Vornado B2193462 User Manual

Page 1
model EV100
EVAPORATIVE WHOLE ROOM HUMIDIFIER OWNER’S GUIDE
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL HUMIDIFICADOR EVAPORATORIO TIPO VÓRTICE
GUIDE D’UTILISATION – HUMIDIFICATEUR À ÉVAPORATION POUR TOUTE LA PIÈCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEER Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
vornado.com
Page 2
CONTENTS
we expect
this product
to be PERFECT
if it’s not,
WE will make
it right
vornado.com
800.234.0604 help@vornado.com
Important Instructions ........................................................................4
Getting Started ................................................................................... 7
Features ..............................................................................................8
Controls ...............................................................................................9
Filling Water Tank ..............................................................................10
How to Use .......................................................................................11
Replacing Wick ..................................................................................12
Automatic Refill Program .................................................................. 12
Cleaning ............................................................................................ 13
Storage ..............................................................................................16
Tips .................................................................................................... 16
Troubleshooting ............................................................................... 17
Warranty ............................................................................................ 18
Español p. 19 Français p. 36
English2 English
3
Page 3
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This owner’s guide and any additional inserts are considered part of the product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarize yourself with all operating and safety instructions. Please keep all documents for future reference and pass these documents on, together with the product, to any future owner. Please refer to our website for the most current version of our owner’s guide.
The following Warning messages are throughout this owner’s guide:
DANGER
Indicates a hazard with a HIGH level of risk which, if not avoided, will result in death or serious injury. Please pay special attention to any instructions given to avoid this threateningly dangerous risk.
WARNING
Indicates a hazard with a MEDIUM level of risk which, if not avoided, could result in death, serious injury, minor or moderate injury or potential property damage.
INTENDED USE: This product is intended to circulate and
humidify the air in indoor living spaces only. This product is not intended for commercial or industrial uses. Please read all instructions before using this humidifier.
The manufacturer assumes no responsibility for damage or injury caused by failure to follow these instructions, improper product use or unauthorized product modification. Any such actions will invalidate the product warranty.
WARNING – When using electrical appliances, basic
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following:
WARNING
Risk From Unintended Use and Handling. Please take care to
follow these guidelines to avoid risks to people or property.
- Do Not tamper with or modify this product in any way.
- Do Not use this product outdoors or directly exposed
to weather.
- Do Not use this humidifier on an uneven surface. Always place
this humidifier on a firm, flat surface.
- Do Not run power cord under carpeting. Do not cover power
cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do not route power cord under furniture or appliances. Arrange power cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
- Do Not operate after the humidifier malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner. Discard humidifier, or return to authorized service facility for examination and/or repair in order to avoid a hazard.
- Do Not place the humidifier near heat sources, such as stoves,
radiators or heaters.
- Do Not repeatedly remove and replace the water tank. This will
only fill the base and water will spill out.
DANGER
Risk From Electrical Shock. Contact with wires or components that are under voltage could be potentially fatal!
- Do Not use this product outdoors or exposed to weather or
the elements.
- Do Not immerse this product in water.
- Do Not pour water through the top Outlet Air Grill on the
power head.
- Do Not attempt to disassemble the power head. Doing so will
void your warranty and could cause damage and/or personal injury. The power head contains no user-serviceable parts. If you experience a problem, please see the warranty for manufacturer information.
- Do Not operate the humidifier with a damaged cord or plug.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this product with a digital timer, blender or solid-state control device, such as a blender or variable-speed fan.
- This appliance has a polarized plug. (One blade is wider than the other.) To reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
DANGER
Risk From Electrical Connections. Please pay attention to any instructions given to avoid personal injury or property damage.
- A loose fit between wall outlet (receptacle) and plug may cause overheating and distortion of the plug. Discontinue use of the product in outlet. Contact qualified electrician to replace loose or worn outlet.
- Turn the humidifier off if the relative humidity exceeds 60%. Humidity levels above 60% may allow moisture to build up indoors and condense on surfaces, where microorganisms can settle and grow. For accurate readings, use a hygrometer, which is available at most hardware stores and home centers.
- Unplug humidifier prior to moving, cleaning or refilling.
- Unplug and empty humidifier when not in operation.
- Remove the water tank before moving the humidifier to a new location.
- Empty water from the unit if the humidifier is to be turned off and left for more than 8 hours, as leaving the water will encourage the growth of microorganisms. If this happens, thoroughly clean and disinfect the unit. (Refer to CLEANING.)
- Do Not use undiluted bleach or ammonia, strong detergents, abrasive cleansers, gasoline, paint thinner or other solvents to clean this humidifier. Use only water and mild detergents to perform daily maintenance on your humidifier.
- Do Not clean this humidifier in any manner other than what is instructed in this manual.
WARNING
Risk to Children and Other At-Risk Groups of People.
- This humidifier can be used by children ages 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
English4 English
5
Page 4
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
GETTING STARTED
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Humidifiers should be kept away from children under the age of 8 and not placed in a child’s room without supervision.
- This product and packaging material are not toys and should be kept out of reach of children.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate equipment.
FCC CONSUMER ADVISEMENT: This equipment may generate, use and/or radiate radio frequency energy that may cause harmful interference to radio communications. Unauthorized use or modification of this product increases interference risk and may cause FCC revocation of permission to operate. To determine whether the equipment causes harmful interference, please turn the equipment on and off while simultaneously using a radio or television. If interference is suspected, the user is encouraged to contact Vornado Consumer Service at 1-800-234-0604.
Before operating, ALWAYS lift from the bottom by using the handles located on the base. Lifting the Water Tank handle on the Water Tank will cause the tank to detach from the humidifier. Before use, check appliance for visible damage. DO NOT USE if there is evidence of damage. If
any damage is found, contact Vornado Air, LLC at 1-800-234-0604.
A humidifier is quite useful in supplying necessary moisture to dry air. It should be
Check for Leaks
Damage due to shipping may cause leaks in Base or Water Tank. A visual inspection may not reveal hairline fractures.
1. Place humidifier on a water-resistant surface.
2. Fill Water Tank with water to inspect for leaks.
3. Pour several cups of water into Base to inspect
for leaks.
Not Leaking?
Empty water from Base and install full Water Tank.
Leaking?
In the slight chance your humidifier has leaks, contact Consumer Service and we will immediately replace damaged parts.
used with proper care to prevent overhumidification.
A good rule of thumb would be to gauge the condensation or frost on windows. Adjust your humidifier to a point where this condition is at a minimum. These adjustments should be made when major changes in outdoor temperatures occur.
Humidifiers can be placed in any living area that has a convenient location and provides distribution of the moist air to the living area. The measured output of a humidifier is based upon continuous operation at standard rating conditions. With normal variations of indoor and outdoor conditions, the humidistat-controlled humidifier will not run continuously at maximum output unless the controls are set to do so.
INITIAL HUMIDITY REQUIREMENTS:
When initially installed or when placed in operation at the beginning of each season, the humidifier equipped with a humidistat may run constantly for a day or so and, thus, evaporate large quantities of moisture. When the home and its furnishings have absorbed moisture and become stabilized at the desired humidity level, the amount of water used will diminish and the humidifier operation will maintain the desired humidity level.
English6 English
7
Page 5
FEATURES
SIMPLETANK™ SYSTEM
This Water Tank is easy to carry, fill, install, clean and view water level. Large 1-gallon capacity.
POWER HEAD
Powerful motor circulates humidified air throughout whole room. Easy to access for cleaning.
WICK
Wicks up water and filters out impurities.
BASE
Durable and easy to clean.
AIR OUTLET GRILL
Initiates Vornado’s signature Vortex circulation. Removable for easy cleaning.
AIR INLET GRILL
Designed for efficient air intake.
CARRY HANDLES
Integrated handles on sides of base for lifting and carrying.
CONTROLS
POWER ON/OFF Turn the humidifier On/Off. Select desired HIGH or LOW fan speed, or AUTO mode.
HUMIDISTAT
Reads humidity in room for automatic humidity control.
HUMIDITY
Control humidity level at 40%–60%, or allow unit to run continuously.
LED INDICATOR LIGHTS
Displays current settings.
English8 English
9
Page 6
FILLING WATER TANK
HOW TO USE
Note: Spills can occur during cleaning, moving or refilling the Water Tank, so be careful to avoid spills when doing these activities.
1. Unplug humidifier and place on a level surface.
2. Remove Water Tank from the base by grasping the top integrated
handle and pulling up towards you (A).
3. Turn the Water Tank upside down and remove the Cap by turning it counterclockwise (B).
4. Gently place Water Tank on a flat surface and fill with cool tap water (C).
5. Ensure Gasket, the rubber ring around the Water Tank, is properly positioned. Insert the Cap into the grooves of the tank and turn clockwise until tightened.
6. Lower Water Tank into Base, positioning Water Tank around the ledge for secure placement (D). Once in nested position, water outlet valve inside Cap opens, releasing water into Base.
A B
²
C
Gasket Ring
1. Position humidifier to not blow directly on objects or plants. Plug
power cord into standard grounded wall outlet.
2. To turn humidifier on, press Power Button. The indicator lights
²
D
²
for HIGH fan speed, 50% humidity will illuminate. After first use, humidity setting is saved when powered off. Fan speed will default
HIGH Operation for fast humidification of larger rooms. High-speed operation will evaporate 1 gallon of water (+/- 10%) in 24 hours of continuous operation. (This assumes room conditions of 70º F and 30% relative humidity.) Will operate at High fan speed until the humidity set point is reached. The Fan will then turn off until the humidity level drops below set point.
LOW
Operation for quiet, nighttime use or smaller rooms. On Low operation, your humidifier may run without refilling for extended periods. Will operate at Low fan speed until the humidity set point is reached. The Fan will then turn off until the humidity level drops below set point.
AUTO
Operation for more precise humidity control. Fan speed will fluctuate between high, low and off to better maintain set humidity
to HIGH. If unit is unplugged, during next use, settings will default to HIGH fan speed, 50% humidity.
3. Use Power Button to select HIGH or LOW fan speed or AUTO
mode until the desired setting is illuminated.
level with the minimal amount of fan noise. While in Auto, you will only be able to mode through humidity settings (40% - 60%). Continuous will be disabled.
HUMIDITY – 40%–60% OR CONTINUOUS
Set the humidity level by pressing the HUMIDITY button until the desired humidification level is illuminated. The humidifier will operate until the desired humidity level is reached. At this point, the Fan will turn off. The Humidity Level indicator light will remain on. If the Fan does not turn on, the humidity setting may be lower than the room humidity level. Increase the humidity set point until the Fan turns on. This is an indication of the level of humidity already in the room. While in Continuous, you will only be able to mode through High and Low fan speeds before unit powers off. Auto mode will be disabled.
English10 English
11
Page 7
REPLACING WICK
CLEANING
While your humidifier came equipped with a Wick, you will eventually have to replace it, as they last approximately 4–8 weeks, depending on use. Many factors affect the life of the Wicks, including amount of use, water hardness and outside environmental factors. You will know the Wick needs to be replaced when it becomes hard and is no longer absorbing the water effectively. Replace the Wick with a genuine Vornado humidifier’s performance.
REPLACING WICK
1. Turn humidifier Off and unplug.
2. Remove humidifier body from
3. Remove and discard used Wick.
4. Install new genuine Vornado
5. Replace humidifier body. Your
®
Wick. While other brands may fit our units, these wicks do not carry the same quality and life as our own and may diminish the
The additional sodium in chemically softened water may cause Wicks to harden. Try using untreated or tap water. Hard water or water with excessive minerals, such as lime or iron, may shorten Wick life. Try Bacteriostat or Water Treatment found at most hardware or home
base by lifting up.
Wick by slightly bending the Wick to match curve of unit. Make sure Wick fits flush against bottom and side of humidifier.
specialty stores or clean the Wick. See CLEANING for instructions.
On first use, the Wick may give off a mild odor. The odor is not harmful and will go away after the first few hours of operation. If the odor is exceptionally strong, you can help eliminate most or all of it by soaking the Wick in a solution of 2 teaspoons of white vinegar and one gallon of water for 20–30 minutes. Rinse thoroughly in cool water. Allow excess water to run off and dry before replacing in the Base. DO NOT wring.
²
humidifier is now ready for use.
AUTOMATIC REFILL PROGRAM
Select the shipment interval and Vornado will send replacement Wicks automatically. Eliminate the hassle of remembering to reorder. Maintain the high efficiency of your Vornado humidifier. To sign up, visit vornado.com, email consumerservice@vornado.com or call 1-800-234-0604. Cancel anytime.
Part # MD1-0034
Proper cleaning of your Evaporative Whole Room Humidifier is essential to the air quality and performance of your humidifier. The frequency in which your humidifier will need to be cleaned will vary depending on use, water hardness and outside environmental factors. It is recommended, assuming average use, to thoroughly clean the unit several times throughout the season, or when algae, mineral deposits or other particles begin to form. Note: If the humidifier is turned Off with water in Base and not turned back on for 8 hours or longer, or if humidifier is not cleaned as recommended, you may experience some growth of algae or bacteria. These microorganisms may become airborne.
TO CLEAN BASE
1. Turn humidifier Off and unplug.
Warning: Do not submerge humidifier top in water.
2. Remove humidifier body from
base by lifting up.
3. Remove the Wick and Water Tank.
4. Unlock wick support frame lock tab by rotating tab counterclockwise. Gently detach wick support frame from the base by releasing the lock
tab located inside the base.
5. Empty the Base. Clean Base and wick support frame with warm water and a mild detergent. Rinse and dry.
6. Reassemble humidifier. Ensure power cord is locked flat into power cord tab located inside the power head and the wick support frame is locked into base tab.
Note: The Base and wick support frame are not dishwasher safe.
Power Cord Tabs
²
²
Wick Support Frame Lock Tab
Base Lock Tab
English12 English
13
Page 8
CLEANING
Note: On occasion the Water Tank may need to be wiped down or cleaned to remove build-up of impurities with a mild detergent and cool water. Do not use gasoline, thinners, solvents or other chemicals for cleaning. The Water Tank is not dishwasher safe.
CLEANING
TO CLEAN GRILL
1. Turn humidifer Off and unplug.
Note: Do not use gasoline, thinners, solvents or other chemicals for cleaning.
2. Using a Phillips Head screwdriver, remove screw located at 6 o’clock position inside grill.
TO CLEAN WICK
1. To prolong life of Wick, clean Wick by soaking in solution of 1 teaspoon of chlorine bleach and 1 gallon water. Let stand 20 minutes. Rinse thoroughly in cool water. Allow excess water to run off and dry before replacing Wick in Base. DO NOT wring.
3. Twist grill counterclockwise to unlock, then use screwdriver to lift grill.
4. Clean the grill, blade or underside of motor with a soft cloth or with a can of compressed air.
5. Reinstall grill and twist grill clockwise until screw holes align. Replace screw.
20 min.
1 tsp.
Chlorine
Bleach
IN THE EVENT YOU WANT TO DISINFECT THE BASE:
1. Mix solution of 1 teaspoon chlorine bleach and 1 gallon water. Fill Base with solution, wet all surfaces. The remaining solution can be used to rinse or soak the wick support frame.
2. Let stand 20 minutes, then empty.
+
1 gal.
Water
3. Rinse Base and wick support frame with water until bleach smell is gone. Dry with clean cloth or paper towel. You may also wipe down the entire surface of humidifier with a soft cloth.
English14 English
15
Page 9
STORAGE
During the off-season or after extended periods of non-use, you may choose to store your humidifier. To ensure long life of the product, it is recommended to store your humidifier by following these instructions:
Cleaning is recommended before storage.
1. Unplug power cord and bundle loosely.
2. Let humidifier dry completely before storing. Do not store with
water inside Water Tank or Base. Remove and discard Wick if it is not suitable for reuse. Do not store humidifier with wet Wick. If Wick is suitable for future use, remove and empty water from Base and Water Tank. Replace Water Tank, power On and select HIGH Fan Speed. Allow humidifer to run until Wick is completely dry.
3. Cover, or place back in retail carton if available. This will prevent humidifier from accumulating dust over time.
4. Store humidifier in cool and dry location.
TIPS
Be aware of several things as your Vornado® Evaporative Whole Room Humidifier operates:
If you operate your humidifier continuously (which is recommended
to maintain humidity all day), it may need to be refilled with water every day. Check the Water Tank to be certain that there is an adequate water supply for operation.
Allow for optimum airflow by keeping the grill unobstructed.
Ensure curtains and other items are far enough away from the unit to not be pulled into the side inlets or interfere with airflow.
Any additives, such as aroma fragrances or water conditioners,
must not be used. These additives can cause cracks in the plastic of the humidifier and may affect performance. Any use of such additives voids the manufacturer’s warranty.
DISPOSAL
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE CAUSE AND SOLUTIONPROBLEM
Unit fails to power on.
Unit makes bubbling or gurgling sound.
Unit is not producing desired amount of humidity.
Wicks are in need of replacement too often.
Unit is not plugged in. Plug power cord into electrical outlet.
Household circuit breaker/ground fault circuit interrupter has tripped or blown fuse. Reset circuit breaker/ground fault circuit interrupter, or replace fuse. For assistance, contact licensed electrician.
Unit is damaged or in need of repair. Cease usage and unplug. Contact Consumer Service for assistance.
This is normal. Water is being dispensed into Base.
Water level in Tank is empty or too low. Refill with clean, cool tap water. See HOW TO USE for instructions.
Unit has reached its set point. When set humidity level is reached, the Fan will turn off until humidity level in room drops below humidity set point.
Airflow is blocked. Remove obstruction.
Unit settings are too low. Set to High Fan Speed and Continuous Humidity for maximum humidity output.
The additional sodium in chemically softened water may cause Wicks to harden. Try using untreated tap water or distilled water.
Try adding Bacteriostat or Water Treatment, found at most hardware or home specialty stores to the water. Or periodically remove the Wicks and clean by soaking them in solution of 1 teaspoon chlorine bleach and 1 gallon water. Let stand 20 minutes. Rinse thoroughly in cool water. Allow excess water to run off and dry before replacing Wick in Base. DO NOT wring.
English16 English
17
Page 10
WARRANTY
We expect this product to be perfect. If you’re not satisfied with this product, let us know.
We’re Here to Help
800.234.0604
vornado.com
help@vornado.com
Vornado Air LLC (“Vornado”) warrants to the original consumer or purchaser this Vornado® Evaporative Whole Room Humidifier (“Product”) is free from defects in material or workmanship for a period of five (5) years from the date of purchase. If any such defect is discovered within the warranty period, Vornado, at its discretion, will repair or replace the Product at no cost.
For warranty or repair service:
Call 1-800-234-0604 or email help@vornado.com to obtain a Return Authorization (“RA”) form. Please have or include your Product’s model number and serial number, as well as your name, address, city, state, Zip code and phone number when contacting Vornado for warranty service.
After receiving the RA form, ship your Product to: Vornado Air LLC Attn: Warranty & Repair 415 East 13th Street, Andover, KS 67002. For your convenience, please have your model number and serial number when contacting Vornado with service inquiries. To ensure proper handling, packages must be clearly marked with the RA number. Packages not clearly marked with the RA number may be refused at the receiving dock. Please allow 1–2 weeks for repair and return of your Product after the Product is received.
Repairs not covered by the warranty or outside the warranty period will require a fee to cover the cost of materials, labor, handling and shipping.
This warranty does not apply to defects resulting from abuse of the Product, modification, alteration, mishandling, improper maintenance, commercial use or repair or service of the
Designed, engineered and supported in USA.
18 English
Product by anyone other than Vornado; damages which occur in shipment or are attributed to acts of God. Improper product use, which includes using an external device that alters or converts the voltage or frequency of electricity, or shipping a Vornado product to a country not intended for use will void all warranties. Any unauthorized product modification, repair by unauthorized repair center or use of non-approved replacement parts is not recommended and any consequences will not be covered by support services or product warranties. The product warranty will be honored only on models that are being used in the country intended. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. VORNADO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to state. The manufacturer assumes no responsibility for damage or injury caused by failure to follow these instructions, improper product use or unauthorized product modifications. Any such actions will invalidate the product warranty.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. ©All rights reserved. All technical information, data and instructions for the installation, connection and operation contained in these instructions for use correspond to the latest available information at time of printing. The contents of this manual may differ slightly from the actual product. Observe any additional supplements.
© 2016 Vornado Air LLC Andover, KS 67002 U.S. Patent pending. Specifications subject to change
without notice. Vornado® is a trademark owned by Vornado Air LLC.
esperamos que
este producto
sea PERFECTO.
si no lo es,
AYÚDENOS a
corregirlo
vornado.com
800.234.0604 help@vornado.com
Español
19
Page 11
CONTENIDO
Instrucciones Importantes ................................................................21
Inicio .................................................................................................. 24
Características ...................................................................................25
Controles ...........................................................................................26
Llenado Del Tanque De Agua ........................................................... 27
Cómo Usar ........................................................................................28
Reemplazar La Mecha ....................................................................... 29
Programa De Recarga Automática ................................................... 29
Limpieza ............................................................................................ 30
Almacenamiento ............................................................................... 33
Consejos ............................................................................................33
Resolución De Problemas ................................................................. 34
Garantía .............................................................................................35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
Esta guía del propietario y cualquier otro folleto adicional son considerados parte del producto. Estos contienen información importante sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las instrucciones de operación y seguridad. Conserve todos los documentos para referencias futuras y páselos a cualquier futuro propietario junto con el producto. Visite nuestro sitio web para acceder a las versiones más actuales de nuestra guía del propietario.
Los siguientes mensajes de advertencia se encuentran en esta guía de propietarios:
PELIGRO
Indica un peligro con un nivel ALTO de riesgo que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Preste especial atención a todas las instrucciones dadas para evitar este peligroso riesgo.
ADVERTENCIA
Indica un peligro con un nivel MEDIO de riesgo que, si no se evita, podría causar la muerte, lesiones graves, lesiones leves o moderadas o daño potencial a la propiedad.
USO PREVISTO: Este producto está diseñado para hacer
circular y humidificar el aire solo en espacios cubiertos. Este producto no está diseñado para usos comerciales o industriales. Lea todas las
instrucciones antes de utilizar este humidificador.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños o lesiones causadaspor el incumplimiento de estas instrucciones, el uso inadecuado del producto o las modificaciones no autorizadas del producto. Cualquiera de estas acciones invalidará la garantía del producto.
ADVERTENCIA – Cuando use aparatos eléctricos debe
seguir siempre las precauciones básicas a fin de minimizar el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones a personas, entre las que se encuentran:
ADVERTENCIA
Riesgo por uso y manejo inadecuados. Asegúrese de seguir estas pautas para evitar riesgos para las personas o la propiedad.
- No altere ni modifique este producto de ninguna manera.
- No utilice este producto en el exterior o directamente expuesto
a la intemperie.
- No utilice este humidificador sobre una superficie irregular.
Siempre coloque este humidificador sobre una superficie firme y nivelada.
- No coloque el cable de alimentación debajo de alfombras.
No cubra el cable de alimentación con alfombras pequeñas, alfombras de pasillo o coberturas similares. No tienda el cable de alimentación debajo de muebles o electrodomésticos. Tienda el cable de alimentación de manera que no quede en áreas de paso ni donde alguien pueda tropezar con él.
20
Español
Español
21
Page 12
- No haga funcionar el humidificador después de comprobar que funciona mal o si se ha caído o dañado de alguna manera. Deseche el humidificador o llévelo al servicio técnico autorizado para que lo examinen o reparen, con el fin de evitar cualquier peligro.
- No ubique el humidificador cerca de fuentes de calor, como estufas, radiadores o calefactores.
- No extraiga ni vuelva a colocar el tanque de agua constantemente. Esto solo llenará la base y el agua se derramará.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. El contacto con cables o componentes que se encuentran bajo tensión podría ser potencialmente mortal.
- No utilice este producto en el exterior o expuesto a la
intemperie o a la acción de los elementos.
- No sumerja este producto en agua.
- No vierta agua por la rejilla de aire de la boca de salida superior
en el cabezal motriz.
- No intente desarmar el cabezal motriz. Si lo hace, su garantía
quedará anulada y podría ocasionar daños o lesiones personales. El cabezal motriz no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si tiene algún problema, consulte la garantía para obtener información del fabricante.
- No utilice el humidificador si el cable o el enchufe están
dañados. Para evitar cualquier riesgo, si el cable está dañado, el reemplazo debe realizarlo el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas.
- Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
use este producto con un cronómetro digital, mezcladora o dispositivo de control en estado sólido, tal como una mezcladora o ventilador de velocidad variable.
- Este artefacto posee un enchufe polarizado. (Un aspa es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en una salida polarizada de una sola vía. Si el enchufe no entra completamente en la salida, dé vuelta el enchufe. Si aún no entra, comuníquese con un electricista calificado. No intente anular esta función de seguridad.
PELIGRO
Riesgo por conexiones eléctricas. Preste atención a cualquier instrucción para evitar cualquier tipo de daños personales o daños a sus pertenencias.
- Si la conexión entre la toma de corriente (receptáculo) y el enchufe es floja, puede producirse un sobrecalentamiento y deformar el enchufe. Suspenda el uso del producto en la toma de corriente. Comuníquese con un electricista certificado para que reemplace la toma de corriente floja o gastada.
- Apague el humidificador si la humedad relativa es superior al 60 %. Los niveles de humedad superiores al 60 % pueden ocasionar la acumulación de humedad en el interior y su condensación en las superficies, donde pueden aparecer y desarrollarse microorganismos. Para obtener lecturas precisas, utilice un higrómetro, que podrá encontrar en la mayoría de las ferreterías y los centros de artículos para el hogar.
- Desenchufe el humidificador antes de su traslado, limpieza o recarga.
- Desenchufe y vacíe este humidificador cuando no esté
en funcionamiento.
- Retire el tanque de agua antes de mover el humidificador a una nueva ubicación.
- Si el humidificador permanecerá apagado durante más de 8 horas, quite el agua del mismo, ya que dejar agua en la unidad fomenta el desarrollo de microorganismos. Si esto sucede, limpie y desinfecte por completo la unidad. (Consulte LIMPIEZA).
- No utilice blanqueadores sin diluir ni amoníaco, detergentes fuertes, productos de limpieza abrasivos, gasolina, diluyentes de pintura ni ningún otro disolvente para limpiar este humidificador. Para el mantenimiento diario de su humidificador, utilice solamente agua y detergentes suaves.
- No limpie el humidificador de ninguna otra manera diferente de la que se indica en este manual.
ADVERTENCIA
Riesgos para menores y otras personas de grupos de
personas en riesgo.
- Este humidificador puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando se les haya ofrecido supervisión o instrucción respecto del uso seguro del producto y comprendan los peligros de su uso.
- Los niños no deben jugar con el dispositivo.
- Los menores no podrán limpiar ni realizar el mantenimiento del artefacto sin supervisión.
- Los humidificadores deben mantenerse alejados de los niños menores de 8 años y no deben ser colocados en sus
habitaciones sin supervisión.
- Este producto y su empaque no son juguetes, por lo que deberán mantenerse lejos de los menores.
ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación en la unidad sin aprobación expresa de la parte responsable de cumplimiento puede dejar sin validez el derecho del usuario de utilizar el artefacto.
ANUNCIO PARA CONSUMIDORES DE FCC: El artefacto puede generar, usar o irradiar energía de frecuencias de radio, lo que puede causar interferencias en recepciones de radio. El uso o la modificación no autorizados de este producto aumenta el riesgo de interferencia y puede provocar la suspensión del permiso para operar por parte de FCC. Para determinar si el equipo causa interferencia perjudicial, encienda y apague el equipo utilizando simultáneamente una radio o una televisión. Si se sospecha la presencia de interferencia, se recomienda al usuario que se comunique con el Servicio al consumidor de Vornado al 1-800-234-0604.
22
Español
Español
23
Page 13
INICIO
CARACTERÍSTICAS
Antes de usar, SIEMPRE colóquese bajo el humidificador y levántelo desde la parte inferior. Levantar el asa ahuecada en el tanque de agua hará que el tanque se desprenda del humidificador. Antes de usarlo, verifique que no presente ninguna señal de daños. NO LO USE si encuentra algún tipo de daño. Si encuentra algún daño, contacte a Vornado Air LLC al número 1-800-234-0604.
Para Revisar Si Hay Fugas
Los daños provocados por el envío pueden causar fugas en la base o en el tanque de agua. Una inspección visual tal vez no muestre las roturas diminutas.
1. Coloque el humidificador sobre una superficie resistente al agua.
2. Llene el tanque de agua con agua para verificar si hay fugas.
3. A continuación, vierta varias tazas de agua en la base para comprobar si hay fugas.
¿No se observan fugas?
Vacíe la base con agua e instale el tanque de agua completo.
¿Hay fugas?
En el eventual caso de que su humidificador tenga fugas, comuníquese con el servicio de atención al cliente y reemplazaremos de inmediato las piezas dañadas.
Español
24
Un humidificador es bastante útil para suministrar la humedad necesaria al aire seco. Se lo debe utilizar con el cuidado adecuado para evitar la humidificación excesiva.
Una regla de oro es medir la condensación o la escarcha en las ventanas. Ajuste su humidificador a un punto en el que esta condición esté al mínimo. Estos ajustes se deben realizar cuando ocurran cambios importantes en la temperatura exterior.
Los humidificadores pueden colocarse en cualquier sitio que disponga de un lugar conveniente que distribuya el aire húmedo al área. La medición de la salida del humidificador está basada en el funcionamiento continuo en condiciones estándar. Cuando las condiciones interiores y exteriores varíen a niveles normales, el humidificador controlado por el humidistato no funcionará continuamente y con una salida máxima, a menos que se lo configure para que funcione de este modo.
REQUISITOS DE HUMEDAD INICIAL:
Cuando se lo instale por primera vez o cuando se lo haga funcionar al principio de cada estación, el humidificador equipado con un humidistato puede funcionar de manera constante durante un día aproximadamente y hará que se evapore una gran cantidad de humedad. Cuando el hogar y sus muebles hayan absorbido humedad y se hayan estabilizado al nivel de humedad deseado, la cantidad de agua utilizada disminuirá y el funcionamiento del humidificador mantendrá el nivel de humedad deseado.
SISTEMA SIMPLETANK™
Este Tanque de Agua es fácil de llevar, llenar, instalar, limpiar y visualizar el nivel de agua. Capacidad grande de 1 galón.
CABEZAL DE POTENCIA
El motor potente hace circular el aire humidificado por todo el ambiente. Fácil de acceder para su limpieza.
MECHA
Extrae el agua y filtra las impurezas.
BASE
Duradera y de fácil limpieza.
REJILLA DE SALIDA DE AIRE
Inicie la circulación vórtice de diseño exclusivo de Vornado. Extraíble para una limpieza fácil.
REJILLAS DE ENTRADA
Diseñadas para un ingreso de aire eficiente.
MANGOS PARA TRANSPORTAR
Use los mangos integrados en los laterales de la base para levantarlo y trasladarlo.
Español
25
Page 14
CONTROLES
ENCENDIDO/APAGADO Encienda/Apague el humidificador. Seleccione la velocidad de ventilación ALTA o BAJA, o modo AUTOMÁTICO.
HUMIDISTATO
Realiza una lectura de la humedad en la habitación para controlarla automáticamente.
HUMEDAD
Controle el nivel de humedad entre 40 % y 60 % o permita que la unidad funcione de manera continua.
LUCES LED INDICADORAS
Visualiza las configuraciones actuales.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
Nota: Pueden producirse derrames durante la limpieza, el traslado o la recarga del tanque de agua. Trate de evitar los derrames al realizar estas actividades.
1. Desenchufe el humidificador y colóquelo sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tanque de agua al sujetar el tirador empotrado y jalarlo en
dirección suya (A).
3. Gire el tanque de agua y retire la tapa (B).
4. Coloque suavemente el Tanque de Agua sobre una superficie
plana y llénelo con agua fría del grifo (C).
5. Verifique que la Junta, la arandela de goma de alrededor del Tanque de Agua, esté colocada de forma correcta. Coloque la tapa en las ranuras del tanque y gírela en el sentido horario hasta que quede ajustada.
6. Baje el tanque de agua a la base y ubique el puerto de llenado sobre la protuberancia elevada en la base (D). Una vez en la posición anidada, la válvula de salida de agua dentro de la tapa se abrirá y liberará agua hacia la base.
A B
²
C
Arandela De Goma
²
D
²
26
Español
Español
27
Page 15
CÓMO USAR
REEMPLAZAR LA MECHA
1. Coloque el humidificador de forma tal que no sople directamente
sobre objetos o plantas. Enchufe el cable de energía en un tomacorriente estándar de pared conectado a tierra.
2. Para encender el humidificador, presione el botón de Energía. Se encenderán las luces indicadoras de velocidad de ventilación ALTA, humedad 50%. Después del primer uso, se guarda la configuración de humedad cuando se apaga. La velocidad de ventilación quedará
ALTA Funcionamiento para una rápida humidificación de ambientes grandes. El funcionamiento en velocidad alta evaporará 1 galón de agua (+/- 10%) en 24 horas de funcionamiento continuo. (Esto presupone condiciones ambientales de 70º F y 30% de humedad relativa.) Funcionará en velocidad de ventilación Alta hasta alcanzar el nivel de humedad seleccionado. Después el ventilador se apagará hasta que el nivel de humedad quede por debajo del nivel seleccionado.
BAJA Funcionamiento silencioso, uso nocturno o ambientes pequeños. En funcionamiento Bajo, el humidificador puede funcionar sin tener que rellenarlo durante extensos periodos de tiempo. Funcionará en velocidad de ventilación Baja hasta alcanzar el nivel de humedad seleccionado. Después el ventilador se apagará hasta que el nivel de humedad quede por debajo del nivel seleccionado.
AUTOMÁTICO
Funcionamiento para un mayor control de la humedad. La velocidad del
Español
28
preconfigurada en ALTA. Si se desenchufa la unidad, durante el próximo uso, las configuraciones quedarán preconfiguradas en velocidad de ventilación ALTA, humedad 50%.
3. Use el botón de energía para seleccionar la velocidad de ventilación ALTA o BAJA o modo AUTOMÁTICO hasta que se encienda la configuración deseada.
ventilador oscilará entre la opción alta, baja y apagado para mantener mejor el nivel de humedad seleccionado con una cantidad mínima de ruido del ventilador. Mientras está en modo Automático, usted solo podrá cambiar entre las configuraciones de humedad (40% - 60%). Continuo quedará deshabilitado.
HUMEDAD – 40%–60% O CONTINUO
Para fijar el nivel de humedad, presione el botón HUMEDAD hasta que se ilumine el nivel de humidificación deseado. El humidificador funcionará hasta lograr el nivel de humedad deseado. En este punto, el ventilador se apagará. La luz del indicador del nivel de humedad permanecerá encendida. Si el ventilador no se enciende, la configuración de humedad puede ser inferior al nivel de humedad del ambiente. Aumente el nivel seleccionado de humedad hasta que el ventilador se encienda. Esto es una indicación del nivel de humedad existente en el ambiente. Mientras está en Continuo, usted solo podrá cambiar entre las velocidades de ventilación Alta o Baja antes que la unidad se apague. El modo automático quedará deshabilitado.
Si bien el humidificador viene equipado con una Mecha, usted deberá cambiarla ya que duran entre 4 y 8 semanas aproximadamente, según el uso. Muchos factores afectan la duración de las Mechas, incluido el uso, la dureza del agua y los factores ambientales externos. Usted deberá cambiar la Mecha cuando se ponga dura y ya no absorba el agua de forma eficaz. Cambie la Mecha por una mecha Vornado® original. Si bien pueden instalarse otras marcas en nuestras unidades, esas mechas no tienen la misma calidad y vida útil que las nuestras y pueden disminuir el rendimiento del humidificador.
CÓMO CAMBIAR LA MECHA
1. Apague el humidificador y desenchúfelo.
2. Quite el armazón del humidificador de la base levantándolo.
3. Quite y deseche la mecha usada.
4. Instale la nueva mecha Vornado
original. Para ello, doble levemente la mecha para ajustarla a la curvatura de la unidad. Verifique que la mecha se alinee perfectamente con la parte inferior y lateral del humidificador.
5. Coloque el armazón del humidificador. El humidificador está listo para usar.
²
El sodio adicional en el agua químicamente ablandada puede hacer que las mechas se endurezcan. Trate de usar agua no tratada o del grifo. El agua dura o el agua con excesivos minerales, tal como cal o hierro, puede acortar la duración de la mecha. Pruebe con bacteriostasis o tratamiento del agua que encuentra en la mayoría de las ferreterías o tiendas de productos para el hogar o limpie la mecha. Lea LIMPIEZA para conocer las instrucciones.
En el primer uso, la mecha puede producir un olor suave. El olor no es nocivo y desaparecerá después de las primeras horas de uso. Si el olor es extremadamente fuerte, para ayudar a eliminarlo puede sumergir la mecha en una solución de 2 cucharaditas de vinagre blanco o un galón de agua durante 20-30 minutos. Enjuague en agua fría. Deje escurrir el exceso de agua y secar antes de colocar en la Base. NO ajuste demasiado.
PROGRAMA DE RECARGA AUTOMÁTICA
Seleccione el intervalo de envío y Vornado le enviará mechas de reemplazo de forma automática. Ya no tendrá que recordar cuándo realizar un nuevo pedido. Mantenga la alta eficiencia de su humidificador Vornado. Para suscribirse, visite vornado.com, envíe un correo electrónico a consumerservice@vornado.com o llame al 1-800-234-0604. Puede cancelarlo en cualquier momento.
Pieza # MD1-0034
Español
29
Page 16
LIMPIEZA
LIMPIEZA
La limpieza adecuada de su Humidificador evaporativo para todo el ambiente es fundamental para la calidad y eficiencia del aire de su humidificador. La frecuencia con la que deberá limpiarse su humidificador dependerá del uso, la dureza del agua y los factores ambientales externos. Se recomienda, suponiendo un uso promedio, limpiar minuciosamente la unidad varias veces durante la temporada, o cuando comiencen a formarse algas, depósitos minerales u otras partículas. Nota: Si el humidificador se apaga con agua en la Base y no vuelve a encenderse durante 8 horas o más, o si el humidificador no se limpia según lo recomendado, puede experimentar cierta acumulación de algas o bacterias. Estos microorganismos pueden convertirse en aerotransportados.
PARA LIMPIAR LA BASE
1. Apague el humidificador y desenchúfelo.
Advertencia: No sumerja la parte superior del humidificador en agua.
2. Quite el armazón del humidificador de
la base levantándolo.
3. Quite la mecha y el tanque de agua.
4. Destrabe la lengüeta de cierre del
soporte de la mecha girando la lengüeta en el sentido antihorario. Separe suavemente el soporte de la mecha de la base soltando la lengüeta
de cierre ubicada dentro de la base.
5. Vacíe la base. Limpie la base y el soporte de la mecha con agua tibia y un detergente suave. Enjuague y seque.
6. Reensamble el humidificador. Verifique que el cable de energía esté bien asegurado en la lengüeta del cable de energía ubicada dentro del cabezal de potencia y que el soporte de la mecha esté asegurado en la lengüeta de la base.
Nota: La base y el soporte de la mecha no son aptos para lavavajillas.
Lengüeta Del Cable De Energía
²
²
Cierre Del Soporte De La Mecha
Lengüeta De Cierre De La Base
Nota: A veces, el Tanque de Agua debe ser limpiado para eliminar la acumulación de impurezas con un detergente suave y agua fría. No utilice gasolina, diluyente, solvente, u otros químicos para limpiar. El Tanque de Agua no es apto para lavavajillas.
PARA LIMPIAR LA REJILLA
1. Apague el humidificador y desenchúfelo.
Nota: No utilice gasolina, diluyente, solvente, u otros químicos para limpiar.
2. Con un destornillador Phillips, quite el tornillo ubicado en la posición de la hora 6 dentro de la rejilla.
3. Gire la rejilla en el sentido
PARA LIMPIAR LA MECHA
1. Para prolongar la duración de la mecha, limpie la mecha sumergiéndola en una solución de 1 cucharadita de blanqueador de cloro y 1 galón de agua. Deje reposar 20 minutos. Enjuague en agua fría. Deje escurrir el exceso de agua y secar antes de colocar la mecha en la Base. NO ajuste demasiado.
antihorario para destrabar, luego use un destornillador para levantar la rejilla.
4. Limpie la rejilla, paleta o parte inferior del motor con un paño suave o con una lata de aire comprimido.
5. Coloque nuevamente la rejilla y gire en el sentido horario hasta que se alineen los orificios del tornillo. Coloque el tornillo.
30
Español
Español
31
Page 17
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
CONSEJOS
20 min.
1 cdta.
De Cloro
EN CASO DE QUERER DESINFECTAR LA BASE:
1. Prepare una solución de 1 cucharadita de té de blanqueador de cloro y 1 galón de agua. Llene la base con la solución, humedezca todas las superficies. La solución restante puede usarse para enjugar o sumergir el soporte de la mecha.
2. Deje reposar 20 minutos, luego vacíe.
+
1 gal. Agua
3. Enjuague la base y el soporte de la mecha con agua hasta que desaparezca el olor a blanqueador. Seque con un paño limpio o una toalla de papel. También puede limpiar toda la superficie del humidificador con un trapo suave.
Durante la temporada de desuso o luego de largos períodos sin utilización, podría elegir almacenar su humidificador. Para asegurar una larga vida útil del producto, se recomienda almacenar su humidificador siguiendo las siguientes instrucciones:
Se recomienda limpiar el artefacto antes de almacenarlo.
1. Desenchufe el cable de alimentación y ate con holgura.
2. Antes de guardar el humidificador, deje que se seque por
completo. No lo guarde con agua en el tanque de agua o en la base. Retire y deseche la mecha si no está apta para su reutilización. No guarde el humidificador con mechas húmedas. Si es posible usar las mechas en el futuro, quite la base y el tanque de agua y vacíelas. Reemplace el tanque de agua, encienda la unidad y seleccione la velocidad del ventilador ALTA. Deje que el humidificador funcione hasta que la mecha esté completamente seca.
3. Cubra el circulador o vuelva a guardarlo en la caja de cartón, si aún dispone de la caja. Esto evitará que el humidificador acumule polvo con el tiempo.
4. Almacene el humidificador en un lugar fresco y seco.
Tenga en cuenta distintos aspectos cuando su humidificador evaporatorio típo vórtice Vornado® esté en funcionamiento:
Si hace funcionar su humidificador continuamente (lo que se
recomienda para mantener la humedad durante todo el día), tal vez sea necesario recargarlo con agua todos los días. Revise el tanque de agua para asegurarse de que haya un suministro de agua adecuado para el funcionamiento.
Mantenga la rejilla sin obstrucciones para permitir que un flujo
de aire óptimo. Asegúrese de que las cortinas y cualquier otro elemento estén lo suficientemente lejos de la unidad para no ser arrastrados hacia las entradas laterales ni interferir con el flujo de aire.
No deben utilizarse aditivos, como fragancias aromáticas o
acondicionadores de agua. Estos aditivos pueden producir fisuras en el plástico del humidificador y puede afectar el rendimiento. El uso de este tipo de aditivos anula la garantía del fabricante.
DESECHO
Deseche todos los materiales de empaquetado del circulador atendiendo al cuidado del medioambiente.
32
Español
Español
33
Page 18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estamos Aquí Para Ayudar
La unidad no se enciende.
La unidad emite un sonido de burbujeo o borboteo.
La unidad no produce la cantidad deseada de humedad.
Es necesario cambiar las mechas con demasiada frecuencia.
POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓNPROBLEMA
La unidad no está enchufada. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica.
El interruptor de circuito/la falla a tierra del hogar se desconectó o se quemó un fusible. Vuelva a conectar el interruptor de circuito/falla a tierra o cambie el fusible. Para obtener asistencia, comuníquese con un electricista autorizado.
La unidad está dañada o necesita reparación. Suspenda el uso y desenchúfela. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para obtener asistencia.
Esto es normal. El agua se está distribuyendo hacia la base.
El nivel de agua en el tanque está vacío o demasiado bajo. Recargue con agua limpia y fría de la canilla. Vea MODO DE USO para obtener instrucciones.
La unidad ha alcanzado su punto de ajuste. Cuando se alcance el nivel de humedad establecido, el ventilador se apagará hasta que el nivel de humedad en la habitación sea inferior al punto de ajuste de la humedad.
El flujo de aire está bloqueado. Quite la obstrucción.
Las configuraciones de la unidad están demasiado bajas. Configure la unidad en velocidad del ventilador en Alta y humedad Continua para una salida máxima de la humedad.
El sodio adicional en el agua suavizada químicamente puede provocar que las mechas se endurezcan o se ablanden. Pruebe con agua de la canilla sin tratar o con agua destilada.
Pruebe agregando al agua un bactericida o un producto para el tratamiento de aguas, que puede encontrar en la mayoría de las ferreterías o los locales de artículos para el hogar. O bien, retire periódicamente las mechas y límpielas sumergiéndolas en una solución de 1 cucharada de blanqueador con cloro y 1 galón de agua. Deje asentar durante 20 minutos. Enjuague cuidadosamente con agua fría. Permita que el excedente de agua salga, y deje secar antes de reemplazar las mechas en la base. NO escurra.
AÑOS
GARANTÍA
SATISFACCIÓN GARANTIZADA
Vornado Air LLC (“Vornado”) garantiza al consumidor o comprador original que este Humidificador Evaporativo Tipo Vórtice (“Producto”) estará libre de defectos de materiales o fabricación durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra. En caso de detectarse algún defecto de este tipo dentro del periodo de garantía, Vornado, a su discreción, reparará o reemplazará el Producto sin costo alguno.
Servicio de garantía o reparación:
Llame al 1-800-234-0604 o envíe un correo electrónico a help@vornado.com para obtener un formulario de Autorización de Devolución (“RA” por sus siglas en inglés). Cuando se comunique con Vornado por el servicio de garantía, tenga o incluya el número de modelo y número de serie del Producto, como también su nombre, dirección, ciudad, estado, código postal y número de teléfono.
Luego de recibir el formulario RA, envíe su Producto a:
Vornado Air LLC Attn: Warranty & Repair 415 East 13th Street Andover, KS 67002. Para su comodidad, tenga a mano el número de modelo y número de serie al comunicarse con Vornado para realizar consultas sobre servicio. Para garantizar la manipulación adecuada, los paquetes deben estar claramente marcados con el número RA. Los paquetes que no estén claramente marcados con el número RA podrán ser rechazados en la plataforma de recepción. La reparación y devolución de su Producto tardará entre 1 y 2 semanas a partir de la recepción del Producto.
Respecto de las reparaciones que no cubra la garantía o que se realicen fuera del periodo de garantía, deberá pagarse un arancel para cubrir el costo de materiales, mano de obra, manipulación y envío.
Esta garantía no se aplica a defectos generados por abuso del Producto, modificación, alteración, manipulación indebida, mantenimiento inadecuado, uso comercial o reparación o servicio del Producto por parte de una persona externa a Vornado, daños producidos
Esperamos que este producto sea perfecto. Si no está satisfecho con este producto, háganoslo saber.
Pensado y diseñado y respaldado en USA.
800.234.0604
vornado.com
help@vornado.com
durante el envío o atribuidos a hechos fortuitos. El uso inadecuado del producto, que incluye el uso de un dispositivo externo que altera o convierte el voltaje o la frecuencia de la electricidad, o el envío de un producto Vornado a un país donde su uso no está previsto invalidará todas las garantías. No se recomienda la modificación no autorizada del producto, la reparación realizada por un centro de reparaciones no autorizado, o el uso de repuestos no aprobados, y sus consecuencias no serán cubiertas por los servicios de soporte o las garantías del producto. La garantía del producto tendrá validez solo para los modelos que se usan en el país previsto. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE ESTABLECE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA ES UN RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR. VORNADO NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS PRODUCIDOS COMO CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO DE UNA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO PROHÍBA, LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA A LA VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, o limitaciones sobre la vigencia de una garantía implícita. Por ello, las limitaciones o exclusiones que se indican anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre un estado y otro. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de cumplimiento de estas instrucciones o el uso inadecuado del producto. Dichas acciones invalidarán la garantía del producto.
Los nombres de empresas y productos son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. © Todos los derechos reservados. La información técnica, los datos y las instrucciones para la instalación, conexión y operación que contienen estas instrucciones de uso corresponden a la última información disponible al momento de la impresión. El contenido de este manual puede diferir ligeramente del producto real. Tenga en cuenta los suplementos adicionales.
© 2016 Vornado Air LLC Andover, KS 67002 U.S. Patente en Curso. Especificaciones del producto
sujetas a cambio sin previo aviso. Vornado® es marca registrado de Vornado Air LLC.
34
Español
Español
35
Page 19
TABLE DES MATIÈRES
Nous attendons
ce produit
pour être PARFAIT
Français
36
Si ce n'est pas,
NOUS allons faire
Il a droit
vornado.com
800.234.0604 help@vornado.com
Instructions Importantes ...................................................................38
Pour Démarrer ..................................................................................41
Caractéristiques ................................................................................ 42
Commandes ...................................................................................... 43
Remplissage Du Réservoir D’eau ......................................................44
Utilisation .......................................................................................... 45
Remplacement Du Filtre À Mèche ....................................................46
Programme De Réapprovisionnement Automatique ....................... 46
Nettoyage ......................................................................................... 47
Rangement ........................................................................................ 50
Conseils ............................................................................................. 50
Dépannage ........................................................................................51
Garantie ............................................................................................52
Français
37
Page 20
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Le présent guide d’utilisation et tout autre encart sont considérés comme faisant partie du produit. Ils contiennent des informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut du produit. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les instructions relatives à son fonctionnement et à la sécurité. Veuillez conserver tous les documents pour consultation ultérieure et les remettre, avec le produit, au prochain propriétaire. Veuillez consulter notre site Web pour obtenir la version la plus récente de notre guide d’utilisation.
Les messages d’avertissement suivants apparaissent dans le présent guide d’utilisation :
DANGER
Ce terme indique une situation dangereuse comportant un degré ÉLEVÉ de risque qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. Veuillez porter particulièrement attention aux instructions qui visent à éviter ce risque de danger important.
AVERTISSEMENT
Ce terme indique une situation dangereuse comportant un degré MOYEN de risque qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort, des blessures graves, des blessures mineures ou modérées ou des dommages matériels potentiels.
UTILISATION PRÉVUE : Ce produit est conçu pour faire
circuler l’air et l’humidifier uniquement dans les pièces intérieures. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’humidificateur.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant aux dommages ou aux blessures survenant à la suite du non-respect de ces instructions, d’une utilisation inadéquate du produit ou d’une modification non autorisée du produit. Ces actions entraîneront l’annulation de la garantie du produit.
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils
électriques, il faut toujours suivre des précautions de base afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure, y compris ce qui suit :
AVERTISSEMENT
Risques liés à une utilisation et à une manipulation non prévues. Veuillez suivre attentivement les directives suivantes pour éviter de mettre les gens ou les biens en danger.
- Ne pas modifier le produit de quelque façon que ce soit.
- Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur et ne pas l’exposer directement aux intempéries.
- Ne pas utiliser l’humidificateur sur une surface inégale. Toujours le placer sur une surface ferme et plane.
- Ne pas faire passer le cordon d’alimentation sous un tapis. Ne pas recouvrir le cordon d’une carpette, d’un tapis d’escalier ou de corridor, ou d’un revêtement similaire. Ne pas faire passer le cordon sous un meuble ou un appareil électrique. Faire passer
le cordon à l’écart des zones passantes, dans un endroit où il ne peut faire trébucher les gens.
- Ne pas faire fonctionner l’humidificateur s’il a déjà présenté une défectuosité, ou après qu’il est tombé ou a été endommagé d’une quelconque façon. Pour éviter tout danger, mettre l’humidificateur au rebut ou le retourner à un établissement de réparation autorisé pour le faire vérifier ou réparer.
- Ne pas placer l’humidificateur près d’une source de chaleur telle qu’une cuisinière, un radiateur ou un appareil de chauffage.
- Ne pas retirer et remettre le réservoir d’eau à répétition, sinon la base se remplira d’eau, ce qui causera un déversement.
DANGER
Risque de décharge électrique. Tout contact avec des fils ou des composants sous tension peut être fatal!
- Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur et ne pas l’exposer aux intempéries.
- Ne pas immerger ce produit dans l’eau.
- Ne pas verser l’eau à travers la grille de sortie d’air supérieure de l’ensemble moteur.
- Ne pas essayer de désassembler l’ensemble moteur. Le non-respect de cette directive annulera la garantie et pourrait entraîner des dommages et/ou des blessures. L’ensemble moteur ne contient aucune pièce réparable. En cas de problème, consulter la garantie pour connaître les renseignements relatifs au fabricant.
- Ne pas faire fonctionner l’humidificateur si son cordon ou sa fiche sont endommagés. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service après-vente ou toute autre personne ayant des compétences similaires afin d’éliminer les dangers potentiels.
- Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, ne pas utiliser ce produit en même temps qu’une minuterie numérique, un mélangeur ou un appareil à commandes à semi-conducteurs, comme un mélangeur ou un ventilateur à vitesse variable.
- Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de décharge électrique, cette fiche s’insère d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, contacter un électricien compétent. Ne pas essayer de passer outre à cette caractéristique de sécurité.
DANGER
Risque lié aux branchements électriques. Veuillez porter attention aux instructions qui visent à éviter les blessures ou les dommages matériels.
- Lorsque la fiche est insérée dans la prise murale, elle doit rester fermement en place, sinon elle pourrait surchauffer et se déformer. Cesser d’utiliser la prise pour faire fonctionner le produit si la fiche ne reste pas en place. Contacter un électricien compétent pour faire remplacer la prise si elle est usée ou qu’elle ne maintient pas une fiche électrique en place.
- Mettre l’humidificateur hors tension si l’humidité relative dépasse 60 %. Si le taux d’humidité est supérieur à 60 %, l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur de l’habitation et se condenser sur les surfaces, où les micro-organismes peuvent s’installer et proliférer. Pour connaître le taux d’humidité
38
Français
Français
39
Page 21
exact, utiliser un hygromètre; on en trouve dans la plupart des quincailleries et des centres de rénovation.
- Débrancher l’humidificateur avant de le déplacer, de le nettoyer ou de le remplir à nouveau.
- Débrancher et vider l’humidificateur quand celui-ci ne fonctionne pas.
- Enlever le réservoir d’eau avant de déplacer l’humidificateur pour l’installer ailleurs.
- Vider l’eau de l’humidificateur si celui-ci sera hors tension et non utilisé pendant plus de huit heures, sinon des micro-organismes risquent de se développer. Dans ce cas, nettoyer complètement l’appareil et le désinfecter (consulter la section NETTOYAGE).
- Ne pas utiliser de javellisant ou d’ammoniaque non dilués, de détergent puissant, de nettoyant abrasif, d’essence, de diluant à peinture ou d’autres solvants pour nettoyer l’humidificateur. Utiliser seulement de l’eau et un détergent doux pour effectuer l’entretien quotidien de l’humidificateur.
- Ne pas nettoyer l’humidificateur d’une façon différente de celle expliquée dans le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et autres personnes à risque.
- Cet humidificateur peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, pourvu que quelqu’un les surveille ou leur explique la façon sûre d’utiliser l’appareil afin qu’ils comprennent les risques potentiels.
- Les enfants ne doivent pas s’amuser avec cet appareil.
- Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ni l’entretien de l’appareil, sauf sous supervision.
Français
40
- Garder l’humidificateur hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans et ne pas placer l’humidificateur dans la chambre d’un enfant sans supervision.
- Ce produit et son matériel d’emballage ne sont pas des jouets; les garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Toute modification qui est apportée à cet appareil et qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
AVIS DE LA FCC À L’INTENTION DES CONSOMMATEURS : Cet équipement peut générer, utiliser et/ou émettre de l’énergie de fréquence radio pouvant nuire aux communications radio en les brouillant. L’utilisation ou la modification non autorisées de ce produit augmentent le risque de brouillage et pourraient amener la FCC à révoquer l’autorisation de faire fonctionner l’équipement. Pour déterminer si l’équipement cause du brouillage nuisible, mettez l’appareil sous tension, puis hors tension, tout en utilisant simultanément une radio ou un téléviseur. Si vous croyez que l’équipement cause du brouillage, veuillez appeler le service aux consommateurs de Vornado au 1 800 234-0604.
POUR DÉMARRER
Avant de faire fonctionner l’appareil, soulevez TOUJOURS l’humidificateur en plaçant la main tout en dessous. Pour séparer le réservoir d’eau de l’humidificateur, soulevez le réservoir au moyen de sa poignée en creux. Avant toute utilisation, vérifiez si l’appareil montre des signes de dommage. N’UTILISEZ PAS l’appareil si vous détectez des dommages. Si l’appareil est endommagé, contactez Vornado Air SARL au 1 800 234-0604.
Détection des fuites
La base ou le réservoir d’eau pourraient fuir s’ils sont endommagés pendant le transport. Une inspection visuelle ne révélera pas nécessairement les fissures fines.
1. Placez l’humidificateur sur une surface qui résiste à l’eau.
2. Versez de l’eau dans le réservoir d’eau pour le remplir, puis vérifiez s’il fuit.
3. Versez plusieurs tasses d’eau dans la base et vérifiez s’il y a des fuites.
Aucune fuite?
Videz l’eau qui reste dans la base et installez le réservoir d’eau rempli.
Il y a des fuites?
Dans le cas peu probable où votre humidificateur fuirait, contactez notre service aux consommateurs afin que nous remplacions immédiatement les pièces endommagées.
Un humidificateur est un appareil qui augmente efficacement l’humidité dans l’air sec. Il doit cependant être utilisé adéquatement afin de ne pas trop humidifier l’air.
De façon générale, vous pouvez vous fier à la condensation ou au givre sur les fenêtres. Réglez l’humidificateur afin qu’il y ait le moins de condensation ou de givre possible. Vous devrez changer le réglage de l’humidificateur lorsque la température fluctue beaucoup à l’extérieur.
Vous pouvez utiliser un humidificateur dans une pièce où il est possible de le placer dans un endroit adéquat qui lui permet de distribuer l’air humide dans toute la pièce. Le rendement mesuré d’un humidificateur est basé sur son fonctionnement continu dans des conditions d’évaluation standards. En raison des variations normales des conditions environnementales à l’intérieur et à l’extérieur, un humidificateur avec hygrostat ne fonctionnera pas continuellement à son rendement maximal, sauf s’il est réglé pour le faire.
EXIGENCES INITIALES QUANT AU TAUX D’HUMIDITÉ :
Lorsqu’il vient d’être installé ou que vous commencez à l’utiliser au début de chaque saison, un humidificateur avec hygrostat peut fonctionner continuellement pendant environ une journée; il produira alors une grande quantité d’humidité. Quand votre maison et vos meubles auront absorbé suffisamment d’humidité et que le taux d’humidité aura atteint le réglage choisi, l’appareil utilisera moins d’eau et l’humidificateur maintiendra simplement le taux d’humidité désiré.
Français
41
Page 22
CARACTÉRISTIQUES
SYSTÈME SIMPLETANKMC
Ce réservoir d’eau est facile à transporter, à remplir, à installer et à nettoyer. De plus, il laisse aisément voir le niveau d’eau. Grande contenance de 3,8 litres (1 gallon).
ENSEMBLE MOTEUR
Le moteur puissant fait circuler l’air humidifié dans toute la pièce. Accès facile pour le nettoyage.
FILTRE À MÈCHE
Il s’imbibe d’eau et filtre les impuretés.
GRILLE DE SORTIE D’AIR
Sert à diffuser le jet d’air tourbillonnaire caractéristique de Vornado. S’enlève pour faciliter le nettoyage.
GRILLES D’ENTRÉE
Conçues pour une prise d’air efficace.
COMMANDES
MARCHE/ARRÊT Pour mettre l’humidificateur sous/hors tension. Sélectionnez une vitesse de ventilateur (ÉLEVÉE ou FAIBLE) ou le mode AUTO.
HUMIDISTAT
Reads humidity in room for automatic humidity control.
TAUX D’HUMIDITÉ
Vous pouvez régler le taux d’humidité entre 40 % et 60 % ou laisser l’appareil fonctionner continuellement.
VOYANTS DEL
Ils indiquent les réglages actuels.
BASE
Durable et facile à nettoyer.
Français
42
POIGNÉES DE TRANSPORT
Poignées intégrées sur les côtés de la base pour soulever et transporter l’appareil.
Français
43
Page 23
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
UTILISATION
Remarque : L’eau peut se déverser pendant le nettoyage, le déplacement de l’appareil ou le remplissage du réservoir d’eau. Il faut donc faire attention d’éviter les déversements pendant ces activités.
1. Débranchez l’humidificateur et placez-le sur une surface plane.
2. Retirez le réservoir d’eau en saisissant la poignée en creux à
l’arrière (A), puis en tirant vers vous.
3. Retournez le réservoir à l’envers et enlevez le bouchon (B).
4. Posez doucement le réservoir d’eau sur une surface plane, puis
remplissez-le avec de l’eau fraîche du robinet (C).
5. Assurez-vous que le joint d’étanchéité (l’anneau en caoutchouc autour du réservoir d’eau) est placé correctement. Insérez le bouchon dans les rainures du réservoir, puis tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit fermement vissé.
6. Abaissez le réservoir d’eau dans la base en le plaçant par-dessus la bosse surélevée dans la base (D). Une fois le réservoir placé correctement, la valve de sortie d’eau à l’intérieur du bouchon s’ouvrira pour que l’eau s’écoule dans la base.
A B
²
C
L’anneau En Caoutchouc
1. Placez l’humidificateur de façon qu’il ne souffle pas d’air directement
sur les objets ou les plantes. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale standard mise à la terre.
²
D
²
2. Pour mettre l’humidificateur sous tension, appuyez sur la touche marche/arrêt. Les voyants s’illumineront pour indiquer que le ventilateur fonctionne à vitesse ÉLEVÉE et que le taux d’humidité désiré est de 50 %. Après la première utilisation, le réglage d’humidité est conservé à
ÉLEVÉE Pour humidifier rapidement une grande pièce. À ce réglage, 3,8 litres (1 gallon) d’eau (+/- 10 %) s’évaporeront en 24 heures d’utilisation continuelle (si la pièce est chauffée à 21 °C [70 °F] avec 30 % d’humidité relative). Le ventilateur fonctionnera à vitesse élevée jusqu’à ce que le réglage d’humidité choisi soit atteint. Ensuite, le ventilateur s’arrêtera jusqu’à ce que le taux d’humidité descende sous le réglage choisi.
FAIBLE Fonctionnement silencieux pendant la nuit ou utilisation dans les petites pièces. À ce réglage, votre humidificateur peut fonctionner longtemps sans avoir à être rempli. Le ventilateur fonctionnera à vitesse faible jusqu’à ce que le réglage d’humidité choisi soit atteint. Ensuite, le ventilateur s’arrêtera jusqu’à ce que le taux d’humidité descende sous le réglage choisi.
AUTO
Ce réglage permet de contrôler l’humidité de façon plus précise. La
la mise hors tension de l’appareil. Par défaut, le ventilateur sera réglé à la vitesse ÉLEVÉE. Si l’appareil est débranché, les réglages par défaut seront utilisés à la prochaine mise sous tension (vitesse de ventilateur ÉLEVÉE et taux d’humidité de 50 %).
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu’à ce que le réglage désiré s’illumine (vitesse de ventilateur ÉLEVÉE ou FAIBLE, ou mode AUTO).
vitesse du ventilateur variera; selon le cas, elle sera élevée ou faible, ou le ventilateur s’arrêtera afin de maintenir le taux d’humidité choisi en réduisant au minimum le bruit du ventilateur. En mode auto, vous pouvez sélectionner uniquement le taux d’humidité désiré (40 % – 60 %). Le mode continuel sera désactivé.
TAUX D’HUMIDITÉ – 40 %–60 % OU CONTINUEL
Réglez le taux d’humidité en appuyant sur la touche HUMIDITÉ jusqu’à ce que le taux désiré s’illumine. L’humidificateur fonctionnera jusqu’à ce que le taux d’humidité désiré soit atteint. À ce moment, le ventilateur s’arrêtera. Le voyant de taux d’humidité restera allumé. Si le ventilateur ne démarre pas, le taux d’humidité choisi est peut-être inférieur au taux d’humidité de la pièce. Augmentez le réglage de taux d’humidité de l’appareil jusqu’à ce que le ventilateur démarre. Vous obtiendrez ainsi une indication quant au taux d’humidité actuel de la pièce. En mode continuel, vous pouvez sélectionner uniquement la vitesse de ventilateur désirée (élevée ou faible) avant que l’appareil s’arrête. Le mode auto sera désactivé.
44
Français
Français
45
Page 24
REMPLACEMENT DU FILTRE À MÈCHE
NETTOYAGE
Votre humidificateur est doté d’un filtre à mèche, qui doit être remplacé au bout d’un certain temps. Il durera de quatre à huit semaines environ, en fonction de l’utilisation. La durée de vie d’un filtre à mèche varie, entre autres, selon l’utilisation de l’appareil, la dureté de l’eau et certains facteurs environnementaux extérieurs. Le filtre à mèche a besoin d’être remplacé quand il a durci et qu’il n’absorbe plus l’eau efficacement. Remplacez le filtre à mèche par un filtre à mèche original de marque Vornado®. Bien que les filtres à mèche d’autres marques puissent être utilisés dans nos appareils, ils n’offrent pas la qualité et la durée de vie des nôtres; ils peuvent même nuire à la performance de l’humidificateur.
REMPLACEMENT DU FILTRE À MÈCHE
1. Mettez l’humidificateur hors tension, puis débranchez-le.
2. Soulevez le corps de l’humidificateur pour le séparer de la base.
3. Retirez et jetez le filtre à mèche usagé.
4. Installez un nouveau filtre à mèche Vornado original en le pliant légèrement afin qu’il suive la courbe de l’appareil. Assurez-vous que le filtre à mèche est placé tout contre le fond et la paroi latérale de l’humidificateur.
5. Remettez en place le corps de l’humidificateur. L’humidificateur peut maintenant être utilisé.
Français
46
²
Le sodium additionnel qui est présent dans l’eau adoucie chimiquement peut faire durcir les filtres à mèche. Essayez d’utiliser l’eau du robinet ou une eau non traitée. L’eau dure ou celle qui contient un excès de minéraux, comme la chaux ou le fer, peut réduire la durée de vie des filtres à mèche. Essayez d’utiliser un agent bactériostatique ou un produit de traitement de l’eau, vendus dans la plupart des quincailleries et des centres de rénovation, ou nettoyez le filtre à mèche. Consultez la section NETTOYAGE pour connaître les instructions.
Lors de leur première utilisation, les filtres à mèche peuvent produire une légère odeur. Cette odeur n’est pas dangereuse. Elle disparaîtra après quelques heures de fonctionnement. Si l’odeur est exceptionnellement forte, vous pouvez la faire disparaître entièrement ou presque en faisant tremper le filtre à mèche de 20 à 30 minutes dans une solution composée de 3,8 litres (1 gallon) d’eau et 2 cuillers à thé de vinaigre blanc. Rincez abondamment à l’eau fraîche. Laissez l’excès d’eau s’égoutter complètement, puis laissez sécher le filtre à mèche avant de le remettre dans la base. Ne tordez PAS le filtre à mèche.
PROGRAMME DE RÉAPPROVISIONNEMENT AUTOMATIQUE
Choisissez la fréquence d’expédition, et Vornado vous enverra automatiquement des filtres à mèche de remplacement. Ne craignez plus d’oublier de passer une nouvelle commande. Maintenez le degré d’efficacité élevé de votre humidificateur Vornado. Pour vous inscrire, visitez vornado.com, envoyez un courriel à l’adresse consumerservice@vornado.com ou composez le 1 800 234-0604. Vous pouvez annuler votre inscription en tout temps.
Pièce no MD1-0034
Il est essentiel de nettoyer adéquatement votre humidificateur à évaporation pour toute la pièce afin de maintenir la qualité de l’air et la performance de l’appareil. La fréquence de nettoyage de l’humidificateur variera selon son utilisation, la dureté de l’eau et certains facteurs environnementaux externes. Pour une utilisation moyenne, il est recommandé de bien nettoyer l’appareil plusieurs fois pendant la saison, ou dès que des algues, des dépôts de minéraux ou d’autres particules apparaissent. Remarque : Si la base de l’humidificateur contient de l’eau et que l’humidificateur demeure hors tension pendant huit heures ou plus, ou s’il n’est pas nettoyé selon les recommandations, des algues ou des bactéries pourraient se développer. Ces micro-organismes pourraient se retrouver en suspension dans l’air.
NETTOYAGE DE LA BASE
1. Mettez l’humidificateur hors tension, puis débranchez-le.
Avertissement : Ne pas immerger le haut de l’humidificateur dans l’eau.
2. Soulevez le corps de l’humidificateur
pour le séparer de la base.
3. Retirez le filtre à mèche et le réservoir d’eau.
4. Pour dégager le cadre de support du filtre à mèche, tournez la languette de verrou du cadre dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. Débloquez la languette de verrou située dans la base, puis séparez doucement la base et le cadre de
support du filtre à mèche.
5. Videz la base. Nettoyez la base et le cadre de support du filtre à mèche avec de l’eau chaude et un détergent doux. Rincez et asséchez.
6. Assemblez l’humidificateur à nouveau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est maintenu fermement à plat dans la languette du cordon d’alimentation (située à l’intérieur de l’ensemble moteur) et que le cadre de support du filtre à mèche est fermement emboîté dans la languette de la base.
Remarque : La base et le cadre de support du filtre à mèche ne doivent pas être nettoyés au lave-vaisselle.
Power Tabs De Cordon
²
²
Languette De Verrou Du Cadre
Patte De Verrouillage De Base
Français
47
Page 25
NETTOYAGE
Remarque : À l’occasion, il pourrait être nécessaire d’essuyer ou de nettoyer le réservoir d’eau pour éliminer l’accumulation d’impuretés; pour ce faire, utiliser de l’eau fraîche et un détergent doux. Ne pas utiliser d’essence, de diluant, de solvant ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage. Le réservoir d’eau ne doit pas être nettoyé au lave-vaisselle.
NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA GRILLE
1. Mettez l’humidificateur hors tension, puis débranchez-le.
Remarque : Ne pas utiliser d’essence, de diluant, de solvant ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage.
2. Au moyen d’un tournevis Phillips, enlevez la vis qui se trouve à la position correspondant à 6 heures sur un cadran, à l’intérieur de la grille.
3. Tournez la grille dans le sens antihoraire pour la débloquer, puis servez-vous du tournevis pour la soulever.
4. Nettoyez la grille, les pales ou le dessous du moteur au moyen d’un chiffon doux ou d’air
Français
48
comprimé en bouteille.
5. Remettez la grille et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce que les trous de la vis soient alignés. Remettez la vis.
NETTOYAGE DU FILTRE À MÈCHE
1. Pour prolonger la durée de vie du filtre à mèche, il est nécessaire de le nettoyer. Mélangez une cuiller à thé de javellisant chloré et 3,8 litres (1 gallon) d’eau, puis laissez le filtre à mèche tremper dans cette solution pendant 20 minutes. Rincez abondamment à l’eau fraîche. Laissez l’excès d’eau s’égoutter complètement, puis laissez sécher le filtre à mèche avant de le remettre dans la base. Ne tordez PAS le filtre à mèche.
20 min.
1 c.
Chloré
SI VOUS DÉSIREZ DÉSINFECTER LA BASE :
1. Mélangez une cuiller à thé de javellisant chloré et 3,8 litres (1 gallon) d’eau. Remplissez la base avec la solution; mouillez toutes les surfaces. Vous pouvez nettoyer le cadre de support du filtre à mèche avec la solution restante ou laisser tremper le cadre dans cette solution.
+
3,8 Litres.
D'eau
2. Laissez agir 20 minutes, puis videz la base.
3. Rincez la base et le cadre de support du filtre à mèche à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur de javellisant disparaisse. Asséchez à l’aide d’un chiffon propre ou d’un essuie-tout. Vous pouvez aussi essuyer toute la surface de l’humidificateur à l’aide d’un chiffon doux.
Français
49
Page 26
RANGEMENT
Si vous décidez de ranger l’humidificateur parce que la saison d’utilisation est terminée ou que vous ne l’utiliserez pas pendant longtemps, il est recommandé de suivre les instructions de rangement suivantes pour prolonger sa durée de vie :
Il est recommandé de nettoyer l’humidificateur avant de le ranger.
1. Débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-le lâchement.
2. Attendez que l’humidificateur soit complètement sec avant de le
ranger. Ne le rangez pas si le réservoir d’eau ou la base contiennent de l’eau. Retirez le filtre à mèche et jetez-le s’il n’est plus utilisable. Ne rangez pas l’humidificateur si son filtre à mèche est humide. Si le filtre à mèche est encore utilisable, retirez-le et videz l’eau de la base et du réservoir d’eau. Remettez le réservoir d’eau, puis mettez l’appareil sous tension et réglez le ventilateur à la vitesse élevée. Laissez l’humidificateur fonctionner jusqu’à ce que le filtre à mèche soit complètement sec.
3. Recouvrez l’appareil ou remettez-le dans son carton d’emballage si possible. Cette mesure empêchera la poussière de s’accumuler sur l’humidificateur à la longue.
4. Rangez l’humidificateur dans un endroit frais et sec.
CONSEILS
Vous devez prendre connaissance des renseignements suivants au sujet du fonctionnement de votre humidificateur à évaporation pour toute la pièce Vornado
Si vous laissez l’humidificateur fonctionner continuellement (ce
qui est recommandé pour maintenir le taux d’humidité toute la journée), vous devrez peut-être le remplir d’eau chaque jour. Vérifiez le réservoir d’eau afin de vous assurer qu’il contient assez d’eau pour que l’appareil fonctionne.
Pour optimiser la circulation d’air, assurez-vous que rien n’obstrue
la grille. Assurez-vous que les rideaux et les autres éléments sont suffisamment éloignés de l’appareil afin qu’ils ne soient pas aspirés par les prises d’air latérales et qu’ils n’entravent pas la circulation d’air.
Il ne faut pas ajouter de produit à l’eau, comme des parfums ou
des agents pour adoucir l’eau. Ces additifs peuvent faire craquer le plastique de l’humidificateur et nuire à sa performance. L’utilisation de ces additifs annulera la garantie du fabricant.
MISE AU REBUT
Mettez tous les matériels d’emballage au rebut de façon à respecter l’environnement.
®
:
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE ET SOLUTIONPROBLÈME
L’appareil ne se met pas sous tension.
L’appareil fait un bruit de bulles ou des gargouillis.
L’appareil ne génère pas l’humidité désirée
Les filtres à mèche doivent être remplacés trop souvent.
L’appareil n’est pas branché. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
Le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre de la résidence a été déclenché ou a fait sauter un fusible. Réenclenchez le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre, ou remplacez le fusible. Pour obtenir de l’aide, contactez un électricien compétent.
L’appareil est endommagé ou il doit être réparé. Cessez d’utiliser l’appareil et débranchez-le. Contactez le service aux consommateurs pour obtenir de l’aide.
C’est normal. L’eau s’écoule dans la base.
Le réservoir est vide ou ne contient pas assez d’eau. Remplissez-le avec de l’eau propre et fraîche du robinet. Consultez la section UTILISATION pour connaître les instructions.
Le réglage choisi pour l’appareil est atteint. Quand le degré d’humidité choisi est atteint, le ventilateur s’arrête jusqu’à ce que le taux d’humidité de la pièce descende sous le taux d’humidité choisi.
La circulation d’air est entravée. Enlevez ce qui entrave la circulation d’air.
Les réglages de l’appareil sont trop faibles. Réglez le ventilateur à la vitesse élevée avec humidité continuelle pour une production d’humidité maximale.
Le sodium additionnel qui est présent dans l’eau adoucie chimiquement peut faire durcir les filtres à mèche ou les rendre visqueux. Essayez d’utiliser l’eau du robinet non traitée ou de l’eau distillée.
Essayez d’ajouter à l’eau un agent bactériostatique ou un produit de traitement de l’eau vendus dans la plupart des quincailleries et des centres de rénovation. Vous pouvez également enlever régulièrement le filtre à mèche et le nettoyer en le faisant tremper dans une solution composée d’une cuiller à thé de javellisant chloré et de 3,8 litres (1 gallon) d’eau. Laissez le filtre à mèche tremper dans la solution pendant 20 minutes. Rincez abondamment à l’eau fraîche. Laissez l’excès d’eau s’égoutter complètement, puis laissez sécher le filtre à mèche avant de le remettre dans la base. Ne tordez PAS le filtre à mèche.
50
Français
Français
51
Page 27
Nous Sommes Là Pour Aider
ANS
GARANTIE
SATISFACTION
GARANTIE
Vornado Air SARL (« Vornado ») garantit au consommateur initial ou à l’acheteur initial que ce Humidificateur À Évaporation Pour Toute La Pièce (le « produit ») ne comporte aucun vice de matériau ou de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. Si un tel vice était décelé durant la période de garantie, Vornado, à sa discrétion, réparera ou remplacera le produit sans frais.
Pour bénéficier du service de garantie ou de réparation :
Composez le 1 800 234-0604 ou envoyez un courriel à help@vornado.com pour obtenir un formulaire d’autorisation de retour (« AR »). Veuillez indiquer ou avoir sous la main le numéro de modèle de votre produit et son numéro de série, ainsi que vos nom, adresse, ville, province ou État, code postal et numéro de téléphone quand vous contactez Vornado au sujet du service de garantie.
Après avoir reçu le formulaire d’AR, expédiez le produit à :
Vornado Air LLC, Attn: Warranty & Repair, 415 East 13th Street, Andover, KS 67002, USA. Pour plus de commodité, veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série sous la main quand vous contactez Vornado au sujet des réparations. Pour garantir une manutention adéquate, le numéro d’AR doit être clairement indiqué sur le colis. Un colis où ne figure pas clairement le numéro d’AR peut être refusé au quai de déchargement. Veuillez prévoir 1 à 2 semaines pour la réparation et le retour de votre produit après réception du produit.
Pour les réparations non couvertes par la garantie ou demandées après la période de garantie, des frais s’appliqueront pour couvrir le coût des matériaux, de la main-d’œuvre, de la manutention et de l’expédition.
Cette garantie ne s’applique pas aux vices qui résultent d’une utilisation abusive du produit, de sa modification, d’une manutention inadéquate, d’un entretien inadéquat, d’un usage commercial du produit, de la réparation du produit ou de sa maintenance si elles n’ont pas été effectuées par Vornado, ni des dommages survenus lors de la livraison ou causés par des
Nous espérons que ce produit est parfait. Si vous n'êtes pas satisfait avec ce produit, faites-nous savoir.
Conception, mise au point et soutien technique effectués à É.U.
800.234.0604
vornado.com
help@vornado.com
catastrophes naturelles. Toutes les garanties seront annulées si le produit Vornado est utilisé de façon inadéquate, ce qui comprend l’utilisation d’un dispositif externe qui modifie ou convertit la tension ou la fréquence du courant électrique, ou si ce produit est expédié dans un pays où il n’est pas destiné à être utilisé. Il n’est pas recommandé d’effectuer des modifications non autorisées du produit, de faire réparer le produit dans un centre de réparation non autorisé ou d’utiliser des pièces de rechange non approuvées, sinon toute incidence sur le produit ne sera pas couverte par les garanties du produit ni par les services de soutien. La garantie du produit sera considérée comme valide seulement pour les modèles utilisés dans le pays où ils sont destinés à être utilisés. LES RÉPARATIONS ET LES REMPLACEMENTS PRÉVUS EN VERTU DE LA GARANTIE CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR. VORNADO NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER RELATIVE À CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certaines provinces et certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite : dans ce cas, les clauses de limitation ou d’exclusion décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre situation. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier de droits additionnels, selon la province ou l’État où vous résidez. Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant aux dommages survenant à la suite du non-respect de ces instructions ou d’une utilisation inadéquate du produit. Ces actions entraîneront l’annulation de la garantie du produit.
Tous les noms d’entreprise et de produit sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. © Tous droits réservés. La totalité des renseignements techniques, des données et des instructions d’installation, de branchement et de fonctionnement du présent guide d’utilisation sont conformes aux informations les plus récentes au moment de l’impression. Le contenu du présent guide d’utilisation peut différer légèrement du produit réel. Consultez tout autre document joint en annexe.
© 2016 Vornado Air LLC Andover, KS 67002 É.U. Brevet en instance. Spécifications sujettes à modifi-
cation sans préavis. Vornado ® est une marque détenue par Vornado Air LLC.
52
Français
Page 28
Page 29
Vornado Air, LLC 415 East 13th Street, Andover, Kansas 67002
800.234.0604 | vornado.com
CL3-0459 R­CL7-0459 R-, V00
Loading...