Vortex 12/16, 16/21 Installation & Servicing Instructions Manual

Grant Vortex Eco
Internal Wall Hung Condensing Oil Boiler Range
Installation & Servicing Instructions
Part No. DOC 82. Rev 1. November 2008
Commissioning Report
2
Report
F
or use with Kerosene only.
After installing the boiler leave these instructions with the User.
This appliance is deemed a controlled service and specific regional statutory requirements may be applicable.
Date:
Commissioning engineer: Tel. No:
Boiler model/output: kW
Fuel type: Kerosene
Nozzle size: Pump pressure:
Air setting: Flue gas % CO
2
:
Net flue gas temp: Smoke No:
GRANT ENGINEERING (UK) LIMITED
Hopton House, Hopton Industrial Estate, Devizes, Wiltshire SN10 2EU Tel: 01380 736920 Fax: 01380 736991 Email: sales@grantuk.com www.grantuk.com
This manual is accurate at the date of printing but will be superseded and should be disregarded if specifications and/or appearances are changed in the interests of continued product improvement. All good sold are subject to our official Conditions of Sale, a copy of which may be obtained on application. © Grant Engineering (UK) Limited 2008. No part of this manual may be reproduced by any means without prior written consent.
Contents
Contents
3
1 Introduction 4
1.1 How a condensing boiler works 4
1.2 Boiler Description 4
1.3 Boiler Components 5
2 Technical Data 6
2.1 Boiler technical data – Vortex Eco wall-hung boilers 6
2.2 Sealed system data – Kitchen/utility system models 6
2.3 Vortex boilers using Class C2 kerosene 7
2.4 Flue gas analysis 7
2.5 Boiler panel assembly 8
3 Oil Storage & Supply System 9
3.1 Fuel supply 9
3.2 Burner oil connection 11
4 Boiler Installation Information 13
4.1 Introduction 13
4.2 Boiler location 13
4.3 Preparation for installation 13
4.4 Dismantling the boiler 13
4.5 Installing the boiler 15
4.6 Regulations compliance 16
4.7 Completion 17
4.8 Before you commission 17
4.9 Heating system design considerations 17
4.10 Underfloor heating systems 17
4.11 Pipework materials 17
4.12 Sealed systems 17
4.13 Underfloor pipework 17
5 Pipe Connections 18
5.1 Water connections 18
5.2 Water connections – System models 18
6 Condensate Disposal 19
6.1 General requirements 19
6.2 Connections 19
6.3 Pipework 19
6.4 External pipework 19
6.5 Condensate soakaway 19
6.6 Condensate trap 20
6.7 Condensate disposal pipework 20
6.8 Inspection and cleaning of trap 20
7 Sealed Systems 21
7.1 Sealed system installation 21
7.2 System models 22
7.3 Fill the sealed system 23
8 Electrical 25
8.1 Connecting the power supply 25
8
.2 Frost protection 25
8.3 Control system wiring diagrams 26
8
.4 Boiler control panel wiring diagrams 28
9 Flue System & Air Supply 30
9.1 Air supply 30
9.2 Conventional flue systems 31
9.3 Connecting a conventional flue 33
9.4 Balanced flue systems 33
9.5 Prepare the wall 37
9.6 High level and vertical balanced flue 37
10 Commissioning 38
10.1 Before switching on 38
10.2 Switching on 38
10.3 Running the boiler 39
10.4 Balancing the system 39
10.5 Completion 39
11 Boiler Servicing 40
11.1 Checking before servicing 40
11.2 Dismantling prior to servicing 40
11.3 Cleaning the boiler 40
11.4 Cleaning the burner 41
12 Fault Finding 42
12.1 Burner fault finding 42
12.2 Boiler fault finding 45
13 Spare Parts 46
14 Health & Safety Information 48
14.1 Insulation materials 48
14.2 Kerosene and gas oil fuels (mineral oils) 48
15 EC Declaration of Conformity 49
16 Notes 50
1 Introduction
4
Introduction
This manual is intended to guide engineers in the installation and maintenance of Grant VORTEX Eco Wall Hung boilers. A User Guide for the operation of this boiler is attached to the reverse of this manual.
The following special text formats are used in this manual for the purposes listed below:
Warning of possible human injury as a consequence of not following the instructions in the warning.
To ensure maximum efficiency, the boiler return temperature should be 55°C or less, this will enable the latent heat to be condensed out of the flue gases.
The boiler will achieve net thermal efficiencies of 100%.
To achieve maximum performance from the Grant VORTEX Eco Wall Hung boiler, it is recommended that the heating s
ystem is designed so that a temperature differential of 20°C between the flow and return is maintained. The use of modulating circulating pumps (now widely available) and effective control systems should be considered.
The Grant Vortex boiler will however still operate at extremely high efficiencies even when it is not in condensing mode and therefore is suitable for fitting to an existing heating system without alteration to the radiator sizes. The boiler is capable of a maximum flow temperature of 75°C.
1.2 Boiler Description
The Grant VORTEX Eco Wall Hung range of automatic pressure jet oil boilers have been designed for use with a fully pumped central heating system with indirect domestic hot water cylinder. They are not suitable for use with either a direct cylinder or a 'primatic' cylinder or gravity hot water.
The boilers are suitable for use on sealed central heating systems. System models are supplied with the necessary components factory fitted. See Section 7.
All models are supplied with the control panel and burner factory fitted.
The boilers can be connected to either a conventional flue system or a balanced flue system, as required.
For Conventional Flue Applications
Where a chimney is to be lined ­Grant recommends the use of the Grant ‘Orange’ flue system, specifically designed for the Vortex range of condensing boilers. Refer to Section 9.2 for further details.
Caution concerning likely damage to equipment or tools as a consequence of not following the instructions in the caution.
The flue system materials and construction MUST be suitable for use with oil-fired condensing boilers. Failure to fit a suitable conventional flue may invalidate the warranty on the boiler.
For Balanced Flue Applications
The following flue kits are available from Grant UK.
Refer to Section 9.4 for further details.
Yellow System
Standard low level concentric balanced flue - components available:
Low level concentric balanced flue short
• Extensions 225mm, 450mm and 675mm
• 90° extension elbow
• 45° extension elbow
• 45° elbow
Green System
Standard external high level/vertical flue starter kit (room sealed) - components available:
• External high level/vertical flue starter kit short
• (room sealed)
• Extensions 150mm, 250mm, 450mm, 950mm
• and adjustable 195 to 270mm
• 45° elbow
• High level terminal
• Vertical terminal
Note text. Used for emphasis or information not directly concerned with the surrounding text but of importance to the reader.
1.1 How a Condensing Boiler Works
During the combustion process, hydrogen and oxygen combine to produce heat and water vapour. The water vapour produced is in the form of superheated steam in the heat exchanger. This superheated steam contains sensible heat (available heat) and latent heat (heat locked up in the flue gas). A conventional boiler cannot recover any of the latent heat and this energy is lost to the atmosphere through the flue.
The Grant VORTEX Eco Wall Hung condensing boiler contains an extra heat exchanger which is designed to recover the latent heat normally lost by a conventional boiler. It does this by cooling the flue gases to below 90°C, thus extracting more sensible heat and some of the latent heat. This is achieved by cooling the flue gases to their dew point (approximately 55°C).
!
WARNING
!
CAUTION
!
NOTE
!
NOTE
Where a rigid conventional flue ­internal to external - is required, Grant recommends the use of a hybrid system consisting of Grant 'Green' and 'Orange' flue system components. As no flue adaptor is supplied with the b
oiler it will be necessary to purchase the Grant CF adaptor kit to correctly connect this system to the boiler.
F
lue adaptor kit - Ref. CFA15/70 ­is used for all models as they all use the 100mm 'Green' and 'Orange' system components to construct a flue of maximum vertical height 8 metres.
Introduction
5
White System
High level concentric balanced flue kit ­components available:
• Extensions 225mm, 450mm, 950mm
• and adjustable 275 to 450mm
• 45° elbow
• Vertical concentric balanced flue kit
• Extensions 225mm, 450mm, 950mm
• and adjustable 275 to 450mm
• 45° elbow
Red System
A flexible vertical balanced flue system designed to be fitted inside an existing masonry chimney.
Consisting of three sections:
• Concentric white painted flue pipe connected to the boiler
• Vertical concentric flexible flue (flexible stainless steel flue liner inside a flexible plastic air inlet liner)
• Terminal assembly for chimney top mounting
Flue extensions and 45° elbows from the White system may be used.
Fitting instructions for the Low level, High level and Vertical balanced flue systems are supplied with the kits.
1.3 Boiler Components
All burners are pre-set for use with kerosene and are supplied ready to connect to a two pipe fuel supply system with two flexible fuel lines and
3
/8" to1/4" BSP male adaptor supplied
with the boiler.
The temperature of the water leaving the boiler to heat the radiators and hot water cylinder is User adjustable.
The boiler is fitted with an overheat thermostat (which allows it to be used on a sealed central heating system) which will automatically switch off the boiler if the heat exchanger exceeds a pre-set temperature of 111°C ± 3°C.
The control panel is fitted with an ON/OFF switch, boiler thermostat control knob and the manual reset button for the overheat thermostat.
To access the controls, open the lower front panel by pulling it down as shown in Figure 1-1.
The controls are shown in Figure 1-2.
Figure 1-1: Boiler lower front panel in down position
Figure 1-2: Boiler controls
2 Technical Data
6
2
.1 Boiler Technical Data – Vortex Eco Wall-hung Boilers
Kitchen/Utility Kitchen/Utility System
Model 12/16 16/21 12/16 16/21
Water content Litres 11 11 11 11
Gal 2.4 2.4 2.4 2.4
Weight - complete boiler (dry) kg 85.7 92.2 85.7 92.2
lbs 189 203 189 203
Weight - boiler shell only (dry)* kg 56.0 56.0 56.0 56.0
lbs 123 123 123 123
Max heat input (kerosene) kW 17.0 21.0 17.0 21.0
Btu/h 58,000 71,650 58,000 71,650
Flow connection 22mm - push-fit Tectite connector (supplied fitted)
Return connection 22mm - push-fit Tectite connector (supplied fitted)
Min. flow rate T=10°C l/h 1420 1740 1420 1740
Min. flow rate T=20°C l/h 710 870 710 870
Condense connection Accepts 21.5mm Ø polypropylene overflow pipe
Flue diameter (conventional flue) mm 100mm
Waterside resistance T=10°C mbar 28.5
Waterside resistance T=20°C mbar 10
Maximum static head m 28
Minimum circulating head m1
Boiler thermostat range °C 65 to 75
Limit (safety) stat cut-off temperature °C 111 ± 3
Max casing temperature °C less than 50
Electricity supply 230V ~ 50Hz Fused at 5 Amp
Motor power Watts 75
Starting current Amps 2.25
Running current Amps 0.85
Oil connections
1
/4" Male BSP
Conventional flue draught
N/m² Min - 8.7
in.wg Max - 37
Max operating press - sealed system bar 2.5
Max operating pressure - open system bar 2.5
* Weight of shell - without baffles & clean-out door 45.7kg
12/16 & 16/21
Heating system pressure (cold) 0.5 bar Min - 1.0 bar Max
Pressure relief valve operating pressure 2.5 bar
Expansion vessel size 8 litres
Max heating system volume (including boiler)* 85 litres
Cold mains connection (for filling loop) 15mm compression (provided)
Pressure relief valve discharge connection 15mm compression (provided)
* Based on vessel charge and system pressure cold fill pressure of 0.5 bar
2.2 Sealed System Data – Kitchen/Utility System Models
Technical Data
Technical Data
7
2
.3 Vortex Boilers using Class C2 Kerosene
Heat Heat Oil Burner Fuel Flue Input output
SEDBUK
Nozzle
pressure
Smoke head flow gas CO
2
rate temp
Model kW Btu/h kW Btu/h
efficiency
bar No. type kg/h °C %
13.0 44,350 12.7 43,300 94.9 0.35 80ºEH 70No.1 Fixed 1.09 60 - 65 11 - 12
12/16 14.5 49,470 *14.0 47,770 94.9 0.40 80ºEH 10 0 No.1 Fixed 1.21 65 - 69 11 - 12
17.0 58,000 16.5 56,300 94.9 0.50 80ºEH 70No.1 Fixed 1.43 65 - 69 11 - 12
17.0 58,000 16.5 56,300 93.8 0.50 80ºEH 70No.1 Fixed 1.43 65 - 69 11 - 12
16/21 19.3 65,850 *18.7 63,800 93.8 0.50 80ºEH 10 0 No.1 Fixed 1.61 70 - 75 11 - 12
21.0 71,650 20.3 69,270 93.8 0.60 80ºEH 80No.1 Fixed 1.82 75 - 79 11 - 12
N
otes:
1
. Data given is approximate only.
2. The above settings may have to be adjusted on site for correct operation of burner.
3. Gas oil is not suitable for use with the Grant VORTEX Eco Wall Hung boiler range.
4. The net flue gas temperatures given above are ± 10%.
5. When commissioning the air damper must be adjusted to obtain correct CO
2 level.
6
. * Factory settings: 12/16 - 14kW 16/21 - 18.7kW
7
. Combustion door test point may be used for CO
2 a
nd smoke readings only. Do not use this test point for temperature or efficiency readings.
8
. The installer must amend the boiler data label if the output is changed.
2.4 Flue Gas Analysis
To allow the boiler to be commissioned and serviced, the boiler is supplied with a combustion test point on the front cleaning door. When this test point is used please note the following:
• The test point is for CO
2
and smoke
readings only.
• The boiler efficiency and temperature must be taken from the flue test point on high level, vertical and conventional flue adaptors.
Concentric low level flues do not contain a test point. The temperature and efficiency readings must be taken from the flue terminal.
8
Technical Data
Figure 2-1: Grant VORTEX Eco Wall Hung boiler panel assembly
1
9
235
200
165
130
95
60
25
Bottom View
Oil
F
low
R
eturn
Cold mains
P
RV
Condensate
E
lectricity
112
19
221
165
130
95
60
F
low
R
eturn
C
old mains
E
lectricity
Top View
578
127 325
240
100 100
72
220
842
419
77
102
Back Panel
76
322
112
Left Side
View
578
8
42
Front View
112
7
6
Right Side
View
2
.5 Boiler Panel Assembly
All dimensions in the diagram above are in millimetres.
Δεξαμενή
Πετρελαίου &
Τροφοδοσία
9
3.1 Παροχή Καυσίμου
Αποθήκευση Καυσίμου
Η δεξαμενή θα πρέπει να είναι τοποθετημένη σύμωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στην οποία προβλέπονται όλες οι διατάξεις προστασίας.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλαστική δεξαμενή που όμως πληρεί της ανάλογες πιστοποιήσεις.
Οι πλαστικές δεξαμενές πρέπει να τοποθετούνται σε επίπεδο έδαφος και να διαθέτουν κατάλληλη στήριξη σε όλο την επιφάνεια της βάσης της δεξαμενής.
Αγωγοί Τροφοδοσίας
Οι αγωγοί τροφοδοσίας καυσίμου θα πρέπει να ιδιανικά από χαλκό με με εξωτερική διάμετρο τουλάχιστον 10mm.
Γαλβανισμένοι αγωγοί δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται.
Ιδανικά όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι μηχανικής σύσφιξης. Θα πρέπει να αποφεύγεται η χρήση αγωγών που έχει χρησιμοποιηθεί κόληση.
Εύκαμπτοι αγωγοί (spiral) δεν πρέπει να χρησιμποιούνται εκτός του κελύφους του λέβητα.
Ένα μεταλικό φίλτρο πετρελαίου πρέπει να τοποθετήθεί κοντά στον λέβητα με σίτα η οποία μπορεί να αφαιρείται για τον καθαριμό της. Μία βάνα πρέπει να τοποθετηθεί πριν το φίλτρο ώστε να μπορει να καθαρίζεται η σίτα κατά την ετήσια συντήρηση.
Δύο εύκαμπτα πετρελαίου συνοδευόμενα με αντάπτορες και βάνες παρέχονται με την συσκευασία του λέβητα για την τελική σύνδεση κοντά στον λέβητα.
Τα σπιράλ πετρελαίου θα πρέπει να αλλάζονται προληπτικά κάθε χρόνο κατά την ετήσια συντήρηση του λέβητα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εύκαμπτα πετρελαίου μακράς διαάρκειας τα οποία θα πρέπει να ελέγχονται κάθε χρόνο και να αλλάζονται κάθε 5 έτη.
!
Προσοχή
!
Προσοχή
!
Επισήμανση
3 Δεξαμενή Πετρελαίου & Τροφοδοσία
10
Δεξαμενή
Πετρελαίου &
Τροφοδοσία
Σύστημα με 2 Αγωγούς - (Εικόνα 3-1) Όταν η δεξαμενή βρίσκεται σε χαμηλότερο επίπεδο από τον λέβητα θα πρέπει να χρησιμοποιήθεί εγκατάσταση με 2 αγωγούς. Οι αγωγοί θα πρέπει να εγκατασταθούν όπως περιγράφεται στην εικόνα 3-1. Οι απολήξεις των δύο αγωγών θα πρέπει να είναι σε ικανοποιητική απόσταση ο ένας απο τον άλλο ώστε να αποφεύχθεί η ανατροφοδοσία ιζημάτων.
Αποφύγετε η δεξαμενή να βρίσκεται παραπάνω από 3m χαμηλότερα από τον καυστήρα.
Μία βαλβίδα αντεπιστροφής πρέπει να εγκατασταθεί μαζί με το φίλτρο στην γραμμή προσαγωγής. Βαλβίδα αντεπιστροφής πρέπει να εγκατασταθεί αν
το πανω μέρος της δεξαμενής είναι χαμηλότερα από τον καυστήρα.
Η υποπίεση στην προσαγωγή της αντλίας πρέπει να είναι 0,4 bar. Πέρα από αυτό το σημείο αέριο εκλύεται από το πετρέλαιο.
Φίλτρο
Βάνα
Ηλεκτρομαγνητική
Προσαγωγή
Επιστροφή
A
Ένδειξη Στάθμής
Αντεπίστροφη Βαλβίδα
Βάνα
Δείτε Παρ. 4.4
Αγωγός Εξαερισμού
Γέμισμα
Δεξαμενή Πετρελαίου
Εικόνα 3-1: Σύστημα 2 Αγωγών
Απομάκρυνση Ιζημάτων
Δεξαμενή
Πετρελαίου &
Τροφοδοσία
11
3.2 Σύνδεση Καυστήρα
Η αντλία πετρελαίου του καυστήρα είναι έτοιμη για σύνδεση με 2 αγωγούς. Για σύνδεση με έναν αγωγό είναι απαραίτητο να ταπωθεί η δεύτερη υποδοσή με την κατάλληλη στεγανή τάπα. Δείτε Εικόνα 3-5
Εικόνα 3-4: Ανταλλακτικά Καυστήρα
Εικόνα 3-5: Τάπα για την Τροφοδοσία με έναν Αγωγό
Μπούκα Καυστήρα
Προσαγωγή Καυσιγόνου Αέρα
Ρύθμιση Καυσιγόνου Αέρα
Κουμπί Επαναφοράς (Reset)
Motor
Πίνακας Ελέγχου
Αντλία Πετρελαίου
Πολλαπλασιαστής
Φωτοκύταρρο
Ανεμιστήρας
12
Κύρια Ανταλλακτικά Καυστήρα
Αφαιρέστε τον πίνακα ελέγχου του λέβητα με δύο βίδες ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στον καυστήρα. Μπορεί να χρειασθεί να αφαιρεθέι και ο καυστήρας για την διενέργεια ελέγχων στην αντλία πετρελαίου.
Για να γίνει αυτό, αφαιρέστε τη βίδα
(13mm) στο πάνω μέρος του καυστήρα. Περιστρέψτε δεξιόστροφα και αφαιρέστε τον καυστήρα από το κορμί του λέβητα όπως φαίνεται στην Εικόνα 3-6.
Σύνδεση Καυστήρα
Η διαδικασία έχει ως εξής:
1.
Αφαιρέστε τα Σπιράλ προσαγωγής και επιστροφής πάνω από το κύριο σώμα της αντλίας. Εικόνα 3-7.
2.
Συνδέστε την προσαγωγή και την επιστροφή στην αντλία πετρελαίου.
3.
Συνδέστε τα Σπιράλ πετρελαίου στην άλλη άκρη με τις γραμμές παροχής καυσίμου με τους κατάλληλους υποδοχείς που παρέχονται. Οι παροχές έρχονται στο εσωτερικό του λέβητα μέσω οπών που βρίσκονται στο κάλυμα του λέβητα. T
Αριθμός Περιγραφή
01 Αναρρόφηση
02 Επιστροφή
03 Μέτρηση Πίεσης Προσαγωγής
04
Μέτρηση Πίεσης Επιστροφής
05 Ρύθμιση Πίεσης
06 Έξοδος προς Μπεκ
01
Figure 3-6: Αφαίρεση Καυστήρα
Εικόνα 3-7: Danfoss BFP11 R3 αντλία πετρελαίου
05
Βίδα Συγκρατησης Καυστήρα 13mm
06
04
02
03
Δεξαμενή
Πετρελαίου &
Τροφοδοσία
Πληροφορίες
Εγκατάστασης
Λέβητα
13
4 Πληρφορίες Εγκατάστασης Λέβητα
4.1
Εισαγωγή
Ο λέβητας παραδίδεται πακεταρισμένος σε συσκευασία με υλικά υψηλής ποιότητας. Για να επιτευχθεί πρόσβαση στο πίσω μέρος του λέβητα όπου υπάρχουν οι οπές στήριξης θα πρέπει πρώτα να αφαιρεθεί το εσωτερικό του λέβητα. Η διαδικασία της εγκατάστασης λοιπόν ξεκινά με το άνοιγμα της συσκευασίας και την αποσυναρμολόγηση του λέβητα.
4.2 Χώρος Εγκατάστασης Λέβητα
Ο λέβητας πρέπει να εγκατασταθεί σε τοίχο που είναι κατακόρυφος και με σωστή στήριξη. Δεν χρειάζεται η κατασκευή κάποιας ιδιαίτερης βάσης για την εγκατάσταση.
Ικανοποιητικός χώρος πρέπει να προβλεφθεί κατά την εγκατάσταση ώστε να είναι εύκολη η πρόσβαση και συντήρηση του μηχανήματος.
4.3 Προετοιμασία Εγκατάστασης
Η ακολουθη διαδικασία πρέπει να ακολουθηθεί πριν την αποσυναρμολόγηση του λέβητα:
1.
Με τον λέβητα πάνω στην παλέτα, ανοίξτε το κουτί και αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας καθώς και το ίδιο το κουτί.
2.
Ανοίξτε το μπροστινό καπάκι και σύρετε είτε αριστερά είτε δεξια ώστε να αφαιρεθεί.
4.4
Αποσυναρμολόγηση Λέβητα
Αποσυναρμολογήστε τον λέβητα ακολουθώντας την διαδικασία όπως ακολουθεί:
1.
Αφαιρέστε τον εύκαμπτο αγωγό προσαγωγής καυσιγόνου αέρα.
3.
Αφαιρέστε το πάνω μπροστινό καπάκι. Ανασηκώστε το καπάκι απαλά έτσι ώστε να ελευθερωθεί και να απομακρυνθεί από τον λέβητα.
4.
Αφαιρέστε και όλα τα υλικά συσκευασίας που βρίσκονται μέσα στον λέβητα.
5.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά μέσα από τον λέβητα (σπιραλ κλπ).
2.
Ξεβιδώστε την γείωση απο το πάνω μέρος του εξωτερικού καλύματος.
3.
Χαλαρώστε τις βίδες στο πάνω πίσω μέρος του λέβητα και αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον πίνακα στο πάνω και πίσω καπάκι.
4.
Μοντέλο System μόνο - Ξεβιδώστε το δοχείο διαστολής από το spiral και αφαιρέστε το από τον λέβητα.
5.
Ξεκουμπώστε την φύσσα του καυστήρα.
6.
Μοντέλο System μόνο – Ξεκουμπώστε την φύσσα του κυκλοφορητή.
7.
Ξεβιδώστε την έξοδο του λέβητα προς την παγίδα συμπυκνωμάτων και αφαιρέστε την από τον λέβητα.
8.
Αφαιρέστε τον θερμοστάτη από το κυάθιο που βρίσκεται στον λέβητα ακριβώς κάτω από την σωλήνα των επιστρεφομένων.
9.
Μοντέλο System μόνο-
Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το μανόμετρο από τον λέβητα.
10.
Αφαιρέστε τον πίνακα ελέγχου απο τον λέβητα αφαιρόντας πρώτα τις βίδες του τον συγκρατούν στην θέση του.
Εικόνα 4-1: Μπροστά καπάκι λέβητα ανοιχτό
Εικόνα 4-2: Αποσυναρμολόγηση Λέβητα
Εικόνα 4-3: Απομάκρυνση Θερμοστάτη
14
Πληροφορίες
Εγκατάστασης
Λέβητα
11.
Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν το δεξί καπάκι με το κάτω καπάκι του λέβητα. Ανασηκώστε ελαφρά ώστε να αφαιρέσετε το καπάκι.
12.
Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία για να αφαιρέσετε και το αριστερό καπάκι.
13.
Χαλαρώστε τις βίδες που συγκρατούν το κάτω καπάκι και αφαιρεστε το.
14.
Μοντέλο System μόνο -Ξεβιδώστε το πάνω ρακόρ του κυκλοφορητή και
αφαιρέστε τον μαζί με τις σωληνώσεις.
20.
Ξεβιδώστε την βίδα συγκράτησης και αφαιρέστε τον βραχίονα στο πάνω μέρος του λέβητα.
21.
Ανασηκώστε τον λέβητα ώστε να τον απασφαλίσετε απο τον βραχίονα στήριξης .
22.
Απομακρύνετε το εσωτερικό του λέβητα και αφήστε το όρθιο να στέκεται στα πόδια του.
23.
Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο βίδες που συγκρατούν τον λέβητα στην παλέτα μεταφοράς.
15.
Σε Non-system μοντέλα – Ξεβιδώστε τα εξαρτήματα σύσφιξης που βρίσκονται στον λέβητα για να αφαιρέσετε την προσαγωγή και επιστροφή προς την εγκατάσταση.
16.
Ξεβιδώστε το πάνω δεξια ρακόρ και αφαιρέστε την σωλήνα επιστροφής στον λέβητα.
17.
Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί 13mm χαλαρώστε την βίδα του καυστήρα που βρίσκεται στο πανω μέρος του καυστήρα. Περιστρέψτε τον καυστήρα δεξιοστροφα και αφαιρέστε τον από τον λαιμό του λέβητα.
Εικόνα 4-5: Αφαίρεση Καυστήρα
18.
Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί 13mm ξεβιδώστε τις βίδες που συγκρατούν την πόρτα καθαρισμού του λεβητα στο μπροστά μέρος του λέβητα.
Εικόνα 4-6: Αφαίρεση Πόρτας Καθαρισμού
19.
Αφαιρέστε τα διαφράγματα από το εσωτερικό του λέβητα.
Εικόνα 4-7: Αφαίρεση Διαφραγμάτων
από τον Λέβητα
Εικόνα 4-4: Αφαίρεση Σωληνώσεων
Προσαγωγής & επιστροφής
Πληροφορίες
Εγκατάστασης
Λέβητα
15
Εικόνα 4-8: Εγκατάσταση Πίσω Καλλύματος
Εικόνα 4-9: Στερέωση του πίσω Καλύμματος
7.
Βεβαιωθείτε ότι οι βραχίονες στήριξης δείχνουν προς τα επάνω και σφίξτε τις βίδες ώστε να στερεωθεί το πίσω κάλυμμα.
8.
Σηκώστε τον κυρίος εναλλάκτη του λέβητα και κρεμάστε τον σωστά, στους βραχίονες στήριξης. Βεβαιωθείτε ότι ο εναλλάκτης έχει τοποθετηθεί και στερεωθεί σωστά.
9.
Εγκαταστήστε τον αγωγό επιστροφής από το κύκλωμα θέρμανσης. Περάστε τον αγωγό από την οπή μου βρίσκεται στο κάλυμμα του λέβητα (πάνω η κάτω μέρος). Έπειτα συνδέστε τον αγωγό στο κορμί του εναλλάκτη.
11.
Απλό Μοντέλο - Περάστε την σωλήνα προσαγωγής στο κύκλωμα μέσα απο το πίσω κάλυμμα(με όδευση είτε προς τα πάνω είτε προς τα κάτω) και συνδέστε την στον λέβητα.
10.
Μοντέλο System μόνο - Συνδέστε τον κυκλοφορητή στην θέση την οποία βρισκόταν. Βεβαιωθείτε ότι οι φλάντζες στεγάνωσης είναι στην θέση τους. Περάστε την σωλήνα προσαγωγής στο κύκλωμα μέσα απο το πίσω κάλυμμα(με όδευση είτε προς τα πάνω είτε προς τα κάτω) και συνδέστε την στον λέβητα.
Εικόνα 4-10: Εγκατάσταση Προσαγωγής
& Επιστροφής
Εικόνα 4-11: Επανατοποθέτηση
Διαφραγμάτων στον Λέβητα
4.5 Εγκατάσταση Λέβητα
Τώρα είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε τον λέβητα. Η διαδικασία έχει ως εξής:
1.
Αν χρησιμοποιηθεί η πίσω έξοδος για την εξαγωγή των καυσαερίων, αφαιρέστε την κυκλική φλάντζα στο πίσω μέρος. Αν χρησιμοποιηθεί η πίσω έξοδος αφαιρέστε και την τάπα που φαίνεται στην Εικόνα 4-8.
Αν είναι να εγκατασταθεί η καμινάδα είτε προς τα αριστερά είτε προς τα δεξιά τότε σημαδέψτε την θέση της μιας και μπορεί να χρειασθεί να ανοίξετε τρύπα πριν εγκαταστήσετε τον λέβητα.
Απομακρύνετε το πίσω κάλλυμα από τον τοίχο και κάντε τις απαραίτητες τρύπες στον τοίχο. Επανατοποθετήστε το πίσω κάλλυμα ώστε να έρχεται σε ευθυγράμιση με τις τρύπες που ανοίχτηκαν στον τοίχο.
!
Επισήμανση
Συστήνεται τόσο η προσαγωγή όσο και η επιστροφή του κυκλώματος θέρμανσης να συνδέονται αυτή την στιγμή στην εγκατάσταση. Δύο Βάνες 22mm παρέχονται με την συσκευασία και πρέπει να χρησιμοποιηθούν μόνο σε συστήματα κλειστού δοχείου διαστολής.
Αυτές οι βάνες πρέπει να τοποθετηθούν πλησίον του λέβητα και σε βολική θέση ώστε να μπορούν αν ελεγχθούν..
12.
Επανατοποθέτηση Καυστήρα. Πρώτα βάλτε τον καστήρα στον λαιμό του λέβητα και ασφαλήστε με την κατάλληλη βίδα πάνω στον λαιμό. Συνδέστε τις γραμμές παροχής καυσίμου με τα αντίστοιχα spiral που υπάρχουν στον καυστήρα πετρελαίου. Συστήνεται η σωλήνες παροχής καυσίμου να συνδεθούν αυτήν την στιγμή, πριν τοποθετηθούν τα πλαινά καλύματα του λέβητα.
13.
Επανατοποθετήστε τους επιβραδυντές μέσα στο κορμί του λέβητα. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται στην σωστή θέση. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται στην σωστή σειρά.
!
Επισήμανση
1
2
3
4
2.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει το πίσω καπάκι στην επιθυμητή θέση εγκατάστασης του λέβητα. Σημαδέψτε με την βοήθεια και αλφαδιού τις τρύπες ώστε να γίνει η συγκράτηση του πίσω τμήματος στον τοίχο.
3.
Τρυπήστε και βάλτα ούπα για την στήριξη στον τοίχο. Τοποθετήστε τις κατάλληλες βίδες για την στερέωση του πίσω καλλύματος. Κάνετε έναν έλεγχο ακόμα για το αν το κάλλυμα είναι τοποθετημένο σε ευθεία.
4.
Σημαδέψτε στον τοίχο τις τρύπες για την στήριξη καθώς και την θέση της προσαγωγής και της επιστροφής του νερού του κυκλώματος Θέρμανσης, όπως επίσης και της ηελεκτρικής Παροχής αλλά και μιας παροχής της Υδρευσης αν αυτό απαιτείται.
5.
Αν θα χρησιμοποιηθεί η πίσω τρύπα για την απαγωγή καυσαερίων σημαδέψτε και αυτήν στον τοίχο. I
16
Πληροφορίες
Εγκατάστασης
Λέβητα
14.
Επανατοποθετήστε την πόρτα καθαρισμού και σφίξτε τις βίδες που την συγκρατούν πάνω στον λέβητα.
15.
Αν εγακατασταθεί η καμινάδα στο πλάι τότε αφαιρέστε την τρύπα από το αντίστοιχο πλαινό καπάκι.
16.
Επανατοποθετήστε το αριστερό πλαινό κάλυμμα στερεώνοντας το στο πίσω καπάκι βάζοντας το στις κατάλληλες εγκοπές και τραβόντας προς τα κάτω.
17.
Επαναλάβετε την διαδικασία για το δεξί καπάκι.
18.
Επανατοποθετήστε το κάτω καπάκι και ασφαλείστε με τις βίδες που είχατε αφαιρέσει.
19.
Αν χρησιμοποιηθεί η πάνω έξοδος για την απομάκρυνση των καυσαερίων, αφαιρέστε τα κατάλληλα κομάτια στο πάνω μέρος του λέβητα. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε
στις οδηγίες εγκατάστασης της καμινάδας.
20.
Επανατοποθετήστε το πάνω καπάκι στην θέση του και ασφαλίστε το καπάκι με τις βίδες. Βεβαιωθείτε ότι το πάνω καπάκι βρίσκεται κουμπωμένο σωστά με τα δύο πλαινά καλύμματα.
21.
Μοντέλο
System μόνο -
Επανατοποθετήστε το δοχείο διαστολής στο άγκιστρο που βρίσκεται στην δεξιά πλευρά του λέβητα. Επανασυνδέστε το δοχείο με την κατάλληλη υποδοχή που βρίσκεται πάνω στον λέβητα.
22.
Επανατοποθετήστε τον πίνακα ελέγχου του λέβητα στο κάτω δεξί μέρος και ασφαλίστε με τις βίδες που παρέχονται.
23.
Επανατοποθετήστε τους υδροστάτες στα κυάθια τα οποία βρίσκονται στο δεξί πίσω μέρος του λέβητα.
24.
Μοντέλο System μόνο ­Επανασυνδέτε το μανόμετρο στην κατάλληλη υποδοχή και ασφαλίστε.
25.
Επανασυνδέστε την φίσσα του καυστήρα.
26.
Μοντέλο System μόνο­Επανασυνδέστε ηλεκτρικά τον κυκλοφορητή.
28.
Επανασυνδέστε τον αγωγό προσαγωγής καυσιγόνου αέρα και σφίξτε τον πάνω στον καυστήρα.
29.
Αν χρησιμοποιηθεί καμινάδα με αναρρόφηση καυσιγόνου αέρα, συνδέστε το σπιράλ αναρρόφησης με την καμινάδα.
30.
Αν χρησιμοποιηθεί συμβατική καμινάδα, τοποθετήστε τον αγωγό αναρρόφησης έτσι ώστε να μην
μπλοκάρετε η είσοδος.
31.
Εγκαταστήστε καμινάδα στον λέβητα. Πληροφορίες στο αντίστοιχο εγχειρίδιο.
32.
Επανατοποθετήστε το μπροστινό πάνω καπάκι.
33.
Επανατοποθετήστε το μπροστά κάτω καπάκι.
Εικόνα 4-12: Επανατοποθέτηση παγίδας
Συμπυκνωμάτων
Εικόνα 4-13: Επανατοποθέτηση Αγωγού
Αναρρόφησης
27.
Επανατοποθετήστε την παγίδα συμπυκνωμάτων στην υποδοχή στον λέβητα στο δεξί μέρος.
Πληροφορίες
Εγκατάστασης
Λέβητα
17
4.10
Υλικά Σωληνώσεων
Οι λέβητες Grant μπορούν να συνδεθούν τόσο με σωλήνες χαλκού όσο και πλαστικές. Θα πρέπει να εγκατασταθεί, αν χρησιμοποιηθούν σωλήνες χαλκού ανώδιο για την προστασία του λέβητα απο την ηλεκτρόλυση.
Για ακόμα μεγαλύτερη προστασία από την διάβρωση προτείνεται μετά τον καθαρισμό να τροφοδοτείται το κύκλωμα με τα ακόλουθα:
1. Sentinel X100 ή
2. Fernox M B
4.8 Βασικές Αρχές Σχεδίασης
Συστήματος
Για να επιτευχθεί μέγιστη απόδοση στον επίτοιχο λέβητα Grant VORTEX Eco, το σύστημα θέρμανσης πρέπει να σχεδιαστεί σύμφωνα με τις παρακάτω παραμέτρους:
Σώματα:
Προσαγωγή 70°C
Επσιτροφή 50°C
ΔΤ 20°C
Ενδοδαπέδια:
Προσαγωγή 50°C
Επιστροφή 40°C
ΔΤ10°C
Το μέγεθος των σωμάτων πρέπει να υπολογιστεί με μέση θερμοκρασία 60°C.
Σχεδιάστε το κύκλωμα της θέρμανσης με προγραμματιζόμενους θερμοστάτες ή χρησιμοποιείστε συστήματα αντιστάθμισης για να διατηρήσετε την θερμοκρασία επιστρεφομένων κάτω απο τους 55°C.
Θα πρέπει να τονιστεί ότι η θερμοκρασία των επιστρεφομένων απο το κύκλωμα της θέρμανσης δεν πρέπει να είναι κάτω απο
40°C
.
Η χρήση ενός παράλληλου αγωγού είναι απαρραίτητο να εγκατασταθεί σε περίπτωση χρήσης αντιστάθμισης.
4.9 Συστήματα Ενδοδαπέδιας
Αν το σύστημα θέρμανσης του σπιτιού είναι η ενδοδαπέδια θέρμανηση είναι απαρραίτητο να ληφθούν μέτρα ώστε τα επιστρεφόμενα από το κύκλωμα της θέρμανσης να είναι πάνω από 40°C ώστε να προσατατευθεί ο λέβητας από την διάβρωση.
Μη σωστή εγκατάσταση των εξαρτημάτων του λέβητα μπορεί να οδηγήσει σε ακύρωση της εγγύησης.
Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στον λέβητα ή στην γραμμή καυσίμου διαβάστε τις πληροφορίες ασφαλείας.
4.6 Ολοκλήρωση Εγκατάστασης
Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα απαραίτητα χαρτιά (π.χ. φύλλο ελέγχου) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.
Αφήστε το πρώτο φύλλο στον καταναλωτή.
Φυλάξτε το αντίγραφο στο μπλοκ σας.
Βεβαιωθείτε ότι παραδίδεται το εγχειρίδιο χρήστη στον τελικό καταναλωτή.
4.7 Πριν την Πλήρωση
Για να αποπευχθεί η είσοδος ξένης ύλης στο λέβητα προτείνεται ο καθαρισμός του κυκλώματος θέρμανσης. Αυτή η διαδικασία είναι πολύ σημαντικό να διενεργείται σε συτήματα θέρμανσης που είναι παλιά και ο αντικαθίσταται μόνο ο λέβητας.
Για να επιτευχθεί μέγιστη απόδοσης της εγκατάστασης, τόσο ο λέβητας όσο και η εγκατάσταση θα πρέπει να έχει καθαριστεί ώστε η μετάδοση θερμότητας να είναι η μέγιστη δυνατή.
Για ακόμα μεγαλύτερη απόδοση η χρήση καθαριστικών για το κύκλωμα θεωρείται απαρραίτητη. Τέτοια καθαριστικά είναι τα Sentinel X300 η Χ400 ή το Fernox Restorer. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε τα παρακάτω website www.sentinel-solutions.net ή www.fernox.com.
4.12
Σωλήνες Ενδοδαπέδιας
Πλαστικές σωληνώσεις θα χρησιμοποιηθούν για την ενδοδαπέδια θέρμανση μετά τις αναμικτικές βάνες. Χαλκός θα πρέπει να εγκαθίσταται τουλάχιστον για το πρώτο μέτρο των σωληνώσεων μεταξύ του λέβητα και της εγκατάστασης.
!
Επισήμανση
Το πρώτο μέτρο σωλήνωσεων τόσο προσαγωγής όσο και επιστροφής θα πρέπει να κατασκευάζονται αποκλειστικά από χαλκό είτε σε ανοιχτό είτε σε κλειστό δοχείο διαστολής.
4.11
Συστήματα Κλειστού Δοχείου
Διαστολής
Σε περίπτωση χρήσης πλαστικής σωλήνας, ο εγκαταστάτης θα πρέπει να ελέγξει αν η
σωλήνα που θα χρησιμοποιηθεί είναι κατάλληλης αντοχής σε πίεση και θερμοκρασία.
!
Επισήμανση
!
Προειδοποίηση
5 Συνδέσεις Σωληνώσεων
18
Συνδέσεις Σωληνώσεων
5.1 Υδραυλικές Συνδέσεις
Προσαγωγή & Επιστροφή ­Όλα τα Μοντέλα
Σε όλα τα μοντέλα εξαρτήματα σύσφιξης 22mm χρησιμοποιούνται τόσο για την προσαγωγή όσο και για την επιστροφή
Τρύπες υπάρχουν τόσο στο πάνω όσο και στο κάτω μέρος του λέβητα για την όδευση των σωληνώσεων.
Όλες οι σωληνώσεις μέσα στον λέβητα πρέπει να τοποθετηθούν σωστά και να διασφαλιστεί η στεγανότητα τους ώστε να αποπευχθεί η διαροή εντός του μηχανήματος με αποτέλεσμα πιθανές βλάβες των ηλεκτρικών τμημάτων του λέβητα.
5.2 Water Connections – System Models
Ένας αγωγός 15mm πρέπει να συνδεθεί από στην ανακούφιση της βαλβίδος ασφαλείας ώστε να οδηγούνται τα νερά στην αποχεύτεση. Καμία βάνα δεν πρέπει να εγκατασταθεί σε αυτήν την σωλήνα.
Μια βάνα 15mm και ένα σπιράλ παρέχονται με τον λέβητα. Αυτά θα πρέπει να συνδεθούν μεταξύ της γραμμής ύδερυσης που έρχεται στο μηχάνημα και του κυκλώματος Θέρμανσης.
Μια βαλβίδα αποστράγγισης είναι τοποθετημένη στον κάτω μέρος του λέβητα ώστε να μπορεί να αφαιρεθεί το νερό από τον λέβητα.
Το δοχείο Διαστολής είναι συνδεδεμένο με ένα εύκαμπτο ώστε να μπορεί να μετακινηθεί και να είναι εύκολη η επισκεψημότητα τόσ του καυστήρα όσο και της παγίδας συμπυκνωμάτων. Όταν γίνεται αλλαγή του δοχείου διαστοής θα πρέπει να προσέξουμε να μην τσαλακωθεί το εύκαμπτο που το συνδέει.
Εικόνα 5-1: Προσαγωγή και επιστροφή λέβητα
Εικόνα 5-3: Επίτοιχος λέβητας Συμπυκνωμάτων Grant Vortex Eco
Εικόνα 5-2: Προσαγωγή και επιστροφή για λέβητα System
!
Επισήμανση
Απομάκρυνση
Συμπυκνωμάτων
19
6 Απομάκρυνση Συμπυκνωμάτων
6.1 Γενικές Αρχές
Όταν ο επίτοιχος λέβητας Grant VORTEX Eco βρίσκεται σε φάση συμπύκνωσης ο
λέβητας παράγει συμπυκνώματα από τον ατμό που βρίσκεται στα απαέρια της καύσης. Τα συμπυκνώματα είναι όξινα με ph κοντά στο 3 (περίπου όσο το ξύδι). Προσοχή πρέπει να δοθεί στην ασφαλή απομάκρυνση τους.
Τα συμπυκνώματα μπορούν αν απομακρυνθούν με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:
Εσωτερική Σύνδεση (προτιμάται):
Σε έναν εσωτερικό αποχετευτικό σημείο (κουζίνα, πλυντήριο κλπ.)
Εξωτερική Σύνδεση:
Σε μια εξωτερική αποχέτευση
Σε ένα σιφόν βρόχινου νερού (θα πρέπει αυτό να καταλήγει σε αποχέτευση)
Σε ειδικά για αυτόν τον σκοπό κατασκευασμένη αποχέτευση.
Όλες οι αποχετεύσεις πρέπει να είναι εφοδιασμένες με παγίδες συμπυκνωμάτων είτε είναι συνδεδεμένες εξωτερικά είτε εσωτερικά.
6.2 Που μπορούν να Οδηγηθούν
Συνδέσεις σε αποχέτευση βρόχινων νερών σε εξωετρικο χώρο πρέπει να
πραγματοποιούνται εάν και μόνο εάν αυτά αποχετεύονται. Το νερό αυτό που προέρχεται απο συμπύκνωση προιόντων καύσης δεν θα πρέπει να συνδέονται σε συστήματα τα οποία μαζεύουν το νερό σε δεξαμενές. Σε καμία περίπτωση το νερό αυτό δεν πρέπει να συλλέγεται και να ξαναχρησιμοποιείται.
6.3 Σωληνώστεις
Οι αγωγοί απαγωγής των συμπυκνωμάτων πρέπει να είναι αποκλειστικά πλαστικοί και μόνο.
Η αποχέτευση των συμπυκνωμάτων θα πρέπει να έχει μια διατομή τουλάχιστον 22mm (3/4'').
Η γραμμή απομάκρυνσης των συμπυκνωμάτων θα πρέπει να εγκατασταθεί σωστά αποφεύγοντας τα U και με κλίση τουλάχιστον 10 μοίρες.
Χαλκός ή σιδηροσωλήνα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε καμία περίπτωση.
Αν ο λέβητας εγκατασταθεί σε μη θερμαινόμενο χώρο, όλοι οι αγωγοί απομάκρυνσης συμπυκνωμάτων πρέπει να θεωρούνται ότι εγκαθίστανται σε εξωτερικό χώρο.
Σε περίπτωση που υπάρχει βλάβη στον αγωγό απομάκρυνσης συμπυκνωμάτων και αντί να απομακρύνονται οδηγούνται πίσω στον λέβητα τότε οποιαδήποτε βλάβη δεν καλύπτεται από εγγύηση της εταιρίας.
Σε περιπτώση που δεν μπορεί να γίνει η όδευση του αγωγού συμπυκνωμάτων προς ένα χαμηλότερο σημείο (δηλαδή με κλιση προς τα κάτω) θα πρέπει να εγκατασταθεί μία αντλία συμπυκνωμάτων.
Οι αγωγοί απομάκρυνσης των συμπυκνωμάτων θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντοί γίνεται.
Οι σωλήνες θα πρέπει να στερεωθούν σταθερά στον τοίχο έτσι ώστε να αποφευχθούν η παρουσίαση ΄΄κοιλιών΄΄. Καλό θα ήταν λοιπόν να υπάρχει στήριξη κάθε 0,5m.
6.4 Εξωτερικές Σωληνώσεις
Ιδανικά, οι εξωτερικές σωληνώσεις ή εξωτερικές επιφάνειες θα πρέπει να αποφεύγονται. Αν δεν γίνεται να αποφευχθούν, θα πρέπει να είναι όσο πιο κοντές γίνεται ώστε να ελαχιστοποιηθεί η περίπτωση να παγώσει κάποιος από τους αγωγούς.
Όσον αναφορά την απομάκρυνση συμπυκνωμάτων, θα πρέπει να προσεχθεί πολύ ο αριθμός των γωνιών και το συνολικό μήκος ώστε να ελατωθεί ο κίνδυνος να παγώσουν οι σωληνώσεις.
!
Επισήμανση
!
Επισήμανση
!
Επισήμανση
!
Προσοχή
20
Απομάκρυνση
Συμπυκνωμάτων
6.7. Απομάκρυνση Συμπυκνωμάτων
Ο λέβητας παρέχεται με έναν εύκαμπτο αγωγό για την απομάκρυνση των συμπυκνωμάων εγκατεστημένο πάνω στην παγίδα συμπυκνωμάτων.
Αυτός ο αγωγός θα πρέπει να οδηγηθεί εκτός του λέβητα μέσα από μία απο τις τρύπες πυ βρίσκοναι στο κάτω μέρος του λέβητα.
Όταν συνδέεται πλαστική αποδέσμευση συμπυκνωμάτων, βεβαιωθείτε ότι ο αγωγός είναι σφιχτά συνδεδεμένος στην έξοδο της παγίδας συμπυκνωμάτων ώστε να αποφευχθούν διαροές.
6.6. Siphon Συμπυκνωμάτων
Οι επίτοιχοι λέβητες Grant Vortex Eco παρέχονται από το εργοστάσιο με παγίδα συμπυκνωμάτων λωστε να πληρείται η απομόνωση 75mm μεταξύ της αποχέτευσης και του λέβητα.
Αυτή η παγίδα προσομειώνει μια κατάσταση κατά την οποία όταν είναι άδεια δημιουργεί μια αντεπιστροφή ενώ όταν είναι γεμάτη προειδοποιεί αποβάλλοντας νερό απο την πλαστική τάπα.
Η παγίδα συμπυκνωμάτων είναι εγκατεστημένη μέσα στον λέβητα στην έξοδο του δευτερογενή εναλλάκτη συμπυκνωμάτων σε θέση εύκολα προσβάσιμη ώστε να γίνεται εύκολη η συντήρηση του. Η παγίδα είναι συνδεδεμένη με ένα σύνδεσμου τύπου ‘push-fit’ στον δευτερογενή εναλλάκτη. Βεβαιωθείτε ότι ο σύνδεσμος είναι πλήρως μέσα στην κατάλληλη υποδοχή στον εναλλάκτη.
Με την παγίδα μέσα στον λέβητα η τάπα στεγάνωσης θα πρέπει να βρίσκεται στην θέση της.
Εικόνα 6-3: Παγίδα Συμπυκνωμάτων
Ο πάτος της παγίδας είναι στεγανωμένος και
δεν μπορεί να αφαιρεθεί.
Για να ελέγξετε και να καθαρίσετε την παγίδα:
1.
Αφαιρέστε το δοχείο διαστολής (system μοντέλα μόνο) αφού ανοίξετε το μπροστινό καπάκι.
2.
Αποσυνδέστε τον αγωγό προσαγώμενου αέρα.
3.
Αφήστε την γωνία πάνω στον εναλλάκτη. ξεβιδώστε χαμηλότερα.
4.
Ξεβιδώστε χαμηλότερα.
5.
Αποσυνδέστε την παγίδα το σπείρωμα με το τρελλό ρακόρ.
6.
Ξεβιδώστε το εύκαμπτο αγωγό απομάκρυνσης συμπυκνωμάτων.
7.
Αφαιρέστε την παγίδα.
8.
Αφαιρέστε το φλοτέρ μέσα από την παγίδα.
9.
Κάντε έλεγχο μέσα στην παγίδα και καθαρίστε αν αυτό κρίνεται αναγκαίο.
10.
Συναρμολογήστε την παγίδα και επανασυνδέστε την στην στον λέβητα. Βεβαιωθείτε ότι η γωνία είναι ασφαλισμένη σωστά.
6.8
Έλεγχος και Καθαρισμός
του Siphon
Η παγίδα θα πρέπει να ελέγχεται συχνά (τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο στο ετήσιο service) και να καθαρίζετε ώστε να διασφλίζετε η σωστή της λειτουργία.
Εικόνα 6-2: Παγίδα Συμπυκνωμάτων μέσα στον Λέβητα
!
Επισήμανση
Αν δεν γίνεται επαρκής και συχνός έλεγχος και καθαρισμός της παγίδας μπορεί να οδηγηθούμε σε μόνιμη βλάβη του λέβητα και τερματισμό της εγγύησης.
!
Επισήμανση
!
Προσοχή
Συστήματα Κλειστού
Δοχείου Διαστολής
21
7 Συστήματα Κλειστού Δοχείου Διαστολής
7.1 Εγκαταστάσεις Κλεισού Δοχείου
Διαστολής
Δείτε την Εικόνα 7-1.
Όλοι οι λέβητες Grant Vortex Eco Wall Hung είναι ικανοί να συνδεθούν με συστήματα κλειστού δοχείου Διαστολής.
Η μέγιστη θερμοκρασία νερού θέρμανσης μπορεί να φτάσει τους 75°C.
Στο σύστημα θα πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:
Δοχείο Διαστολής ειδικό για συστήματα Θέρμανσης.
Μανόμετρο.
Βαλβίδα Ασφαλείας.
Πλήρωση του κυκλώματος Θέρμανσης.
Το δοχείο διαστολής μπορεί να εγκατασταθεί είτε στην επιστροφή είτε στην προσαγωγή σε όποια από τις προτεινόμενες θέσεις που φαίνονται στην Εικόνα 7-1. Για να ελλατωθεί η θερμοκρασία που παραλαμβάνει το δοχείο διαστολής τοποθετήστε το κάτω από την σωλήνα στην οποία είναι συνδεδεμένο. Το δοχείο διαστολής μπορεί να είναι και απομακρυσμένο από το κύκλωμα με μια μόνο σύνδεση ενός σπιράλ όχι μεγαλύτερου σε διάμετρο από 13 mm.
Το μανόμετρο θα πρέπει να έχει μια κλίμακα από 0 έως 4 bar.
Η βαλβίδα ασφαλείας θα πρέπει να είναι 3 bar και θα πρέπει να είναι τοποθετημένη κοντά στον λέβητα.
Μεταξύ του λέβητα και της βαλβίδας ασφαλείας δεν θα πρέπει να υπάρχει σε κανένα σημείο στραγγαλισμός του κυκλώματος. Η έξοδος της βαλβίδας ασφαλείας θα πρέπει να συνδεθεί σε έναν αγωγό ο οποίος θα οδηγεί το νερό που αποβάλλεται στην αποχέτευση.
Έλεγχος στην πίεση του κυκλώματος θα πρέπει να γίνεται και συμπληρώνεται νερό αν αυτό κρίνεται αναγκαίο. Αυτό μπορεί να γίνει και με την εγκατάσταση ενός αυτόματου πληρώσεως.
Αυτόματα εξαεριστικά πρέπει να εγκατασταθούν στο κύκλωμα όπου αυτό κρίνεται απαραίτητο.
Η πίεση του κυκλώματος όταν αυτό είναι κρύο θα πρέπει να είναι μεταξύ 0.5 και 1bar. Αυτή η πίεση είναι ίση με το μέγιστο στατικό ύψος (Εικόνα 7-2) σε bar + 0.3 (1 bar = 10.2 m στήλης ύδατος νερού).
Αν τοποθετηθούν θερμοστατικές κεφαλές στα σώματα τότε θα πρέπει όπωσδήποτε να υπάρχει μια By-Pass Δίοδος η οποία θα πρέπει να είναι και ρυθμιζόμενη αυτόματα.
Η πλήρωση του συστήματος θα πρέπει να γίνει σωστά ώστε να αποφευχθεί ο εγκλωβισμός αέρα στο κύκλωμα.
Όλα τα εξαρτήματα της υδραυλικής εγκατάστασης θα πρέπει να μπορούν να αντέξουν την πίεση των 3bar.
Εικόνα 7-1: Σύστημα Κλειστού Δοχείου Διαστολής
Εικόνα 7-2: Σύστημα Κλειστού Δοχείου Διαστολής
Δίοδες Ηλεκτροβάνες
Τριοδη
Ηλεκτροβάνα
Εναλλακτική Θέση Δοχείου Διαστολής
Εναλλακτική Θέση Δοχείου Διαστολής
Στατικό Ύψος
Προσαγωγή
Επιστροφή
By-Pass Δίοδος (αν αυτή χρειάζεται)
450mm
Εναλλακτική Θέση Δοχείου Διαστολής
Προς τα σώματα
Επιστροφή από τα
Σώματα
Εξαεριστικό
Βαλβίδα Ασφαλείας
Λέβητας
Λέβητας
Δοχείο
Διαστολής
Κυκλοφορητής
Αν έχουν τοποθετηθεί θερμοστατικές κεφαλές στα σώματα, τότε θα πρέπει να υπάρχει απαραίτητα στην εγκατάσταση και μια ByPass δίοδος.
22
Συστήματα Κλειστού
Δοχείου Διαστολής
Εικόνα 7-3: Θέση Δοχείου Διαστολής
7.2 Μοντέλα
System
Όλα τα μοντέλα System είναι εφοδιασμένα με τα ακόλουθα υλικά:
Δοχείο Διαστολής που συμμορφώνεται με όλες τις οδηγίες και είναι γεμάτο με αέρα στα 1 bar.
Μανόμετρο με ενδείξεις από 1 έως 4 bar.
Βαλβίδα Ασφαλείας στα 2,5 bar.
Αυτόματο εξαεριστικό για την σωστή εξαέρωση του λέβητα. Αυτό δεν αναιρεί την εγκατάσταση εξαεριστικών σε ενδεδειγμένες θέσεις στο κύκλωμα της θέρμανσης.
Δίοδος πλήρωσης. Αυτή διαθέτει βάνα η οποία θα πρέπει να είναι κλειστή αφού γίνει η πλήρωση του κυκλώματος.
Η θέση του δοχείου διαστολής φαίνεται στην διπλανή εικόνα 7-3 και το δείχνει το βέλος.
Το δοχείο διαστολής έιναι γεμάτο με αέρα σε πίεση 1.0 bar. (ίση με στατική πίεση
10.2 μέτρων). Η πίεση του δοχείου δεν πρέπει να είναι χαμηλότερη από το στατικό ύψος.
Μην πληρώσετε το δοχείο με πίεση μεγαλύτερη του 1.5 bar.
Η πίεση στο δοχείο διαστολής θα πρέπει να ελέγχεται ετήσια.
Το μέγεθος του κυκλώματος με την χρήση του συγκεκριμένου δοχείου δεν πρέπει να ξεπερνά την προτεινόμενη τιμή. Αν το κύκλωμα είναι μεγαλύτερο η χρήση ενός δεύτερου εξωτερικού δοχείου διαστολής προτείνεται. .Η πίεση του αέρα στο δεύτερο δοχείο θα πρέπει να είναι ακριβώς ίδια με αυτή του πρώτου.
Ό ελεγχος του δοχείου διαστολής πρέπει να είναι ετήσιος και να γίνεται ο έλεγχος της πίεσης με κατάλληλη συσκευή. Η πλήρωση του δοχείου με αέρα πρέπει να γίνει με κατάλληλη αντλία. Όταν ελέγχεται την πίεση του δοχείου το νερό πρέπει να είναι κρύο και η πίεση του δικτύου στο μηδέν.
!
Προσοχή
Συστήματα Κλειστού
Δοχείου Διαστολής
23
Εικάνα 7-4: Υδραυλική Πλήρωση Κυκλώματος
7.3
Πλήρωση Κλειστού Κυκλώματος
Αυτόματα εξαεριστικά έχουν τοποθετηθεί στο παν μέρος του λέβητα. Η διαδικασία για την πλήρωση του κυκλωματος έχει ως εξής:
1.
Πάντα γεμίστε τον λέβητα όταν αυτός είναι κρύος. Μην γεμίσετε υπερβολικά
το κύκλωμα.
2.
Βεβαιωθείτε ότι το βανάκι πλήρωσης είναι κλειστό όπως φαίνεται και από το μεγάλο βέλος στην εικόνα 7-4.
3.
Αφαιρέστε το καπάκι που φάινεται με το αντίστοιχο κλειδί.
4.
Βεβαιωθείτε ότι ο εκύκαμπτος αγωγός που δίνεται μαζί με τον λέβητα έιναι συνδεδεμένος και ότι η βάνα είναι κλειστη.
5.
Ανοίξτε την βάνα πλήρωσης όπως φαίνεται στην Εικόνα 7-4.
6.
Σταδιακά ανοίξτε την διπλή βαλβίδα ελέγχου μέχρι να ακουστεί το νερό να ρέει.
7.
Όταν φτάσει η βελόνα στο μανόμετρο μεταξύ του 0.5 και1 bar, κλείστε την βάνα.
8.
Κάντε εξαέρωση ένα ένα τα σώματα της εγκατάστησης, ξεκινώντας από αυτό που βρίσκεται στο χαμηλότερο σημείο.
9.
Συνεχίστε την πλήρωση μέρχρι η πίεση του κυκλώματος να φτάσει μεταξύ του 0.5 και 1.0 bar.
Κλείστε
την βάνα πλήρωσης.
10.
Επαναλάβετε το κύκλωμα το βήμα 6 και 7 όσες φορέ χρειαστεί.
11.
Κλείστε την βάνα πλήρωσης, και στις δύο μερίες.
12.
Επανασυνδέστε το καπάκι στο σημείο πλήρωσης στο σημείο που φαίνεται στην Εικόνα 7-4.
24
Συστήματα Κλειστού
Δοχείου Διαστολή
Είναι σημαντικό η γραμμή του κυκλοφορητή να εξαερώνεται επαρκώς ώστε να αποδφεύγεται η λειτουργία του χωρίς νερό. Η διαδικασία εξαέρωσης έχει ως εξής:
1.
Αφαιρέστε την βίδα στο μπροστά μέρος του κυκλοφορητή.
2.
Με την χρήση ενός ειδικού κατσαβιδιού περιστρέψτε τον άξονα του κυκλοφορητή.
3.
Επανατοποθετήστε την βιδα του κυκλοφορητή.
Ηλεκτρολογικές
Συννδέσεις
25
8 Ηλεκτρολογικές Συνδέσεις
Ο λέβητας Vortex περιέχει ηλεκτρικές συνδεσμολογίες για αυτό και η γείωση του είναι απαραίτητη.
Η κεντρική παροχή θα πρέπει να προστατεύεται με ασφάλεια των 5 Α και θα πρέπει να υπάρχει ξεχωριστός διακόπτης για την απομόνωση του λέβητα.
Ενας διπολικός διακόπτης πρέπει εγκατασταθεί στον κεντρικό πίνακα.
Το καλωδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τουλάχιστον διαμέτρου 0.75mm
2
με μόνωση PVC
Όλες οι ηλεκτρολογικές συνδέσεις καθώς και οι συμπληρωματικές γειώσεις θα πρέπει να συμμορφώνονται πλήρως με την ευρωπαική οδηγία I.E.E. Wiring
Regulations.
Όλοι οι θερμοστάτες που θα χρησιμοποηθούν στον λέβητα θα πρέπει να μπορούν να συνεργαστούν με τον ηλεκτρονικό έλεγχο του λέβητα.
Σε περίπτωση ηλεκτρολογικής βλάβης μετά την εγκατάσταση του λέβητα, οι παρακάτω έλεγχοι πρέπει να γίνουν:
Έλεγχος για βραχυκύκλωμα
Έλεγχος Πολικότητας
Συνέχεια Γειώσης
Αντίσταση με την Γη
Ο επίτοιχος λέβητας πετρελαίου Vortex απατεί μια ηλεκτρική παροχή 230/240 V 50 Hz. Θα πρέπει να προστατεύεται απο μία ασφάλεια 5Α.
Στην Εικόνα 8-5
και Figure 8-6 φαίνονται
τα ηλεκτρολογικά διαγράμματα τόσο των απλών όσο και System μοντέλων.
8.1 Συνδέοντας την Τροφοδοσία
Προτείνεται ο λέβητας να είναι συνδεδεμένος στην κεντρική παροχή μέσω ενός χρονοπρογραμματιστή ή ενός συστήματος ελέγχου. Ένα τριπολικο καλώδιο θα πρέπει να συνδεθεί μεταξύ του λέβητα και της κεντρικής ηλεκτρολογικής παροχής. Για περισσότερα δείτε τις Εικόνες 8-1 με 8-4
8.2 Αντιπαγετική Προστασία
Για μεγαλύτερη προστασία τόσο του λέβητα όσο και ολόκληρου του κυκλώματος, προτείνεται η χρήση ενός θερμοστάτη αντιπαγετικής προστασίας.
Περοσσότερες πληροφορίες στην παράγραφο 8.3
Για την προστασία ολόκληρου του κυκλώματος, τοποθετήστε τον θερμοστάτη αυτό σε κάποιο εσωτερικό σημείο του σπιτιού, σε μια θέση τέτοια που να μπορεί να αντιλαμβάνεται οποιαδήποτε άνοδο η πτώση της θερμοκρασίας.
!
Προειδοποίηση
Όταν συνδέεται το καλώδιο παροχής τον λέβητα, αφήστε ικανοποιητικό μήκος καλωδίου έτσι ώστε ο πίνακας ελέγχου να φτάνει να τοποθετηθεί στο πλάι κατά την ετήσια συντήρηση.
Η διαδικασία έχει ως εξής:
1.
Αφαιρέστε το πάνω και κάτω καπάκι αν δεν έχουν αφαιρεθεί ήδη.
2.
Αφαιρέστε το πάνω καπάκι του πίνακα ελέγχου (καπάκι καλωδίων) ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στις ηλεκτρικές συνδέσεις.
3.
Οδηγείστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσω της τρύπας στο πίσω καπάκι (χρησιμοποιείστε τον στιποιθλήπτη) μέχτι τον πίνακα ελέγχου και εκεί συνδέστε το στο κουτί ηλεκτρολογικών συνδέσεων.
Καφέ στην Φάση (terminal 1)
Μπλε στον Ουδέτερο (terminal
2)
Κιτρινοπράσινο στην Γείωση (terminal 3)
!
Επισήμανση
26
Ηλεκτρολογικές
Συννδέσεις
8.3 Ηλεκτρολογικές Συνδέσεις Πίνακα Ελέγχου
Εικόνα 8-2: Μοντέλα όχι System με Έλεγχο 2 διοδων Ηλεκτροβανών
Θερμοστάτης
Αντιπαγετικής Προστασίας
Θερμοστάτης
στις σωληνώσεις
Θερμοστάτης
Χώρου
Γκρι
Λευκό
ΚιτρινοΠράσινο
Μπλε
Orange
Υδροστάτης
ΖΝΧ
Τρίοδη Βάνα
Παροχή προς
Καυστήρα
Επαφές Λέβητα
Κυκλοφορητής
240 V 50 Hz
L
134NL
N E
LNELEN
1
1 2
2 1
1
C2
3
3 45678910
23456L7
L
E
N
L
E N
L
Γκρι
Μπλε
Μπλε
Θερμοστάτης
Χώρου
Καφέ
Καφέ
Κιτρινοπράσινο
Κιτρινοπράσινο
Γκρι
Πορτοκαλί
Ηλεκτροβάνα
Ηλεκτροβάνα
Μοτέρ Μοτέρ
ΖΝΧ
HTG
Πορτοκαλί
Παροχή Προς
Καυστήρα
Επαφές Λέβητα
Κυκλοφορητής
240 V 50 Hz
L
134NL
NE
LNEL LE N
1234 75 6
12
21 1 C3
345678910
L E
N
L
E
N
L
Εικόνα 8-1: Μοντέλα όχι System με Έλεγχο Τρίοδης
Θερμοστάτης
Αντιπαγετικής Προστασίας
Θερμοστάτης
στις σωληνώσεις
Υδροστάτης
ΖΝΧ
Ηλεκτρολογικές
Συννδέσεις
27
Εικόνα 8-4: Μοντέλα System με Έλεγχο 2 διοδων Ηλεκτροβανών
Γκρι
Λευκό
ΚιτρινοΠράσινο
Μπλε
Πορτοκαλί
Επαφές Λέβητα
Κυκλοφορητής
240 V 50 Hz
L
134NL
N E
LNELNE
1
1 2
2 1
1
C2
3
3 45678910
23456
ENL L
78910
E N L L
L N E
Γκρι
Μπλε
Μπλε
Καφέ
Brown
Green/Yellow
ΚιτρινοΠράσινο
Γκρι
Πορτοκαλί
Ηλεκτροβάνα Ηλεκτροβάνα
Μοτέρ Μοτέρ
ΖΝΧ
HTG
Πορτοκαλί
Επαφές Λέβητα
Κυκλοφορητής
240 V 50 Hz
L
13 4N L
NE
LNEL ENL LN E
1234 789105 6
12
21 1 C3
345678910
L
E N
L
L N E
Εικόνα 8-3: Μοντέλα System με Έλεγχο Τρίοδης
Θερμοστάτης
Αντιπαγετικής Προστασίας
Θερμοστάτης
στις σωληνώσεις
Τρίοδη Βάνα
Θερμοστάτης
Χώρου
Υδροστάτης
ΖΝΧ
Παροχή Προς
Καυστήρα
Θερμοστάτης
Αντιπαγετικής Προστασίας
Θερμοστάτης
στις σωληνώσεις
Παροχή Προς
Καυστήρα
Θερμοστάτης
Χώρου
Υδροστάτης
ΖΝΧ
28
Ηλεκτρολογικές
Συννδέσεις
8.4 Συνδέσεις Πίνακα
Κεντρικός Διακόπτης
Λέβητα
Θερμοστάτης
Λέβητα
Θερμικό Ασφαλείας
Κλειδωμα
Κεντρική
Παροχή:
Χρησιμοποιήστε ένα
διπολικό διακόπτη με
λαμπάκι για Ένδειξη
Καυστήρας
Κυκλοφορητής
Τριπολικο Καλώδιο
Καφέ
ΚαφέΚαφέ
Μπλε
Μπλε
Μαύρο
Πρασινοκίτρινο
Μπλε
Καφέ
ΚιτρινοΠράσινο
ΚιτρινοΠράσινο
Green/
Yellow
Green/
Yellow
Μπλε
Κόκκινο
Κόκκινο
Blue
2 456789 10
Blk
Bl G/Y
Br
Blk
Bl
G/Y
Br
Br BrBl Bl BlkG/Y
G/Y
Είκονα 8-5: Ηλεκτρολογικό Διάγραμμα –
Μοντέλα System
31
1
C
C
2
1A
4B
5B
2A
N L NE ENL1
L2 L1
N
L1
N
L1
N
L2 L1
N
L2EL
L
N
E
Τετραπολικό Καλώδιο
Τριπολικο Καλώδιο
Τετραπολικό
Καλώδιο
Ηλεκτρολογικές
Συννδέσεις
29
Καφέ
Μαύρο
Καφέ Καφέ
Μπλε
Blue
Μπλε
ΚιτρινοΠράσινο
Μπλε
Καφέ
Κιτρινοπράσινο
Κιτρινο
Πράσινο
Μπλε
Κόκκινο
Κόκκινο
2 4 567
Blk
Bl G/Y
Br
Blk
Bl
G/Y
Br
BrBlBlk
G/Y
Εικόνα
8-6: Ηλεκτρολογικό Διάγραμμα – Μοντέλα όχι System
31
1
C
C
2
1A
4B
5B
2A
N L2 ENL1
L2 L1
N
L2 L1
N
EL
N
E
Κεντρική Παροχή:
Χρησιμοποιήστε ένα
διπολικό διακόπτη με
λαμπάκι για Ένδειξη
L
Τετραπολικό Καλώδιο
Τετραπολικό Καλώδιο
Κιτρινοπράσινο
Κεντρικός Διακόπτης
Λέβητα
Θερμοστάτης
Λέβητα
Θερμικό Ασφαλείας
Κλειδωμα
30
Πλήρωση Κυκλώματος
10 Πλήρωση Κυκλώματος
Είναι σημαντικό να ακολουθηθούν οι παρακάτω διαδικασίες πλήρωσης για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αποδοτικότητα του λέβητα.
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου, ανοίξτε το μπροστά κάτω καπάκι τραβόντας το προς το κάτω όπως φαίνεται στην Εικόνα 10-1.
Ο πίνακας φαίνεται στην Εικόνα 10-2.
10.1 Πριν την Έναυση
1.
Ελέγξτε κατά πόσο η θέση των επιβραδυντών στην άκρη τους είναι κατακόρυφη.
2.
Ελέγξτε αν τα διαφράγματα είναι στην θέση τους και ότι η πόρτα επίσκεψης του θαλάμου καύσης είναι σφραγισμένη.
3.
Ελέγξτε ότι στο κύκλωμα θέρμανσης έχει γίνει σωστός εξαερισμός καθώς και ότι έχει πρεσαριστεί σωστά και δεν υπάρχουν διαροές.
Εικόνα 10-1: Μπροστινό Κάτω Καπάκι λέβητα Ανοιχτό
Εικόνα 10-2: Πίνακας Ελέγχου
!
Επισήμανση
4.
Βεβαιωθείτε ότι το αυτόματο εξαεριστικό που βρίσκεται στον δευτερογενή εναλλάκτη είναι ανοιχτό.
5.
Ελέγξτε την γραμμή του καυσίμου.
6.
Συνδέστε ένα μανόμετρο γλυκερίνης στην κατάλληλη υποδοχή της αντλίας πετρελαίου. Δείτε την Εικόνα 3-4. Ανοίξτε την βίδα εξαέρωσης για να γίνει εξαέρωση της γραμμής όσο η αντλία είναι σε λειτουργία.
7.
Γυρίστε τον διακόπτη ON/OFF του μηχανήματος στο OFF. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι μονάδες ελέγχου του λέβητα είναι σε ζήτηση θέρμανσης και γυρίστε τον θερμοστάτη του μηχανήματος στο μέγιστο.
10.2
Θέτωντας σε Λειτουργία
1.
Τροφοτείστε με ρεύμα.
2.
Γυρίστε τον διακόπτην ON/OFF του λέβητα στην θέση ON. Τότε ο ανεμιστήρας του καυστήρα πρέπει να εκκινήσει και ο καυστήρας θα πρέπει να έχει ανάψει σε 12 δευτερόλεπτα. Αν ο καυστήρας δεν ανάψει και ο καυστήρας βγάλει Μλόκο, περιμένετε ένα λεπτό και πατήστε το κουμπί reset για να ξαναεκκινήσει ο καυστήρας. Στην αρχική έναυση αυτή η διαδικασία μπορεί να επαναληφθεί πολλές φορές.
3.
Με τον καυστήρα να λειτουργεί ρυθμίστε την πίεση λειτουργίας.
4.
Δείτε τις τεχνικές οδηγίες στην παράγραφο 2.3.
Είναι σημαντικό η πίεση λειτουργίας της αντλίας πετρελαίου να ρυθμιστεί σωστά.
6.
Λειτουργήστε τον λέβητα μέχρι να πιάσει την θερμοκρασία που ρυθμίσαμε. Ελέγξτε την γραμμή πετρελαίου για διαροές.
7.
Δοκιμάστε την σωστή λειτουργία του θερμοστάτη του λέβητα. Βεβαιωθείτε ότι στρέφοντας το αριστερόστροφα απνεργοποιείτε ο λέβητας.
8.
Με τον καυστήρα σε λειτουργία, ελέγξτε την πίεση λειτουργίας ξανά και ρυθμίστε αν χρειάζεται. Αποσυνδέστε το μανόμετρο και κλείστε την υποδοχή με την τάπα που παρέχεται.
9.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαροές και ότι ο εύκαμπτος αγωγός προσαγωγής αέρα είναι συνδεδεμένος στον καυστήρα.
Πλήρωση Κυκλώματος
31
10.3
Λειτουργώντας τον Λέβητα
1.
Ξαναεκκινήστε τον λέβητα και αφήστε τον να λειτουργεί για 20 λεπτά.
2.
Ελέγξτε τον δείκτη της αιθάλης και αν είναι ικανοποιητικός τότε ελέγχουμε τα επίπεδα CO2. Ρυθμίζουμε το CO2 σύμφωνα με τον Πίνακα 2.3.
3.
Γυρίστε την βίδα ρύθμισης του αέρα για να ρυθμίσετε το damper του αέρα. Περιστρέφοντας αριστερά κλείνετε το damper ανεβάζοντας τα επίπεδα CO2. Περιστρέφοντας δεξιόστροφα ανοίγετε το damper και μειώνεται τα επίπεδα CO2.
4.
Αν έχετε τροποποιήσει την ρύθμιση του αέρα τότε επιβάλλεται ο επανέλεγχος του επιπέδου της αιθάλης. Για κανένα λόγ αυτή δεν θα πρέπει να ξεπερνά το 1.
Εικόνα 10-3: Κυάθιο Θερμοστάτη
!
Επισήμανση
Είναι σημαντικό η ρύθμιση του αέρα να γίνει με ακρίβεια.
5.
Ελέγξτε την θερμοκρασία Καυσαερίων.
Ελέγξτε ότι τόσο ο υδροστάτης του λέβητα όσο και το θερμικό ασφαλείας βρίσκονται στις σωστές θέσεις πάνω στο καζάνι του λέβητα. Για τις σωστές θέσεις δείτε στην Εικόνα 10-3.
6.
Επίσης ελέγξτε την κατάσταση και των δύο θερμοστατών.
!
Επισήμανση
!
Επισήμανση
Μετά την ολοκλήρωση της Εγκατάστηασης και την ολοκλήρωση της ρύθμισης φύλλο ελέγχου πρέπει να συμπληρωθεί και ένα απόκομα θα πρέπει να μείνει στον λέβητα ως αποδειτκικό ορθής λειτουργίας.
10.4
Εξισορόπηση Συστήματος
1.
Όταν ο λέβητας ρυθμιστεί και λειτουργεί ικανοποιητικά, τότε εξισοροπήστε το κύκλωμα της θέρμανσης ρυθμίζοντας τους διακόπτες του κάθε σώματος. Ξεκινήστε με το σώμα που βρίσκεται πιο κοντά στον λέβητα. Ρυθμίστε τις βάνες του έτσι ώστε να επιτευχθεί ικανοποιητική θερμοκρασιακή πτώση πάνω του. Εάν υπάρχουν θερμοστατικές βάνες ελέγξτε την By-Pass δίοδο.
2.
Απενεργοποιήστε τον λέβητα.
10.5 Ολοκλήρωση
1.
Με το σύστημα ζεστό, ελέγξτε ξανά για διαροές. Απονερώστε το κύκλωμα για να ολοκληρωθεί ο καθαρισμός. Επαναγεμίστε και εξαερώστε το κύκλωμα.
2.
Ένας κατάλληλος αναστολέας πρέπει να εισαχθεί στο κύκλωμα για να το προστατεύσει από την διάβρωση.
Αν ο λέβητας αφεθεί σε λειτουργία στον χρήστη τότε τότε ρυθμίστε τον έλεγχο από τον θερμοστάτη στο επιθυμητό επίπεδο από τον χρήστη.
Αν η εγκατάσταση δεν παραδοθεί αμέσως, κλειστε την βάνα παροχής καυσίμου καθώς και απομονώστε ηλεκτρικά.
Αν υπάρχει περίπτωση ο λέβητας να εκτεθεί σε παγετό χωρίς να είναι ενεργοποιημένος τότε τόσο ο λέβητας όσο και το κύκλωμα πρέπει να απονερωθούν.
Για να γίνει η σωστή ρύθμιση και συντήρηση του λέβητα, υπάρχει ένα σημείο ελέγχου στην μπροστά πόρτα του θαλάμου (πόρτα καθαρισμού).
Η μέτρηση του CO
2
καθώς και του επιπέδου της αιθάλης μπορεί αν γίνουν απο αυτό το σημείο.
Αυτό το σημείο δεν είναι κατάλληλο για την μέτρηση ούτε της απόδοσης αλλά ούτε και του ελκυσμού της καμινάδας.
Θα πρέπει να σημειωθεί ότι όταν λαμβάνεται μέτρηση από αυτό το σημείο η θερμοκρασία καυσαερίων θα είναι ψηλότερη από την πραγματική με αποτέλεσμα έναν εσφαλμένο βαθμό απόδοσης. Για να υπάρχει μία ακριβής μέτρηση της απόδοσης, αυτό μπορεί να γίνει μόνο εξωτερικά με την χρήση της Low Balanced καμινάδας.
Για μέτρηση με συμβατική καμινάδα χρησιμοποιήστε ένα σημείο μέτρησης όπως αυτό υποδεικνύεται από την εκάστοτε Ευρωπαική - Ελληνική Οδηγία.
!
Προσοχή
40
Συντήρηση Λέβητα
11 Συντήρηση Λέβητα
Για να δουλεύει ο λέβητας αποδοτικά συστήνεται η τακτική συντήρηση και καθαρισμός του. Η συχνότητα της συντήρησης επηρεάζεται από την κάθε εγκατάσταση και χρήση, άλλα σε οποιαδήποτε περίπτωση θα πρέπει να γίνεται τουλάχιστον μία φορά ανά έτος.
Η συντήρηση καθώς και η αλλαγή διαφόρων ανταλλακτικών στον λέβητα πρέπει να γίνεται μόνο από αδειούχο καυστήρατζή ή εξουσιοδωτημένο service.
7.
Αφαιρέστε το νερό που μπορεί να υπάρχει στο κάτω μέρος της δεξαμενής ανοίγοντας την αντίστοιχη βάνα.
8.
Κλείστε την βάνα προσαγωγής καυσίμου και καθαρίστε το φίλτρο πετρελαίου.
9.
Τα εύκαμπτα πετρελαίου που παρέχονται με τον λέβητα θα πρέπει επίσης να ελέγχονται κατά το ετήσιο τακτικό έλεγχο του μηχανήματος. Τα εύκαμπτα πετρελαίου θα πρέπει να αλλάζονται κάθε χρόνο εκτός από την περίπτωση που είναι μακράς διάρκειας ζωής. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να ξεπεραστεί το όριο των 5 ετων χωρίς αλλαγή.
11.3 Καθαρισμός του Λέβητα
Η διαδικασία για τον καθαρισμό του
λέβητα είναι ως εξής:
1.
Αφαιρέστε τα παξιμάδια που ασφαλίζουν την πόρτα και αφαιρέστε απο την θέση της την πόρτα. Προσοχή η πόρτα είναι βαριά.
2.
Αφαιρέστε τα διαφράγματα όπως φαίνεται στην Εικόνα 11-1.
3.
Καθαρίστε όλα τα διαφράγματα από τις επικαθήσεις αιθάλης με μία ειδική βούρτσα.
4.
Ελέγξτε την κατάσταση της καμινάδας και καθαρίστε αν το κρίνεται απαρραίτητο.
5.
Ελέγξτε την κατάσταση της μπροστινής πόρτας και αλλάξτε ότι κρίνεται απαρραίτητο.
6.
Τοποθετήστε στην θέση τους τα διαφράγματα. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται στην σωστή θέση.
7.
Αφαιρέστε τους επιβρανδυτές από τον δευτερογενή εναλλάκτη του λέβητα.
8.
Καθαρίστε τους επιβραδυντές χρησιμοποιώντας μια βούρτσα.
9.
Ελέγξτε τον δευτερογενή εναλλάκτη ρίχνοντας νερό για να δείτε αν αυτό απομακρύνεται από το πίσω μέρος του εναλλάκτη από τον αγωγό των 22mm. Επανατοποθετήστε τους επιβραδυντές.
ικόνα 11-1: Αφαίρεση των διαφραγμάτων
!
Προειδοποίηση
!
Επισήμανση
!
Προσοχή
Οποιαδήποτε service ή τροποποίση στον λέβητα θα πρέπει να σημειώνεται στο βιβλιαράκι του λέβητα μαζί με τα στοιχεία αυτού που έκανε την αλλαγή.
Αυτές οι πληροφορίες χρειάζονται για την απόδοση της εγγύησης του μηχανήματος.
Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στον λέβητα, παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες υγιεινής και ασφάλειας που υπάρχουν στην παράγραφο 1.4.
11.1 Έλεγχος Πριν το Service
Η ακόλουθη διαδικασία ελέγχων πρεπει να ακολουθηθεί πριν από οποιαδήποτε συντήρηση:
1.
Ελέγξτε την απαγωγή καυσαερίων.
2.
Λειτουργείστε τον λέβητα και ελέγξτε την σωστή λειτουργία του.
3.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει καμία διαροή τόσο στο κύκλωμα παροχής καυσίμου όσο και στο κύκλωμα θέρμανσης. Ανα υπάρχουν προχωρήστε σε επιδιόρθωση.
4.
Αν ο λέβητας είναι εγκατεστημένος με κλειστό δοχείο διαστολής, ελέγξτε την πίεση του κυκλώματος, ελέγξτε την ορθή λειτουργία της βαλβίδας ασφαλείας αλλά και την πίεση του δοχείου διαστολής.
5.
Γεμίστε και πρεσάρετε το κύκλωμα όπως είναι απαρραίτητο. Δείτε Ενότητα 7.3.
6.
Ελέγξτε ότι όλα τα εξαεριστικά είναι σε καλή κατάσταση και λειτουργικά. Δείτε την Ενότητα 7.3.
Πριν την οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης απενεργοποιήστε την τροφοδοσία στον λέβητα ώστε να απομονώσετε την ηλεκτρική παροχή του λέβητα. Αφήστε τον λέβητα να κρυώσει.
Η σήμανση στο εσωτερικό του λέβητα υποδεικνύει τον τύπο του καυσίμου που χρήσιμοποιείται καθώς και τον τύπο του μπεκ.
11.2 Αποσυναρμολόγηση πριν την Συντήρηση
Η διαδικασία για την αποσυναρμολόγηση του λέβητα:
1.
Αφαίρεστε τα μπροστινά καπάκια.
2.
Στα μηχανήματα System μόνο, προσεκτικά ανασηκώστε και αφαιρέστε το δοχείο διαστολής. Τοποθετήστε το δοχείο στην μπροστά στον λέβητα και κρεμάστε το απο τον αντίστοιχο γάντζο.
3.
Αφαιρέστε την αναρόφηση του καυσιγόνου αέρα πάνω από τον καυστήρα.
4.
Αφαιρέστε τον καυστήρα. Αφαιρέστε πρώτα το παξιμάδι συγκράτησης και περιστρέψτε τον λέβητα δεξιόστροφα. Ο καυστήρας στηρίζεται σε έναν βραχίονα που βρίσκεται στερεωμένος πάνω στον λέβητα.
Αν αποσυνδέστε τα εύκαμπτα από τον καυστήρα τότε σημειώστε ποιο είναι η προσαγωγή και ποια είναι η επιστροφή.
!
Προειδοποίηση
Συντήρηση Λέβητα
41
10.
Επανατοποθετήστε την μπροστά πόρτα, βεβαιωθείτε ότι το κορδονι είναι σε καλή κατάσταση, και ασφαλίστε με τα δύο παξιμάδια. Μην σφύξιξετε υπερβολικά μα μέχρι να υπάρχει στεγάνωση.
11.
Αφαιρέστε την παγίδα συμπυκνωμάτων και ελέγξτε ότι δεν είναι μποκαρισμένη και ότι λειτουργεί όπως πρέπει. Καθαρίστε την παγίδα όπως απαιτείται. Δες Ενότητα 6.8.
12.
Ελέγξτε τον αγωγό απομάκρυνσης συμπυκνωμάτων. Καθαρίστε αν κρίνεται απαρραίτητο.
!
Επισήμανση
Τόσο η παγίδα όσο και ο σωλήνας απομάκρυνσης των συμπυκνωμάτων πρέπει να ελέγχεται σε κάθε service και τουλάχιστον μια φορά τον χρόνο.
11.4
Καθαρισμός του Καυστήρα
Η διαδικασία έχει ως εξής:
1.
Μπούκα - Χαλαρώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την μπούκα στην θέση της και αφαιρέστε την μπούκα.
2.
Καθαρίστε την μπούκα.
3.
Ακίδες. Χαλαρώστε την λάμα συγκράτησης των ακίδων και αφαιρέστε τις. Καθαρίστε προσεκτικά, τρύψτε ελαφρά με ένα γιαλόχαρτο, ελέγξτε για ρογμές στο κεραμικό και αντικαταστήστε αν κρίνεται απαρραίτητο.
4.
Μπεκ - Το μπεκ θα πρέπει να αλλάζετε στο ετήσιο service. Για τον σωστό τύπο και μέγεθος μπεκ, αναφερθείτε στον πίνακα της Ενότητας 3.3. καθώς και στο ταμπελάκι του λέβητα.
5.
Μην επιχειρήσετε να καθαρίσετε το μπεκ.
6.
Αφαιρέστε το μπεκ χρησιμοποιώντας ένα κλειδί 16 mm.
Εικόνα 11-2: Σωστή Θέση Ακίδων
4mm
3mm
!
Προσοχή
Η χρήση ενός μη σωστού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε μη σωστή συναρμολόγηση και κατεπέκταση ανάφλεξη και λειτουργία του καυστήρα.
7.
Πάντα ελέγξτε την θέση των ακίδων μετά από την αλλαγή του μπεκ. Δείτε την Εικόνα 11-2.
8.
Επανασυνδέστε τα καλώδια υψηλής στις ακίδες και σφίξτε την μπουκα στην θέση της.
Όλα τα μοντέλα - Φωτοκύταρο
Το φωτοκύταρο είναι τοποθετημένο πάνω στο κυρίως κορμί του καυστήρα. Τραβήξτε το προσεκτικά και καθαρίστε.
Ανεμιστήρας – Αφαιρέστε το καπάκι προστασία του ανεμιστήρα και καθαρίστε τον όπως είναι απαρραίτητο.
Φίλτρο Αντλίας - Αφαιρέστε το φίλτρο της αντλίας πετρελαίου και καθαρίστε με καθαρό πετρέλαιο ή με ειδικό καθαριστικό. Αντικαταστήστε αν αυτό κρίνεται απαρραίτητο.
Συναρμολογήστε ακολουθώντας την αντίθετη πορεία.
Για να λειτουργεί ο λέβητας ασφαλώς και αποδοτικά μετά την πρώτη πλήρωση και εγκατασταση θα πρέπει να γίνουν έλεγχοι για τα επίπεδα εκπομπων καυσαερίων.
!
Προειδοποίηση
42
Αναγνώριση Βλαβών
12 Αναγνώριση Βλαβών
12.1
Διάγραμμα Αναγνώρισης Σφαλμάτων Καυστήρα
1.
Ο Καυστήρας δεν εκκινεί - Δεν υπάρχει φλόγα - Δεν υπάρχει μπλόκο του καυστήρα
Συμπτώματα
Ο Ανεμιστήρας δεν λειτουργεί
Μπλόκο καυστήρα
Πιθανές Αιτίες
Δεν υπάρχει ηλεκτρική παροχή
Εχει καεί η κάποια ασφάλεια
Ο θερμοστάτης του λέβητα δεν δίνει εντολή
Ο θερμοστάτης χώρου δεν δινει εντολή
Θερμοστάτης Ασφαλείας ενεργός
Δεν υπάρχει ρεύμα στον καυστήρα
Πίνακας Ελέγχου ελλατωματικός
Ενέργειες
Ελέγξτε τον κεντρικό διακόπτη του λέβητα
Αλλάξτε την ασφάλεια
Αν η ασφάλεια έχει καεί αναζητήστε τον λόγο
Δώστε εντολή από τον θερμοστάτη του λέβητα
Δώστε εντολή από τον θερμοστάτη χώρου
Ελέγξτε και απενεργοποιήστε τον θερμοστάτη ασφαλείας -
Διερευνήστε τον λόγο για τον οποίο ενεργοποιήθηκε
Ελέγξτε την κεντρική παροχή μέχρι τον Καυστήρα
Αντικαταστήστε τον ελλατωματικό Πίνακα
2.
Ο Καυστήρας δεν εκκινεί – Δεν υπάρχει φλόγα – Μπλόκο καυστήρα
Συμπτώματα
Ο Ανεμιστήρας δεν λειτουργεί
Μπλόκο καυστήρα
Ενέργειες
Ελέγξτε την παροχή στα καλώδια του μοτέρ
Ελέγξτε και τοποθετήστε ένα καινούριο αν είναι απαρραίτητο
Αλλάξτε τον ανεμιστήρα του καυστήρα
Πιθανές Αιτίες
Δεν υπάρχει τροφοδοσία στο μοτέρ
Ελλατωματικός πυκνωτής στο μοτέρ
Ελλατωματικό μοτέρ
Το μοτέρ χάνει στροφές
Μπλοκαρισμένη αντλία πετρελαίου
Αντικαταστήστε την αντλία πετρελαίου
Αναγνώριση Βλαβών
43
3.
Ο Καυστήρας Εκκινεί – Δεν υπάρχει φλόγα – Μπλόκο καυστήρα
Ενέργειες
Συμπτώματα
Το μοτέρ λειτουργεί
Ο καυστήρας κάνει καθαρισμό
Ο καυστηρας δεν εκκινεί
Μπλόκο Καυστήρα
Πιθανές Αιτίες
Μη σταθερή φλόγα
Επικάθηση αιθάλης στην Μπούκα
Καθόλου πίεση Πετρελαίου
Μικρή Πίεση Πετρελαίου
Υπερβολική Παροχή Αέρα
Υπερβολικός Ελκυσμός Καμινάδας
Ψευτοφλόγα
Δεν υπάρχει Σπινθηρισμός
Καθαρίστε την Μπούκα
Ελέγξτε το κόμπλερ - Αντικαταστήστε αν απαιτείται
Ελέγξτε την ρύθμιση της πίεσης της αντλίας
Ρυθμίστε σωστά το τάμπερ του αέρα
Εγκαταστήστε ένα βαρυτικό τάμπερ στην καμινάδα
Βεβαιωθείτε ότι το φωτοκύταρο δεν βλέπει εξωτερικο φως
Ελέγξτε τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις
Ελέγξτε το διάκενο μεταξύ των ακίδων
Ελέγξτε αν τροφοδοτείται με 230V ο μετασχηματιστής
Δεν ερχεται πετρέλαιο στο μπεκ
Ελέγξτε τον μετασχηματιστή - Αντικαταστήστε αν κρίνεται
Δείτε αν υπάρχει ικανοποιητικό καύσιμο στην δεξαμενή
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρομαγνητική πετρελαίου ανοίγει
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει αέρας στην γραμμή πετρελαίου
Βεβαιωθείτε οτι λειτουργεί η ηλεκτρομαγνητική της αντλίας
Ελέγξτε το κόμπλερ - Βεβαιωθείτε ότι είναι σε καλή κατάσταση
Δεν υπαρχει ικανοποιητική παροχή
Το καύσιμο έχει νερό
Ελέγξτε την αντλία - αντικαταστήστε αν κρίνεται απαρραίτητο
Ελέγξτε τα φίλτρα, τις βανες και την γραμμή πετρελαίου
Ελέγξτε την δεξαμενή, τα φίλτρα και την γραμμή πετρελαίου
4.
Ο Καυστήρας εκκινεί – Μπλόκο Καυστήρα
Ενέργειες
Συμπτώματα
Το μοτέρ λειτουργεί
Ο καυστήρας κάνει καθαρισμό
Ο καυστηρας εκκινεί
Μπλόκο Καυστήρα
Πιθανές Αιτίες
Μη σταθερή φλόγα
Επικάθηση αιθάλης στην Μπούκα
Νερό στο καύσιμο
Μικρή Πίεση Πετρελαίου
Υπερβολική Παροχή Αέρα
Υπερβολικός Ελκυσμός Καμινάδας
Το φωτοκύταρο δεν αντιλαμβάνεται
Βλάβη φωτοκυτάρου
Ελλατωματικό μπεκ
Καθαρίστε την Μπούκα
Ελέγξτε την δεξαμενή, την γραμμή και το φίλτρο
Ελέγξτε την ρύθμιση της πίεσης της αντλίας
Ρυθμίστε σωστά το τάμπερ του αέρα
Εγκαταστήστε ένα βαρυτικό τάμπερ στην καμινάδα
Ελέγξτε ότι το φωτοκύταρο είναι καθαρό και βλέπει ανεμπόδιστα
Αντικαταστήστε το φωτοκύταρο
Αντικαταστήστε το μπεκ
44
Αναγνώριση Βλαβών
5.
Καθυστερημένη Έναυση – Ο καυστήρας εκκινεί βίαια
Συμπτώματα
Ο καυστήρας μπουμπουνάει
Ο καυστήρας εκκινεί βίαια
Πιθανές Αιτίες
Υπερβολική Παροχή Αέρα
Μικρή Πίεση Πετρελαίου
Μερικώς βουλωμένο μπεκ
Νερό στο καύσιμο
Το μοτέρ γυρνάει στον αέρα
Το κόμπλερ του μοτέρ είναι χαλασμένο
Καθυστερημένη ανάφλεξη
Ενέργειες
Ρυθμίστε την παροχή αέρα
Ρυθμίστε την Πίεση της αντλίας πετρελαίου
Αλλάξτε το μπεκ
Ελέγξτε την δεξαμενή, την γραμμή και το φίλτρο
Ελέγξτε το μοτέρ και σφίξτε
Αντικαταστήστε το κόμπλερ του μοτέρ
Ελέγξτε τις Ακίδες για φθορές
Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις υψηλής τάσης για διαροές
Ελέγξτε τους μονωτήρες των ακίδων για διαροές
6.
Ο καυστήρας ανάβει και σβήνει συνέχεια
Πιθανές Αιτίες
Υπάρχει στένωση στην παροχή καυσίμου
Νερό στο καύσιμο
Μερικώς βουλα ώνο μμεκ
Μπλοκαρισμένη η προσαγωγή αέρα
Συμπτώματα
Ο καυστήρας εκκινεί
Ο καυστήρας σταματά
Ο καυστήρας κάνει προαερισμό
Ο καυστήρας εκκινεί
Ο καυστήρας σταματά
Πρόβλημα με τον Υδροστάτη του λέβ.
Ενέργειες
Ελέγξτε την δεξαμενή, την γραμμή και το φίλτρο
Ελέγξτε την δεξαμενή, την γραμμή και το φίλτρο
Αλλάξτε το μπεκ
Αποσυνδέστε την αναρρόφηση και δοκιμάστε
Ελέγξτε την καμινάδα για την απαγωγή καυσαερίων
Ελέγξτε την καμινάδα για ασυνέχειες και διαροές
Αντικαταστήστε τον ελλατωματικό Υδροστάτη
Αναγνώριση Βλαβών
45
12.2 Αναγωώριση βλαβών για τον λέβητα
Πριν απο οποιαδήποτε επέμβαση στον λέβητα επενεργοποιήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή προς τον λέβητα.
Σφάλμα
Ενέργειες
Ο λέβητας δεν εκκινεί:
1 Δεν υπάρχει παροχή
καυσίμου.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής παροχή καυσίμου και ότι η ηλεκτρομαγνητική ειναι λειτουργική. Ελέγξτε το φίλτρο πετρελαίου του λέβητα και αντικαταστήστε αν κρίνετε οτι απαιτείται. Βεβαιωθείτε ότι το καύσιμο φτάνει στην αντλία του καυστήρα.
2 Δεν υπάρχει ηλεκτρική παροχή.
Βεβαιωθείτε ότι ο κεντρικός διακόπτης του λέβητα είναι ενεργοποιημένος και οτι υπάρχει απαίτηση.
Βεβαιωθείτε ότι ο θερμοστάτης ασφαλείας δεν είναι ενεργοποιημένος. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ηλεκτρική παροχή στην φίσα του καυστήρα. Αν δεν υπάρχει τότε ελέγξτε τον θερμοστάτη του λέβητα αλλά και τον θερμοστάτη ασφαλείας.
3 Ο καυστήρας δεν εκκινεί. Υπάρχει και ηλεκτρική παροχή και παροχή καυσίμου.
Πατήστε το κουμπί reset πάνω στον καυστήρα αν αυτό είναι αναμένο. Για να αναγνωρίσετε την βλάβη του καυστήρα αναφερεθείτε την προηγούμενη ενότητα.
4 Ο καυστήρας εκκινεί αλλά εμφανίζεται μπλόκο.
Αν η φλόγα δεν είναι σταθερή ελέγξτε τις ρυθμίσης του καυστήρα. Για να αναγνωρίσετε την βλάβη του καυστήρα αναφερεθείτε την προηγούμενη ενότητα.
Ο καυστήρας δουλεύει αλλά:
5 Υπάρχει ορατός καπνός από την καμινάδα.
Μη επαρκής παροχή καυσιγόνου αέρα - Ελέγξτε την ρύθμιση του τάμπερ καθώς και την κατάσταση του ανεμιστήρα. Ελέγξτε αν ο αερισμός του λεβητοστασίου είναι ικανοποιητικός. Ελέγξτε τον τύπο και το μέγεθος του μπεκ. Check the nozzle size and type. Η πίεση της αντλίας μπορεί να είναι υψηλή - Ελέγξτε και ρυθμίστε
6 Ο καυστήρας μπουμπουναει
Ανεπαρκής καυσιγόνος αέρας - ελέγξτε την ρύθμιση του τάμπερ καθώς και την κατάσταση του ανεμιστήρα. Ελέγξτε αν ο αερισμός του χώρου είναι επαρκής. Δείτε Παράγραφο 9.1. Ελέγξτε τον τύπο και το μέγεθος του μπεκ.
7 Η φλόγα στον καυστήρα αργεί να σταθεροποιηθεί
Ανεπαρκής καυσιγόνος αέρας - ελέγξτε την ρύθμιση του τάμπερ καθώς και την κατάσταση του ανεμιστήρα. Ελέγξτε αν ο αερισμός του χώρου είναι επαρκής. Δείτε Παράγραφο 9.1. Ελέγξτε τον τύπο και το μέγεθος του μπεκ. Η πίεση του καυσίμου μπορεί να είναι χαμηλή - Ελέγξτε και ρυθμίστε. Ανεπαρκής Ελκυσμός - Καθαρίστε τον λέβητα και ελέγξτε την καμινάδα.
8 Χαμηλή Θερμοκρασία νερού
Μικρό μπεκ και/ή χαμηλή πίεση καυσίμου Ελέγξτε την κατάσταση του εναλλάκτη του λέβητα και καθαρίστε αν κρίνεται απαρραίτητο Ελέγξτε τον υδροστάτη του λέβητα. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του καυστήρα. Ελέγξτε την καθαρότητα του φίλτρου.
9 Λειτουργία λέβητα με ενεργοποιημένο θερμοστάτη ασφαλείας.
Ελλατωματικός υδροστάτης. Δεν υπάρχει κυκλοφορία, ελέγξτε τον κυκλοφορητή. Ελέγξτε για παγίδες αέρα.
10 Διαροή καυσαερίων και καπνός κατά την εκκίνηση
Ελέγξτε την κατάσταση της καμινάδας, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι βουλομένη καθώς και ότι είναι αρκετά μεγάλη για να υπάρχει επαρκής ελκυσμός. Βεβαιωθείτε ότι υπαρχει ικανοποιητική παροχή αέρα στον καυστήρα.
11 Μυρωδιά πετρελαίου.
Ελέγξτε την γραμμή παροχή καυσίμου και επιδιορθώστε αν είναι απαρραίτητο.
12 Μυρωδιά Καυσαερίων.
Ελέγξτε την πόρτα καθαρισμού του λέβητα και σφίξτε την στην θέση της. Ελέγξτε ότι ο καυστήρας είναι σωστά μέσα στην φλάντζα. Ελέγξτε ότι η καμινάδα είναι σωστά συνδεμένη στην έξοδο του λέβητα. Ελέγξτε ότι η παγίδα συμπυκνωμάτων και ο αγωγός αποχέτευσης δουλεύουν ικανοποιητικά.
46
Spare Parts
This section gives an exploded view of the Ecoflam MAX1 burner in the Grant VORTEX Eco Wall Hung boiler, and a parts list associated with it.
13 Spare Parts
23
22
35
26
28
25
02
08
01
05
06
03
04
10
09
11
14
16
12
13
33
34
15
18
30
29
20
36
19
31
34
17
Figure 13-1: Burner components diagram
Spare Parts
47
Key No. Description Ecoflam Part No. Grant Part No.
01 Oil Pump Danfoss BFP11 R3 P121/3 EBS01
02 Coil Danfoss V510/2 EBS02
03 Oil valve Danfoss V412/1 EBS03
04 Coupling AEG MP504 EBS04
05 Nipple TN 6X 700 BFRO1103/001 EBS05
06 Hoses NW 6X 700 S931/055 EBS06
09 Motor 75W AEG M181/12 EBS09
10 Capacitor 3µF x 75W AEG C107/9 EBS10
11 Ignition transformer Danfoss CM T130 EBS11
12 Control box base Landis A402 EBS12
13 Control box Landis LOA24 A117/1 EBS13
14 Photoresistor Landis A208/3 EBS14
15 Wiring terminal box E228 EBS15
16 Protection box BFC02046/056 EBS16
17 Fan 120 x 34 W123/2 EBS17
18 Fan scoop BFC02049/001 EBS18
19 O-ring BFG01043 EBS19
20 Cover air inlet - Eco Wall-hung 12/16 BAA10019 EBS20
21 Cables BFE01401/3 EBS21
22 Electrodes BFE01109 EBS22
23 Burner head BFB01326/007 EBS23
25 Nozzle holder support BFC10031/001 EBS25
26 Nozzle holder BFC11017 EBS26
28 Rod BFA06429/001 EBS28
29 Flange BFF01022/001 EBS29
30 Gasket BFG02016 EBS30
31 Anti-jamming filter D.E.M S132/3 EBS31
33 Oil pipe BFT05258 EBS33
34 Pipe gasket BFG01042 EBS34
35 Nozzle - Eco Wall-hung 12.7kW 0.35 80ºEH - M1BS27/75
Nozzle - Eco Wall-hung 14.0kW 0.40 80ºEH - M1BS27/50
Nozzle - Eco Wall-hung 16.5 & 18.7kW 0.50 80ºEH - M1BS27/46
Nozzle - Eco Wall-hung 20.3kW 0.60 80ºEH - M1BS27/31
36 Ring BFC03039/4 EBS36
48
Health and Safety
Information
Under the Consumer Protection Act 1987 and Section 6 of the Health & Safety at Work Act 1974, we are required to provide information on substances hazardous to health (COSHH Regulations 1988).
Adhesives, sealants and paints used in the manufacture of the product are cured and present no known hazards when used in the manner for which they are intended.
The following other materials are present in the product:
14.1 Insulation Materials
Material Types: Ceramic fibre board, mineral wool.
Description: Rigid board, slabs, sleeves, gaskets, ropes.
Known Hazards: May cause temporary irritation or rash to skin. High dust levels may irritate eyes and upper respiratory system.
Precautions: Avoid unnecessary or rough handling, or harsh abrasion of boards. Normal handling and use of material should not produce high dust levels.
Avoid inhalation, and contact with skin and eyes.
After handling always follow normal good hygiene practices.
Protection: Use disposable gloves, face mask and eye protection.
First Aid: Eyes - If irritation occurs, wash eyes with copious amounts of water. If symptoms persist, seek
immediate medical advice.
Skin - If irritation occurs, wash under running water before washing with soap and water.
Inhalation - Remove to fresh air, drink water to clear throat and blow nose to remove dust/fibres.
Ingestion - Drink plenty of water.
1
4.2 Insulation Materials
Material Types: Silicone elastomer.
Description: Sealant and adhesive.
Known Hazards: Irritation to eyes.
Precautions: Avoid inhalation of vapour,
contact with eyes and prolonged or repeated contact with skin.
A
fter handling always follow normal
good hygiene practices.
Protection: Use eye protection. Rubber or plastic gloves should be worn where repeated contact occurs and a face mask worn when working in confined spaces.
First Aid: Eyes - Flush eyes with water for 15 minutes. Seek immediate medical attention.
Skin - Wipe off and wash with soap and water.
Inhalation - Remove to fresh air.
1
4.3 Kerosene and Gas Oil
Fuels (mineral oils)
Known Hazards: The effect of mineral oils on the skin vary according to the duration of exposure and the type of oil.
The lighter fractions remove the p
rotective grease naturally present on
the skin, leaving it dry, liable
to crack and more prone to damage by cuts, abrasions and irritant chemicals.
Skin rashes (Oil acne) most often on arms, but also on any part of the body in contact with oil or oily clothing.
Contact with fuel oils can cause dermatitis.
Precautions: Avoid as far as possible any skin contact with mineral oil or with clothing contaminated with mineral oil.
The use of a lanolin-based barrier cream is recommended, in conjunction with regular washing with
soap and rinsing with water to ensure all oil is removed from the skin.
Take care to prevent clothing, especially underwear, from becoming contaminated with oil.
Do not put oily rags or tools in pockets, especially trouser pockets.
Have first-aid treatment at once for an injury, however slight.
Do not inhale any vapours from mineral oils.
14 Health and Safety Information
EC Declaration
of Conformity
49
We declare that the Grant Vortex range of Oil Boilers equipped with Ecoflam MAX1 burners approved to EN 267: 1999 satisfy the requirements of the following European Directives:-
1. 89/336/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive
Referred to the generic standards EN 55014: 1993, EN 50082: 1: 1992
2. 73/23/EEC - Electrical Equipment Safety Regulations Directive
Referred to the generic standard NO: 3260: The Electrical Equipment (Safety) Regulations: 1994
3. 92/42/EEC - Hot Water Boiler Efficiency Directive
Referred to the generic standard The Boiler (Efficiency) (Amendment) Regulations 1994 (SI 1994/3083).
I
n non-EU Countries
In non-EU countries, dispose of electrical and electronic equipment and all surplus packaging in accordance with national and regional regulations.
Complies with EC Low voltage E
lectromagnetic compatibility and
Boiler efficiency Directives.
89/336/EEC 73/23/EEC 92/42/EEC
I
n EU Countries
The following information is provided to enable regulatory compliance with the European Union (EU) directives identified and any amendments made to these directives when using electrical or electronic equipment in EU countries.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment
E
uropean Union (EU) Directive 2002/96/EC Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Do not dispose of electrical or electronic equipment in landfill sites. In the EU, it is the individual recipient’s responsibility to ensure that discarded electrical or electronic materials are collected and recycled according to the requirements of EU environmental law.
Disposal of Surplus Packaging
European Parliament and Council Directive 94/62/EC Packaging and Packaging Waste
Do not dispose of surplus packaging in landfill sites. In the EU, it is the individual recipient’s responsibility to ensure that packaging materials are collected and recycled according to the requirements of EU environmental law.
15 EC Declaration of Conformity
User Instructions
7
Figure 4: VORTEX Eco Wall Hung boiler (showing water fill point valve with cap)
To re-pressurise the system by adding
water:
1. Only add water to the system when
it is cold and the boiler is off. Do not
overfill.
2. Check that the fill point valve is
closed as shown by the large arrow
in Figure 4.
3. Remove the cap shown with a
suitable spanner.
4. Ensure that the flexible filling loop
supplied with the boiler (see Figure 4)
is connected and that the double
check shut off valve connecting it to
the water supply is closed. (A valve is
open when the operating lever is in
line with the valve, and closed when
it is at right angles to it).
5. Open the fill point valve shown in
Figure 4.
6. Gradually open the double check
valve from the water supply until
water is heard to flow.
7. When the white needle of the
pressure gauge is between 0.5 and
1 bar, close the valve.
8. Vent each radiator in turn, starting
with the lowest one in the system,
to remove air.
9. Continue to fill the system until the
pressure gauge indicates between
0.5 and 1.0 bar. Close the fill point
valve.
10. Repeat steps 6 and 7 as required.
11. Close the fill point and double check
valves either side of the filling loop
and disconnect the loop.
12. Refit the cap to the fill point valve
shown by the large arrow in Figure 4.
Complies with EC Low voltage
Electromagnetic compatibility and
Boiler efficiency Directives.
89/336/EEC
73/23/EEC
92/42/EEC
6
User Instructions
Overheat Thermostat
Your boiler is fitted with a safety
overheat thermostat which will
automatically switch off the boiler in the
case of a control malfunction causing
overheating. If your boiler goes off and
you try to light it but nothing happens,
and the 'Lock-out' neon on the control
panel is not lit, the overheat thermostat
has probably operated. The boiler will
not light until the thermostat is reset. To
reset, unscrew the small plastic cap
marked reset (see Figure 1), press the
button then replace the cap.
If this condition continually repeats,
contact your Service engineer.
Remote Programmer
Refer to the instructions supplied with
your particular system programmer.
Ventilation
Always ensure that the boiler has
adequate ventilation. Any ventilation
openings provided by the Installer must
not be obstructed.
Periodically check that they are clear.
Do not attempt to 'box in' the boiler or
build a compartment around it before
consulting your Installer.
Do not place any combustible material
around or on the boiler or flue pipe
Flue Terminal
The flue terminal, which may be on the
outside wall must not be obstructed or
damaged.
In severe conditions check that the
terminal does not become blocked by
snow.
Frost Protection
Your Installer may have fitted a frost
thermostat. If not, and you are likely to
be away for a short time, leave the
boiler on with the boiler thermostat set
at a low setting. For longer periods the
boiler and system should be drained.
Contact your Service engineer for
draining and filling the system.
Cleaning and Servicing
Lightly wipe over the case with a damp
cloth and a little detergent. Do not use
abrasive pads or cleaners.
You must have your boiler serviced at
least once a year to ensure safe and
efficient operation. Contact your Service
engineer for further details.
Failure of Electricity Supply
If the electricity supply fails, the boiler
will not operate. It should relight
automatically when the supply is
restored.
If a remote programmer is connected, it
may retain the time settings for some
time and may not have to be reset to the
correct time of day when the supply is
restored. Refer to the instructions
supplied with your programmer for
further details. It is recommended that
you check the time settings after a
power failure has occurred.
Electricity Supply
The boiler requires a 230/240 V ~ 50 Hz
supply. It must be protected by a
5 Amp fuse.
The electricity connections to the
boiler must be earthed.
Sealed Central Heating
System
If your boiler is operating on a sealed
heating system, the installer will have
adjusted the pressure in the system and
should have told you (or set it on the
pressure gauge)the system pressure
when cold.This is normally between 0.5
and 1.0 bar, which will increase slightly
when hot. If the pressure (when cold) is
below the set pressure mentioned
above, you can repressurize the system.
If this is frequently required, ask your
Installer or Service engineer to check the
heating system for leaks and to check
the expansion vessel air charge.
The boiler or system will be fitted with
an automatic air vent to remove air from
the system. Any air trapped in the
radiators should be removed by venting
the radiators using the vent screw at the
top of each radiator. Only vent a radiator
if the top is cool and the bottom is hot.
Excessive venting will reduce the
system pressure, so only vent when
necessary and check the system
pressure as mentioned above.
Re-pressurise the system if necessary.
The sealed system is fitted with a
safety valve to release excess
pressure. If water or steam is emitted
from the end of the safety valve
discharge pipe, switch off the boiler
and contact your Installer or Service
engineer.
!
WARNING
User Instructions
5
If your Boiler Fails to Light
Make the following checks:
1. Check that the boiler On/Off switch
is ON.
2. Check that the programmer is
working and is in an 'on' period.
3. Check that all thermostats are set to
the desired setting and are calling
for heat.
4. Check if the burner 'Lock-out'
indicator neon on the control panel
is lit. If it is, remove the upper front
casing panel and locate the lockout
reset button on the burner behind
the control panel. See Figure 3.
5. Press the Reset button on the
burner. If the burner fails to light and
goes to 'Lock-out' again, check that
you have sufficient fuel in the
storage tank and that the fuel
supply valve is open.
6. Check that the fire valve in the oil
supply line has not tripped.
7. Ensure that a fuse has not blown or
that the electricity supply has not
failed.
8. Check to see if the overheat
thermostat has operated (see the
section Overheat thermostat).
If the burner still fails to light after
carrying out these checks then a fault
exists. Switch off the electricity supply
to the boiler and contact your Service
engineer.
Turning off your Boiler
For short periods: Set the On/Off
switch to OFF.
To restart, simply set the switch to ON.
For long periods: Set the On/Off switch
to OFF and switch off the electricity
supply to the boiler. If required, the fuel
supply valve may be closed and the
water and electricity supplies turned off
at the mains.
To restart, refer to the full lighting
instructions given in the Section Lighting
your boiler
About your Fuel
Grant Vortex Eco Wall Hung boilers
operate only on Class C2 Kerosene to
BS 2869:1998.
You should always quote this type of
fuel when ordering from your supplier.
Do not wait until the fuel runs out before
you order some more. Sludge in the
bottom of the tank may be drawn into
the fuel lines. If it is possible, switch off
the boiler when the new supply is
delivered and leave the fuel to settle for
an hour before restarting the boiler.
General Notes and Care of
your System
Boiler Thermostat
This control allows adjustment of the
temperature of the water leaving the
boiler to heat the radiators and
domestic hot water.
Figure 3: Burner fuel pump
If you have a cylinder thermostat on
your hot water cylinder, this will control
the temperature of your domestic hot
water. The boiler thermostat setting
must be equal to or above the cylinder
thermostat setting to enable the
cylinder thermostat to control the
domestic hot water system.
Burner Lock-out Indicator and
Reset Button
If there is a burner malfunction, a built-in
safety circuit switches the burner off and
the 'Lock-out' indicator neon (on the
control panel) will light. Usually such
malfunctions are short lived and pressing
the reset button will restore normal
operation.
!
NOTE
Figure 3 shows the Lockout Reset
button along with other main burner
components.
Make the following checks:
1. Check that the boiler On/Off switch
is ON.
2. Check that the programmer is
working and is in an 'on' period.
3. Check that all thermostats are set to
the desired setting and are calling
for heat.
4. Check if the burner 'Lock-out'
indicator neon on the control panel
is lit. If it is, locate the lockout reset
button on the burner behind the
control panel. See Figure 3.
5. Press the Reset button on the
burner. If the burner fails to light and
goes to 'Lock-out' again, check that
you have sufficient fuel in the
storage tank and that the fuel
supply valve is open.
6. Check that the fire valve in the oil
supply line has not tripped.
7. Ensure that a fuse has not blown or
that the electricity supply has not
failed.
8. Check to see if the overheat safety
thermostat has operated. See the
section Overheat thermostat.
If the burner still fails to light after
carrying out these checks then a fault
e
xists or the fuel supply is low. If you
have sufficient fuel, switch off the
electricity supply to the boiler and
contact your Service engineer.
B
urner head (blast tube)
C
ombustion air inlet
Combustion
air adjuster
L
ockout reset button
M
otor
C
ontrol box
O
il pump
I
gnition spark
g
enerator
Photocell
Fan housing
4
User Instructions
Figure 1: Boiler lower front panel in down position
Figure 2: Boiler controls
User Instructions
Lighting your Boiler
The lighting procedure is:
1. Ensure that there is sufficient fuel, of
the correct type, in the supply tank
and all fuel supply valves are open.
The water supply is on. The
electricity supply to the boiler is off.
The boiler On/Off switch is set to
OFF. The room thermostat (if fitted)
is at the desired setting. The boiler
thermostat is set to the required
setting.
2. Switch on the electricity supply to
the boiler.
3. Set the On/Off switch to ON, with
the remote programmer (CH or HW)
also ON.
4. The boiler will now light
automatically.
5. Set the HW and CH functions to
TIMED. The boiler will now operate
during the 'on' periods set on the
programmer.
Introduction
This User Guide is intended to assist
the user in the operation of the Grant
VORTEX Eco Wall Hung boilers.
The engineers manual for the
installation and maintenance of this
boiler is attached to the reverse of
these instructions.
The following special text formats are
used in this manual for the purposes
listed below:
Warning of possible human injury as
a consequence of not following the
instructions in the warning.
About your Boiler
The boiler is fully automatic once
switched on, providing central heating
(and also heating your domestic hot
water if you have a hot water cylinder
fitted). The boiler has a 'mains on' neon,
see Figure 1, which lights when the
boiler is switched on, but does not
necessarily indicate the burner is firing.
If your model is controlled by a remote
programmer and a room thermostat, it
will provide hot water and central
heating during the periods as set on the
programmer, when either the room
thermostat and/or the hot water
thermostat are calling.
Boiler Controls
1. To access the controls, open the
lower front panel by pulling it down
as shown in Figure 1
The controls are shown in Figure 2.
Note text. Used for emphasis or
information not directly concerned
with the surrounding text but of
importance to the reader.
!
WARNING
!
NOTE
Contents
Contents
3
Overheat Thermostat 6
Remote Programmer 6
Ventilation 6
Flue Terminal 6
Frost Protection 6
Cleaning and Servicing 6
Failure of Electricity Supply 6
Electricity Supply 6
Sealed Central Heating System 6
Introduction 4
About your Boiler 4
Boiler Controls 4
Lighting your Boiler 4
If your Boiler Fails to Light 5
Turning off your Boiler 5
About your Fuel 5
General Notes and Care
of your System 5
Boiler Thermostat 5
Burner Lock-out Indicator and
Reset Button 5
2
For use with Kerosene only.
After installing the boiler leave these
instructions with the User.
Service Log
It is recommended that the boiler should
be regularly serviced, at least once a
year, and the details entered in the
Boiler Handbook by the service
engineer.
GRANT ENGINEERING (UK) LIMITED
Hopton House, Hopton Industrial Estate, Devizes, Wiltshire SN10 2EU
T
el: 01380 736920 Fax: 01380 736991
Email: sales@grantuk.com www.grantuk.com
T
his manual is accurate at the date of printing but will be superseded and should be disregarded if specifications and/or
appearances are changed in the interests of continued product improvement.
All good sold are subject to our official Conditions of Sale, a copy of which may be obtained on application.
©
Grant Engineering (UK) Limited 2008. No part of this manual may be reproduced by any means without prior written consent.
Grant Vortex Eco
Wall Hung Condensing Oil Boiler Range
User Instructions
Part No. DOC 82. Rev 1. November 2008
Loading...