L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore
centrifugo assiale in metallo per l’espulsione dell’aria
n condotto di ventilazione. L’apparecchio è dotato di
i
otore a due velocità brushless a controllo
m
lettronico, con possibilità di regolazione dei valori di
e
elocità minima e massima.
v
Sicurezza
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta nel presente libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi
della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non
lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o
persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non consentirne l’uso a bambini o persone
diversamente abili non sorvegliate.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da
persone diversamente abili nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze
o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
!
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
• Non apportare modifiche di alcun genere
all’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio.
In caso di imperfezioni non utilizzarlo e contattare
subito un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio
deve essere conforme alle norme vigenti.
• Collegare l’apparecchio alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
6
ell’impianto/presa è adeguata alla sua potenza
d
assima. In caso contrario rivolgersi subito a
m
ersonale professionalmente qualificato.
p
Spegnere l'interruttore generale dell'impianto
•
quando: a) si rileva un'anomalia di funzionamento; b)
i decide di eseguire una manutenzione di pulizia
s
sterna; c) quando si decide di non utilizzarlo per
e
periodi prolungati.
• E’ indispensabile assicurare il necessario rientro
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
installato un apparecchio funzionante a combustibile
(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
scaricare in condotti d’aria calda
• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o
direttamente all’esterno
• Le bocche di mandata e di aspirazione del prodotto
devono essere sempre collegate ad un condotto.
• La temperatura ambiente massima per il
funzionamento dell’apparecchio è di 50° C.
• La protezione dalla sovratemperature e dal
sovraccarico è assicurata dal fusibile e
dall’elettronica di comando.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli
riportati in targa A (fig.1).
Applicazioni tipiche
Figg. 2÷5;
Fig. 5 (A= aspirazione; B= mandata).
N.B.
Le bocche di mandata ed aspirazione del prodotto
devono essere sempre collegate ad un condotto.
Installazione
Figg 6÷12.
N.B.
L’applicazione delle staffe in dotazione è facoltativa.
Configurazione iniziale
L’installatore deve configurare il funzionamento
dell’apparecchio seguendo i passi descritti più avanti.
Selezione del modello del prodotto
Questa fase è eseguita in fabbrica, le istruzioni
riportate nel presente libretto possono essere utili solo
nel caso sia necessario ripristinare la situazione in
seguito a manomissioni accidentali del dip switch.
Selezione della modalità di funzionamento
seguito. Sono previste due modalità: a due velocità V1
e V2, selezionabili tramite interruttore esterno, oppure
con velocità regolabile tramite potenziometro esterno.
: vedi nel seguito.
: vedi nel
ITALIANO
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
O
N
1
2 3 4
O
FF
D
IPSWITCH
1
2
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
O
FF
Impostazione dei valori di V1 e V2 (nel caso di
modalità di funzionamento a due velocità)
elezione del modello del prodotto
S
a selezione del modello si effettua tramite
L
’impostazione del dip switch SW1 indicato in figura e
l
come descritto nelle seguenti tabelle.
CA 100/125/150 Q ES
Selezione della modalità di funzionamento
Modalità a due velocità:
ogliere l’alimentazione elettrica
t
mpostare sul dip-switch SW2
i
ndicato in figura:
i
Int.2=ON; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Modalità a velocità regolabile:
togliere l’alimentazione elettrica
impostare sul dip-switch SW2
indicato in figura:
Int.2=OFF; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Impostazione dei valori di V1 e V2
L’apparecchio esce dalla fabbrica con impostazioni
nominali di default V1=V
E’ possibile regolare i valori di V1 e V2 operando come
MIN
, V2=V
MAX
segue:
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare sul dip-switch SW2
indicato in figura:
Int.1=OFF
Int.4=ON
- fornire l’alimentazione elettrica. Il motore si porta
automaticamente alla velocità V1temp
- agire sul trimmer (vedi figura)
per regolare V1temp sul valore
desiderato, compreso tra
V1nom e la V2 memorizzata –
100Rpm
CA 150/160/200/250/315 ES
ModelloSW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ESONOFF OFF OFF
CA 125 ESONOFF OFFON
CA150 Q ES ONOFFONOFF
CA 150 ESONOFFONON
CA 160 ESONONOFF OFF
CA200 ESONONOFFON
CA250 ESONONONOFF
CA315 ESONONONON
- impostare Int.1=ON. Ciò produce
due effetti:
il valore V1temp viene
memorizzato come nuovo V1;
il motore si porta automaticamente alla V2temp
- agire sul trimmer (vedi figura) per regolare V2temp
sul valore desiderato, compreso tra la V1
memorizzata + 100Rpm e Vmax
- impostare Int.1=OFF. Ciò produce
due effetti:
il valore V2temp viene
memorizzato come nuovo V2;
il motore si porta automaticamente alla V1temp
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare Int.4=OFF per bloccare i
valori di V1 e V2
Ripristino valori nominali
Qualora fosse necessario, è possibile ripristinare i
valori nominali di fabbrica di V1 e V2, attraverso la
seguente procedura:
- togliere l’alimentazione elettrica
- impostare sul dip-switch SW2
indicato in figura:
Int.3=ON
- fornire l’alimentazione elettrica:
V1 e V2 sono automaticamente ripristinati ai valori
7
ITALIANO
ON
1 2 3 4
OFF
nominali di fabbrica relativi al modello selezionato
come descritto sopra. L’avvenuto ripristino dei valori
ominali è segnalato con due lampeggi rapidi di un
n
ED presente a bordo della scheda; il motore viene
L
utomaticamente disattivato
a
- togliere l’alimentazione elettrica
- ripristinare sul dip-switch SW2
indicato in figura:
Int.3=OFF
Funzionamento
A seconda della modalità scelta in fase di
installazione:
- modalità a due velocità: l’apparecchio ha
funzionamento in continuo; è possibile selezionare
due velocità V1 e V2 tramite interruttore esterno
- modalità a velocità regolabile: l’apparecchio può
funzionare a velocità regolabile, da 300 Rpm a
Vmax (tramite potenziometro esterno). Puo’ essere
utilizzata anche la scatola comandi Vortice ON/OFF
+ potenziometro (cod. 12826, a richiesta).
Schemi di collegamento
Fig 13 ÷ 17.
Manutenzione / Pulizia
Fig 18,19,20.
8
ENGLISH
Description and operation
The appliance you have purchased is a metal
construction, centrifugal in-line extractor fan,
esigned to expel air through a ventilation duct.
d
he appliance has an electronically controlled two-
T
peed brushless motor with maximum and minimum
s
peed settings.
s
Safety
Warning:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid injury to the user
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician
or Vortice. Do not leave packaging within the reach
of children or infirm persons
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including:
-never touch electrical appliances with wet or
damp hands;
- never touch appliances while barefoot;
- never allow children or infirm persons to operate
appliances unattended.
• Store the appliance out of the reach of children and
differently able persons after deciding to disconnect
it from the power supply and use it no more.
• Do not us the appliance where flammable vapours
are present (spirit, insecticides, petrol, etc.).
Caution:
this symbol indicates that care must
!
be taken to avoid damaging the appliance
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Do not place objects on top of the appliance.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If
the appliance does not function correctly, do not
use it and contact Vortice immediately.
• If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice immediately and
ensure that only genuine original Vortice spares are
used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician
• The mains power supply to which the units are
connected must comply with current laws.
• The electrical power supply/socket to which the
appliance is to be connected must be able to
provide the maximum electrical power required by
the appliance
• Use a suitably sized multi-polar switch with
inimum contact gaps of 3 mm to install the
m
ppliance.
a
Switch off the appliance at the installation's main
•
witch: a) if the appliance does not function
s
correctly; b) before cleaning the outside of the
ppliance, c) if the appliance is not to be used for
a
ny length of time.
a
• Ensure that the room has an adequate source of
fresh air to ensure correct appliance operation. In
the event that other non-sealed combustion-based
appliances (such as water heater or gas stove) are
installed in the same room, check that air
replacement is sufficient for all appliances to work
effectively together.
• The appliance cannot be used to control activation
of water heaters, room heaters, etc. and it must not
exhaust into the hot air flues.
• Ensure that the appliance discharges into a single
duct (dedicated to this product) or directly to the
outside.
• The appliance’s inlet and outlet ports must always
be connected to a suitable duct.
• The maximum ambient temperature for the proper
functioning of the appliance is 50° C.
• The overtemperature and overload protection is
assured by the fuse and the control electronics.
• Specifications for the power supply must
correspond to the electrical data on data plate A
(Fig.1)
Typical application
Fig. 2 ÷ 5;
Fig. 5: A= inlet; B= outlet
NOTE
The appliance’s inlet and outlet ports must always be
connected to a suitable duct.
Installation
Fig. 6 ÷12.
NOTE
Use of the supplied brackets is optional.
Initial Configuration
The installer must configure appliance operation by
following the steps described later on.
selecting the product model
carried out in the factory; the instructions provided in
this booklet may only be of use if it becomes
necessary to reset the status following accidental
tampering with the dip-switch.
selecting the operating mode
two modes: with two speeds V1 and V2, which can be
selected via an external switch, or with speed that can
be adjusted via an external potentiometer.
setting the V1 and V2 values
mode)
: see below. This step is
: see below. There are
(for two-speed operating
9
ENGLISH
O
N
1
2 3 4
O
FF
D
IPSWITCH
1
2
SW 1 : MODEL
S
W 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
O
N
1 2 3 4
OFF
O
N
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Selecting the product model
The model is selected by setting the dip-switch 1
ndicated in the figure as described in the table below.
i
CA 100/125/150 Q ES
CA 150/160/200/250/315 ES
ModelSW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ESONOFF OFF OFF
CA 125 ESONOFF OFFON
Selecting the operating mode
Two-speed mode:
ut off the power supply
c
et the dip-switch SW2 indicated in
s
he figure:
t
Int.2=ON; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Adjustable speed mode:
cut off the power supply
set the dip-switch SW2 indicated in
the figure:
Int.2=OFF; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Setting the V1 and V2 values
The appliance leaves the factory with default nominal
settings V1=V
Values V1 and V2 can be adjusted as follows:
MIN
, V2=V
MAX
- cut off the power supply
- set the dip-switch SW2 indicated in
the figure:
Int.1=OFF
Int.4=ON
- restore the power supply. The motor automatically
runs at the V1temp speed
- use the trimmer (see figure)
to set V1temp to the desired
value, between V1nom and
the saved V2 – 100Rpm
- set Int.1=ON. This produces two
effects:
the V1temp value is saved as a
new V1;
the motor automatically runs at V2temp;
- use the trimmer (see figure) to set V2temp to the
desired value, between the saved V1 + 100Rpm and
Vmax;
- set Int.1=OFF. This produces two
effects: the V2temp value is saved
as a new V2;
the motor automatically runs at
V1temp
- cut off the power supply
- set Int.4=OFF to lock the V1 and
V2 values
10
CA150 Q ES ONOFFONOFF
CA 150 ESONOFFONON
CA 160 ESONONOFF OFF
CA200 ESONONOFFON
CA250 ESONONONOFF
CA315 ESONONONON
Restoring nominal values
If necessary, the nominal factory-set values for V1 and
V2 can be restored using the following procedure:
- cut off the power supply
- set the dip-switch SW2 indicated in
the figure:
Int.3=ON
- restore the power supply:
V1 and V2 are automatically restored to the nominal
factory-set values corresponding to the selected
ENGLISH
ON
1 2 3 4
OFF
model, as described above. The restoring of nominal
values is indicated by two quick flashes of an LED
n the card.
o
he motor is deactivated automatically
T
cut off the power supply
-
- reset the dip-switch SW2 indicated
in the figure:
Int.3=OFF
Operation
Depending on the mode selected during installation:
- two-speed mode: the appliance operates
continuously; two speeds V1 and V2 can be selected
using an external switch
- adjustable speed mode: the appliance can operate
at a speed which is adjusted between 300 Rpm and
Vmax (via an external potentiometer). The Vortice
ON/OFF control box + potentiometer (code 12826,
on request) can also be used.
Electrical Connections
Fig. 13 ÷ 17.
Maintenance / Cleaning
Fig. 18,19,20.
11
FRANCAIS
Description et mode d’employ
Vous venez d’acheter un aérateur centrifuge axial en
métal pour l’expulsion de l’air dans un conduit de
entilation. L’appareil est équipé d'un moteur
v
rushless à deux vitesses à commande électronique
b
vec possibilité de réglage des valeurs de petite et
a
rande vitesse.
g
Sécurité
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
!
de l‘utilisateur
• Ne pas utiliser l'appareil pour un usage autre que
celui décrit dans ce livret
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti
de son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l'emballage hors de la portée des enfants ou des
personnes inexpertes.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres :
- ne pas toucher l'appareil avec des mains
mouillées ou humides;
- ne pas toucher l'appareil pieds nus;
- interdire son utilisation aux enfants ou aux
personnes inexpertes.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
personnes inexpertes après l'avoir débranché du
réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que alcool,
insecticides, essence, explosifs etc.
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
!
quelques précautions pour la sécurité
du produit
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil etc).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Contrôler périodiquement, de visu, l'intégrité de
l'appareil. En cas de défectuosité, ne pas utiliser
l'appareil et contacter immédiatement un Service
après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement à un Service aprèsvente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,
l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice
• L'installation de l'appareil doit être faite par du
12
ersonnel professionnellement qualifié.
p
L'installation électrique à laquelle l'appareil est
•
ranché doit être conforme aux normes en vigueur.
b
Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la
•
prise électrique si la puissance de l'installation/de la
rise est adaptée à la puissance maximale de
p
'appareil. Dans le cas contraire, s'adresser
l
immédiatement à des professionnels qualifiés
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d'ouverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans
les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour
procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque
l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période.
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
adéquate dans la pièce pour garantir le
fonctionnement de l’appareil.Si dans la pièce à
ventiler, un autre appareil à combustion (tel
quechauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et
qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le
renouvellement d’air est adéquat pour garantir le
fonctionnement conjoint des appareils.
• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de
chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser
dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui
étant exclusivement réservé ou directement vers
l'extérieur.
• La bouche d’aspiration et de refoulement de
l’appareil doit toujours être raccordée à un conduit.
• La température ambiante maximum pour permettre
le fonctionnement de l’appareil est 50°C.
• La protection contre les températures excessives et
les surcharges est assurée par un fusible et par
l’électronique de commande.
• Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A (fig.1)
Applications tipiques
Fig. 2÷5;
Fig. 5 (A= aspiration; B= refoulement).
N.B.
La bouche d’aspiration et de refoulement de
l’appareil doit toujours être raccordée à un conduit.
Installation
Fig 6÷12.
N.B.
Le montage des étriers de fixation fournis est
facultatif.
Configuration initiale
L'installateur doit configurer l'appareil en suivant les
FRANCAIS
ON
1
2
3
4
OFF
DIPSWIT
CH
12
SW 1
: M
O
D
E
L
SW 2
: SET
U
P
T
RIM
M
ER
O
N
1 2 3
4
O
FF
DIPS
W
ITCH
TRI
MMER
12
SW
1 :
MOD
EL
S
W
2
: S
E
TU
P
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
tapes décrites ci-après.
é
élection du modèle d'appareil
s
hase est réalisée en usine. Les instructions
p
résentes dans la notice peuvent être utiles
p
uniquement s'il s'avère nécessaire de rétablir la
ituation au cas où le dip-switch aurait été
s
ndommagé.
e
sélection du mode de fonctionnement
Deux modes sont prévus : à deux vitesses V1 et V2,
à sélectionner à travers l'interrupteur extérieur, ou à
vitesse réglable via potentiomètre extérieur.
programmation des valeurs V1 et V2
fonctionnement à deux vitesses)
Sélection du modèle d'appareil
Sélectionner le modèle en configurant le dip-switch
indiqué sur la figure et en suivant les descriptions
dans le tableau suivant.
CA 100/125/150 Q
CA 150/160/200/250/315 ES
voir ci-après. Cette
:
ES
: voir ci-après.
(pour le mode de
ModelSW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ESONOFF OFF OFF
CA 125 ESONOFF OFFON
CA150 Q ES ONOFFONOFF
CA 150 ESONOFFONON
CA 160 ESONONOFF OFF
CA200 ESONONOFFON
CA250 ESONONONOFF
CA315 ESONONONON
Sélection du mode de fonctionnement
Mode à deux vitesses :
mettre l'appareil hors tension
configurer, sur le dip-switch SW2
indiqué sur la figure :
Int.2=ON; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Mode à vitesse réglable :
mettre l'appareil hors tension
configurer, sur le dip-switch SW2
indiqué sur la figure :
Int.2=OFF; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Programmation des valeurs V1 et V2
L'appareil quitte l'usine avec des valeurs nominales
par défaut V1=V
Il est possible de régler les valeurs V1 et V2 en
procédant de la façon suivante :
- mettre l'appareil hors tension
- configurer, sur le dip-switch SW2
indiqué sur la figure:
Int.1=OFF
Int.4=ON
- remettre l'appareil sous tension. Le moteur tourne
automatiquement à la vitesse V1temp
, V2=V
MIN
MAX
-- tourner le trimmer (voir
figure) pour régler V1temp sur
une valeur au choix, comprise
entre V1nom et la V2
mémorisée – 100Rpm
- programmer Int.1=ON. Ceci
produit deux effets:
la valeur V1temp est mémorisée
comme nouvelle valeur V1
le moteur tourne automatiquement à la vitesse
13
FRANCAIS
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1
2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
2temp
V
- tourner le trimmer (voir figure) pour régler V2temp
sur une valeur au choix, comprise entre V1
émorisée + 100 et Vmax
m
- programmer Int.1=OFF. Ceci
roduit deux effets :
p
a valeur V2temp est mémorisée
l
omme nouvelle valeur V2
c
le moteur tourne automatiquement à la vitesse
1temp
V
- mettre l'appareil hors tension
- programmer Int.4=OFF pour
bloquer les valeurs V1 et V2
Rétablissement des valeurs
nominales
Si nécessaire, il est possible de rétablir les valeurs
nominales d'usine pour V1 et V2 à travers la
procédure suivante :
- mettre l'appareil hors tension
- configurer, sur le dip-switch SW2
indiqué sur la figure :
Int.3=ON
- remettre l'appareil sous tension:
V1 et V2 sont automatiquement rétablies aux
valeurs nominales par défaut en fonction du modèle
sélectionné, comme décrit ci-dessus. Lorsque les
valeurs nominales sont rétablies, une led
embarquée sur la carte clignote rapidement pour
signaler l'opération.
Le moteur est automatiquement désactivé.
- mettre l'appareil hors tension
- rétablir, sur le dip-switch SW2
indiqué sur la figure:
Int.3=OFF
Fonctionnement
Le fonctionnement dépend du mode choisi en phase
d'installation :
- mode à deux vitesses : l’appareil fonctionne en
mode continu ; possibilité de sélectionner deux
vitesses V1 et V2 à travers l'interrupteur extérieur
- mode à vitesse réglable : l'appareil peut fonctionner
à vitesse réglable, de 300 Rpm à Vmax (via
potentiomètre extérieur). Possibilité d'utiliser
également le boîtier de commandes Vortice ON/OFF
+ potentiomètre (réf. 12826, sur demande).
Branchement électrique
Fig 13 ÷ 17.
Entretien / nettoyage
Fig. 18,19,20.
14
DEUTSCH
Beschreibung und Gebrauch
Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein metallener
axialer Zentrifugalabluftventilator für den Luftauslass
n einen Lüftungskanal. Das Gerät hat einen
i
lektronisch gesteuerten, bürstenlosen Motor mit
e
wei Geschwindigkeitsstufen und verstellbarer
z
indest- und Höchstgeschwindigkeit.
M
Sicherheit
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Gerät zu vermeiden
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf Transportschäden oder andere Mängel:
Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen
Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler.
Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie
nicht in Reichweite von Kindern oder anderen
Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Gebrauch von Elektrogeräten jeder Art
müssen stets einige Grundregeln beachtet werden,
darunter im Einzelnen:
- die Geräte niemals mit nassen oder feuchten
Händen berühren;
- die Geräte niemals barfuß berühren;
- die Geräte dürfen nicht durch Kinder oder
unzurechnungsfähige Personen benutzt werden.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz
getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem
Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht
befähigte Personen unzugänglich ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,
Benzin usw. verwenden.
ualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
q
Die Elektroanlage, an die das Produkt
•
ngeschlossen werden soll, muss den geltenden
a
orschriften entsprechen.
V
• Das Produkt nur dann an das Stromnetz
nschließen, wenn die Stromfestigkeit der
a
nlage/Steckdose für die maximale Leistung
A
geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sofort
eine qualifizierte Fachkraft anzufordern
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b)
vor der Durchführung der Außenreinigung des
Gerätes; c) wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in
den Raum nachströmen kann, damit das Gerät
einwandfrei funktioniert.Wenn im selben Raum eine
mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung
(z.B.Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.)
installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist,
muss dafür gesorgt werden, dass die
nachströmende Luft auch für den einwandfreien
Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Heizlüfter,
Öfen etc. benutzt werden. Die Abluft des Geräts
darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte
geleitet werden.
• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der
ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) oder
direkt ins Freie geleitet werden.
• Der Zu- und der Abluftstutzen des Gerätes müssen
immer an eine Rohrleitung angeschlossen sein.
• Die maximale Umgebungstemperatur für den
Gerätebetrieb ist 50°C.
• Eine Schmelzsicherung und die Steuerelektronik
schützen das Gerät vor Überhitzung und
Überlastung.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen
den Angaben auf dem Typenschild A entsprechen
(Abb. 1).
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
!
um Schäden am Bediener zu vermeiden
• Keine Änderungen am Gerät anbringen.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
• Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des
Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das
Gerät nicht benutzen und sofort eine VorticeKundendienststelle aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort eine von Vortice autorisierte
Kundendienststelle aufsuchen und für eine
eventuelle Reparatur die Verwendung von VorticeOriginalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort von einem VorticeVertragshändler überprüft werden
• Die Installation des Gerätes darf nur durch
Typische Anwendungsarten
Abb. 2÷5;
Abb. 5: A= Ansaugung; B= Ablass
ACHTUNG
Der Zu- und der Abluftstutzen des Gerätes müssen
immer an eine Rohrleitung angeschlossen sein.
Einstellung
Abb. 6÷12
ACHTUNG
Die Benützung der beiliegenden Haltebügel ist
freigestellt.
15
DEUTSCH
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Anfangskonfiguration
Der Installateur muss den Betrieb des Geräts wie
nachstehend beschrieben konfigurieren.
uswahl des Gerätemodells:
A
hase wird im Werk durchgeführt, die in dieser
P
etriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen sind
B
ur nützlich, wenn die ursprüngliche Situation
n
wiederhergestellt werden muss, nachdem die DIPSchalter versehentlich verstellt wurden.
Auswahl des Betriebsmodus
Betriebsmodi: mit zwei, über einen externen Schalter
auswählbaren Drehzahlstufen V1 und V2 oder mit
über ein externes Potentiometer verstellbarer
Drehzahl.
Einstellung der Werte V1 und V2
Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen)
Auswahl des Gerätemodells
Die Auswahl des Gerätemodells erfolgt durch
Konfiguration des abgebildeten DIP-Schalters und wie
in der nachstehenden Tabelle beschrieben.
siehe unten. Diese
: siehe unten. Es gibt zwei
(beim
ModelSW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ESONOFF OFF OFF
CA 125 ESONOFF OFFON
CA150 Q ES ONOFFONOFF
CA 150 ESONOFFONON
CA 160 ESONONOFF OFF
CA200 ESONONOFFON
CA250 ESONONONOFF
CA315 ESONONONON
Auswahl des Betriebsmodus
Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen:
Die Stromversorgung trennen
Den abgebildeten DIP-Schalter SW2
wie folgt einstellen:
Int.2=ON; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl:
Die Stromversorgung trennen
Den abgebildeten DIP-Schalter SW2
wie folgt einstellen:
Int.2=OFF; Int.3=OFF
Int.4=OFF
16
CA 100/125/150 Q ES
CA 150/160/200/250/315 ES
Einstellung der Werte V1 und V2
Werkseitig wird das Gerät auf die Defaultwerte
V1=V
Die Werte V1 und V2 können wie folgt eingestellt
werden:
- Die Stromversorgung trennen
- Den abgebildeten DIP-Schalter
- Die Stromversorgung wieder
, V2=V
MIN
SW2 wie folgt einstellen:
Int.1=OFF
Int.4=ON
herstellen. Der Motor wird automatisch auf die
Drehzahl V1temp gebracht
MAX
- Den Trimmer (siehe
Abbildung) verstellen, um
V1temp auf den gewünschten
Wert zwischen V1nom und
dem gespeicherten V2 100Rpm einzustellen
- Int.1=ON einstellen. Diese
Einstellung hat zweierlei
Auswirkungen:
Der Wert V1temp wird als neuer
DEUTSCH
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Wert V1 gespeichert
Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl
V2temp gebracht
- Den Trimmer (siehe Abbildung) verstellen, um
V2temp auf den gewünschten Wert zwischen dem
gespeicherten V1 + 100Rpm und Vmax einzustellen
- Int.1=OFF einstellen. Diese
Einstellung hat zweierlei
Auswirkungen:
Der Wert V2temp wird als neuer
Wert V2 gespeichert
Der Motor wird automatisch auf die Drehzahl
V1temp gebracht
- Die Stromversorgung trennen
- Int.4=OFF einstellen, um die
erte V1 und V2 zu blockieren
Wiederherstellen der
Nennwerte
Falls erforderlich, können die werkseitigen Nennwerte
V1 und V2 wie folgt wieder hergestellt werden:
- de Stromversorgung trennen
- den abgebildeten DIP-Schalter
SW2 wie folgt einstellen:
Int.3=ON
- Die Stromversorgung wieder
herstellen:
- V1 und V2 werden automatisch wieder auf die
werkseitigen Nennwerte des wie oben beschrieben
ausgewählten Modells zurückgesetzt. Die erfolgte
Wiederherstellung der Nennwerte wird von zwei
schnellen Blinkimpulsen einer LED an der Platine
angezeigt. Der Motor wird automatisch deaktiviert
- Die Stromversorgung trennen
- Den abgebildeten DIP-Schalter
SW2 wieder zurücksetzen:
Int.3=OFF
Betrieb
Abhängig von dem während der Installation gewählten
Betriebsmodus:
- Betriebsmodus mit zwei Drehzahlstufen: das Gerät
hat Dauerbetrieb; mit einem externen Schalter
können zwei Drehzahlstufen V1 und V2 gewählt
werden
- Betriebsmodus mit regelbarer Drehzahl: das Gerät
kann mit regelbarer Drehzahl von 300 Rpm bis
Vmax betrieben werden (mit über ein externes
Potentiometer ) Es kann auch der VorticeSchaltkasten ON/OFF + Potentiometer verwendet
werden (Code 12826, auf Anfrage).
Elektrischen Anschluss
Abb. 13 ÷ 17.
Wartung / Reinigung
Abb. 18,19,20
17
ESPAÑOL
Descripción y uso
El aparato que Ud. ha comprado es una aspiradora
centrífuga axial que expulsa el aire hacia un conducto
e ventilación. El aparato posee un motor brushless
d
e dos velocidades con control electrónico, con la
d
osibilidad de regular los valores de velocidad
p
ínima y máxima.
m
Seguridad
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
para evitar daños al usuario
• No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este manual
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un revendedor autorizado de Vortice. No
dejar el embalaje al alcance de niños o personas
discapacitadas
• El empleo de todo tipo de aparato eléctrico
comporta el cumplimiento de algunas reglas
fundamentales, entre las que destacamos:
- no debe ser tocado con manos mojadas o
húmedas;
- no debe ser tocado con pies descalzos;
- no debe ser empleado por niños o personas
discapacitadas
• Cuando se decida quitar el aparato, apagar el
interruptor y desconectarlo de la instalación
eléctrica. Guardarlo lejos del alcance de niños o
personas discapacitadas.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
!
para evitar daños en el producto
• No modificar el producto
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos en el aparato.
• En caso de anomalía, no emplear el aparato y
ponerse en contacto inmediatamente con un
proveedor autorizado de Vortice
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería,
ponerse en contacto inmediatamente con un
proveedor autorizado de Vortice. En caso de
reparación, exigir que se utilicen recambios
originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo
inmediatamente a un Centro de Asistencia Técnica
autorizado para que comprueben su
funcionamiento
• El aparato debe ser instalado por personal
profesional cualificado.
18
La instalación eléctrica a la que se ha de conectar
•
l aparato debe ser conforme con las normas
e
igentes
v
Conectar el aparato a la red de alimentación
•
eléctrica o a una toma de corriente sólo si la
apacidad de la instalación o la toma es adecuada
c
su potencia máxima. Si no se dispone de una red
a
con estas características, contactar
inmediatamente con personal cualificado.
• En el momento de la instalación hay que prever un
interruptor omnipolar con distancia de apertura
entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• Apagar el interruptor general de la instalación: a) en
caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a
ser utilizado durante algún tiempo.
• Es necesario asegurarse el retorno de aire
necesario en el local para garantizar el
funcionamiento del producto. En caso de que en el
mismo local esté instalado un aparato que funciona
con combustible (calentador de agua, estufa de
metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que
asegurarse de que el retorno del aire garantice
también la correcta combustión del aparato.
• No se puede emplear el aparato como activador de
calentadores de agua, estufas, etc., ni debe
descargar en los conductos de aire caliente de
dichos aparatos.
• El aparato tiene que descargar en un conducto
separado (empleado únicamente por este aparato)
o bien directamente al externo.
• Las bocas de impulsión y aspiración del aparato
siempre deberán estar conectadas a un conducto.
• La temperatura ambiente máxima de
funcionamiento del aparato es 50°C.
• La electrónica de control y el fusible protegen el
producto contra el sobrecalentamiento y las
sobrecargas.
• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con
los de la placa A (Fig.1).
Aplicaciones típicas
Fig. 2÷5;
Fig.5: A= Aspiración; B= Expulsión
N.B.
La boca de impulsión y expulsión del producto debe
estar conectada a un conducto.
Instalación
Fig. 6÷12
N.B.
La aplicación de las abrazaderas en dotación es
facultativa.
ESPAÑOL
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Configuración inicial
El instalador debe configurar el funcionamiento del
aparato siguiendo los pasos descritos a continuación.
elección del modelo del producto:
s
sta fase se ejecuta en fábrica; las instrucciones
E
ontenidas en este manual pueden ser útiles sólo en
c
aso de tener que restablecer la situación después de
c
una alteración accidental de la posición del
microinterruptor.
selección del modo de funcionamiento
continuación. Están previstos dos modos: dos
velocidades, V1 y V2, seleccionables mediante
interruptor externo, o velocidad regulable mediante
potenciómetro externo.
ajuste de los valores V1 y V2
funcionamiento de dos velocidades)
Selección del modelo del producto
La selección del modelo se efectúa con el
microinterruptor 1 indicado en la figura y como se
describe en la tabla siguiente
CA 100/125/150 Q ES
CA 150/160/200/250/315 ES
(en caso de modo de
.
ver a continuación.
: ver a
ModelSW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ESONOFF OFF OFF
CA 125 ESONOFF OFFON
CA150 Q ES ONOFFONOFF
CA 150 ESONOFFONON
CA 160 ESONONOFF OFF
CA200 ESONONOFFON
CA250 ESONONONOFF
CA315 ESONONONON
Selección del modo de funcionamiento
Modo de dos velocidades:
desconectar la alimentación eléctrica
seleccionar con el microinterruptor
SW2 indicado en la figura:
Int.2=ON; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Modo de velocidad regulable:
desconectar la alimentación eléctrica
seleccionar con el microinterruptor
SW2 indicado en la figura:
Int.2=OFF; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Ajuste de los valores V1 y V2
El aparato sale de fábrica con ajustes nominales
predeterminados V1=V
Es posible regular los valores de V1 y V2 de la
siguiente manera:
- desconectar la alimentación eléctrica
- seleccionar con el microinterruptor
SW2 indicado en la figura:
Int.1=OFF
Int.4=ON
- conectar la alimentación eléctrica. El motor se pone
automáticamente en la velocidad V1temp
- seleccionar Int.1=ON. Esto
produce dos efectos:
el valor V1temp se memoriza como
nuevo V1;
el motor se pone automáticamente en la velocidad
V2temp.
, V2=V
MIN
- con el trimmer (ver la
figura) regular V1temp en el
valor deseado, entre V1nom y
la V2 memorizada – 100
MAX
19
ESPAÑOL
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
- con el trimmer (ver la figura) regular V2temp en el
alor deseado, entre la V1 memorizada + 100Rpm y
v
Vmax
seleccionar Int.1=OFF. Esto
-
produce dos efectos:
el valor V2temp se memoriza como
uevo V2;
n
el motor se pone automáticamente en la velocidad
1temp
V
desconectar la alimentación
-
eléctrica
- seleccionar Int.4=OFF para
bloquear los valores de V1 y V2
Restablecimiento de los
valores nominales
Si fuera necesario, es posible restablecer los valores
nominales de fábrica de V1 y V2 con el siguiente
procedimiento:
- desconectar la alimentación eléctrica
- seleccionar con el
microinterruptor SW2 indicado en
la figura:
Int.3=ON
- conectar la alimentación eléctrica:
V1 y V2 se restablecen automáticamente en los
valores nominales de fábrica relativos al modelo
seleccionado, como se describió anteriormente. El
restablecimiento efectivo de los valores nominales
es señalizado por dos parpadeos rápidos de un LED
que se encuentra en la tarjeta.
El motor se desactiva automáticamente.
- desconectar la alimentación eléctrica
- seleccionar con el
microinterruptor SW2 indicado en
la figura:
Int.3=OFF
Funcionamiento
Según el modo de funcionamiento elegido durante la
instalación:
- modo de dos velocidades: el aparato tiene
funcionamiento continuo; es posible seleccionar dos
velocidades V1 y V2 con el interruptor externo
- modo de velocidad regulable: el aparato puede
funcionar a velocidad regulable, de 300Rpm a Vmax
(mediante potenciómetro externo). Se puede utilizar
la caja de mandos Vortice ON/OFF + potenciómetro
(cód. 12826, bajo pedido).
Esquemas de conexión eléctrica
Fig. 13 ÷ 17
Mantenimiento / Limpieza
Fig. 18,19,20
20
PORTUGUÊS
Descripción y uso
O aparelho que adquiriu é um ventilador centrífugo
axial em metal destinado à expulsão do ar para uma
onduta de ventilação. O aparelho possui motor de
c
uas velocidades, sem escova, de controlo
d
lectrónico, com a possibilidade de regular os valores
e
e velocidade mínima e máxima.
d
Securidad
Atenção:
este simbolo indica as precauções a tomar
!
para evitar danos ao utilizador
• Não use este produto para uma função diferente da
que é especificada no presente manual de
instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique-se
da sua integridade; em caso de dúvida, contacte
imediatamente um técnico qualificado ou um
revendedor autorizado Vortice. Não deixar que
partes da embalagem fiquem ao alcance de
crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga
ao cumprimento de determinadas regras
fundamentais, entre as quais:
- não deve ser tocado com as mãos molhadas ou
húmidas;
- não deve ser tocado descalço;
- as crianças não devem ser autorizadas a tocar ou
brincar com o aparelho; d) controlar as pessoas
inaptas durante a utilização do aparelho.
• Controlar as pessoas inaptas durante a utilização
do aparelho;
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de
utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das
crianças e depessoas inaptas;
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis, tais como álcool,
insecticidas, gasolina, etc.
Advertência:
este simbolo indica as precauções a tomar
!
para evitar danos ao produto
• Não efectue quaisquer modificações no produto.
• Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Não pouse objectos sobre o aparelho
• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.
No caso de qualquer imperfeição, não utilize o
aparelho e contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vorticee exija, para uma eventual
reparação, o uso de peças sobresselentes originais
Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o
imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
essoal técnico qualificado.
p
O sistema eléctrico ao qual o aparelho é ligado
•
eve estar em conformidade com as normas
d
igentes.
v
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada
léctrica apenas se a capacidade do
e
istema/tomada for adequada à sua potência
s
máxima. Caso contrário, contacte imediatamente
um técnico qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos
seja igual ou superior a 3 mm.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando:
a) se verificar uma anomalia de funcionamento;
b) decidir efectuar uma manutenção de limpeza
externa; c) decidir não utilizar o aparelho por
períodos breves ou longos.
• É indispensável garantir a necessária entrada de ar
no local para garantir o funcionamento do produto.
Se no mesmo local estiver instalado um aparelho
que funcione com um combustível não de tipo
estanque (esquentador, aquecedor a gás metano,
etc.), certifique-se de que a entrada de ar também
garante a perfeita combustão desse aparelho.
• O aparelho não pode ser utilizado como activador
de esquentadores de água, aquecedores, etc., nem
deve efectuar a descarga nas condutas de ar
quente desses aparelhos.
• O aparelho deve dispor de uma conduta de
descarga individual (utilizada exclusivamente por
este produto).
• O bocal de descarga do produto deve estar sempre
ligado a uma conduta.
• As bocas de emissão e de aspiração do produto
devem estar sempre ligadas a uma conduta.
• A temperatura ambiente máxima para o
funcionamento do aparelho é 50°C.
• A protecção contra o sobreaquecimento e a
sobrecarga é garantida pelo fusível e pelo comando
electrónico.
• Os dados eléctricos da rede devem corresponder
aos indicados na placa 1.
Aplicações típicas
Fig. 2÷5;
Fig.5: A= Aspiração; B= Descarga
N.B.
As bocas de emissão e de aspiração do produto
devem estar sempre ligadas a uma conduta..
Instalação
Fig. 6÷12
N.B.
La aplicación de las abrazaderas en dotación es
facultativa.
21
PORTUGUÊS
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
TRIMMER
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
TRIMMER
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Configuração inicial
O instalador deve configurar o funcionamento do
aparelho seguindo os passos descritos mais à frente.
eleção do modelo do produto: v
S
ase é executada na fábrica, as instruções indicadas
f
o presente manual podem ser úteis apenas se for
n
ecessário restaurar a condição após adulterações
n
acidentais do dip switch.
Seleção da modalidade de funcionamento
seguida. São previstas duas velocidades: a duas
velocidades V1 e V2, selecionáveis através de
interruptor externo, ou com velocidade regulável
através de potenciómetro externo.
Configuração dos valores de V1 e V2
modalidade de funcionamento a duas velocidades)
Seleção do modelo do produto
A seleção do modelo é efetuada através da
configuração do dip switch SW1 indicado na figura e
tal como descrito nas seguintes tabelas.
CA 100/125/150 Q ES
CA 150/160/200/250/315 ES
er em seguida. Esta
: ver em
(em caso de
ModelSW1
Int.1 Int.2 Int.3 Int.4
CA 100 ESONOFF OFF OFF
CA 125 ESONOFF OFFON
CA150 Q ES ONOFFONOFF
CA 150 ESONOFFONON
CA 160 ESONONOFF OFF
CA200 ESONONOFFON
CA250 ESONONONOFF
CA315 ESONONONON
Seleção da modalidade de funcionamento
Modalidade a duas velocidades:
desligar a alimentação elétrica
configurar no dip-switch SW2
indicado na figura:
Int.2=ON; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Modalidade de velocidade regulável:
desligar a alimentação elétrica
configurar no dip-switch SW2
indicado na figura:
Int.2=OFF; Int.3=OFF
Int.4=OFF
Configuração dos valores de V1 e V2
O aparelho sai da fábrica com configurações
nominais predefinidas V1=VMIN, V2=VMAX
É possível regular os valores de V1 e V2 operando tal
como se segue:
- desligar a alimentação elétrica
- configurar no dip-switch SW2
indicado na figura:
Int.1=OFF
Int.4=ON
- fornecer a alimentação elétrica. O motor é colocado
automaticamente na velocidade V1temp
- agir no trimmer (ver figura)
para regular V1temp no valor
pretendido, incluído entre
V1nom e a V2 memorizada –
100 rpm
- configurar Int.1=ON. Isto produz
dois efeitos:
o valor V1temp é memorizado
como novo V1;
o motor é colocado automaticamente à V2temp
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.