This owner’s guide and any additional inserts are considered part of
the product. They contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarize yourself with all
operating and safety instructions. Please keep all documents for future
reference and pass these documents on, together with the product,
to any future owner. Please refer to our website for the most current
version of our owner’s guide.
The following Warning messages are throughout this owner’s guide:
DANGER
Indicates a hazard with a HIGH level of risk which, if not
avoided, will result in death or serious injury. Please pay
special attention to any instructions given to avoid this
threateningly dangerous risk.
WARNING
Indicates a hazard with a MEDIUM level of risk which, if
not avoided, could result in death, serious injury, minor or
moderate injury or potential property damage.
INTENDED USE: This product is intended to circulate and
humidify the air in indoor living spaces only. This product is not
intended for commercial or industrial uses. Please read all instructions
before using this humidifier.
The manufacturer assumes no responsibility for damage or injury
caused by failure to follow these instructions, improper product use or
unauthorized product modification. Any such actions will invalidate the
product warranty.
WARNING – When using electrical appliances, basic
precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and injury to persons, including the following:
WARNING
Risk From Unintended Use and Handling. Please take care to
follow these guidelines to avoid risks to people or property.
- Do Not tamper with or modify this product in any way.
- Do Not use this product outdoors or directly exposed
to weather.
- Do Not use this humidifier on an uneven surface. Always place
this humidifier on a firm, flat surface.
- Do Not run power cord under carpeting. Do not cover power
cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do not route
power cord under furniture or appliances. Arrange power cord
away from traffic area and where it will not be tripped over.
- Do Not operate after the humidifier malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner. Discard humidifier, or
return to authorized service facility for examination and/or
repair in order to avoid a hazard.
- Do Not place the humidifier near heat sources, such as stoves,
radiators or heaters.
- Do Not repeatedly remove and replace the water tank. This will
only fill the base and water will spill out.
DANGER
Risk From Electrical Shock. Contact with wires or components
that are under voltage could be potentially fatal!
- Do Not use this product outdoors or exposed to weather or
the elements.
- Do Not immerse this product in water.
- Do Not pour water through the top Outlet Air Grill on the
power head.
- Do Not attempt to disassemble the power head. Doing so will
void your warranty and could cause damage and/or personal
injury. The power head contains no user-serviceable parts.
If you experience a problem, please see the warranty for
manufacturer information.
- Do Not operate the humidifier with a damaged cord or plug.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
- To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
product with a digital timer, blender or solid-state control
device, such as a blender or variable-speed fan.
- This appliance has a polarized plug. (One blade is wider than
the other.) To reduce the risk of electrical shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature.
DANGER
Risk From Electrical Connections. Please pay attention to any
instructions given to avoid personal injury or property damage.
- A loose fit between wall outlet (receptacle) and plug may cause
overheating and distortion of the plug. Discontinue use of the
product in outlet. Contact qualified electrician to replace loose
or worn outlet.
- Turn the humidifier off if the relative humidity exceeds 60%.
Humidity levels above 60% may allow moisture to build up
indoors and condense on surfaces, where microorganisms can
settle and grow. For accurate readings, use a hygrometer, which
is available at most hardware stores and home centers.
- Unplug humidifier prior to moving, cleaning or refilling.
- Unplug and empty humidifier when not in operation.
- Remove the water tank before moving the humidifier to a
new location.
- Empty water from the unit if the humidifier is to be turned
off and left for more than 8 hours, as leaving the water will
encourage the growth of microorganisms. If this happens,
thoroughly clean and disinfect the unit. (Refer to CLEANING.)
- Do Not use undiluted bleach or ammonia, strong detergents,
abrasive cleansers, gasoline, paint thinner or other solvents to
clean this humidifier. Use only water and mild detergents to
perform daily maintenance on your humidifier.
- Do Not clean this humidifier in any manner other than what is
instructed in this manual.
WARNING
Risk to Children and Other At-Risk Groups of People.
- This humidifier can be used by children ages 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
English4 English
5
Page 4
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
GETTING STARTED
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Humidifiers should be kept away from children under the age of
8 and not placed in a child’s room without supervision.
- This product and packaging material are not toys and should be
kept out of reach of children.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate equipment.
FCC CONSUMER ADVISEMENT: This equipment may generate,
use and/or radiate radio frequency energy that may cause harmful
interference to radio communications. Unauthorized use or
modification of this product increases interference risk and may cause
FCC revocation of permission to operate. To determine whether the
equipment causes harmful interference, please turn the equipment on
and off while simultaneously using a radio or television. If interference
is suspected, the user is encouraged to contact Vornado Consumer
Service at 1-800-234-0604.
Before operating, ALWAYS lift from the bottom by using the handles located on the base. Lifting the Water Tank handle on the Water Tank will
cause the tank to detach from the humidifier. Before use, check appliance for visible damage. DO NOT USE if there is evidence of damage. If
any damage is found, contact Vornado Air, LLC at 1-800-234-0604.
A humidifier is quite useful in supplying necessary moisture to dry air. It should be
Check for Leaks
Damage due to shipping may cause
leaks in Base or Water Tank. A visual
inspection may not reveal hairline
fractures.
1. Place humidifier on a water-resistant surface.
2. Fill Water Tank with water to inspect for leaks.
3. Pour several cups of water into Base to inspect
for leaks.
Not Leaking?
Empty water from Base and install full Water Tank.
Leaking?
In the slight chance your humidifier has leaks,
contact Consumer Service and we will immediately
replace damaged parts.
used with proper care to prevent overhumidification.
A good rule of thumb would be to gauge the condensation or frost on
windows. Adjust your humidifier to a point where this condition is at a
minimum. These adjustments should be made when major changes in
outdoor temperatures occur.
Humidifiers can be placed in any living area that has a convenient location and
provides distribution of the moist air to the living area. The measured output of a
humidifier is based upon continuous operation at standard rating conditions. With
normal variations of indoor and outdoor conditions, the humidistat-controlled
humidifier will not run continuously at maximum output unless the controls are set to
do so.
INITIAL HUMIDITY REQUIREMENTS:
When initially installed or when placed in operation at the beginning of each season,
the humidifier equipped with a humidistat may run constantly for a day or so and,
thus, evaporate large quantities of moisture. When the home and its furnishings
have absorbed moisture and become stabilized at the desired humidity level, the
amount of water used will diminish and the humidifier operation will maintain the
desired humidity level.
English6 English
7
Page 5
FEATURES
SIMPLETANK™ SYSTEM
This Water Tank is easy to
carry, fill, install, clean and
view water level. Large
1-gallon capacity.
POWER HEAD
Powerful motor circulates
humidified air throughout
whole room. Easy to access
for cleaning.
WICK
Wicks up water and
filters out impurities.
BASE
Durable and easy to clean.
AIR OUTLET GRILL
Initiates Vornado’s signature
Vortex circulation. Removable
for easy cleaning.
AIR INLET GRILL
Designed for efficient air intake.
CARRY HANDLES
Integrated handles on sides of
base for lifting and carrying.
CONTROLS
POWER ON/OFF
Turn the humidifier On/Off.
Select desired HIGH or LOW
fan speed, or AUTO mode.
HUMIDISTAT
Reads humidity in
room for automatic
humidity control.
HUMIDITY
Control humidity level at
40%–60%, or allow unit to run
continuously.
LED INDICATOR LIGHTS
Displays current settings.
English8 English
9
Page 6
FILLING WATER TANK
HOW TO USE
Note: Spills can occur during cleaning, moving or refilling the Water
Tank, so be careful to avoid spills when doing these activities.
1. Unplug humidifier and place on a level surface.
2. Remove Water Tank from the base by grasping the top integrated
handle and pulling up towards you (A).
3. Turn the Water Tank upside down and remove the Cap by turning it
counterclockwise (B).
4. Gently place Water Tank on a flat surface and fill with cool tap
water (C).
5. Ensure Gasket, the rubber ring around the Water Tank, is properly
positioned. Insert the Cap into the grooves of the tank and turn
clockwise until tightened.
6. Lower Water Tank into Base, positioning Water Tank around the
ledge for secure placement (D). Once in nested position, water
outlet valve inside Cap opens, releasing water into Base.
AB
²
C
Gasket Ring
1. Position humidifier to not blow directly on objects or plants. Plug
power cord into standard grounded wall outlet.
2. To turn humidifier on, press Power Button. The indicator lights
²
D
²
for HIGH fan speed, 50% humidity will illuminate. After first use,
humidity setting is saved when powered off. Fan speed will default
HIGH
Operation for fast humidification of larger rooms. High-speed
operation will evaporate 1 gallon of water (+/- 10%) in 24 hours of
continuous operation. (This assumes room conditions of 70º F and
30% relative humidity.) Will operate at High fan speed until the
humidity set point is reached. The Fan will then turn off until the
humidity level drops below set point.
LOW
Operation for quiet, nighttime use or smaller rooms. On Low
operation, your humidifier may run without refilling for extended
periods. Will operate at Low fan speed until the humidity set point
is reached. The Fan will then turn off until the humidity level drops
below set point.
AUTO
Operation for more precise humidity control. Fan speed will
fluctuate between high, low and off to better maintain set humidity
to HIGH. If unit is unplugged, during next use, settings will default
to HIGH fan speed, 50% humidity.
3. Use Power Button to select HIGH or LOW fan speed or AUTO
mode until the desired setting is illuminated.
level with the minimal amount of fan noise. While in Auto, you
will only be able to mode through humidity settings (40% - 60%).
Continuous will be disabled.
HUMIDITY – 40%–60% OR CONTINUOUS
Set the humidity level by pressing the HUMIDITY button until
the desired humidification level is illuminated. The humidifier will
operate until the desired humidity level is reached. At this point, the
Fan will turn off. The Humidity Level indicator light will remain on.
If the Fan does not turn on, the humidity setting may be lower than
the room humidity level. Increase the humidity set point until the
Fan turns on. This is an indication of the level of humidity already
in the room. While in Continuous, you will only be able to mode
through High and Low fan speeds before unit powers off. Auto
mode will be disabled.
English10 English
11
Page 7
REPLACING WICK
CLEANING
While your humidifier came equipped with a Wick, you will eventually have to replace it, as they last approximately 4–8 weeks, depending
on use. Many factors affect the life of the Wicks, including amount of use, water hardness and outside environmental factors. You will know
the Wick needs to be replaced when it becomes hard and is no longer absorbing the water effectively. Replace the Wick with a genuine
Vornado
humidifier’s performance.
REPLACING WICK
1. Turn humidifier Off and unplug.
2. Remove humidifier body from
3. Remove and discard used Wick.
4. Install new genuine Vornado
5. Replace humidifier body. Your
®
Wick. While other brands may fit our units, these wicks do not carry the same quality and life as our own and may diminish the
The additional sodium in chemically softened water may cause Wicks
to harden. Try using untreated or tap water. Hard water or water with
excessive minerals, such as lime or iron, may shorten Wick life. Try
Bacteriostat or Water Treatment found at most hardware or home
base by lifting up.
Wick by slightly bending the
Wick to match curve of unit.
Make sure Wick fits flush against
bottom and side of humidifier.
specialty stores or clean the Wick. See CLEANING for instructions.
On first use, the Wick may give off a mild odor. The odor is not
harmful and will go away after the first few hours of operation. If the
odor is exceptionally strong, you can help eliminate most or all of it
by soaking the Wick in a solution of 2 teaspoons of white vinegar and
one gallon of water for 20–30 minutes. Rinse thoroughly in cool water.
Allow excess water to run off and dry before replacing in the Base.
DO NOT wring.
²
humidifier is now ready for use.
AUTOMATIC REFILL PROGRAM
Select the shipment interval and Vornado will send replacement
Wicks automatically. Eliminate the hassle of remembering to
reorder. Maintain the high efficiency of your Vornado humidifier.
To sign up, visit vornado.com, email
consumerservice@vornado.com or call
1-800-234-0604. Cancel anytime.
Part # MD1-0034
Proper cleaning of your Evaporative Whole Room Humidifier is essential
to the air quality and performance of your humidifier. The frequency in
which your humidifier will need to be cleaned will vary depending on use,
water hardness and outside environmental factors. It is recommended,
assuming average use, to thoroughly clean the unit several times
throughout the season, or when algae, mineral deposits or other particles
begin to form. Note: If the humidifier is turned Off with water in Base and
not turned back on for 8 hours or longer, or if humidifier is not cleaned as
recommended, you may experience some growth of algae or bacteria.
These microorganisms may become airborne.
TO CLEAN BASE
1. Turn humidifier Off and unplug.
Warning: Do not submerge
humidifier top in water.
2. Remove humidifier body from
base by lifting up.
3. Remove the Wick and
Water Tank.
4. Unlock wick support
frame lock tab by rotating
tab counterclockwise. Gently
detach wick support frame from
the base by releasing the lock
tab located inside the base.
5. Empty the Base. Clean Base
and wick support frame
with warm water and a mild
detergent. Rinse and dry.
6. Reassemble humidifier. Ensure
power cord is locked flat into
power cord tab located inside
the power head and the wick
support frame is locked into
base tab.
Note: The Base and wick
support frame are not
dishwasher safe.
Power
Cord Tabs
²
²
Wick Support
Frame Lock Tab
Base Lock Tab
English12 English
13
Page 8
CLEANING
Note: On occasion the Water Tank may need to be wiped down or cleaned to remove build-up of impurities with a mild detergent and cool
water. Do not use gasoline, thinners, solvents or other chemicals for cleaning. The Water Tank is not dishwasher safe.
CLEANING
TO CLEAN GRILL
1. Turn humidifer Off and
unplug.
Note: Do not use gasoline,
thinners, solvents or other
chemicals for cleaning.
2. Using a Phillips Head
screwdriver, remove
screw located at 6 o’clock
position inside grill.
TO CLEAN WICK
1. To prolong life of Wick, clean Wick by soaking in solution
of 1 teaspoon of chlorine bleach and 1 gallon water. Let
stand 20 minutes. Rinse thoroughly in cool water. Allow
excess water to run off and dry before replacing Wick in
Base. DO NOT wring.
3. Twist grill counterclockwise
to unlock, then use
screwdriver to lift grill.
4. Clean the grill, blade or
underside of motor with a
soft cloth or with a can of
compressed air.
5. Reinstall grill and twist grill
clockwise until screw holes
align. Replace screw.
20 min.
1 tsp.
Chlorine
Bleach
IN THE EVENT YOU WANT TO DISINFECT THE BASE:
1. Mix solution of 1 teaspoon chlorine bleach and 1 gallon water.
Fill Base with solution, wet all surfaces. The remaining solution
can be used to rinse or soak the wick support frame.
2. Let stand 20 minutes, then empty.
+
1 gal.
Water
3. Rinse Base and wick support frame with water until bleach smell
is gone. Dry with clean cloth or paper towel. You may also wipe
down the entire surface of humidifier with a soft cloth.
English14 English
15
Page 9
STORAGE
During the off-season or after extended periods of non-use, you
may choose to store your humidifier. To ensure long life of the
product, it is recommended to store your humidifier by following
these instructions:
Cleaning is recommended before storage.
1. Unplug power cord and bundle loosely.
2. Let humidifier dry completely before storing. Do not store with
water inside Water Tank or Base. Remove and discard Wick if it
is not suitable for reuse. Do not store humidifier with wet Wick. If
Wick is suitable for future use, remove and empty water from Base
and Water Tank. Replace Water Tank, power On and select HIGH
Fan Speed. Allow humidifer to run until Wick is completely dry.
3. Cover, or place back in retail carton if
available. This will prevent humidifier
from accumulating dust over time.
4. Store humidifier in cool and
dry location.
TIPS
Be aware of several things as your Vornado® Evaporative Whole Room
Humidifier operates:
If you operate your humidifier continuously (which is recommended
to maintain humidity all day), it may need to be refilled with water
every day. Check the Water Tank to be certain that there is an
adequate water supply for operation.
Allow for optimum airflow by keeping the grill unobstructed.
Ensure curtains and other items are far enough away from the unit
to not be pulled into the side inlets or interfere with airflow.
Any additives, such as aroma fragrances or water conditioners,
must not be used. These additives can cause cracks in the plastic
of the humidifier and may affect performance. Any use of such
additives voids the manufacturer’s warranty.
DISPOSAL
Dispose of all packaging materials in an environmentally
responsible manner.
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE CAUSE AND SOLUTIONPROBLEM
Unit fails to power on.
Unit makes bubbling
or gurgling sound.
Unit is not producing
desired amount
of humidity.
Wicks are in need
of replacement
too often.
Unit is not plugged in. Plug power cord into electrical outlet.
Household circuit breaker/ground fault circuit interrupter has tripped or blown fuse. Reset circuit breaker/ground
fault circuit interrupter, or replace fuse. For assistance, contact licensed electrician.
Unit is damaged or in need of repair. Cease usage and unplug. Contact Consumer Service for assistance.
This is normal. Water is being dispensed into Base.
Water level in Tank is empty or too low. Refill with clean, cool tap water. See HOW TO USE for instructions.
Unit has reached its set point. When set humidity level is reached, the Fan will turn off until humidity level in
room drops below humidity set point.
Airflow is blocked. Remove obstruction.
Unit settings are too low. Set to High Fan Speed and Continuous Humidity for maximum humidity output.
The additional sodium in chemically softened water may cause Wicks to harden. Try using untreated tap water or
distilled water.
Try adding Bacteriostat or Water Treatment, found at most hardware or home specialty stores to the water.
Or periodically remove the Wicks and clean by soaking them in solution of 1 teaspoon chlorine bleach and 1
gallon water. Let stand 20 minutes. Rinse thoroughly in cool water. Allow excess water to run off and dry before
replacing Wick in Base. DO NOT wring.
English16 English
17
Page 10
WARRANTY
We expect this product to be perfect. If you’re not satisfied with this product, let us know.
We’re Here to Help
800.234.0604
vornado.com
help@vornado.com
Vornado Air LLC (“Vornado”) warrants to the original consumer or purchaser this Vornado®
Evaporative Whole Room Humidifier (“Product”) is free from defects in material or
workmanship for a period of five (5) years from the date of purchase. If any such defect is
discovered within the warranty period, Vornado, at its discretion, will repair or replace the
Product at no cost.
For warranty or repair service:
Call 1-800-234-0604 or email help@vornado.com to obtain a Return Authorization (“RA”)
form. Please have or include your Product’s model number and serial number, as well as your
name, address, city, state, Zip code and phone number when contacting Vornado for warranty
service.
After receiving the RA form, ship your Product to:
Vornado Air LLC Attn: Warranty & Repair 415 East 13th Street, Andover, KS 67002. For your
convenience, please have your model number and serial number when contacting Vornado
with service inquiries. To ensure proper handling, packages must be clearly marked with
the RA number. Packages not clearly marked with the RA number may be refused at the
receiving dock. Please allow 1–2 weeks for repair and return of your Product after the Product
is received.
Repairs not covered by the warranty or outside the warranty period will require a fee to cover
the cost of materials, labor, handling and shipping.
This warranty does not apply to defects resulting from abuse of the Product, modification,
alteration, mishandling, improper maintenance, commercial use or repair or service of the
Designed, engineered and supported in USA.
18 English
Product by anyone other than Vornado; damages which occur in shipment or are attributed
to acts of God. Improper product use, which includes using an external device that alters or
converts the voltage or frequency of electricity, or shipping a Vornado product to a country
not intended for use will void all warranties. Any unauthorized product modification, repair by
unauthorized repair center or use of non-approved replacement parts is not recommended
and any consequences will not be covered by support services or product warranties. The
product warranty will be honored only on models that are being used in the country intended.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE CONSUMER. VORNADO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights that vary from state to state. The manufacturer assumes no responsibility
for damage or injury caused by failure to follow these instructions, improper product use or
unauthorized product modifications. Any such actions will invalidate the product warranty.
Esta guía del propietario y cualquier otro folleto adicional son
considerados parte del producto. Estos contienen información
importante sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de utilizar el
producto, familiarícese con todas las instrucciones de operación y
seguridad. Conserve todos los documentos para referencias futuras
y páselos a cualquier futuro propietario junto con el producto. Visite
nuestro sitio web para acceder a las versiones más actuales de nuestra
guía del propietario.
Los siguientes mensajes de advertencia se encuentran en esta guía
de propietarios:
PELIGRO
Indica un peligro con un nivel ALTO de riesgo que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves. Preste especial
atención a todas las instrucciones dadas para evitar este
peligroso riesgo.
ADVERTENCIA
Indica un peligro con un nivel MEDIO de riesgo que, si no
se evita, podría causar la muerte, lesiones graves, lesiones
leves o moderadas o daño potencial a la propiedad.
USO PREVISTO: Este producto está diseñado para hacer
circular y humidificar el aire solo en espacios cubiertos. Este producto
no está diseñado para usos comerciales o industriales. Lea todas las
instrucciones antes de utilizar este humidificador.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños o
lesiones causadaspor el incumplimiento de estas instrucciones, el
uso inadecuado del producto o las modificaciones no autorizadas
del producto. Cualquiera de estas acciones invalidará la garantía
del producto.
ADVERTENCIA – Cuando use aparatos eléctricos debe
seguir siempre las precauciones básicas a fin de minimizar el
riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones a personas, entre
las que se encuentran:
ADVERTENCIA
Riesgo por uso y manejo inadecuados. Asegúrese de
seguir estas pautas para evitar riesgos para las personas o
la propiedad.
- No altere ni modifique este producto de ninguna manera.
- No utilice este producto en el exterior o directamente expuesto
a la intemperie.
- No utilice este humidificador sobre una superficie irregular.
Siempre coloque este humidificador sobre una superficie firme
y nivelada.
- No coloque el cable de alimentación debajo de alfombras.
No cubra el cable de alimentación con alfombras pequeñas,
alfombras de pasillo o coberturas similares. No tienda el cable
de alimentación debajo de muebles o electrodomésticos.
Tienda el cable de alimentación de manera que no quede en
áreas de paso ni donde alguien pueda tropezar con él.
20
Español
Español
21
Page 12
- No haga funcionar el humidificador después de comprobar
que funciona mal o si se ha caído o dañado de alguna
manera. Deseche el humidificador o llévelo al servicio técnico
autorizado para que lo examinen o reparen, con el fin de evitar
cualquier peligro.
- No ubique el humidificador cerca de fuentes de calor, como
estufas, radiadores o calefactores.
- No extraiga ni vuelva a colocar el tanque de agua
constantemente. Esto solo llenará la base y el agua
se derramará.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. El contacto con cables o
componentes que se encuentran bajo tensión podría ser
potencialmente mortal.
- No utilice este producto en el exterior o expuesto a la
intemperie o a la acción de los elementos.
- No sumerja este producto en agua.
- No vierta agua por la rejilla de aire de la boca de salida superior
en el cabezal motriz.
- No intente desarmar el cabezal motriz. Si lo hace, su garantía
quedará anulada y podría ocasionar daños o lesiones
personales. El cabezal motriz no tiene piezas que puedan ser
reparadas por el usuario. Si tiene algún problema, consulte la
garantía para obtener información del fabricante.
- No utilice el humidificador si el cable o el enchufe están
dañados. Para evitar cualquier riesgo, si el cable está dañado,
el reemplazo debe realizarlo el fabricante, su agente de servicio
o personas igualmente calificadas.
- Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
use este producto con un cronómetro digital, mezcladora
o dispositivo de control en estado sólido, tal como una
mezcladora o ventilador de velocidad variable.
- Este artefacto posee un enchufe polarizado. (Un aspa es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en una
salida polarizada de una sola vía. Si el enchufe no entra
completamente en la salida, dé vuelta el enchufe. Si aún no
entra, comuníquese con un electricista calificado. No intente
anular esta función de seguridad.
PELIGRO
Riesgo por conexiones eléctricas. Preste atención a cualquier
instrucción para evitar cualquier tipo de daños personales o
daños a sus pertenencias.
- Si la conexión entre la toma de corriente (receptáculo) y el
enchufe es floja, puede producirse un sobrecalentamiento y
deformar el enchufe. Suspenda el uso del producto en la toma
de corriente. Comuníquese con un electricista certificado para
que reemplace la toma de corriente floja o gastada.
- Apague el humidificador si la humedad relativa es superior
al 60 %. Los niveles de humedad superiores al 60 % pueden
ocasionar la acumulación de humedad en el interior y su
condensación en las superficies, donde pueden aparecer y
desarrollarse microorganismos. Para obtener lecturas precisas,
utilice un higrómetro, que podrá encontrar en la mayoría de las
ferreterías y los centros de artículos para el hogar.
- Desenchufe el humidificador antes de su traslado, limpieza
o recarga.
- Desenchufe y vacíe este humidificador cuando no esté
en funcionamiento.
- Retire el tanque de agua antes de mover el humidificador a una
nueva ubicación.
- Si el humidificador permanecerá apagado durante más de
8 horas, quite el agua del mismo, ya que dejar agua en
la unidad fomenta el desarrollo de microorganismos. Si
esto sucede, limpie y desinfecte por completo la unidad.
(Consulte LIMPIEZA).
- No utilice blanqueadores sin diluir ni amoníaco, detergentes
fuertes, productos de limpieza abrasivos, gasolina,
diluyentes de pintura ni ningún otro disolvente para limpiar
este humidificador. Para el mantenimiento diario de su
humidificador, utilice solamente agua y detergentes suaves.
- No limpie el humidificador de ninguna otra manera diferente de
la que se indica en este manual.
ADVERTENCIA
Riesgos para menores y otras personas de grupos de
personas en riesgo.
- Este humidificador puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento,
siempre y cuando se les haya ofrecido supervisión o instrucción
respecto del uso seguro del producto y comprendan los
peligros de su uso.
- Los niños no deben jugar con el dispositivo.
- Los menores no podrán limpiar ni realizar el mantenimiento del
artefacto sin supervisión.
- Los humidificadores deben mantenerse alejados de los
niños menores de 8 años y no deben ser colocados en sus
habitaciones sin supervisión.
- Este producto y su empaque no son juguetes, por lo que
deberán mantenerse lejos de los menores.
ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación en la unidad sin
aprobación expresa de la parte responsable de cumplimiento puede
dejar sin validez el derecho del usuario de utilizar el artefacto.
ANUNCIO PARA CONSUMIDORES DE FCC: El artefacto puede
generar, usar o irradiar energía de frecuencias de radio, lo que puede
causar interferencias en recepciones de radio. El uso o la modificación
no autorizados de este producto aumenta el riesgo de interferencia
y puede provocar la suspensión del permiso para operar por parte
de FCC. Para determinar si el equipo causa interferencia perjudicial,
encienda y apague el equipo utilizando simultáneamente una
radio o una televisión. Si se sospecha la presencia de interferencia,
se recomienda al usuario que se comunique con el Servicio al
consumidor de Vornado al 1-800-234-0604.
22
Español
Español
23
Page 13
INICIO
CARACTERÍSTICAS
Antes de usar, SIEMPRE colóquese bajo el humidificador y levántelo desde la parte inferior. Levantar el asa ahuecada en el tanque de agua hará
que el tanque se desprenda del humidificador. Antes de usarlo, verifique que no presente ninguna señal de daños. NO LO USE si encuentra
algún tipo de daño. Si encuentra algún daño, contacte a Vornado Air LLC al número 1-800-234-0604.
Para Revisar Si Hay Fugas
Los daños provocados por el envío pueden
causar fugas en la base o en el tanque
de agua. Una inspección visual tal vez no
muestre las roturas diminutas.
1. Coloque el humidificador sobre una superficie
resistente al agua.
2. Llene el tanque de agua con agua para verificar si
hay fugas.
3. A continuación, vierta varias tazas de agua en la base
para comprobar si hay fugas.
¿No se observan fugas?
Vacíe la base con agua e instale el tanque de
agua completo.
¿Hay fugas?
En el eventual caso de que su humidificador tenga
fugas, comuníquese con el servicio de atención al cliente
y reemplazaremos de inmediato las piezas dañadas.
Español
24
Un humidificador es bastante útil para suministrar la humedad necesaria al aire seco. Se
lo debe utilizar con el cuidado adecuado para evitar la humidificación excesiva.
Una regla de oro es medir la condensación o la escarcha en las ventanas.
Ajuste su humidificador a un punto en el que esta condición esté al mínimo.
Estos ajustes se deben realizar cuando ocurran cambios importantes en la
temperatura exterior.
Los humidificadores pueden colocarse en cualquier sitio que disponga de un
lugar conveniente que distribuya el aire húmedo al área. La medición de la salida
del humidificador está basada en el funcionamiento continuo en condiciones
estándar. Cuando las condiciones interiores y exteriores varíen a niveles normales, el
humidificador controlado por el humidistato no funcionará continuamente y con una
salida máxima, a menos que se lo configure para que funcione de este modo.
REQUISITOS DE HUMEDAD INICIAL:
Cuando se lo instale por primera vez o cuando se lo haga funcionar al principio de cada
estación, el humidificador equipado con un humidistato puede funcionar de manera
constante durante un día aproximadamente y hará que se evapore una gran cantidad
de humedad. Cuando el hogar y sus muebles hayan absorbido humedad y se hayan
estabilizado al nivel de humedad deseado, la cantidad de agua utilizada disminuirá y el
funcionamiento del humidificador mantendrá el nivel de humedad deseado.
SISTEMA SIMPLETANK™
Este Tanque de Agua es
fácil de llevar, llenar, instalar,
limpiar y visualizar el nivel de
agua. Capacidad grande de
1 galón.
CABEZAL DE POTENCIA
El motor potente hace
circular el aire humidificado
por todo el ambiente.
Fácil de acceder para
su limpieza.
MECHA
Extrae el agua y
filtra las impurezas.
BASE
Duradera y de fácil limpieza.
REJILLA DE SALIDA DE AIRE
Inicie la circulación vórtice
de diseño exclusivo de
Vornado. Extraíble para una
limpieza fácil.
REJILLAS DE ENTRADA
Diseñadas para un ingreso de
aire eficiente.
MANGOS PARA TRANSPORTAR
Use los mangos integrados en
los laterales de la base para
levantarlo y trasladarlo.
Español
25
Page 14
CONTROLES
ENCENDIDO/APAGADO
Encienda/Apague el
humidificador. Seleccione
la velocidad de ventilación
ALTA o BAJA, o modo
AUTOMÁTICO.
HUMIDISTATO
Realiza una lectura de la
humedad en la habitación para
controlarla automáticamente.
HUMEDAD
Controle el nivel de humedad
entre 40 % y 60 % o permita
que la unidad funcione de
manera continua.
LUCES LED INDICADORAS
Visualiza las configuraciones actuales.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
Nota: Pueden producirse derrames durante la limpieza, el traslado o
la recarga del tanque de agua. Trate de evitar los derrames al realizar
estas actividades.
1. Desenchufe el humidificador y colóquelo sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tanque de agua al sujetar el tirador empotrado y jalarlo en
dirección suya (A).
3. Gire el tanque de agua y retire la tapa (B).
4. Coloque suavemente el Tanque de Agua sobre una superficie
plana y llénelo con agua fría del grifo (C).
5. Verifique que la Junta, la arandela de goma de alrededor del
Tanque de Agua, esté colocada de forma correcta. Coloque la tapa
en las ranuras del tanque y gírela en el sentido horario hasta que
quede ajustada.
6. Baje el tanque de agua a la base y ubique el puerto de llenado sobre
la protuberancia elevada en la base (D). Una vez en la posición anidada,
la válvula de salida de agua dentro de la tapa se abrirá y liberará agua
hacia la base.
AB
²
C
Arandela
De Goma
²
D
²
26
Español
Español
27
Page 15
CÓMO USAR
REEMPLAZAR LA MECHA
1. Coloque el humidificador de forma tal que no sople directamente
sobre objetos o plantas. Enchufe el cable de energía en un
tomacorriente estándar de pared conectado a tierra.
2. Para encender el humidificador, presione el botón de Energía. Se
encenderán las luces indicadoras de velocidad de ventilación ALTA,
humedad 50%. Después del primer uso, se guarda la configuración
de humedad cuando se apaga. La velocidad de ventilación quedará
ALTA
Funcionamiento para una rápida humidificación de ambientes grandes.
El funcionamiento en velocidad alta evaporará 1 galón de agua (+/- 10%)
en 24 horas de funcionamiento continuo. (Esto presupone condiciones
ambientales de 70º F y 30% de humedad relativa.) Funcionará en
velocidad de ventilación Alta hasta alcanzar el nivel de humedad
seleccionado. Después el ventilador se apagará hasta que el nivel de
humedad quede por debajo del nivel seleccionado.
BAJA
Funcionamiento silencioso, uso nocturno o ambientes pequeños.
En funcionamiento Bajo, el humidificador puede funcionar sin tener
que rellenarlo durante extensos periodos de tiempo. Funcionará en
velocidad de ventilación Baja hasta alcanzar el nivel de humedad
seleccionado. Después el ventilador se apagará hasta que el nivel de
humedad quede por debajo del nivel seleccionado.
AUTOMÁTICO
Funcionamiento para un mayor control de la humedad. La velocidad del
Español
28
preconfigurada en ALTA. Si se desenchufa la unidad, durante el
próximo uso, las configuraciones quedarán preconfiguradas en
velocidad de ventilación ALTA, humedad 50%.
3. Use el botón de energía para seleccionar la velocidad de
ventilación ALTA o BAJA o modo AUTOMÁTICO hasta que se
encienda la configuración deseada.
ventilador oscilará entre la opción alta, baja y apagado para mantener
mejor el nivel de humedad seleccionado con una cantidad mínima de
ruido del ventilador. Mientras está en modo Automático, usted solo
podrá cambiar entre las configuraciones de humedad (40% - 60%).
Continuo quedará deshabilitado.
HUMEDAD – 40%–60% O CONTINUO
Para fijar el nivel de humedad, presione el botón HUMEDAD hasta
que se ilumine el nivel de humidificación deseado. El humidificador
funcionará hasta lograr el nivel de humedad deseado. En este
punto, el ventilador se apagará. La luz del indicador del nivel de
humedad permanecerá encendida. Si el ventilador no se enciende, la
configuración de humedad puede ser inferior al nivel de humedad del
ambiente. Aumente el nivel seleccionado de humedad hasta que el
ventilador se encienda. Esto es una indicación del nivel de humedad
existente en el ambiente. Mientras está en Continuo, usted solo podrá
cambiar entre las velocidades de ventilación Alta o Baja antes que la
unidad se apague. El modo automático quedará deshabilitado.
Si bien el humidificador viene equipado con una Mecha, usted deberá cambiarla ya que duran entre 4 y 8 semanas aproximadamente, según el uso.
Muchos factores afectan la duración de las Mechas, incluido el uso, la dureza del agua y los factores ambientales externos. Usted deberá cambiar
la Mecha cuando se ponga dura y ya no absorba el agua de forma eficaz. Cambie la Mecha por una mecha Vornado® original. Si bien pueden
instalarse otras marcas en nuestras unidades, esas mechas no tienen la misma calidad y vida útil que las nuestras y pueden disminuir el rendimiento del
humidificador.
CÓMO CAMBIAR LA MECHA
1. Apague el humidificador y
desenchúfelo.
2. Quite el armazón del
humidificador de la base
levantándolo.
3. Quite y deseche la mecha usada.
4. Instale la nueva mecha Vornado
original. Para ello, doble
levemente la mecha para
ajustarla a la curvatura de la
unidad. Verifique que la mecha
se alinee perfectamente con
la parte inferior y lateral del
humidificador.
5. Coloque el armazón del
humidificador. El humidificador
está listo para usar.
²
El sodio adicional en el agua químicamente ablandada puede hacer que las
mechas se endurezcan. Trate de usar agua no tratada o del grifo. El agua
dura o el agua con excesivos minerales, tal como cal o hierro, puede acortar
la duración de la mecha. Pruebe con bacteriostasis o tratamiento del agua
que encuentra en la mayoría de las ferreterías o tiendas de productos para
el hogar o limpie la mecha. Lea LIMPIEZA para conocer las instrucciones.
En el primer uso, la mecha puede producir un olor suave. El olor no es
nocivo y desaparecerá después de las primeras horas de uso. Si el olor es
extremadamente fuerte, para ayudar a eliminarlo puede sumergir la mecha
en una solución de 2 cucharaditas de vinagre blanco o un galón de agua
durante 20-30 minutos. Enjuague en agua fría. Deje escurrir el exceso de
agua y secar antes de colocar en la Base. NO ajuste demasiado.
PROGRAMA DE RECARGA AUTOMÁTICA
Seleccione el intervalo de envío y Vornado le enviará mechas de
reemplazo de forma automática. Ya no tendrá que recordar cuándo
realizar un nuevo pedido. Mantenga la alta eficiencia de su humidificador
Vornado. Para suscribirse, visite vornado.com, envíe un correo
electrónico a consumerservice@vornado.com o llame al 1-800-234-0604.
Puede cancelarlo en cualquier momento.
Pieza # MD1-0034
Español
29
Page 16
LIMPIEZA
LIMPIEZA
La limpieza adecuada de su Humidificador evaporativo para todo el ambiente es
fundamental para la calidad y eficiencia del aire de su humidificador. La frecuencia
con la que deberá limpiarse su humidificador dependerá del uso, la dureza del
agua y los factores ambientales externos. Se recomienda, suponiendo un uso
promedio, limpiar minuciosamente la unidad varias veces durante la temporada, o
cuando comiencen a formarse algas, depósitos minerales u otras partículas. Nota:
Si el humidificador se apaga con agua en la Base y no vuelve a encenderse durante
8 horas o más, o si el humidificador no se limpia según lo recomendado, puede
experimentar cierta acumulación de algas o bacterias. Estos microorganismos
pueden convertirse en aerotransportados.
PARA LIMPIAR LA BASE
1. Apague el humidificador y
desenchúfelo.
Advertencia: No sumerja la parte
superior del humidificador en agua.
2. Quite el armazón del humidificador de
la base levantándolo.
3. Quite la mecha y el tanque de agua.
4. Destrabe la lengüeta de cierre del
soporte de la mecha girando la
lengüeta en el sentido antihorario.
Separe suavemente el soporte de la
mecha de la base soltando la lengüeta
de cierre ubicada dentro de la base.
5. Vacíe la base. Limpie la base y el
soporte de la mecha con agua tibia
y un detergente suave. Enjuague y
seque.
6. Reensamble el humidificador.
Verifique que el cable de energía esté
bien asegurado en la lengüeta del
cable de energía ubicada dentro del
cabezal de potencia y que el soporte
de la mecha esté asegurado en la
lengüeta de la base.
Nota: La base y el soporte de la
mecha no son aptos para lavavajillas.
Lengüeta
Del Cable
De Energía
²
²
Cierre Del
Soporte De
La Mecha
Lengüeta De
Cierre De
La Base
Nota: A veces, el Tanque de Agua debe ser limpiado para eliminar la acumulación de impurezas con un detergente suave y agua fría. No utilice
gasolina, diluyente, solvente, u otros químicos para limpiar. El Tanque de Agua no es apto para lavavajillas.
PARA LIMPIAR LA REJILLA
1. Apague el humidificador y
desenchúfelo.
Nota: No utilice gasolina,
diluyente, solvente, u otros
químicos para limpiar.
2. Con un destornillador
Phillips, quite el tornillo
ubicado en la posición de la
hora 6 dentro de la rejilla.
3. Gire la rejilla en el sentido
PARA LIMPIAR LA MECHA
1. Para prolongar la duración de la mecha, limpie la mecha
sumergiéndola en una solución de 1 cucharadita de blanqueador
de cloro y 1 galón de agua. Deje reposar 20 minutos. Enjuague
en agua fría. Deje escurrir el exceso de agua y secar antes de
colocar la mecha en la Base. NO ajuste demasiado.
antihorario para destrabar,
luego use un destornillador
para levantar la rejilla.
4. Limpie la rejilla, paleta o
parte inferior del motor con
un paño suave o con una
lata de aire comprimido.
5. Coloque nuevamente la
rejilla y gire en el sentido
horario hasta que se alineen
los orificios del tornillo.
Coloque el tornillo.
30
Español
Español
31
Page 17
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
CONSEJOS
20 min.
1 cdta.
De Cloro
EN CASO DE QUERER DESINFECTAR LA BASE:
1. Prepare una solución de 1 cucharadita de té de blanqueador
de cloro y 1 galón de agua. Llene la base con la solución,
humedezca todas las superficies. La solución restante puede
usarse para enjugar o sumergir el soporte de la mecha.
2. Deje reposar 20 minutos, luego vacíe.
+
1 gal.
Agua
3. Enjuague la base y el soporte de la mecha con agua hasta que
desaparezca el olor a blanqueador. Seque con un paño limpio o
una toalla de papel. También puede limpiar toda la superficie del
humidificador con un trapo suave.
Durante la temporada de desuso o luego de largos períodos sin
utilización, podría elegir almacenar su humidificador. Para asegurar
una larga vida útil del producto, se recomienda almacenar su
humidificador siguiendo las siguientes instrucciones:
Se recomienda limpiar el artefacto antes de almacenarlo.
1. Desenchufe el cable de alimentación y ate con holgura.
2. Antes de guardar el humidificador, deje que se seque por
completo. No lo guarde con agua en el tanque de agua o
en la base. Retire y deseche la mecha si no está apta para su
reutilización. No guarde el humidificador con mechas húmedas. Si
es posible usar las mechas en el futuro, quite la base y el tanque
de agua y vacíelas. Reemplace el tanque de agua, encienda la
unidad y seleccione la velocidad del ventilador ALTA. Deje que
el humidificador funcione hasta que la
mecha esté completamente seca.
3. Cubra el circulador o vuelva a guardarlo
en la caja de cartón, si aún dispone de
la caja. Esto evitará que el humidificador
acumule polvo con el tiempo.
4. Almacene el humidificador en un lugar
fresco y seco.
Tenga en cuenta distintos aspectos cuando su humidificador
evaporatorio típo vórtice Vornado® esté en funcionamiento:
Si hace funcionar su humidificador continuamente (lo que se
recomienda para mantener la humedad durante todo el día), tal vez
sea necesario recargarlo con agua todos los días. Revise el tanque
de agua para asegurarse de que haya un suministro de agua
adecuado para el funcionamiento.
Mantenga la rejilla sin obstrucciones para permitir que un flujo
de aire óptimo. Asegúrese de que las cortinas y cualquier otro
elemento estén lo suficientemente lejos de la unidad para no ser
arrastrados hacia las entradas laterales ni interferir con el flujo de
aire.
No deben utilizarse aditivos, como fragancias aromáticas o
acondicionadores de agua. Estos aditivos pueden producir fisuras
en el plástico del humidificador y puede afectar el rendimiento. El
uso de este tipo de aditivos anula la garantía del fabricante.
DESECHO
Deseche todos los materiales de empaquetado del circulador
atendiendo al cuidado del medioambiente.
32
Español
Español
33
Page 18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estamos Aquí Para Ayudar
La unidad no se enciende.
La unidad emite un sonido
de burbujeo o borboteo.
La unidad no produce
la cantidad deseada de
humedad.
Es necesario cambiar las
mechas con demasiada
frecuencia.
POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓNPROBLEMA
La unidad no está enchufada. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica.
El interruptor de circuito/la falla a tierra del hogar se desconectó o se quemó un fusible. Vuelva a conectar el interruptor de
circuito/falla a tierra o cambie el fusible. Para obtener asistencia, comuníquese con un electricista autorizado.
La unidad está dañada o necesita reparación. Suspenda el uso y desenchúfela. Comuníquese con el servicio de atención al
cliente para obtener asistencia.
Esto es normal. El agua se está distribuyendo hacia la base.
El nivel de agua en el tanque está vacío o demasiado bajo. Recargue con agua limpia y fría de la canilla. Vea MODO DE USO
para obtener instrucciones.
La unidad ha alcanzado su punto de ajuste. Cuando se alcance el nivel de humedad establecido, el ventilador se apagará hasta
que el nivel de humedad en la habitación sea inferior al punto de ajuste de la humedad.
El flujo de aire está bloqueado. Quite la obstrucción.
Las configuraciones de la unidad están demasiado bajas. Configure la unidad en velocidad del ventilador en Alta y humedad
Continua para una salida máxima de la humedad.
El sodio adicional en el agua suavizada químicamente puede provocar que las mechas se endurezcan o se ablanden. Pruebe con
agua de la canilla sin tratar o con agua destilada.
Pruebe agregando al agua un bactericida o un producto para el tratamiento de aguas, que puede encontrar en la mayoría de
las ferreterías o los locales de artículos para el hogar. O bien, retire periódicamente las mechas y límpielas sumergiéndolas
en una solución de 1 cucharada de blanqueador con cloro y 1 galón de agua. Deje asentar durante 20 minutos. Enjuague
cuidadosamente con agua fría. Permita que el excedente de agua salga, y deje secar antes de reemplazar las mechas en la base.
NO escurra.
AÑOS
GARANTÍA
SATISFACCIÓN
GARANTIZADA
Vornado Air LLC (“Vornado”) garantiza al consumidor o comprador original que este
Humidificador Evaporativo Tipo Vórtice (“Producto”) estará libre de defectos de
materiales o fabricación durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de
compra. En caso de detectarse algún defecto de este tipo dentro del periodo de garantía,
Vornado, a su discreción, reparará o reemplazará el Producto sin costo alguno.
Servicio de garantía o reparación:
Llame al 1-800-234-0604 o envíe un correo electrónico a help@vornado.com para obtener
un formulario de Autorización de Devolución (“RA” por sus siglas en inglés). Cuando se
comunique con Vornado por el servicio de garantía, tenga o incluya el número de modelo
y número de serie del Producto, como también su nombre, dirección, ciudad, estado,
código postal y número de teléfono.
Luego de recibir el formulario RA, envíe su Producto a:
Vornado Air LLC Attn: Warranty & Repair 415 East 13th Street Andover, KS 67002. Para su
comodidad, tenga a mano el número de modelo y número de serie al comunicarse con
Vornado para realizar consultas sobre servicio. Para garantizar la manipulación adecuada,
los paquetes deben estar claramente marcados con el número RA. Los paquetes que no
estén claramente marcados con el número RA podrán ser rechazados en la plataforma de
recepción. La reparación y devolución de su Producto tardará entre 1 y 2 semanas a partir
de la recepción del Producto.
Respecto de las reparaciones que no cubra la garantía o que se realicen fuera del periodo
de garantía, deberá pagarse un arancel para cubrir el costo de materiales, mano de obra,
manipulación y envío.
Esta garantía no se aplica a defectos generados por abuso del Producto, modificación,
alteración, manipulación indebida, mantenimiento inadecuado, uso comercial o reparación
o servicio del Producto por parte de una persona externa a Vornado, daños producidos
Esperamos que este producto sea perfecto. Si no está satisfecho con este producto, háganoslo saber.
Pensado y diseñado y respaldado en USA.
800.234.0604
vornado.com
help@vornado.com
durante el envío o atribuidos a hechos fortuitos. El uso inadecuado del producto, que
incluye el uso de un dispositivo externo que altera o convierte el voltaje o la frecuencia
de la electricidad, o el envío de un producto Vornado a un país donde su uso no está
previsto invalidará todas las garantías. No se recomienda la modificación no autorizada
del producto, la reparación realizada por un centro de reparaciones no autorizado, o el
uso de repuestos no aprobados, y sus consecuencias no serán cubiertas por los servicios
de soporte o las garantías del producto. La garantía del producto tendrá validez solo para
los modelos que se usan en el país previsto. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN
SE ESTABLECE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA ES UN RECURSO EXCLUSIVO DEL
CONSUMIDOR. VORNADO NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INCIDENTALES
O INDIRECTOS PRODUCIDOS COMO CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO DE
UNA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. SALVO QUE LA LEY
APLICABLE LO PROHÍBA, LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD O
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA A LA
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o indirectos, o limitaciones sobre la vigencia de una garantía
implícita. Por ello, las limitaciones o exclusiones que se indican anteriormente pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
puede tener otros derechos que varían entre un estado y otro. El fabricante no asume
responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de cumplimiento de estas
instrucciones o el uso inadecuado del producto. Dichas acciones invalidarán la garantía
del producto.
Le présent guide d’utilisation et tout autre encart sont considérés
comme faisant partie du produit. Ils contiennent des informations
importantes sur la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut du produit.
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
instructions relatives à son fonctionnement et à la sécurité. Veuillez
conserver tous les documents pour consultation ultérieure et les
remettre, avec le produit, au prochain propriétaire. Veuillez consulter
notre site Web pour obtenir la version la plus récente de notre
guide d’utilisation.
Les messages d’avertissement suivants apparaissent dans le présent
guide d’utilisation :
DANGER
Ce terme indique une situation dangereuse comportant
un degré ÉLEVÉ de risque qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves. Veuillez porter
particulièrement attention aux instructions qui visent à
éviter ce risque de danger important.
AVERTISSEMENT
Ce terme indique une situation dangereuse comportant
un degré MOYEN de risque qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort, des blessures graves, des
blessures mineures ou modérées ou des dommages
matériels potentiels.
UTILISATION PRÉVUE : Ce produit est conçu pour faire
circuler l’air et l’humidifier uniquement dans les pièces intérieures.
Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’humidificateur.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant aux dommages ou
aux blessures survenant à la suite du non-respect de ces instructions,
d’une utilisation inadéquate du produit ou d’une modification non
autorisée du produit. Ces actions entraîneront l’annulation de la
garantie du produit.
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils
électriques, il faut toujours suivre des précautions de base afin
de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de
blessure, y compris ce qui suit :
AVERTISSEMENT
Risques liés à une utilisation et à une manipulation non
prévues. Veuillez suivre attentivement les directives suivantes
pour éviter de mettre les gens ou les biens en danger.
- Ne pas modifier le produit de quelque façon que ce soit.
- Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur et ne pas l’exposer
directement aux intempéries.
- Ne pas utiliser l’humidificateur sur une surface inégale. Toujours
le placer sur une surface ferme et plane.
- Ne pas faire passer le cordon d’alimentation sous un tapis. Ne
pas recouvrir le cordon d’une carpette, d’un tapis d’escalier ou
de corridor, ou d’un revêtement similaire. Ne pas faire passer le
cordon sous un meuble ou un appareil électrique. Faire passer
le cordon à l’écart des zones passantes, dans un endroit où il ne
peut faire trébucher les gens.
- Ne pas faire fonctionner l’humidificateur s’il a déjà présenté une
défectuosité, ou après qu’il est tombé ou a été endommagé
d’une quelconque façon. Pour éviter tout danger, mettre
l’humidificateur au rebut ou le retourner à un établissement de
réparation autorisé pour le faire vérifier ou réparer.
- Ne pas placer l’humidificateur près d’une source de
chaleur telle qu’une cuisinière, un radiateur ou un appareil
de chauffage.
- Ne pas retirer et remettre le réservoir d’eau à répétition, sinon
la base se remplira d’eau, ce qui causera un déversement.
DANGER
Risque de décharge électrique. Tout contact avec des fils ou
des composants sous tension peut être fatal!
- Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur et ne pas l’exposer aux
intempéries.
- Ne pas immerger ce produit dans l’eau.
- Ne pas verser l’eau à travers la grille de sortie d’air supérieure
de l’ensemble moteur.
- Ne pas essayer de désassembler l’ensemble moteur. Le
non-respect de cette directive annulera la garantie et
pourrait entraîner des dommages et/ou des blessures.
L’ensemble moteur ne contient aucune pièce réparable. En
cas de problème, consulter la garantie pour connaître les
renseignements relatifs au fabricant.
- Ne pas faire fonctionner l’humidificateur si son cordon ou
sa fiche sont endommagés. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service après-vente ou toute autre personne ayant des
compétences similaires afin d’éliminer les dangers potentiels.
- Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas utiliser ce produit en même temps qu’une
minuterie numérique, un mélangeur ou un appareil à
commandes à semi-conducteurs, comme un mélangeur ou un
ventilateur à vitesse variable.
- Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de décharge
électrique, cette fiche s’insère d’une seule façon dans une prise
polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la
prise, inverser la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, contacter
un électricien compétent. Ne pas essayer de passer outre à
cette caractéristique de sécurité.
DANGER
Risque lié aux branchements électriques. Veuillez porter
attention aux instructions qui visent à éviter les blessures ou les
dommages matériels.
- Lorsque la fiche est insérée dans la prise murale, elle doit
rester fermement en place, sinon elle pourrait surchauffer et
se déformer. Cesser d’utiliser la prise pour faire fonctionner
le produit si la fiche ne reste pas en place. Contacter un
électricien compétent pour faire remplacer la prise si elle est
usée ou qu’elle ne maintient pas une fiche électrique en place.
- Mettre l’humidificateur hors tension si l’humidité relative
dépasse 60 %. Si le taux d’humidité est supérieur à 60 %,
l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur de l’habitation et
se condenser sur les surfaces, où les micro-organismes peuvent
s’installer et proliférer. Pour connaître le taux d’humidité
38
Français
Français
39
Page 21
exact, utiliser un hygromètre; on en trouve dans la plupart des
quincailleries et des centres de rénovation.
- Débrancher l’humidificateur avant de le déplacer, de le nettoyer
ou de le remplir à nouveau.
- Débrancher et vider l’humidificateur quand celui-ci ne
fonctionne pas.
- Enlever le réservoir d’eau avant de déplacer l’humidificateur
pour l’installer ailleurs.
- Vider l’eau de l’humidificateur si celui-ci sera hors tension et non
utilisé pendant plus de huit heures, sinon des micro-organismes
risquent de se développer. Dans ce cas, nettoyer complètement
l’appareil et le désinfecter (consulter la section NETTOYAGE).
- Ne pas utiliser de javellisant ou d’ammoniaque non dilués, de
détergent puissant, de nettoyant abrasif, d’essence, de diluant
à peinture ou d’autres solvants pour nettoyer l’humidificateur.
Utiliser seulement de l’eau et un détergent doux pour effectuer
l’entretien quotidien de l’humidificateur.
- Ne pas nettoyer l’humidificateur d’une façon différente de celle
expliquée dans le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et autres personnes à risque.
- Cet humidificateur peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, pourvu que quelqu’un les
surveille ou leur explique la façon sûre d’utiliser l’appareil afin
qu’ils comprennent les risques potentiels.
- Les enfants ne doivent pas s’amuser avec cet appareil.
- Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ni l’entretien
de l’appareil, sauf sous supervision.
Français
40
- Garder l’humidificateur hors de la portée des enfants âgés
de moins de 8 ans et ne pas placer l’humidificateur dans la
chambre d’un enfant sans supervision.
- Ce produit et son matériel d’emballage ne sont pas des jouets;
les garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Toute modification qui est apportée à cet appareil
et qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable
de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur de faire
fonctionner l’appareil.
AVIS DE LA FCC À L’INTENTION DES CONSOMMATEURS :
Cet équipement peut générer, utiliser et/ou émettre de l’énergie
de fréquence radio pouvant nuire aux communications radio en
les brouillant. L’utilisation ou la modification non autorisées de ce
produit augmentent le risque de brouillage et pourraient amener
la FCC à révoquer l’autorisation de faire fonctionner l’équipement.
Pour déterminer si l’équipement cause du brouillage nuisible,
mettez l’appareil sous tension, puis hors tension, tout en utilisant
simultanément une radio ou un téléviseur. Si vous croyez que
l’équipement cause du brouillage, veuillez appeler le service aux
consommateurs de Vornado au 1 800 234-0604.
POUR DÉMARRER
Avant de faire fonctionner l’appareil, soulevez TOUJOURS l’humidificateur en plaçant la main tout en dessous. Pour séparer le réservoir d’eau de
l’humidificateur, soulevez le réservoir au moyen de sa poignée en creux. Avant toute utilisation, vérifiez si l’appareil montre des signes de dommage.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si vous détectez des dommages. Si l’appareil est endommagé, contactez Vornado Air SARL au 1 800 234-0604.
Détection des fuites
La base ou le réservoir d’eau pourraient
fuir s’ils sont endommagés pendant
le transport. Une inspection visuelle
ne révélera pas nécessairement les
fissures fines.
1. Placez l’humidificateur sur une surface qui résiste
à l’eau.
2. Versez de l’eau dans le réservoir d’eau pour le
remplir, puis vérifiez s’il fuit.
3. Versez plusieurs tasses d’eau dans la base et
vérifiez s’il y a des fuites.
Aucune fuite?
Videz l’eau qui reste dans la base et installez le
réservoir d’eau rempli.
Il y a des fuites?
Dans le cas peu probable où votre humidificateur
fuirait, contactez notre service aux consommateurs
afin que nous remplacions immédiatement les pièces
endommagées.
Un humidificateur est un appareil qui augmente efficacement l’humidité dans l’air
sec. Il doit cependant être utilisé adéquatement afin de ne pas trop humidifier l’air.
De façon générale, vous pouvez vous fier à la condensation ou au givre sur
les fenêtres. Réglez l’humidificateur afin qu’il y ait le moins de condensation
ou de givre possible. Vous devrez changer le réglage de l’humidificateur
lorsque la température fluctue beaucoup à l’extérieur.
Vous pouvez utiliser un humidificateur dans une pièce où il est possible de le placer
dans un endroit adéquat qui lui permet de distribuer l’air humide dans toute la
pièce. Le rendement mesuré d’un humidificateur est basé sur son fonctionnement
continu dans des conditions d’évaluation standards. En raison des variations
normales des conditions environnementales à l’intérieur et à l’extérieur, un
humidificateur avec hygrostat ne fonctionnera pas continuellement à son rendement
maximal, sauf s’il est réglé pour le faire.
EXIGENCES INITIALES QUANT AU TAUX D’HUMIDITÉ :
Lorsqu’il vient d’être installé ou que vous commencez à l’utiliser au début de chaque
saison, un humidificateur avec hygrostat peut fonctionner continuellement pendant
environ une journée; il produira alors une grande quantité d’humidité. Quand
votre maison et vos meubles auront absorbé suffisamment d’humidité et que le
taux d’humidité aura atteint le réglage choisi, l’appareil utilisera moins d’eau et
l’humidificateur maintiendra simplement le taux d’humidité désiré.
Français
41
Page 22
CARACTÉRISTIQUES
SYSTÈME SIMPLETANKMC
Ce réservoir d’eau est facile à
transporter, à remplir, à installer
et à nettoyer. De plus, il laisse
aisément voir le niveau d’eau.
Grande contenance de 3,8
litres (1 gallon).
ENSEMBLE MOTEUR
Le moteur puissant fait
circuler l’air humidifié dans
toute la pièce. Accès facile
pour le nettoyage.
FILTRE À MÈCHE
Il s’imbibe d’eau et
filtre les impuretés.
GRILLE DE SORTIE D’AIR
Sert à diffuser le jet d’air
tourbillonnaire caractéristique
de Vornado. S’enlève pour
faciliter le nettoyage.
GRILLES D’ENTRÉE
Conçues pour une prise
d’air efficace.
COMMANDES
MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l’humidificateur
sous/hors tension.
Sélectionnez une vitesse
de ventilateur (ÉLEVÉE ou
FAIBLE) ou le mode AUTO.
HUMIDISTAT
Reads humidity in
room for automatic
humidity control.
TAUX D’HUMIDITÉ
Vous pouvez régler le taux
d’humidité entre 40 % et 60 %
ou laisser l’appareil fonctionner
continuellement.
VOYANTS DEL
Ils indiquent les réglages actuels.
BASE
Durable et facile
à nettoyer.
Français
42
POIGNÉES DE TRANSPORT
Poignées intégrées sur les côtés
de la base pour soulever et
transporter l’appareil.
Français
43
Page 23
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
UTILISATION
Remarque : L’eau peut se déverser pendant le nettoyage, le
déplacement de l’appareil ou le remplissage du réservoir d’eau. Il faut
donc faire attention d’éviter les déversements pendant ces activités.
1. Débranchez l’humidificateur et placez-le sur une surface plane.
2. Retirez le réservoir d’eau en saisissant la poignée en creux à
l’arrière (A), puis en tirant vers vous.
3. Retournez le réservoir à l’envers et enlevez le bouchon (B).
4. Posez doucement le réservoir d’eau sur une surface plane, puis
remplissez-le avec de l’eau fraîche du robinet (C).
5. Assurez-vous que le joint d’étanchéité (l’anneau en caoutchouc
autour du réservoir d’eau) est placé correctement. Insérez le
bouchon dans les rainures du réservoir, puis tournez-le dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit fermement vissé.
6. Abaissez le réservoir d’eau dans la base en le plaçant par-dessus
la bosse surélevée dans la base (D). Une fois le réservoir placé
correctement, la valve de sortie d’eau à l’intérieur du bouchon
s’ouvrira pour que l’eau s’écoule dans la base.
AB
²
C
L’anneau En
Caoutchouc
1. Placez l’humidificateur de façon qu’il ne souffle pas d’air directement
sur les objets ou les plantes. Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise murale standard mise à la terre.
²
D
²
2. Pour mettre l’humidificateur sous tension, appuyez sur la touche
marche/arrêt. Les voyants s’illumineront pour indiquer que le ventilateur
fonctionne à vitesse ÉLEVÉE et que le taux d’humidité désiré est de 50
%. Après la première utilisation, le réglage d’humidité est conservé à
ÉLEVÉE
Pour humidifier rapidement une grande pièce. À ce réglage, 3,8 litres
(1 gallon) d’eau (+/- 10 %) s’évaporeront en 24 heures d’utilisation
continuelle (si la pièce est chauffée à 21 °C [70 °F] avec 30 % d’humidité
relative). Le ventilateur fonctionnera à vitesse élevée jusqu’à ce que le
réglage d’humidité choisi soit atteint. Ensuite, le ventilateur s’arrêtera
jusqu’à ce que le taux d’humidité descende sous le réglage choisi.
FAIBLE
Fonctionnement silencieux pendant la nuit ou utilisation dans les
petites pièces. À ce réglage, votre humidificateur peut fonctionner
longtemps sans avoir à être rempli. Le ventilateur fonctionnera à vitesse
faible jusqu’à ce que le réglage d’humidité choisi soit atteint. Ensuite, le
ventilateur s’arrêtera jusqu’à ce que le taux d’humidité descende sous
le réglage choisi.
AUTO
Ce réglage permet de contrôler l’humidité de façon plus précise. La
la mise hors tension de l’appareil. Par défaut, le ventilateur sera réglé à
la vitesse ÉLEVÉE. Si l’appareil est débranché, les réglages par défaut
seront utilisés à la prochaine mise sous tension (vitesse de ventilateur
ÉLEVÉE et taux d’humidité de 50 %).
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu’à ce que le réglage désiré
s’illumine (vitesse de ventilateur ÉLEVÉE ou FAIBLE, ou mode AUTO).
vitesse du ventilateur variera; selon le cas, elle sera élevée ou faible,
ou le ventilateur s’arrêtera afin de maintenir le taux d’humidité choisi
en réduisant au minimum le bruit du ventilateur. En mode auto, vous
pouvez sélectionner uniquement le taux d’humidité désiré (40 % – 60
%). Le mode continuel sera désactivé.
TAUX D’HUMIDITÉ – 40 %–60 % OU CONTINUEL
Réglez le taux d’humidité en appuyant sur la touche HUMIDITÉ jusqu’à
ce que le taux désiré s’illumine. L’humidificateur fonctionnera jusqu’à ce
que le taux d’humidité désiré soit atteint. À ce moment, le ventilateur
s’arrêtera. Le voyant de taux d’humidité restera allumé. Si le ventilateur
ne démarre pas, le taux d’humidité choisi est peut-être inférieur au
taux d’humidité de la pièce. Augmentez le réglage de taux d’humidité
de l’appareil jusqu’à ce que le ventilateur démarre. Vous obtiendrez
ainsi une indication quant au taux d’humidité actuel de la pièce. En
mode continuel, vous pouvez sélectionner uniquement la vitesse de
ventilateur désirée (élevée ou faible) avant que l’appareil s’arrête. Le
mode auto sera désactivé.
44
Français
Français
45
Page 24
REMPLACEMENT DU FILTRE À MÈCHE
NETTOYAGE
Votre humidificateur est doté d’un filtre à mèche, qui doit être remplacé au bout d’un certain temps. Il durera de quatre à huit semaines environ, en fonction
de l’utilisation. La durée de vie d’un filtre à mèche varie, entre autres, selon l’utilisation de l’appareil, la dureté de l’eau et certains facteurs environnementaux
extérieurs. Le filtre à mèche a besoin d’être remplacé quand il a durci et qu’il n’absorbe plus l’eau efficacement. Remplacez le filtre à mèche par un filtre à
mèche original de marque Vornado®. Bien que les filtres à mèche d’autres marques puissent être utilisés dans nos appareils, ils n’offrent pas la qualité et la
durée de vie des nôtres; ils peuvent même nuire à la performance de l’humidificateur.
REMPLACEMENT DU FILTRE À MÈCHE
1. Mettez l’humidificateur hors tension,
puis débranchez-le.
2. Soulevez le corps de
l’humidificateur pour le séparer
de la base.
3. Retirez et jetez le filtre à
mèche usagé.
4. Installez un nouveau filtre à
mèche Vornado original en
le pliant légèrement afin qu’il
suive la courbe de l’appareil.
Assurez-vous que le filtre à
mèche est placé tout contre
le fond et la paroi latérale de
l’humidificateur.
5. Remettez en place le
corps de l’humidificateur.
L’humidificateur peut
maintenant être utilisé.
Français
46
²
Le sodium additionnel qui est présent dans l’eau adoucie chimiquement peut
faire durcir les filtres à mèche. Essayez d’utiliser l’eau du robinet ou une eau non
traitée. L’eau dure ou celle qui contient un excès de minéraux, comme la chaux
ou le fer, peut réduire la durée de vie des filtres à mèche. Essayez d’utiliser un
agent bactériostatique ou un produit de traitement de l’eau, vendus dans la
plupart des quincailleries et des centres de rénovation, ou nettoyez le filtre à
mèche. Consultez la section NETTOYAGE pour connaître les instructions.
Lors de leur première utilisation, les filtres à mèche peuvent produire une légère
odeur. Cette odeur n’est pas dangereuse. Elle disparaîtra après quelques heures
de fonctionnement. Si l’odeur est exceptionnellement forte, vous pouvez la faire
disparaître entièrement ou presque en faisant tremper le filtre à mèche de 20 à
30 minutes dans une solution composée de 3,8 litres (1 gallon) d’eau et 2 cuillers
à thé de vinaigre blanc. Rincez abondamment à l’eau fraîche. Laissez l’excès
d’eau s’égoutter complètement, puis laissez sécher le filtre à mèche avant de le
remettre dans la base. Ne tordez PAS le filtre à mèche.
PROGRAMME DE RÉAPPROVISIONNEMENT AUTOMATIQUE
Choisissez la fréquence d’expédition, et Vornado vous enverra
automatiquement des filtres à mèche de remplacement. Ne craignez plus
d’oublier de passer une nouvelle commande. Maintenez le degré d’efficacité
élevé de votre humidificateur Vornado. Pour vous inscrire, visitez vornado.com,
envoyez un courriel à l’adresse consumerservice@vornado.com ou composez
le 1 800 234-0604. Vous pouvez annuler votre inscription
en tout temps.
Pièce no MD1-0034
Il est essentiel de nettoyer adéquatement votre humidificateur à évaporation pour
toute la pièce afin de maintenir la qualité de l’air et la performance de l’appareil. La
fréquence de nettoyage de l’humidificateur variera selon son utilisation, la dureté de
l’eau et certains facteurs environnementaux externes. Pour une utilisation moyenne,
il est recommandé de bien nettoyer l’appareil plusieurs fois pendant la saison, ou
dès que des algues, des dépôts de minéraux ou d’autres particules apparaissent.
Remarque : Si la base de l’humidificateur contient de l’eau et que l’humidificateur
demeure hors tension pendant huit heures ou plus, ou s’il n’est pas nettoyé selon
les recommandations, des algues ou des bactéries pourraient se développer. Ces
micro-organismes pourraient se retrouver en suspension dans l’air.
NETTOYAGE DE LA BASE
1. Mettez l’humidificateur hors tension,
puis débranchez-le.
Avertissement : Ne pas immerger le
haut de l’humidificateur dans l’eau.
2. Soulevez le corps de l’humidificateur
pour le séparer de la base.
3. Retirez le filtre à mèche et le
réservoir d’eau.
4. Pour dégager le cadre de support
du filtre à mèche, tournez la
languette de verrou du cadre dans le
sens antihoraire pour la déverrouiller.
Débloquez la languette de verrou
située dans la base, puis séparez
doucement la base et le cadre de
support du filtre à mèche.
5. Videz la base. Nettoyez la base
et le cadre de support du filtre à
mèche avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et asséchez.
6. Assemblez l’humidificateur à
nouveau. Assurez-vous que le
cordon d’alimentation est maintenu
fermement à plat dans la languette
du cordon d’alimentation (située à
l’intérieur de l’ensemble moteur) et
que le cadre de support du filtre à
mèche est fermement emboîté dans
la languette de la base.
Remarque : La base et le cadre de
support du filtre à mèche ne doivent
pas être nettoyés au lave-vaisselle.
Power Tabs
De Cordon
²
²
Languette
De Verrou
Du Cadre
Patte De
Verrouillage
De Base
Français
47
Page 25
NETTOYAGE
Remarque : À l’occasion, il pourrait être nécessaire d’essuyer ou de nettoyer le réservoir d’eau pour éliminer l’accumulation d’impuretés; pour ce faire, utiliser de
l’eau fraîche et un détergent doux. Ne pas utiliser d’essence, de diluant, de solvant ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage. Le réservoir d’eau ne doit
pas être nettoyé au lave-vaisselle.
NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA GRILLE
1. Mettez l’humidificateur hors
tension, puis débranchez-le.
Remarque : Ne pas utiliser
d’essence, de diluant, de solvant
ou d’autres produits chimiques
pour le nettoyage.
2. Au moyen d’un tournevis Phillips,
enlevez la vis qui se trouve à
la position correspondant à 6
heures sur un cadran, à l’intérieur
de la grille.
3. Tournez la grille dans le sens
antihoraire pour la débloquer,
puis servez-vous du tournevis
pour la soulever.
4. Nettoyez la grille, les pales ou
le dessous du moteur au moyen
d’un chiffon doux ou d’air
Français
48
comprimé en bouteille.
5. Remettez la grille et tournez-la
dans le sens horaire jusqu’à ce
que les trous de la vis soient
alignés. Remettez la vis.
NETTOYAGE DU FILTRE À MÈCHE
1. Pour prolonger la durée de vie
du filtre à mèche, il est nécessaire
de le nettoyer. Mélangez une
cuiller à thé de javellisant chloré
et 3,8 litres (1 gallon) d’eau, puis
laissez le filtre à mèche tremper
dans cette solution pendant 20
minutes. Rincez abondamment
à l’eau fraîche. Laissez l’excès
d’eau s’égoutter complètement,
puis laissez sécher le filtre à
mèche avant de le remettre dans
la base. Ne tordez PAS le filtre
à mèche.
20 min.
1 c.
Chloré
SI VOUS DÉSIREZ DÉSINFECTER LA BASE :
1. Mélangez une cuiller à thé de javellisant chloré et 3,8 litres (1
gallon) d’eau. Remplissez la base avec la solution; mouillez toutes
les surfaces. Vous pouvez nettoyer le cadre de support du filtre à
mèche avec la solution restante ou laisser tremper le cadre dans
cette solution.
+
3,8 Litres.
D'eau
2. Laissez agir 20 minutes, puis videz la base.
3. Rincez la base et le cadre de support du filtre à mèche à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur de javellisant disparaisse. Asséchez à
l’aide d’un chiffon propre ou d’un essuie-tout. Vous pouvez
aussi essuyer toute la surface de l’humidificateur à l’aide d’un
chiffon doux.
Français
49
Page 26
RANGEMENT
Si vous décidez de ranger l’humidificateur parce que la saison d’utilisation
est terminée ou que vous ne l’utiliserez pas pendant longtemps, il est
recommandé de suivre les instructions de rangement suivantes pour
prolonger sa durée de vie :
Il est recommandé de nettoyer l’humidificateur avant de le ranger.
1. Débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-le lâchement.
2. Attendez que l’humidificateur soit complètement sec avant de le
ranger. Ne le rangez pas si le réservoir d’eau ou la base contiennent
de l’eau. Retirez le filtre à mèche et jetez-le s’il n’est plus utilisable. Ne
rangez pas l’humidificateur si son filtre à mèche est humide. Si le filtre
à mèche est encore utilisable, retirez-le et videz l’eau de la base et
du réservoir d’eau. Remettez le réservoir d’eau, puis mettez l’appareil
sous tension et réglez le ventilateur à la vitesse élevée. Laissez
l’humidificateur fonctionner jusqu’à ce que
le filtre à mèche soit complètement sec.
3. Recouvrez l’appareil ou remettez-le
dans son carton d’emballage si possible.
Cette mesure empêchera la poussière
de s’accumuler sur l’humidificateur à
la longue.
4. Rangez l’humidificateur dans un endroit
frais et sec.
CONSEILS
Vous devez prendre connaissance des renseignements suivants au
sujet du fonctionnement de votre humidificateur à évaporation pour
toute la pièce Vornado
Si vous laissez l’humidificateur fonctionner continuellement (ce
qui est recommandé pour maintenir le taux d’humidité toute
la journée), vous devrez peut-être le remplir d’eau chaque jour.
Vérifiez le réservoir d’eau afin de vous assurer qu’il contient assez
d’eau pour que l’appareil fonctionne.
Pour optimiser la circulation d’air, assurez-vous que rien n’obstrue
la grille. Assurez-vous que les rideaux et les autres éléments
sont suffisamment éloignés de l’appareil afin qu’ils ne soient pas
aspirés par les prises d’air latérales et qu’ils n’entravent pas la
circulation d’air.
Il ne faut pas ajouter de produit à l’eau, comme des parfums ou
des agents pour adoucir l’eau. Ces additifs peuvent faire craquer le
plastique de l’humidificateur et nuire à sa performance. L’utilisation
de ces additifs annulera la garantie du fabricant.
MISE AU REBUT
Mettez tous les matériels d’emballage au rebut de façon à
respecter l’environnement.
®
:
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE ET SOLUTIONPROBLÈME
L’appareil ne se met pas
sous tension.
L’appareil fait un bruit de
bulles ou des gargouillis.
L’appareil ne génère pas
l’humidité désirée
Les filtres à mèche
doivent être remplacés
trop souvent.
L’appareil n’est pas branché. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
Le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre de la résidence a été déclenché ou a fait sauter un fusible. Réenclenchez le
disjoncteur de circuit/de fuite à la terre, ou remplacez le fusible. Pour obtenir de l’aide, contactez un électricien compétent.
L’appareil est endommagé ou il doit être réparé. Cessez d’utiliser l’appareil et débranchez-le. Contactez le service aux
consommateurs pour obtenir de l’aide.
C’est normal. L’eau s’écoule dans la base.
Le réservoir est vide ou ne contient pas assez d’eau. Remplissez-le avec de l’eau propre et fraîche du robinet. Consultez la
section UTILISATION pour connaître les instructions.
Le réglage choisi pour l’appareil est atteint. Quand le degré d’humidité choisi est atteint, le ventilateur s’arrête jusqu’à ce
que le taux d’humidité de la pièce descende sous le taux d’humidité choisi.
La circulation d’air est entravée. Enlevez ce qui entrave la circulation d’air.
Les réglages de l’appareil sont trop faibles. Réglez le ventilateur à la vitesse élevée avec humidité continuelle pour une
production d’humidité maximale.
Le sodium additionnel qui est présent dans l’eau adoucie chimiquement peut faire durcir les filtres à mèche ou les rendre
visqueux. Essayez d’utiliser l’eau du robinet non traitée ou de l’eau distillée.
Essayez d’ajouter à l’eau un agent bactériostatique ou un produit de traitement de l’eau vendus dans la plupart des
quincailleries et des centres de rénovation. Vous pouvez également enlever régulièrement le filtre à mèche et le nettoyer
en le faisant tremper dans une solution composée d’une cuiller à thé de javellisant chloré et de 3,8 litres (1 gallon) d’eau.
Laissez le filtre à mèche tremper dans la solution pendant 20 minutes. Rincez abondamment à l’eau fraîche. Laissez l’excès
d’eau s’égoutter complètement, puis laissez sécher le filtre à mèche avant de le remettre dans la base. Ne tordez PAS le
filtre à mèche.
50
Français
Français
51
Page 27
Nous Sommes Là Pour Aider
ANS
GARANTIE
SATISFACTION
GARANTIE
Vornado Air SARL (« Vornado ») garantit au consommateur initial ou à l’acheteur initial que ce
Humidificateur À Évaporation Pour Toute La Pièce (le « produit ») ne comporte aucun vice de
matériau ou de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. Si
un tel vice était décelé durant la période de garantie, Vornado, à sa discrétion, réparera ou
remplacera le produit sans frais.
Pour bénéficier du service de garantie ou de réparation :
Composez le 1 800 234-0604 ou envoyez un courriel à help@vornado.com pour obtenir un
formulaire d’autorisation de retour (« AR »). Veuillez indiquer ou avoir sous la main le numéro de
modèle de votre produit et son numéro de série, ainsi que vos nom, adresse, ville, province ou
État, code postal et numéro de téléphone quand vous contactez Vornado au sujet du service
de garantie.
Après avoir reçu le formulaire d’AR, expédiez le produit à :
Vornado Air LLC, Attn: Warranty & Repair, 415 East 13th Street, Andover, KS 67002, USA. Pour
plus de commodité, veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série sous la main quand
vous contactez Vornado au sujet des réparations. Pour garantir une manutention adéquate, le
numéro d’AR doit être clairement indiqué sur le colis. Un colis où ne figure pas clairement le
numéro d’AR peut être refusé au quai de déchargement. Veuillez prévoir 1 à 2 semaines pour la
réparation et le retour de votre produit après réception du produit.
Pour les réparations non couvertes par la garantie ou demandées après la période de
garantie, des frais s’appliqueront pour couvrir le coût des matériaux, de la main-d’œuvre, de la
manutention et de l’expédition.
Cette garantie ne s’applique pas aux vices qui résultent d’une utilisation abusive du produit,
de sa modification, d’une manutention inadéquate, d’un entretien inadéquat, d’un usage
commercial du produit, de la réparation du produit ou de sa maintenance si elles n’ont pas
été effectuées par Vornado, ni des dommages survenus lors de la livraison ou causés par des
Nous espérons que ce produit est parfait. Si vous n'êtes pas satisfait avec ce produit, faites-nous savoir.
Conception, mise au point et soutien technique effectués à É.U.
800.234.0604
vornado.com
help@vornado.com
catastrophes naturelles. Toutes les garanties seront annulées si le produit Vornado est utilisé de
façon inadéquate, ce qui comprend l’utilisation d’un dispositif externe qui modifie ou convertit
la tension ou la fréquence du courant électrique, ou si ce produit est expédié dans un pays où
il n’est pas destiné à être utilisé. Il n’est pas recommandé d’effectuer des modifications non
autorisées du produit, de faire réparer le produit dans un centre de réparation non autorisé ou
d’utiliser des pièces de rechange non approuvées, sinon toute incidence sur le produit ne sera
pas couverte par les garanties du produit ni par les services de soutien. La garantie du produit
sera considérée comme valide seulement pour les modèles utilisés dans le pays où ils sont
destinés à être utilisés. LES RÉPARATIONS ET LES REMPLACEMENTS PRÉVUS EN VERTU DE
LA GARANTIE CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR. VORNADO NE PEUT
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DÉCOULANT
DE LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER RELATIVE À CE PRODUIT
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certaines provinces et certains États ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou permettent
la limitation de la durée d’une garantie implicite : dans ce cas, les clauses de limitation ou
d’exclusion décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre situation. Cette garantie vous
octroie des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier de droits additionnels,
selon la province ou l’État où vous résidez. Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant aux
dommages survenant à la suite du non-respect de ces instructions ou d’une utilisation inadéquate
du produit. Ces actions entraîneront l’annulation de la garantie du produit.