações no produto.
• Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Não pouse objectos sobre o aparelho
• Verifique periodicamente a integridade do aparelho. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Vorticee exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
essoal técnico qualificado.
p O sistema eléctrico ao qual o aparelho é ligado
• eve estar em conformidade com as normas
d
igentes.
v
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada
léctrica apenas se a capacidade do
e
istema/tomada for adequada à sua potência
s máxima. Caso contrário, contacte imediatamente um técnico qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando:
a) se verificar uma anomalia de funcionamento; b) decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho por períodos breves ou longos.
• É indispensável garantir a necessária entrada de ar
no local para garantir o funcionamento do produto. Se no mesmo local estiver instalado um aparelho que funcione com um combustível não de tipo estanque (esquentador, aquecedor a gás metano, etc.), certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão desse aparelho.
• O aparelho não pode ser utilizado como activador
de esquentadores de água, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga nas condutas de ar quente desses aparelhos.
• O aparelho deve dispor de uma conduta de
descarga individual (utilizada exclusivamente por este produto).
• O bocal de descarga do produto deve estar sempre
ligado a uma conduta.
• As bocas de emissão e de aspiração do produto
devem estar sempre ligadas a uma conduta.
• A temperatura ambiente máxima para o
funcionamento do aparelho é 50°C.
• A protecção contra o sobreaquecimento e a
sobrecarga é garantida pelo fusível e pelo comando electrónico.
• Os dados eléctricos da rede devem corresponder
aos indicados na placa 1.
Aplicações típicas
Fig. 2÷5; Fig.5: A= Aspiração; B= Descarga
N.B.
As bocas de emissão e de aspiração do produto devem estar sempre ligadas a uma conduta..
Instalação
Fig. 6÷12
N.B.
La aplicación de las abrazaderas en dotación es facultativa.
21
PORTUGUÊS
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Configuração inicial
O instalador deve configurar o funcionamento do aparelho seguindo os passos descritos mais à frente.
eleção do modelo do produto: v
S
ase é executada na fábrica, as instruções indicadas
f
o presente manual podem ser úteis apenas se for
n
ecessário restaurar a condição após adulterações
n acidentais do dip switch. Seleção da modalidade de funcionamento seguida. São previstas duas velocidades: a duas velocidades V1 e V2, selecionáveis através de interruptor externo, ou com velocidade regulável através de potenciómetro externo. Configuração dos valores de V1 e V2 modalidade de funcionamento a duas velocidades)
Seleção do modelo do produto A seleção do modelo é efetuada através da
configuração do dip switch SW1 indicado na figura e tal como descrito nas seguintes tabelas.
CA 100/125/150 Q ES
CA 150/160/200/250/315 ES
er em seguida. Esta
: ver em
(em caso de
Model SW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ES ON OFF OFF OFF
CA 125 ES ON OFF OFF ON
CA150 Q ES ON OFF ON OFF
CA 150 ES ON OFF ON ON
CA 160 ES ON ON OFF OFF
CA200 ES ON ON OFF ON
CA250 ES ON ON ON OFF
CA315 ES ON ON ON ON
Seleção da modalidade de funcionamento Modalidade a duas velocidades: desligar a alimentação elétrica configurar no dip-switch SW2 indicado na figura: Int.2=ON; Int.3=OFF Int.4=OFF Modalidade de velocidade regulável: desligar a alimentação elétrica configurar no dip-switch SW2 indicado na figura: Int.2=OFF; Int.3=OFF Int.4=OFF
Configuração dos valores de V1 e V2 O aparelho sai da fábrica com configurações nominais predefinidas V1=VMIN, V2=VMAX É possível regular os valores de V1 e V2 operando tal como se segue:
- desligar a alimentação elétrica
- configurar no dip-switch SW2
indicado na figura: Int.1=OFF Int.4=ON
- fornecer a alimentação elétrica. O motor é colocado
automaticamente na velocidade V1temp
- agir no trimmer (ver figura) para regular V1temp no valor pretendido, incluído entre V1nom e a V2 memorizada – 100 rpm
- configurar Int.1=ON. Isto produz
dois efeitos: o valor V1temp é memorizado como novo V1; o motor é colocado automaticamente à V2temp
22
Loading...
+ 50 hidden pages