EN Original Instructions 04
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
FR Traduction de la notice originale 21
ES Traducción del manual original 27
IT Traduzione delle istruzioni originali 32
SV Översättning av bruksanvisning i original 37
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 42
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 47
RO Traducere a instruciunilor originale 53
TR Orijinal talimatların çevirisi 58
Page 2
WWW.VONROC.COM
A
10
5
1
879
3
6
2
B
11
12
13
15
2
14
16
Page 3
WWW.VONROC.COM
C
1
6
4
17
3
Page 4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the heater in case of
nonobservance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Caution: hot surface!
Do not cover the device.
Earthing symbol. This appliance is classified
as protection class I and must be connected to an earthed mains socket.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL SAFETY WARNINGS
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE, The
manufacturer cannot be held liable for any damages
caused by failure to observe these instructions.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has
to be given where children and vulnerable people
are present.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY-The infrared heater is designed
for safe operation. Nevertheless, installation,
maintenance and operation of the heater can be
dangerous. Observing the following procedures
will reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons and keep installation time to a minimums.
Save these instructions for future used.
• Read all instruction before using this heater.
• Remove the unit from its packaging and check
to make sure it is in good condition before
using.
• Do not let children play with parts of package
(such as plastic bags).
• Check the household voltage to ensure it
matches the heater’s rated specification.
• Check the power cord and plug carefully before
used, to make sure that they are not damaged.
• Before unplugging the power cord, be sure to
turn off the power, when energizing the unit, be
sure your hands are dry to prevent from electric
shock.
• Only use the terrace radiator outdoors or in a
large open space. Placethe devicewith a minimum distance of 1 meter to any object, wall or
ceiling. Keep all flammable objects such as tarpaulins, parasols, branches, furniture, curtains,
paper etc. out of the way of the device (at least
1 meter also if they are if they are non-stationary objects!).Always ensure good ventilation!
• Do not locate the device just above or below a
wall socket (not in the immediate vicinity).
• The terrace heater is only intended for household use. You should not therefore use it on
construction sites, in glasshouses, barns or
4
Page 5
EN
WWW.VONROC.COM
stalls etc., even if they are largely open. There is
usually too much flammable material there.
• Do not use this terrace heater as sauna heating
or as a permanent space or room heater.
• Do not use this terrace heater in a kennel or any
other location where animals are present.
•
Do not use near or in the immediate vicinity of a
bath or swimming pool or any source of liquid.
Despite the fact that the device is splash proof,
you need to be careful with water. Ensure that it
cannot fall into the water and do not expose it to
powerful jets of water. Do not touch it with wet
hands and do not place the device in the area immediately around a bath, washroom, swimming
pool or other water supply, as this is dangerous.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
•
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause
an electric shock, fire or damage to the heater.
• Ensure there is sufficient light. The switches
on the device must be properly visible from a
distance of 1 meter.
• Always unplug the heater when not in use. Never
leave the device unsupervised when in use, but
switch it off and unplug. Do not use the device
with a programmer, timer or any other device
that switches the device on automatically.
• Do not use the heater with an external voltage
regulator such as dimmer, speed controller etc.
This produces an electrical hazard.
• Make sure that the cord does not hang over
(sharp) edges, does not make strong curves,
does not touch hot surfaces. Do not wrap the
cord around the device.
• Do not allow cord to overhang the counter top
where it can be easily pulled by children.
• Do not put fingers or foreign objects into the
grill while in operation.
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• This heater is not intended for use in bathrooms, laundry and similar indoor locations,
never locate the heater where it may fall into a
bathtub or other water container.
• No liability can be accepted for any damage
caused by non-compliance with these instructions or any other improper use or mishandling.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• If the device for any reason produces cracks
or breaks, or if you establish any imperfection
or interruption to the aluminium casing or any
other part, immediately stop the operation of
the device and take the plug from the socket.
• If the power cord is damaged in any way, it
must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
•
To prevent overheating of this appliance, keep the
air inlets and outlets clean and free of anything
that may cause blockage. Check all inlets and
outlets from time to time to ensure it is clear of
any dirt or dust accumulation. DO NOT COVER. The
warning label not to cover the device must also be
placed in a clearly visible location after installation: it should not therefore be on the back.
• Parts of the heater may exceed 200°C, contact
with the heating tube, reflector, or metal parts
near the heating tube, may cause severe
BURNS. To avoid burns, do not let bare skin
touch the hot surface.
• NEVER place hands under the heating elements. ALWAYS allow heating element to cool
at least 10 minutes before touching the heating
tube or adjacent parts.
• Do not store any burnable liquids or materials
like paint, petrol, gas tanks etc. in the immediate surroundings of the device. Don’t use the
device in flammable ambience, such as nearby
combustible gas tanks, gas tubes or spray
cans. Danger of explosion and fire!
• This product contains recyclable materials. Do
not dispose this product as unsorted community waste. Please contact your local authorities
for the nearest collection point.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
• Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
5
Page 6
EN
WWW.VONROC.COM
• Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This product is designed as a patio heater for
domestic environments. The heater is intended for
private gardens or other outdoor areas at home.
The heater may not be used to heat an indoor
space, usage as a non-household outdoor space
heater or for the drying of textiles or other materials. This heater is not equipped with a device to
control the room temperature so do not use this
heater in spaces when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided. The device
is to be used only for its prescribed purpose. Any
other use is deemed to be a case of misuse.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No.PH516AC
Voltage220-240 V~
Frequency50-60 Hz
Power2000W
Power settings
Heating element typeCarbon fibre lamp
Heating time3 seconds
Wave length3.0-1000 microns
Radiant efficiency
Heating distance
Heating area
Colour temperature1600 K
Overheat protectionYes
Electronic soft startYe s
Tip-over safety switch Yes
Ingress protection classIP44
Protection classClass I
Weight 6 kg
1: 1000W
2: 2000W
90%
2-3m
6-8m
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. Heater
2. Power cable
3. On/off switch
4. Feet
5. Protective grill
6. Baseplate
7. On/off button
8. Timer button
9. Heat level button
10. Receiver for remote control
11. Remote control
12. Remote control on/off button
13. Remote control down button
14. Remote control up button
15. Remote control timer button
16. Remote control heat level button
17. Bolt
3. ASSEMBLY
Mounting the baseplate (Fig. A, C)
This heater should be installed by a
competent person, i.e. a qualified electrician.
Always disconnected the heater from the
electrical supply and allow it to cool before
installation.
Always mount the device with the supplied
accessories.
Attach the heater (1) onto the baseplate (6) using
the supplied bolts (17), as shown on figure C. Only
use the heater with a correctly attached baseplate. It is not allowed to use the heater without the
baseplate.
Assembling the remote control (Fig. B)
•
Flip the remote control (11) to the backside and
remove the battery cover.
•
Insert 2 AAA/ Alkaline type batteries into the
remote control (11) in accordance with the
instructions and polarity of the batteries.
•
Change the batteries in the same way depicted
above.
6
Page 7
EN
WWW.VONROC.COM
4. OPERATION
Place the device on a level and steady
surface.
Place the device with a minimum distance
of 1 meter to any object, wall or ceiling.
Switching on/off (Fig. A, B)
The heater can be turned on and off using the
control panel on the heater itself, or by using the
remote control (11). Before use, the power switch
(3) on the heater must first be turned on.
Using the remote control
If you do not have the remote control in your possession, please contact Vonroc customer service.
•
First turn the switch (3) on the heater to the On
position.
•
Press the button (12) on the remote control
(11) to turn the heater on.
•
To turn the heater off, again press the button
(12) on the remote control (11).
•
Press the switch (3) on the heater to the Off
position to power off.
Note: Make sure to point the remote control (11) in
the direction of the remote control receiver (10). All
VONROC heaters and their remote controls use the
same frequency, so it is possible to control several
heaters with just one remote.
Using the heater control panel
•
First turn the switch (3) on the heater to the On
position.
•
Press the button (7) on the heater control panel
to turn the heater on.
•
To turn the heater off, again press the button
(7).
•
Press the switch (3) on the heater to the Off
position to power off.
Using the remote control
The desired level can be selected using the remote
control. Press the heat level button (16) and afterwards use the up button (14) to increase the level
and down (13) button to decrease the level.
Using the heater control panel
Press the heat level button (9) to increase or decrease the level.
Using the timer function (Fig. A, B)
The heater is equipped with a timer function, enabling the heater to remain on for a selected amount
of time. The selectable range is between 0 and 24
hours. For example, when selecting 3 hours on the
timer, the heater will remain on for 3 hours and
then will automatically turn off. To use the timer,
press the heat level button (16) and afterwards set
the timer using the up button (14) and down (13)
button.
Tip-over safety switch
This heater is fitted with a tip-over safety switch.
In the event that the heater falls over, the heater
automatically shuts off. Please note that when the
heater is returned to its upright position, it does not
resume its operating immediately. First switch it off
(read ‘switching on/off’), remove the plug from the
socket and check the heater for damage. In case of
damage or malfunctioning do not use but offer for
checking / repair. If there is no damage, you can
simply switch the heater on again (read ‘switching
on/off’).
Carrying handle (Fig. A)
The heater is fitted with a carrying handle for easy
and convenient moving of the device. Do not move
the heater or use the carrying handle when it is
turned on.
5. MAINTENANCE
Adjusting the power level (Fig. A, B)
The heater power can be adjusted in two levels by
using either the control panel on the heater itself,
or by using the remote control (7). The heater
power can be adjusted in two levels:
•
Level 1 - 1000W (50% power)
•
Level 2 - 2000W (100% power)
Always make sure that the machine is not
connected to the mains electricity when you
carry out any mechanism.
CAUTION: Risk of Electric Shock. DO NOT
open or try to repair the heater yourself.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
7
Page 8
EN
WWW.VONROC.COM
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Re-move very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
• DO NOT use alcohol, gasoline, abrasive powders,
furniture polish or rough brushes to clean the
heater. This may cause damage or deterioration
to the surface of the heater.
• DO NOT immerse the heater in water
• Wait until the heater is completely dry before use.
ATTENTION:
• Always disconnect the heater from the electricity supply and allow it to cool before attempting
to clean it.
• If the heater has collected dust or dirt inside
the unit or around the heating element, have to
unit cleaned by a qualified service agent. Do not
operate the heater in this condition.
• The only maintenance required is cleaning of
the external surfaces of the heater.
• Do not touch the heating element with bare
fingers, as residue from your hand could affect
the life of the lamp. If it is accidentally touched,
remove the finger marks with a soft cloth moistened with mentholated spirit or alcohol.
• Do not attempt to repair or adjust any electrical
or mechanical functions on this heater.
• The heater contains no user serviceable parts.
Should the product suffer damage or breakdown, it must be returned to the manufacturer
or its service agent.
• Damaged supply cords to be replaced by the
manufacturer, service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
Storage
Store the heater in a cool, dry location when not
in use to prevent dust and dirt build up. Use packaging carton to store.
Trouble Shooting
If the heater will not operate, please check the
following before seeking repair or service:
• Check if the power cord is plugged into an
electrical outlet, if not plug in.
• Check if electricity to the main fuse is working.
• Make certain the power switches are turned on
If not, choose a setting.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
8
Page 9
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei sungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicherheits anweisungen und die Bedienungs anleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzungen, Tod oder Beschädigung des Heizgeräts
die Folge sein können.
Gefahr eines Stromschlags.
Achtung, Heiße Oberfläche!
Das Gerät nicht abdecken.
Erdungssymbol. Dieses Gerät ist als
Schutz klasse I eingestuft und muss an eine
geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANWEISUNGEN MÜSSEN SORGFÄLTIG
GELESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHRT WERDEN, Der Hersteller kann nicht
für Schäden haftbar gemacht werden, die durch
Nichtbeachtung dieser Anweisungen entstehen.
Dieses gerat kann von kindern ab 8 jahren und
daruber sowie von personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen fahigkeiten oder
mangel an erfahrung und wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezuglich des sicheren
gebrauchs des gerates unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden gefahren verstehen. Kinder
durfen nicht mit dem gerat spielen. Reinigung und
benutzer-wartung durfen nicht von kindern ohne
beaufsichtigung durchgefuhrt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von diesem Produkt
ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig
beaufsichtigt werden. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren dürfen das Gerät nur ein- bzw. ausschalten,
wenn das Gerät in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt bzw. installiert
wurde und die Kinder in der sicheren Verwendung
des Geräts unterwiesen wurden und die entsprechenden Gefahren verstehen oder wenn sie dabei
beaufsichtigt werden. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren dürfen das Gerät nicht mit der Stromversorgung verbinden und keine Einstellungs-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten daran vornehmen.
VORSICHT – Einige Teile dieses Produkts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG LESEN – Dieses Infrarotheizgerät ist
für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Dennoch
können Installation, Wartung und Betrieb des
Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen und reduziert die
Installationsdauer auf ein Minimum. Bewahren Sie
diese Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
• Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das
Heizgerät verwenden.
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und
prüfen Sie vor der Verwendung, ob es in gutem
Zustand ist.
• Lassen Sie keine Kinder mit Teilen der Verpackung (wie z.B. Plastiktüten) spielen.
• Prüfen Sie die Haushaltsspannung, um sicherzustellen, dass sie mit der Nennspezifikation
des Heizgeräts übereinstimmt.
• Überprüfen Sie das Netzkabel und den Netzstecker vor der Verwendung sorgfältig, um
sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind.
• Bevor Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen,
achten Sie darauf, das Gerät auszuschalten. Beim
Einschalten ist darauf zu achten, dass Ihre Hände
trocken sind, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nur im
Freien oder in einem großen offenen Bereich.
9
Page 10
DE
WWW.VONROC.COM
Stellen Sie das Gerät in einem Mindestabstand
von 1 Meter zu Gegenständen, Wänden oder
einer Decke auf. Halten Sie alle brennbaren
Gegenstände wie Planen, Sonnenschirme, Äste,
Möbel, Vorhänge, Papier usw. von dem Gerät
fern (mindestens 1 Meter, auch wenn es sich
um bewegliche Gegenstände handelt!). Sorgen
Sie immer für eine gute Belüftung!
• Platzieren Sie das Gerät nicht direkt über oder
unter einer Wandsteckdose (also nicht in unmittelbarer Nähe).
• Diese Terrassenheizung ist nur für den Privatgebrauch bestimmt. Sie sollten sie daher nicht
auf Baustellen, in Gewächshäusern, Scheunen
oder Ställen usw. verwenden, auch wenn diese
weitgehend offen gestaltet sind. Dort ist normalerweise zu viel brennbares Material vorhanden.
• Verwenden Sie diese Terrassenheizung nicht als
Saunaheizgerät oder als ständige Heizung für
Bereiche oder Zimmer.
• Verwenden Sie diese Terrassenheizung nicht in
einem Zwinger oder an einem anderen Ort, an
dem sich Tiere befinden.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, eines
Swimmingpools oder einer Flüssigkeitsquelle.
Obwohl das Gerät spritzwassergeschützt ist,
sollte der Kontakt mit Wasser vermieden werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht ins Wasser fallen kann, und setzen Sie es keinen starken
Wasserstrahlen aus. Berühren Sie das Gerät
nicht mit nassen Händen und stellen Sie es nicht
in der unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, eines Waschraums, eines Swimmingpools
oder einer anderen Stelle mit Wasserversorgung
auf, da dies zu Gefahren führen kann.
• Zum Schutz vor Stromschlägen tauchen Sie
Kabel oder Stecker keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsoder Abluftöffnungen und lassen Sie auch keine
Gegenstände in diese Öffnungen eindringen, da
dies zu einem Stromschlag, Brand oder einer
Beschädigung des Heizgeräts führen kann.
• Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Die
Schalter am Gerät müssen aus einer Entfernung
von 1Meter gut sichtbar sein.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker ab, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen. Lassen Sie das Gerät
während des Betriebs nie unbeaufsichtigt,
sondern schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab. Verwenden Sie das Gerät nicht
mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr oder einer anderen Vorrichtung, die das
Gerät automatisch einschaltet.
• Verwenden Sie das Heizgerät nicht mit einem
externen Spannungsregler wie Dimmer, Drehzahlsteller usw. Dadurch entsteht eine elektrische Gefährdung.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über
(scharfe) Kanten hängt, nicht stark gebogen oder geknickt wird und keine heißen
Oberflächen berühren kann. Wickeln Sie nicht
das Kabel um das Gerät.
• Lassen Sie das Kabel nicht über eine Thekenplatte o.ä. hinausragen, wo Kindern leicht daran
ziehen können.
• Stecken Sie während des Betriebs keine Finger
oder Gegenstände in das Gitter.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es läuft.
•
Dieses Heizgerät ist nicht für den Gebrauch
in Badezimmern, Wäschereien und ähnlichen
Innenräumen vorgesehen. Stellen Sie das Heizgerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne
oder einen anderen Wasserbehälter fallen kann.
• Es kann keine Haftung für Schäden übernommen werden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anweisungen oder durch unsachgemäße Verwendung oder falsche Handhabung entstehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht
oder Anweisung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und die Gefahren
verstehen beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
•
Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund Risse
oder Brüche aufweisen, oder sollten Sie eine Unvollkommenheit oder Unterbrechung am Aluminiumgehäuse oder einem anderen Teil feststellen,
stellen Sie den Betrieb des Geräts sofort ein und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Wenn das Stromkabel auf irgendeine Weise
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
10
Page 11
DE
WWW.VONROC.COM
• Um eine Überhitzung dieses Geräts zu vermeiden, halten Sie die Lufteinlässe und -auslässe
sauber und frei von allem, was eine Verstopfung
verursachen könnte. Überprüfen Sie regelmäßig
alle Ein- und Auslässe, um sicherzustellen, dass
sie frei von Schmutz- oder Staubansammlungen
sind. NICHT ABDECKEN. Der Warnaufkleber mit
dem Hinweis, das Gerät nicht abzudecken, muss
nach der Installation gut sichtbar sein. Er sollte
sich daher nicht auf der Rückseite befinden.
•
Teile des Heizgeräts können 200oC überschreiten. Der Kontakt mit dem Heizrohr, dem Reflektor
oder Metallteilen in der Nähe des Heizrohrs kann
daher schwere VERBRENNUNGEN verursachen.
Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie keine nackte Haut die heiße Oberfläche berühren.
• Halten Sie NIEMALS die Hände unter die Heizelemente. Lassen Sie das Heizelement IMMER
mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie das
Heizrohr oder benachbarte Teile berühren.
• Lagern Sie in der unmittelbaren Umgebung des
Geräts keine brennbaren Flüssigkeiten oder
Materialien wie Farbe, Benzin, Gastanks usw.
Verwenden Sie das Gerät nicht in brennbarer
Umgebung, wie z.B. in der Nähe von Tanks mit
brennbarem Gas, Gasrohren oder Sprühdosen.
Explosions- und Brandgefahr!
• Dieses Produkt enthält wiederverwertbare
Materialien. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht
als unsortierten Restmüll. Die nächstgelegene
Entsorgungsstelle erfahren Sie bei den örtlichen
Behörden.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung
der Stromversorgung mit der Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist als Terrassenheizung für den
Hausgebrauch konzipiert. Die Heizung ist für private
Gärten oder andere Außenbereiche zu Hause vorgesehen. Die Heizung darf nicht zum Heizen eines
Innenraums, als Nicht-Haushalts-Außenraumheizung
oder zum Trocknen von Textilien oder anderen Materialien verwendet werden. Diese Heizung ist nicht mit
einer Vorrichtung zur Steuerung der Raumtemperatur
ausgestattet. Verwenden Sie diese Heizung daher
nicht in Räumen, in denen sich Personen aufhalten,
die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei
denn, dies wird ständig überwacht. Das Gerät darf
nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als Missbrauch.
TECHNISCHE DATEN
Modellnr.PH516AC
Spannung220–240 V ~
Frequenz50-60 Hz
Leistung2000W
Leistungseinstellungen
HeizelementtypKohlefaserlampe
Aufheizdauer3 Sekunden
Wellenlänge3,0-1000 Mikrometer
Strahlungsleistung
Heizstrecke
Heizbereich
Farbtemperatur1600 K
ÜberhitzungsschutzJa
Elektronischer SanftanlaufJa
KippschutzschalterJa
EindringschutzklasseIP44
SchutzklasseKlasse I
Gewicht6 kg
1: 1000W
2: 2000W
90%
2-3m
6-8m
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2-3.
1. Heizgerät
2. Stromkabel
3. Ein-/Ausschalter
4. Füße
5. Schutzgitter
6. Basisplatte
7. An-/Ausschalter
11
Page 12
DE
WWW.VONROC.COM
8. Timer-Taste
9. Taste für die Heizstufe
10. Empfänger für Fernbedienung
11. Fernbedienung
12. Fernbedienungstaste zum Ein-/Ausschalten
13. Fernbedienungstaste für die Abwärtsregelung
14. Fernbedienungstaste für die Aufwärtsregelung
15. Fernbedienungstaste für den Timer
16. Fernbedienungstaste zur Wärmeregelung
17. Schraube
3. MONTAGE
Montage der Basisplatte (Abb. A, C)
Dieses Heizgerät sollte von einer sachkundigen Person, d. h. von einem qualifizierten
Elektriker, installiert werden.
Trennen Sie das Heizgerät vor der Installation immer vom Stromnetz und lassen Sie es
abkühlen.
Montieren Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Zubehör.
Befestigen Sie das Heizgerät (1) mit den mitgelieferten Schrauben (17) an der Basisplatte (6), siehe
Abbildung C. Das Heizgerät darf nur mit korrekt
befestigter Basisplatte verwendet werden. Ohne
die Basisplatte ist die Benutzung des Heizgeräts
nicht zulässig.
Zusammenbau der Fernbedienung (Abb. B)
• Drehen Sie die Fernbedienung (11) um und
entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
•
Legen Sie 2 Alkali-Batterien vom Typ AAA in die
Fernbedienung (11) ein und beachten Sie dabei
die Anweisungen und die Polarität der Batterien.
• Wechseln Sie die Batterien auf die gleiche Wei-
se wie oben dargestellt.
4. BETRIEB
Stellen Sie das Geräte auf eine ebene und
stabile Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät in einem Mindestabstand von 1 Meter zu Gegenständen,
Wänden oder einer Decke auf.
Ein-/Ausschalten (Abb. A, B)
Das Heizgerät kann über das Bedienfeld am
Heizgerät selbst oder über die Fernbedienung (11)
ein- und ausgeschaltet werden. Vor dem Gebrauch
muss zuerst der Netzschalter (3) am Heizgerät
eingeschaltet werden.
Verwenden der Fernbedienung
Wenn sich die Fernbedienung nicht in Ihrem Besitz
befindet, wenden Sie sich bitte an den Vonroc-Kundendienst.
• Stellen Sie zuerst den Schalter (3) am Heizgerät
auf die Ein-Position.
• Drücken Sie die Taste (12) auf der Fernbedienung (11), um das Heizgerät einzuschalten.
•
Um das Heizgerät auszuschalten, drücken Sie auf
der Fernbedienung (11) erneut die Taste (12).
• Stellen Sie den Schalter (3) am Heizgerät auf
die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Achten Sie darauf, die Fernbedienung
(11) in Richtung des Fernbedienungsempfängers
(10) zu richten. Alle VONROC-Heizgeräte und ihre
Fernbedienungen verwenden dieselbe Frequenz,
so dass es möglich ist, mehrere Heizgeräte mit nur
einer Fernbedienung zu steuern.
Verwendung des Bedienfeldes am Heizgerät
• Stellen Sie zuerst den Schalter (3) am Heizgerät
auf die Ein-Position.
• Drücken Sie die Taste (7) am Bedienfeld des
Heizgeräts, um das Heizgerät einzuschalten.
• Zum Ausschalten des Heizgeräts drücken Sie
die Taste (7) erneut.
• Stellen Sie den Schalter (3) am Heizgerät auf
die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten.
Anpassung der Leistungsstufe (Abb. A, B)
Die Heizleistung kann über das Bedienfeld am Heizgerät selbst oder über die Fernbedienung (7) auf
zwei Stufen eingestellt werden. Die Heizleistung
kann in zwei Stufen eingestellt werden:
• Stufe 1 - 1000W (50 % Leistung)
• Stufe 2 - 2000W (100% Leistung)
Verwenden der Fernbedienung
Die gewünschte Stufe ist über die Fernbedienung
auswählbar. Drücken Sie die Taste für die Heizstufe
(16) und danach die Aufwärts-Taste (14), um die
Stufe zu erhöhen, bzw. die Abwärts-Taste (13), um
die Stufe zu verringern.
12
Page 13
DE
WWW.VONROC.COM
Verwendung des Bedienfeldes am Heizgerät
Zum Erhöhen bzw. Verringern der Heizstufe drücken Sie die Taste für die Heizstufe (9).
Verwendung der Timer-Funktion (Abb. A, B)
Die Heizung ist mit einer Timer-Funktion ausgestattet, um sie für eine gewünschte Dauer eingeschaltet zu lassen. Der wählbare Bereich liegt zwischen
0 und 24 Stunden. Wenn mit dem Timer beispielsweise 3 Stunden gewählt werden, bleibt die Heizung 3 Stunden lang an und schaltet sich danach
automatisch aus. Um den Timer zu nutzen, drücken
Sie die Taste für die Heizstufe (16) und stellen
danach den Timer mit Hilfe der Aufwärts-Taste (14)
und der Abwärts-Taste (13) ein.
Kippschutzschalter
Diese Heizung ist mit einem Kippschutzschalter
ausgestattet. Sollte die Heizung umfallen, schaltet sie
sich automatisch ab. Beachten Sie, dass die Heizung
nicht sofort wieder in Betrieb genommen werden
kann, wenn sie zurück in ihre aufrechte Position
gestellt wurde. Schalten Sie sie zunächst aus (siehe
Abschnitt „Ein-/Ausschalten“), ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und überprüfen Sie die Heizung
auf Schäden. Bei einer Beschädigung oder Fehlfunktion nicht verwenden, sondern überprüfen bzw. reparieren lassen. Liegt kein Schaden vor, können Sie die
Heizung einfach wieder einschalten (siehe Abschnitt
„Ein-/Ausschalten“).
Tragegriff (Abb. A)
Die Heizung ist mit einem Tragegriff ausgestattet,
der den einfachen und bequemen Transport des
Geräts ermöglicht. Transportieren Sie die Heizung
nicht und benutzen Sie den Tragegriff nicht, wenn
sie eingeschaltet ist.
5. WARTUNG
Stellen Sie immer sicher, dass die Maschine
nicht an das Stromnetz angeschlossen,
wenn Sie einen beliebigen Mechanismus
ausführen.
VORSICHT: Stromschlagrisiko. Öffnen Sie
das Heizgerät NICHT und versuchen Sie
NICHT, es selbst zu reparieren
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Sicherstellen, dass die Ventilatoröffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Sehr
hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge
befeuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel,
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche
Chemikalien die synthetischen Komponenten beschädigen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Heizgeräts
KEINESFALLS Alkohol, Benzin, Scheuerpulver,
Möbelpolitur oder raue Bürsten. Dies kann zu
einer Beschädigung oder Verschlechterung der
Oberfläche des Geräts führen.
• Das Heizgerät NICHT in Wasser eintauchen.
• Warten Sie vor der nächsten Verwendung, bis
das Heizgerät vollständig trocken ist.
ACHTUNG:
•
Trennen Sie das Heizgerät vor einem Reinigungsversuch immer von der Stromversorgung
und lassen Sie es abkühlen.
•
Wenn sich Staub oder Schmutz im Inneren
des Geräts oder um das Heizelement herum
angesammelt hat, muss das Gerät von einem
qualifizierten Kundendienstmitarbeiter gereinigt
werden. Betreiben Sie das Heizgerät in einem
solchen Fall nicht weiter.
•
Die einzige erforderliche Pflege ist die Reinigung der Außenflächen des Heizgeräts.
•
Berühren Sie das Heizelement nicht mit bloßen
Fingern, da Rückstände von der Hand die Lebensdauer der Lampe beeinträchtigen könnten.
Wenn es versehentlich berührt wird, entfernen
Sie die Fingerabdrücke mit einem weichen, mit
mentholisiertem Alkohol oder Alkohol befeuchteten Tuch.
•
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Funktionen dieses Heizgerät zu reparieren
oder einzustellen.
•
Das Heizgerät enthält keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Sollte das Produkt einen Schaden oder einen Defekt erleiden, muss es an den
Hersteller oder dessen Kundendienstvertreter
zurückgeschickt werden.
•
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
13
Page 14
DE
WWW.VONROC.COM
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Heizgerät bei Nichtgebrauch an
einem kühlen, trockenen Ort auf, um die Ansammlung von Staub und Schmutz zu vermeiden. Verwenden Sie zur Aufbewahrung den Verpackungskarton.
Fehlersuche
Wenn das Heizgerät nicht funktioniert, überprüfen
Sie bitte Folgendes, bevor Sie eine Reparatur oder
Wartung durchführen lassen:
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen ist; falls nicht, stecken Sie es ein
• Prüfen Sie, ob die Stromzufuhr zur Hauptsicherung funktioniert
• Stellen Sie sicher, dass die Netzschalter
eingeschaltet sind; falls nicht, wählen Sie eine
Einstellung
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge und
Geräte müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch
sind, getrennt gesammelt und umweltschonend
entsorgt werden.
• Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
• Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Änderungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Quali täts stan dards entwickelt und sind für den gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ursprüng lichen Kauf datum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Aus führ ung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausgeschlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der Maschine, die durch nicht-autorisierte Servicestellen
vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
14
Page 15
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuw ingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Duidt op het risico van lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van de verwarming, als de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.
Gevaar voor elektrische schokken.
Opgepast heet oppervlak!
Dek het toestel niet af.
Aardingssymbool. Dit apparaat is geclassifi-
ceerd als beschermings klasse I en moet
worden aangesloten op een geaard
stop contact.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER OOK NOG KUNT
RAADPLEGEN, De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt
door het niet in acht nemen van deze instructies.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geinstrueerd zijn betreffende
het veilig gebruik van het apparaat en zich bewust
zijn van de ermee verbonden risico’s. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend
toezicht staan. Kinderen vanaf de leeftijd van 3 jaar,
maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen
in- en uitschakelen, mits het apparaat is geplaatst
of geïnstalleerd op een locatie die bedoeld is als de
normale positie waarin het apparaat wordt gebruikt
en zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en
de gevaren ervan hebben begrepen. Kinderen vanaf
de leeftijd van 3 jaar, maar jonger dan 8 jaar mogen
de stekker van het apparaat niet in het stopcontact
steken, het apparaat niet instellen noch reinigen,
noch onderhoud van het apparaat uitvoeren.
VOORZICHTIG - Sommige delen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken.
Speciale aandacht moet worden besteed indien
kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES AANDACHTIG DOOR - De infrarood kachel is
ontworpen voor veilig gebruik. Toch kan installatie,
onderhoud en gebruik van de verwarming gevaarlijk zijn. Wanneer u de volgende procedures in acht
neemt zal dat het risico van brand, elektrische schok,
persoonlijk letsel verminderde en de tijd die de installatie vraagt tot een minimum beperken. Bewaar deze
instructies zodat u ze later ook nog kunt raadplegen.
•
Lees alle instructies voor u deze verwarming in
gebruik neemt.
• Haal het toestel uit de verpakking en controleer
dat het in goede staat is, voordat u het gaat
gebruiken.
• Laat niet kinderen spelen met onderdelen van
de verpakking (zoals plastic zakken).
• Controleer de spanning van de stroomvoorziening in uw huis, zodat u zeker weet dat die
overeenkomt met de nominale specificatie van
de verwarming.
• Controleer het netsnoer en de stekker goed
voor u ze gebruikt, zodat u zeker weet dat ze
niet beschadigd zijn.
•
U moet, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt, het toestel uitschakelen, let erop,
wanneer u het toestel inschakelt, dat uw
handen droog zijn zodat een elektrische schok
wordt voorkomen.
• Gebruik de terrasverwarming alleen buiten of in
een grote open ruimte. Positioneer het apparaat
op een minimale afstand van 1 meter van elk
15
Page 16
NL
WWW.VONROC.COM
voorwerp, elke muur, of elk plafond. Houd alle
brandbare voorwerpen zoals dekkleden, parasols,
takken, meubilair, gordijnen, papier, enz. weg
bij het apparaat (ten minste 1 meter, ook als het
niet-stationaire voorwerpen zijn!). Zorg altijd voor
goede ventilatie!
•
Plaats het toestel niet vlak boven of onder een
wandstopcontact (niet in de onmiddellijke
nabijheid).
•
De terrasverwarming is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. U mag het toestel
daarom niet gebruiken op bouwlocaties, in
kassen, schuren of stallen, enz., zelfs niet als zij
grotendeels open zijn. Er is daar meestal teveel
brandbaar materiaal.
•
Gebruik de terrasverwarming niet als verwarming in een sauna of als een permanente
verwarming in een ruimte of een vertrek.
•
Gebruik de terrasverwarming niet in een kennel
of een andere locatie waar dieren aanwezig zijn.
•
Gebruik het toestel niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad of zwembad of een andere
vloeistofbron. Het toestel is wel spatwaterbestendig, maar u moet voorzichtig zijn met water.
Zorg ervoor dat het toestel niet in het water kan
vallen en stel het niet bloot aan krachtige waterstralen. Raak het niet aan met natte handen en
plaats het toestel niet in de ruimte direct rond
een bad, badkamer, zwembad of een andere
watervoorziening, omdat dat gevaarlijk is.
•
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok,
dompel het snoer of de stekken niet onder in
water of een andere vloeistof.
•
Steek geen vreemde voorwerpen in een ventilatieopening of uitlaatopening en laat geen
voorwerpen in het toestel komen, omdat dit een
elektrische schok, brand of beschadiging van
de verwarming kan veroorzaken.
•
Zorg voor voldoende verlichting. De schakelaars
van het toestel moeten goed zichtbaar zijn van
een afstand van 1 meter.
•
Trekt altijd de stekker van de verwarming uit
het stopcontact, wanneer u het toestel niet gebruikt. Laat het toestel nooit onbeheerd achter
terwijl het in gebruik is, maar schakel het uit en
trekt de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
toestel niet met een tijdklok of een ander toestel dat de verwarming automatisch inschakelt.
•
Gebruikte verwarming niets met een externe
spanningsregelaar zoals een dimmer, snelheidsregelaar, enz. Hierdoor ontstaat een
elektrisch risico.
•
Controleer dat het snoeren niet over (scherpe)
randen hangt, dat er geen knikken inzitten, dat
het niet in contact komt met hete oppervlakken.
Wind het snoer niet rond het toestel.
•
Laat het koord niet over een werkblad hangen
waar kinderen er gemakkelijk aan kunnen trekken.
•
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in
het rooster, terwijl het toestel aanstaat.
•
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
•
De verwarming is niet bedoeld voor gebruik in
badkamers, wasruimtes of dergelijke locaties
binnenshuis, plaats de verwarming nooit op een
plaats waar het toestel in een badkuip of in een
andere waterbak kan vallen.
•
Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard
voor schade die wordt veroorzaakt door het niet
naleven van deze instructies of door ander niet
passend gebruik of verkeerde behandeling.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en de
gevaren begrijpen. Betrokken kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
•
Als het toestel om welke reden dan ook
scheuren of breuken laat zien, of als u een
beschadiging of onderbreking van de aluminium behuizing of een ander onderdeel vaststelt,
schakel het toestel dan onmiddellijk uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
• Als het netsnoer op welke manier dan ook
beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant of servicemedewerkers of andere
gekwalificeerde personen zodat risico’s worden
voorkomen.
• Voor: oververhitting van dit apparaat, houd luch-
tinlaten en -uitlaten schoon en vrij van alles wat
de openingen zou kunnen blokkeren. Controleer
van tijd tot tijd alle inlaten en uitlaten, zodat u
zeker weet dat er zich geen vuil of stof in heeft
verzameld. DEK HET TOESTEL NIET AF. Het waarschuwingslabel met de tekst dat het toestel niet
mag worden afgedekt, moet ook na de installatie
op een duidelijk zichtbare plaats worden geplakt:
het mag niet op de achterzijde zitten.
16
Page 17
NL
WWW.VONROC.COM
• Delen van de verwarming kunnen warmer worden
dan 200oC, contact met de verwarmingsbuis, reflector of metalen delen dicht bij de verwarmingsbuis, kan ernstige BRANDWONDEN veroorzaken.
Voorkom brandwonden, let erop dat u niet het
hete oppervlak met de blote huid aanraakt.
•
Plaats NOOIT uw handen onder de verwarmingselementen. Laat het verwarmingselement
ALTIJD 10 minuten afkoelen, voordat u de verwarmingsbuis of delen dicht daarbij aanraakt.
• Berg niet brandbare vloeistoffen of materialen, zoals verf, petroleum, gastanks, enz. in de
onmiddellijke nabijheid van het toestel. Gebruik
het toestel niet in een brandbare atmosfeer, zoals
in de buurt van brandbare gastanks, gasbuizen of
spuitbussen. Gevaar voor explosie en brand!
•
Dit product bevat materialen die kunnen worden
gerecycled. Gooi dit product niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval. Neem contact
op met de plaatselijke autoriteiten voor het
dichtstbijzijnde inzamelpunt.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen als terrasverwarmer voor
woonomgevingen. De kachel is bedoeld voor privétuinen of andere buitenruimtes in huis. De kachel
mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van
een binnenruimte, voor gebruik als niet-huishoudelijke buitenverwarmer of voor het drogen van textiel
of andere materialen. Deze kachel is niet uitgerust
met een apparaat om de kamertemperatuur te
regelen, dus gebruik deze kachel niet in ruimtes
waar ze worden bewoond door personen die de kamer niet alleen kunnen verlaten, tenzij er constant
toezicht wordt geboden. Het apparaat mag alleen
worden gebruikt voor het voorgeschreven doel. Elk
ander gebruik wordt als misbruik aangemerkt.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr.PH516AC
Spanning220 - 240 V ~
Frequentie 50-60 Hz
Vermogen 2000W
Vermogensinstellingen
Type verwarmingselementCarbonfiberlamp
Verwarmingstijd3 seconden
Golflengte 3,0 - 1000 micron
Straalefficiency
Verwarmingsafstand
Verwarmingsbereik 7 - 9m
Kleurtemperatuur1600 K
OververhittingsbeveiligingJa
Elektronische zachte startJa
VeiligheidsschakelaarJa
Beschermingsklasse tegen
indringing
BeschermingsklasseKlasse I
Gewicht6 kg
1: 1000W
2: 2000W
90%
2-3m
6-8m
IP44
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina 2-3.
1. Verwarming
2. Stroomkabel
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Voeten
5. Beschermende grill/rooster
6. Bodemplaat
7. Aan/Uit-knop
8. Timer-knop
9. Knop verwarmingsniveau
10. Ontvanger voor de afstandsbediening
11. Afstandsbediening
12. Afstandsbediening - Aan/Uit-knop
13. Afstandsbediening - knop Omlaag
14. Afstandsbediening - knop Omhoog
15. Afstandsbediening - Timer-knop
16. Afstandsbediening - knop Verwarmingsniveau
17. Bout
17
Page 18
NL
WWW.VONROC.COM
3. MONTAGE
Monteren van de bodemplaat (Afb. A, C)
Deze verwarming moet door een vakkundig
persoon worden geïnstalleerd, d.w.z. een
gekwalificeerde elektricien.
Voorafgaand aan de installatie dient de
verwarming te allen tijde losgekoppeld te
worden van de stroomvoorziening en af te
koelen.
Monteer het apparaat altijd met de
meegeleverde accessoires.
Bevestig de verwarming (1) op de bodemplaat (6)
en gebruik daarvoor de meegeleverde bouten (17),
zoals getoond in Afb. C. De verwarming mag uitsluitend in combinatie met een goed bevestigde bodemplaat worden gebruikt. Het is niet toegestaan om
de verwarming zonder de bodemplaat te gebruiken.
Monteren van de afstandsbediening (Afb. B)
• Draai de afstandsbediening (11) naar de achter-
kant en verwijder de afdekkap van de batterij.
• Plaats 2 AAA/ alkalinebatterijen in de afstands-
bediening (11) overeenkomstig de instructies
en de polariteit van de batterijen.
• Vervang de batterijen op dezelfde manier als
bovenstaand is beschreven.
4. BEDIENING
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele
ondergrond.
naar de stand ON (Aan).
• Druk op de afstandsbediening (11) op de knop
(12) om de verwarming te activeren.
• Om de verwarming uit te schakelen, drukt u
nogmaals op de afstandsbediening (11) op de
knop (12).
• Draai de schakelaar (3) op de verwarming naar
de stand Off (Uit) om het apparaat uit te schakelen.
NB: Controleer of u de afstandsbediening (11) op
de ontvanger van de afstandsbediening (10) richt.
Alle VONROC-verwarmingen en hun afstandsbedieningen maken gebruik van dezelfde frequentie,
het is dus mogelijk om meerdere verwarmingen te
hebben met slechts één afstandsbediening.
Het bedieningspaneel op de verwarming gebruiken
• Draai eerst de schakelaar (3) op de verwarming
in de stand ON (Aan).
• Druk op het bedieningspaneel van de verwarming
op de knop (7) om de verwarming te activeren.
• Om de verwarming uit te schakelen, drukt u nogmaals op de knop (7).
• Draai de schakelaar (3) op de verwarming naar de
stand Off (Uit) om het apparaat uit te schakelen.
Het vermogensniveau instellen (Afb. A, B)
Het vermogen van de verwarming kan op twee
standen worden ingesteld, enerzijds via het bedieningspaneel op de verwarming zelf, anderzijds
via de afstandbediening (7). Het vermogen van de
verwarming beschikt over twee standen:
• Stand 1 - 1000W (50% vermogen)
• Stand 2 - 2000W (100% vermogen)
Positioneer het apparaat op een minimale
afstand van 1 meter van elk voorwerp, elke
muur, of elk plafond.
Aan-/uitschakelen (Afb. A, B)
De verwarming kan via het bedieningspaneel op de
verwarming zelf aan- en uit worden geschakeld, of
door het gebruik van de afstandsbediening (11).
Voorafgaand aan het gebruik moet op de verwarming
eerst de stroomschakelaar (3) worden geactiveerd.
Gebruik van de afstandsbediening
Neem contact op met de Vonroc-klantenservice als
u niet over een afstandsbediening beschikt.
• Draai eerst de schakelaar (3) op de verwarming
18
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening kan de gewenste stand
worden ingesteld. Druk op de knop voor de stand van
de verwarming (16) en gebruik vervolgens de knop
Omhoog (14) om een hogere stand te selecteren, of
de knop Omlaag (13) om de stand te verlagen.
Het bedieningspaneel op de verwarming gebruiken
Druk op de knop voor de stand van de verwarming
(9) om de stand te verhogen of te verlagen.
Het gebruik van de Timer-functie (Afb. A, B)
De verwarming is voorzien van een Timer-functie,
waardoor het mogelijk is dat de verwarming gedurende een geselecteerde periode blijft verwarmen.
Page 19
NL
WWW.VONROC.COM
Het te selecteren bereik ligt tussen de 0 en 24 uur.
Als bijv. op de timer ‘3 uur’ wordt geselecteerd, zal
de verwarming 3 uur blijven verwarmen en daarna
automatisch uitschakelen. Om de Timer te gebruiken, drukt u op de knop voor de stand van de verwarming (16) en vervolgens stelt u de Timer in met
behulp van de knop Omhoog (14) en Omlaag (13).
Veiligheidsschakelaar
Deze verwarming is voorzien van een veiligheidsschakelaar. Als de verwarming omvalt, zal de verwarming automatisch uitschakelen. Merk op dat als
de verwarming weer rechtop wordt gepositioneerd,
de verwarming niet direct zal starten met het
verwarmen. Eerst dient de verwarming uitgeschakeld te worden (lees ‘aan-/uitschakelen’), dient de
stekker uit het stopcontact genomen te worden en
dient de verwarming op beschadigingen gecontroleerd te worden. In geval van beschadigingen of
storingen, de verwarming niet gebruiken, maar het
apparaat voor controle/reparatie aanbieden. Als
er geen sprake is van beschadigingen, kunt u de
verwarming gewoon weer inschakelen (lees ‘aan-/
uitschakelen’).
Draaggreep (Afb. A)
De verwarming is voorzien van een draaggreep
voor het gemakkelijk en praktisch dragen van het
apparaat. De verwarming niet verplaatsen en/of
de draaggreep niet gebruiken als het apparaat is
ingeschakeld.
5. ONDERHOUD
Zorg er altijd voor dat de machine niet is
aangesloten op het lichtnet wanneer u: elk
mechanisme uitvoeren.
ders, meubelwas of ruwe borstels voor het
reinigen van de verwarming. Dit kan beschadiging en aantasting van het oppervlak van de
verwarming tot gevolg hebben.
•
Dompel de verwarming NIET onder in water.
•
Gebruik de verwarming pas weer deze geheel
droog is.
LET OP:
•
Koppel voor u de verwarming gaat schoonmaken, het toestel altijd los van de stroomvoorziening en laat het afkoelen.
• Als er zich een stof of vuil heeft verzameld binnen
in het toestel of rond het verwarmingselement,
laat het toestel dan reinigen door een gekwalificeerde servicemonteur. Schakel de verwarming
niet wanneer het toestel in deze staat is.
•
Het enige onderhoud dat de verwarming vraagt
is het schoonmaken van de oppervlakken aan
de buitenzijde.
• Raak het verwarmingselement niets met blote
vingers aan, omdat resten van uw hand de levensduur van de lamp kunnen bekorten. Heeft u het
element per ongeluk aangeraakt, verwijder dan
de vingerafdrukken met een zachte doek die u
vochtig heeft gemaakt met spiritus of alcohol.
•
Probeer niet elektrische of mechanische functies
op deze verwarming te repareren of af te stellen.
•
De verwarming bevat geen onderdelen waaraan
de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Als dit
product beschadigd raakt of niet meer werkt,
moet het worden teruggestuurd naar de fabrikant of zijn servicemonteur.
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicemonteur of iemand met een dergelijke
kwalificatie, zodat risico’s worden voorkomen.
VOORZICHTIG: Risico op een elektrische
schok. Maak de verwarming NIET open en
probeer NIET zelf de verwarming te repareren.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatie-openingen vrij zijn
van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met een
zachte doek vochtig gemaakt met een zeepoplossing.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol,
ammoniak, enzovoorts. Chemicaliën zoals deze kunnen de synthetische componenten beschadigen.
•
GEBRUIK GEEN alcohol, benzine, schuurpoe-
Opslag
Berg de verwarming op in een koele, droge opslagruimte, wanneer u het toestel niet gebruikt, zodat
er zich geen vuil en stof op kunnen verzamelen.
Gebruik de verpakking voor opslagdoeleinden.
Oplossen van problemen
Als de verwarming niet werkt, controleer dan het
volgende voordat u een verzoek indient voor reparatie of service:
• Controleer of de stekker van het netsnoer wel
in het stopcontact is gestoken, als dat niet het
geval is, steek de stekker in het stopcontact.
19
Page 20
NL
WWW.VONROC.COM
• Controleer of er spanning op het stopcontact
staat.
• Controleer dat de Aan/uit-schakelaar in de
juiste stand staat, is dat niet het geval, schakel
dan de verwarming in.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd
servicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
•
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade. Reparaties van
20
Page 21
FR
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’appareil de chauffage
en cas de non-respect des consignes de ce
manuel.
Risque de décharge électrique.
Attention surface chaude!
Ne couvrez pas l’appareil.
Symbole de mise à la terre. Cet appareil est
classé dans la classe de protection I et doit
être connecté à une prise secteur mise à la
terre.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES AVEC
ATTENTION ET CONSERVÉES POUR POUVOIR S’Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT, Le fabricant ne saurait
être tenu responsable pour un quelconque dommage consécutif au non-respect de ces instructions.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés
de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales reduites,
ou qui manquent d’experience et de connaissance,
à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient
été formés sur la façon sure d’utiliser l’appareil
et qu’ils comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et les opérations de maintenance à realiser
par l’utilisateur ne doivent pas être executés par
des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être gardés
à l’écart, à moins d’être surveillés en permanence.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent allumer ou
éteindre l’appareil, qu’à condition que ce dernier
soit positionné ou installé dans sa position de
service normale et que les enfants soient surveillés
ou qu’ils aient appris comment utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils aient compris les risques
possibles. Les enfants entre 3 et 8 ans n’ont pas le
droit de brancher, de régler et de nettoyer l’appareil
ou d’en réaliser la maintenance.
ATTENTION - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Soyez particulièrement vigilant en présence
d’enfants ou d’autres personnes vulnérables.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À LIRE AVEC ATTENTION - L’appareil de chauffage
à infrarouge a été conçu pour fonctionner en toute
sécurité. Cependant, l’installation, la maintenance
et l’utilisation de l’appareil de chauffage peuvent
être dangereuses. Le respect des procédures qui
suivent permet de réduire le risque d’incendie, de
décharge électrique, de blessure et il permet de
réduire la durée de l’installation à son minimum.
Veillez à bien conserver ces consignes pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
• Veillez à lire toutes les consignes avant d’utiliser ce radiateur.
• Sortez l’appareil de son emballage et contrôlez
son bon état avant de l’utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les morceaux d’emballage (les sacs en plastique par
exemple).
• Vérifiez la tension électrique de votre habitation afin de confirmer qu’elle correspond à la
tension nominale de l’appareil de chauffage
mentionnée.
• Contrôlez soigneusement le cordon électrique
et la prise avant l’utilisation, afin de garantir
qu’ils sont en bon état.
• Avant de débrancher le cordon électrique,
veillez à éteindre l’appareil et avant de mettre
l’appareil en marche, veillez à ce que vos mains
soient sèches, afin d’éviter toute décharge
21
Page 22
FR
WWW.VONROC.COM
électrique.
• Veillez à n’utiliser le chauffage de terrasse qu’à
l’extérieur ou dans un lieu spacieux et ouvert.
Positionnez l’équipement à une distance d’au
moins 1 mètre de tous les objets, murs ou
plafonds. Veillez à éloigner tous les objets
inflammables comme les barnums, les bâches,
les parasols, les branches, les meubles, les rideaux, le papier, etc. de l’appareil de chauffage
(à au moins 1 mètre, même si ce ne sont pas
des objets fixes !). Veillez à toujours disposer
d’une bonne ventilation!
• Ne positionnez pas l’appareil sur ou sous une
prise murale (et jamais à proximité immédiate).
• Le chauffage de terrasse n’a été conçu que
pour un usage domestique. Vous ne devez donc
pas l’utiliser sur des chantiers de construction,
dans des serres, des granges ou des écuries,
etc., même si ces endroits sont largement
découverts. Ces endroits renferment trop de
matières inflammables.
• N’utilisez pas ce chauffage de terrasse comme
moyen de chauffage dans des saunas ou comme chauffage permanent.
• N’utilisez pas ce chauffage de terrasse dans
un chenil ou dans tout autre endroit accueillant
des animaux.
•
Ne l’utilisez pas à proximité d’une baignoire, d’une piscine ou de tout autre point d’eau. Bien que
l’appareil soit protégé contre les éclaboussures,
vous devez rester vigilant avec l’eau. Veillez à
ce qu’il ne tombe pas dans l’eau et ne l’exposez
pas à de puissants jets d’eau. Ne touchez pas
l’appareil avec les mains mouillées et ne l’installez pas à proximité immédiate d’une baignoire,
de sanitaires, d’une piscine ou de tout autre
point d’eau car cela représente un risque.
• Afin de vous protéger d’une décharge électrique, n’immergez pas le cordon électrique ou la
prise dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
• N’insérez et ne laissez pénétrer aucuns corps
étrangers dans les ouvertures de ventilation et
d’échappement car cela pourrait occasionner
une décharge électrique ou un incendie et
endommager l’appareil de chauffage.
• Veillez à ce que l’éclairage soit suffisant. Les interrupteurs de l’appareil doivent rester visibles
à une distance de 1 mètre.
• Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez
jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en marche. Veillez à l’éteindre et le débrancher.
N’utilisez pas de programmateur, de minuteur
ou tout autre dispositif de mise en marche
automatique avec l’appareil.
• N’utilisez de régulateur de tension externe,
comme un variateur ou un régulateur de vitesse, etc. avec l’appareil. Cela pourrait créer un
risque électrique.
• Veillez à ne pas faire pendre le cordon sur des
bords (tranchants), à ne pas trop le plier et à ne
pas le faire reposer sur des surfaces chaudes.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou
autre afin que les enfants ne puissent pas tirer
dessus.
• Veillez ne pas mettre les doigts et à ne rien
insérer dans la grille quand l’appareil est en
marche.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
•
Cet appareil de chauffage n’a pas été conçu pour
être utilisé dans des salles de bains, des buanderies ou tout autre endroit similaire. N’installez
jamais l’appareil de chauffage dans un endroit
d’où il pourrait tomber, soit dans une baignoire,
soit dans un autre contenant rempli d’eau.
• Aucune responsabilité ne saurait être acceptée
pour un quelconque dommage consécutif au
non-respect de ces consignes ou à une quelle
qu’autre utilisation ou manipulation incorrectes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les
dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
• Si, pour une quelconque raison, l’appareil présente des fissures ou des cassures ou si vous
détectez une quelconque imperfection ou un
quelconque manque d’intégrité sur le boîtier en
aluminium, éteignez immédiatement l’appareil
et débranchez la prise électrique.
• Si le cordon électrique est endommagé d’une
quelconque façon, il doit être remplacé par le
fabricant ou l’un de ses prestataires de services
ou par une personne de même qualification,
22
Page 23
FR
WWW.VONROC.COM
afin d’éviter tout risque.
• Afin d’éviter toute surchauffe de cet appareil,
gardez les arrivées et les sorties d’air propres
et exemptes de tout ce qui pourrait les obturer.
Contrôlez de temps en temps les arrivées
et les sorties d’air afin de vérifier l’absence
d’accumulation de saletés ou de poussière. NE
PAS COUVRIR. Cette étiquette d’avertissement
indiquant de ne pas couvrir l’appareil doit également être apposée à un endroit bien visible
après l’installation. Elle ne doit pas se retrouver
derrière l’appareil.
• Certaines pièces de l’appareil peuvent dépasser
200oC, tout contact avec le tube chauffant, le
réflecteur ou les pièces métalliques près du
tube chauffant peuvent occasionner de graves
BRÛLURES. Afin d’éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces chaudes à main nue.
• Ne placez JAMAIS vos mains sous les éléments
chauffants. Veillez à TOUJOURS laisser l’élément
chauffant refroidir au moins 10 minutes avant
de toucher le tube chauffant ou les pièces à
proximité.
• Veillez à ne jamais ranger de liquides inflammables ou des substances comme de la peinture,
de l’essence, des bonbonnes de gaz, etc. à
proximité immédiate de l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil dans des environnements inflammables, près de bombonnes de gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols par exemple.
Risque d’explosion et d’incendie !
• Ce produit est composé de matières recyclables. Ne jetez pas ce produit avec les déchets
ménagers non triés. Contactez vos autorités
locales pour savoir où le centre de collecter le
plus proche se trouve.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle de la
plaque signalétique.
• N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges adaptées à
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le câble.
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE
Utilisation conforme
Ce produit est conçu comme un chauffe-terrasse
pour les environnements domestiques. Le radiateur
est destiné aux jardins privés ou à d’autres espaces
extérieurs de la maison. Le radiateur ne doit pas être
utilisé pour chauffer un espace intérieur, pour une
utilisation comme radiateur extérieur non domestique ou pour le séchage de textiles ou d’autres
matériaux. Cet appareil de chauffage n’est pas
équipé d’un dispositif de contrôle de la température
ambiante. N’utilisez donc pas cet appareil dans des
locaux occupés par des personnes incapables de
quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu’une
surveillance constante ne soit fournie. L’appareil doit
être utilisé uniquement aux fins prescrites. Toute autre utilisation est considérée comme un cas d’abus.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle PH516AC
Tension 220–240 V ~
Fréquence 50-60 Hz
Puissance 2000W
Reglages puissance
Type d’élément chauffant
Délai de chauffe 3 secondes
Longueur d’onde 3,0-1000 microns
Efficacité du rayonnement
Distance de chauffe
Zone de chauffe
Température de couleur1600 K
Protection contre la surchauffe Oui
Démarrage électronique
progressif
Dispositif de sécurité antichute Oui
Indice de protectionIP44
Classe de protectionClasse I
Poids6 kg
1: 1000W
2: 2000W
Lampe en fibre de
carbone
90%
2-3m
6-8m
Oui
23
Page 24
FR
WWW.VONROC.COM
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux
schémas des pages 2-3.
1. Élément chauffant
2. Câble électrique
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Pieds
5. Grille de protection
6. Plaque de fond
7. Bouton Marche/Arrêt
8. Bouton Minuterie
9. Bouton de réglage du niveau de chauffage
10. Récepteur pour la télécommande
11. Télécommande
12. Bouton Marche/Arrêt Télécommande
13. Bouton Bas de la télécommande
14. Bouton Haut de la télécommande
15. Bouton Minuterie de la télécommande
16.
Bouton Niveau de chauffage de la télécommande
17. Boulon
3. ASSEMBLER L’APPAREIL
Installer la plaque de fond (Fig. A, C)
Cet appareil de chauffage doit être installé
par une personne compétente, un
électricien qualifié par exemple.
Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage de l’alimentation électrique et à
le laisser refroidir avant de l’installer.
Veillez à toujours assembler l’équipement à
l’aide des accessoires fournis avec.
Fixez l’appareil de chauffage (1) sur la plaque de
fond (6) à l’aide des boulons fournis (17), comme
illustré par la figure C. N’utilisez l’appareil de
chauffage que si la plaque de fond est correctement installée. Il est interdit d’utiliser l’appareil de
chauffage sans la plaque de fond.
Assembler la télécommande (Fig. B)
• Retournez la télécommande (11) et retirez le
cache-piles.
• Insérez 2 piles alcalines AAA dans la télécom-
mande (11) en respectant les instructions et la
polarité des piles.
• Le remplacement des piles est réalisé de la
même manière que décrite ci-dessus.
4. FONCTIONNEMENT
Placez le produit sur une surface stable et
de niveau.
Positionnez l’équipement à une distance
d’au moins 1 mètre de tous les objets, murs
ou plafonds.
Mise en marche et extinction (Fig. A, B)
L’appareil de chauffage peut être allumé et éteint
à l’aide du panneau de commande sur l’appareil
lui-même ou à l’aide de la télécommande (11).
Avant l’utilisation, l’interrupteur (3) sur l’appareil
de chauffage doit d’abord être mis sur la position
Marche.
Utiliser la télécommande
Si vous perdez la télécommande, prenez contact
avec le service client de Vonroc.
• Passez d’abord l’interrupteur (3) sur l’appareil
de chauffage sur la position Marche “I”.
• Appuyez sur le bouton (12) de la télécommande
(11) pour allumer l’appareil de chauffage.
• Pour éteindre l’appareil de chauffage, appuyez
de nouveau sur le bouton (12) de la télécommande (11).
• Placez l’interrupteur (3) sur l’appareil de chauffage sur la position Arrêt pour l’éteindre.
Remarque : Veillez à bien diriger la télécommande
(11) vers le récepteur de la télécommande (10).
Tous les appareils de chauffage Vonroc et leurs
télécommandes utilisent la même fréquence, il est
donc possible de commander plusieurs appareils
de chauffage avec une seule télécommande.
Utiliser le panneau de commande de l’appareil de
chauffage
• Passez d’abord l’interrupteur (3) sur l’appareil
de chauffage sur la position Marche “I”.
• Appuyez sur le bouton (7) sur la panneau de
commande de l’appareil pour allumer l’appareil
de chauffage.
• Pour éteindre l’appareil de chauffage, appuyez
de nouveau sur le bouton (7).
• Placez l’interrupteur (3) sur l’appareil de chauffage sur la position Arrêt pour l’éteindre.
24
Page 25
FR
WWW.VONROC.COM
Régler le niveau de puissance (Fig. A, B)
La puissance de l’appareil de chauffage peut être
réglée sur deux niveaux à l’aide du panneau de
commande sur l’appareil lui-même ou à l’aide de la
télécommande (7). L’appareil de chauffage propose
deux niveaux de puissance :
• Niveau 1 - 1000W (puissance à 50%)
• Niveau 2 - 2000W (puissance à 100%)
Utiliser la télécommande
Le niveau voulu peut être sélectionné à l’aide de la
télécommande. Appuyez sur le bouton pour le niveau de chauffage (16) et utilisez ensuite le bouton
Haut (14) pour augmenter le niveau et le bouton
Bas (13) pour déminuer le niveau.
Utiliser le panneau de commande de l’appareil de
chauffage
Appuyez sur le bouton de réglage du niveau de
chauffage (9) pour augmenter ou diminuer le
niveau de chauffage.
Utiliser la fonction Minuterie (Fig. A, B)
Le chauffage est équipé d’une fonction Minuterie qui permet de maintenir le chauffage allumé
pendant une durée définie. La plage de réglage va
de 0 à 24 heures. Si vous sélectionnez 3 heures sur
la minuterie par exemple, le chauffage reste allumé
pendant 3 heures avant de s’éteindre automatiquement. Pour utiliser la minuterie, appuyez sur le
bouton Niveau de chauffage (16) et réglez ensuite
la minuterie à l’aide du bouton Haut (14) et du
bouton Bas (13).
Dispositif de sécurité antichute
Cet appareil de chauffage est équipé d’un dispositif
de sécurité antichute. Si l’appareil de chauffage
chute, il s’éteint immédiatement. Veuillez noter
que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas de
nouveau immédiatement après avoir été ramassé.
Vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur (voir “Mettre en marche et éteindre l’appareil”),
débrancher la prise de courant et contrôler que
l’appareil n’a pas été endommagé. S’il est endommagé ou s’il ne fonctionne plus correctement, ne
l’utilisez plus et faites-le contrôler/réparer. S’il n’est
pas endommagé, il vous suffit de le rallumer (voir
“Mettre en marche et éteindre l’appareil”).
Poignée de transport (Fig. A)
L’appareil de chauffage est équipé d’une poignée
de transport qui permet le déplacer facilement. Ne
déplacez pas l’appareil de chauffage et n’utilisez
pas la poignée de transport quand il est en marche.
5. ENTRETIEN
Assurez-vous toujours que la machine n’est
pas connectée au secteur lorsque vous
exécuter n’importe quel mécanisme.
ATTENTION: Risque de décharge électrique.
Veillez à NE JAMAIS ouvrir l’appareil de
chauffage ou tenter de le réparer vous-même.
Nettoyez régulièrement le boîtier de la machine
à l’aide d’un chiffon doux et de préférence après
chaque utilisation. Assurez-vous que les fentes
d’aération restent exemptes de poussière et de
saletés. Supprimez les taches tenaces à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humidifié avec une
solution savonneuse. N’utilisez aucun solvant,
essence, alcool, ammoniaque, etc. car ces produits
chimiques peuvent endommager les composants
synthétiques.
• N’utilisez PAS d’alcool, d’essence, de poudre
abrasive, de produit de polissage ou de brosse
dure pour nettoyer l’appareil de chauffage. Cela
pourrait endommager et détériorer la surface
de l’appareil de chauffage.
• Ne plongez pas l’appareil de chauffage dans
l’eau
• Veillez à ce que l’appareil de chauffage soit
parfaitement sec avant de l’utiliser.
ATTENTION:
• Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage de l’alimentation électrique et à le
laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Si l’appareil de chauffage a accumulé de la
poussière ou des saletés à l’intérieur et autour
de l’élément chauffant, il doit être nettoyé par
un prestataire de service qualifié. Ne faites pas
fonctionner l’appareil de chauffage dans ces
conditions.
• La seule maintenance que nécessite l’appareil
de chauffage est le nettoyage de ses surfaces
extérieures.
• Ne touchez pas l’élément chauffant à mains
25
Page 26
FR
WWW.VONROC.COM
nues car cela pourrait affecter la durée de vie
de la lampe. Si vous le touchez accidentellement, retirez les traces de doigts à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humidifié avec un
spiritueux ou un alcool mentholé.
• Ne tentez pas de réparer ou de régler le fonctionnement électrique ou mécanique de cet
appareil de chauffage.
• L’appareil de chauffage ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si l’appareil subit
un dommage ou une panne, il doit être retourné
au fabricant ou à son prestataire de service.
• Les cordons d’alimentation endommagés doivent être remplacés par le fabricant ou l’un de
ses prestataires de service ou par une personne
de même qualification, afin d’éviter tout risque.
Rangement
Veillez à ranger l’appareil de chauffage dans un
endroit, frais et sec lorsqu’il n’est pas utilisé, afin
d’empêcher toute accumulation de poussière et
de saletés. Utilisez le carton d’emballage pour le
ranger.
Dépannage
Si l’appareil de chauffage ne fonctionne plus, contrôlez ce qui suit avant de faire appel à un service
de réparation:
• Contrôlez que le cordon électrique est bien branché dans une prise de courant, si c’est le cas
• Contrôlez que l’électricité arrive bien au fusible
principal
• Assurez-vous que les interrupteurs sont bien en
position Marche, choisissez un niveau de réglage
ENVIRONNEMENT
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
• Des réparations ou altérations ont été effectuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
• L’usure normale.
•
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
• Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut
s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris
les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins
particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu
responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplacement
des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en œuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
26
Page 27
ES
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad
y las instrucciones, podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones
para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lee el manual del usuario.
Denota riesgo de lesiones corporales,
muerte o daños al calefactor en caso de
incumplimiento de las instrucciones del
presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Precaución: superficie caliente.
No cubra el dispositivo.
Símbolo de puesta a tierra. Este aparato
está clasificado como clase de protección I
y debe conectarse a una toma de corriente
con toma de tierra.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
GENERAL SAFETY WARNINGS
ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE CUIDADOSAMENTE Y CONSERVARSE PARA SU FUTURA
CONSULTA. El fabricante no se hace responsable
de los daños causados por el incumplimiento de
estas instrucciones.
Este aparato puede ser utilizado por ninos a partir
de 8 anos de edad y por personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas o
que carezcan de experiencia y conocimientos, si
estan supervisadas o capacitadas sobre el uso del
aparato de modo seguro y si comprenden los peligros que supone. Los ninos no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben ser efectuados por ninos, sin supervision.
Los niños menores de 3 años de edad deben mantenerse alejados, salvo que estén continuamente
vigilados. Los niños de 3 a 8 años de edad pueden
solo encender y apagar el aparato, siempre que
este haya sido colocado o instalado en su posición
de funcionamiento normal prevista y estén vigilados o se les hayan dado instrucciones sobre el uso
del aparato en modo seguro y entiendan los peligros que supone el uso. Los niños de 3 a 8 años
de edad no deberán enchufar, ajustar ni limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento de usuario.
CUIDADO — Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Debe
prestarse especial atención cuando haya niños y
personas vulnerables.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER CUIDADOSAMENTE - El calefactor de infrarrojos ha sido diseñado para un funcionamiento
seguro. A pesar de ello, la instalación, el mantenimiento y el funcionamiento del calefactor pueden
ser peligrosos. Si se respetan los siguientes
procedimientos, se reduce el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales y se reduce al mínimo el tiempo de instalación. Guarde estas
instrucciones para futuras consultas.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el calefactor.
• Saque la unidad del embalaje y compruebe que
esté en buenas condiciones antes de usarla.
• No deje que los niños jueguen con las partes del
embalaje (como las bolsas de plástico).
• Compruebe el voltaje de la casa para asegurarse
de que coincida con la especificación de funcionamiento del calefactor.
• Compruebe atentamente el cable de alimentación
y el enchufe antes del uso, para asegurarse de
que no estén dañados.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación,
apague la unidad y, cuando la encienda, asegúrese de tener las manos secas, para evitar una
descarga eléctrica.
• Use el calefactor de terrazas solo al aire libre o en
un espacio abierto amplio. Coloque el dispositivo a un metro de distancia como mínimo de
cualquier objeto, pared o techo. Mantenga todos
los objetos inflamables como lonas, sombrillas,
ramas, muebles, cortinas, papel, etc., alejados del
dispositivo (a menos un metro de distancia por lo
27
Page 28
ES
WWW.VONROC.COM
menos, aunque sean objetos no fijos). ¡Asegure
siempre una buena ventilación!
• No coloque el dispositivo justo por encima o por
debajo de un enchufe de pared (no muy cerca).
• El calefactor de terrazas ha sido concebido solo
para uso doméstico. Por lo tanto, no debe usarse en obras de construcción, en invernaderos,
graneros, establos, etc., aunque sean muy
abiertos. Suelen tener demasiados materiales
inflamables.
• No use este calefactor de terrazas como calefactor de saunas o como calefactor permanente
de espacios o habitaciones.
• No use este calefactor de terrazas en casetas
de perros ni en ningún otro lugar donde haya
animales.
• No lo utilice cerca o en las inmediaciones de
bañeras, piscinas o cualquier otro depósito
de líquidos. A pesar de que el dispositivo es a
prueba de salpicaduras, hay que tener cuidado
con el agua. Asegúrese de que no se caiga
en el agua y no lo exponga a chorros de agua
potentes. No toque el dispositivo con las manos
húmedas ni lo coloque en áreas inmediatamente próximas a baños, lavabos, piscinas u otro
suministro de agua, ya que es peligroso.
• Para protegerse contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable o el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido.
• No introduzca ni deje entrar objetos extraños
en ninguna abertura de ventilación o de salida
pues pueden ocasionarse descargas eléctricas,
incendios o daños en el calefactor.
• Compruebe que haya suficiente luz. Los interruptores del dispositivo deben resultar bien
visibles desde una distancia de 1 metro.
• Desenchufe siempre el calefactor cuando no lo
use. Nunca deje el dispositivo sin supervisión
cuando esté en uso, apáguelo y desenchúfelo. No use el dispositivo con un programador,
temporizador o cualquier otro dispositivo que lo
encienda automáticamente.
• No use el calefactor con un regulador de tensión externo, como un regulador de intensidad,
un regulador de velocidad, etc. Esto produce un
peligro eléctrico.
• Compruebe que el cable no cuelgue sobre aristas afiladas, no haga curvas pronunciadas y no
toque superficies calientes. No enrolle el cable
alrededor del dispositivo.
• No deje sobresalir el cable de la encimera, don-
de pueda ser tirado fácilmente por los niños.
• No ponga los dedos ni objetos extraños en la
rejilla durante el funcionamiento.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando
esté funcionando.
• Este calefactor no ha sido diseñado para
ser utilizado en baños, lavanderías y lugares
interiores similares. Nunca coloque el calefactor donde pueda caerse en una bañera u otro
recipiente de agua.
• No asumiremos responsabilidad alguna por los
daños causados por el incumplimiento de estas
instrucciones o por cualquier otro uso o manejo
indebido.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso
del aparato de forma segura y comprenden los
peligros. involucrado. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar la
limpieza y el mantenimiento del usuario sin
supervisión.
• Si por cualquier motivo el dispositivo se agrieta
o se rompe o si nota alguna imperfección
o anomalía en la carcasa de aluminio o en
cualquier otra pieza, detenga inmediatamente
el funcionamiento del dispositivo y saque el
enchufe de la toma.
• Si el cable de alimentación se daña de cualquier
modo, debe ser sustituido por el fabricante,
sus centros de servicios u otras personas con
cualificación similar, para evitar peligros.
• Para evitar el sobrecalentamiento de este
aparato, mantenga las entradas y salidas de
aire limpias y libres de cualquier elemento que
pudiese causar una obstrucción. Compruebe
periódicamente todas las entradas y salidas
para asegurarse de que estén libres de toda
acumulación de suciedad o polvo. NO CUBRIR
EL DISPOSITIVO. La etiqueta de advertencia de
no cubrir el dispositivo también debe colocarse en un lugar claramente visible después de
la instalación. No debe colocarse en la parte
posterior.
• Algunas piezas del calefactor pueden superar
los 200 oC, por lo tanto, el contacto con el tubo
calefactor, el reflector o las piezas metálicas
cercanas al tubo calefactor puede causar QUEMADURAS graves. Para evitar quemaduras, no
28
Page 29
ES
WWW.VONROC.COM
toque con la piel desnuda la superficie caliente.
• NUNCA coloque las manos debajo de los
elementos calefactores. SIEMPRE deje que el
elemento calefactor se enfríe durante por lo
menos 10 minutos antes de tocar el tubo calefactor o las piezas próximas.
• No guarde ningún líquido o material inflamable,
como pintura, gasolina, depósitos de gas, etc.,
cerca del dispositivo. No utilice el dispositivo
en ambientes inflamables, como depósitos de
combustible cercanos, tubos de gas o botes de
aerosol. ¡Peligro de explosión e incendio!
• Este producto contiene materiales reciclables.
No elimine este producto como residuo doméstico sin clasificar. Póngase en contacto con las
autoridades locales para conocer el punto de
recogida más cercano.
Seguridad electrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
• No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
• Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de la
máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si
utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Este producto está diseñado como un calentador
de patio para ambientes domésticos. El calentador
está diseñado para jardines privados u otras áreas
al aire libre en el hogar. El calentador no se puede
usar para calentar un espacio interior, como un
calentador de espacio exterior no doméstico o para
secar textiles u otros materiales. Este calentador
no está equipado con un dispositivo para controlar la temperatura de la habitación, por lo que
no lo use en espacios donde estén ocupados por
personas que no pueden salir de la habitación
por sí mismas, a menos que se proporcione una
supervisión constante. El dispositivo debe utilizarse
únicamente para el propósito prescrito. Cualquier
otro uso se considera un caso de mal uso.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
N.º de modelo PH516AC
Tensión 220-240 V ~
Frecuencia 50-60 Hz
Potencia2000W
Ajuste de potencia
Tipo de elemento calefactor
Tiempo de calentamiento3 segundos
Longitud de onda3.0-1000 micrones
Eficiencia radiante
Distancia de calentamiento
Área de calentamiento
Temperatura de color1600 K
Protección contra sobrecalen-
tamiento
Arranque electrónico suaveSí
Interruptor de seguridad de
caída
Clase de protección de entrada IP44
Clase de protecciónClase I
Peso 6 kg
1: 1000W
2: 2000W
Lámpara de fibra de
carbono
90 %
2-3 m
6-8m
Sí
Sí
DESCRIPCION
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las página 2-3.
1. Calefactor
2. Cable de alimentación
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Pies
5. Rejilla protectora
6. Placa de base
7. Botón de encendido/apagado (On/Off)
8. Botón del temporizador
9. Botón de nivel de calor
10. Receptor del mando a distancia
11. Mando a distancia
12. Botón de encendido/apagado del mando a
distancia
13. Botón abajo del mando a distancia
14. Botón arriba del mando a distancia
15. Botón del temporizador del mando a distancia
16. Botón de nivel de calor del mando a distancia
17. Perno
29
Page 30
ES
WWW.VONROC.COM
3. MONTAJE
Montaje de la placa de base (Fig. A, C)
Este calefactor debe ser instalado por una
persona competente, es decir, un electricista cualificado.
Desconecte siempre el calefactor del
suministro eléctrico y deje que se enfríe
antes de efectuar la instalación.
Monte siempre el dispositivo con los
accesorios suministrados.
Fije el calefactor (1) en la placa de base (6) con los
pernos suministrados (17), como se muestra en
la figura C. Use el calefactor solo si tiene la placa
de base correctamente fijada. No está permitido
utilizar el calentador sin la placa de base.
Montaje del mando a distancia (Fig. B)
• De vuelta el mando a distancia (11) y saque la
tapa del alojamiento de las pilas.
• Coloque 2 pilas alcalinas AAA en el mando a
distancia (11) teniendo en cuenta las instrucciones y la polaridad de las pilas.
• Cambie las pilas como se indica arriba.
4. FUNCIONAMIENTO
• Para apagar el calefactor, vuelva a pulsar el
botón (12) del mando a distancia (11).
• Coloque el interruptor (3) del calefactor en la
posición de apagado para apagarlo.
Nota: Asegúrese de apuntar el mando a distancia
(11) en dirección al receptor del mando a distancia
(10). Todos los calefactores VONROC y sus mandos
a distancia usan la misma frecuencia, por ello se
pueden controlar varios calefactores con un solo
mando a distancia.
Uso del panel de control del calefactor
• Primero, ponga el interruptor (3) del calefactor
en la posición de encendido.
• Pulse el botón (7) del panel de control del calefactor para encender el calefactor.
• Para apagar la máquina, vuelva a pulsar el botón
(7).
• Coloque el interruptor (3) del calefactor en la
posición de apagado para apagarlo.
Ajuste del nivel de potencia (Fig. A, B)
El calefactor puede ajustarse en dos niveles desde
el panel de control del calefactor o usando el mando a distancia (7). La potencia del calefactor puede
ajustarse en dos niveles:
• Nivel 1 - 1000 W (50 % de potencia)
• Nivel 2 - 2000 W (100 % de potencia)
Coloque el dispositivo sobre una superficie
plana y nivelada.
Coloque el dispositivo a un metro de
distancia como mínimo de cualquier objeto,
pared o techo.
Encendido y apagado (Fig. A, B)
El calefactor puede encenderse y apagarse desde
el panel de control del calefactor o usando el
mando a distancia (11). Antes de usar el calefactor,
hay que encenderlo antes con el interruptor de
encendido (3).
Uso del mando a distancia
Si no tiene el mando a distancia, contacte con el
servicio de atención al cliente de Vonroc.
• Primero, ponga el interruptor (3) del calefactor
en la posición de encendido.
• Pulse el botón (12) del mando a distancia (11)
para encender el calefactor.
30
Uso del mando a distancia
El nivel deseado se puede seleccionar con el mando
a distancia. Pulse el botón de nivel de calor (16) y,
después, con el botón arriba (14), aumente el nivel
y, con el botón abajo (13) disminúyalo.
Uso del panel de control del calefactor
Pulse el botón de nivel de calor (9) para aumentar o
disminuir el nivel.
Uso de la función temporizador (Fig. A, B)
El calefactor está equipado con una función de
temporizador, que permite dejar encendido el calefactor durante un tiempo predeterminado. El intervalo seleccionable va de 0 a 24 horas. Por ejemplo,
si se seleccionan 3 horas en el temporizador, el
calefactor quedará encendido durante 3 horas y
luego se apagará automáticamente. Para usar el
temporizador, pulse el botón de nivel de calor (16)
y después ajuste el temporizador con los botones
subir (14) y bajar (13).
Page 31
ES
WWW.VONROC.COM
Interruptor de seguridad de caída
Este calefactor está equipado con un interruptor de
seguridad de caída. Si el calefactor se cae, se apaga
automáticamente. Tenga en cuenta que cuando
vuelva a la posición vertical, no reanudará el funcionamiento inmediatamente. En primer lugar, apáguelo
(lea el apartado de encendido/apagado), saque el
enchufe de la toma y compruebe que el calefactor no
presente daños. En caso de daño o avería, no utilice
el dispositivo; debe entregarlo para su comprobación/reparación. En caso de ausencia de daños,
puede volver a encender el calefactor (lea el apartado
de encendido/apagado).
Asa de transporte (Fig. A)
El calefactor está equipado con un asa de transporte para trasladar el dispositivo de forma fácil y
cómoda. No traslade el calefactor ni use el asa de
transporte mientras esté encendido.
5. MANTENIMIENTO
Asegúrese siempre de que la máquina no
esté conectado a la red eléctrica cuando
llevar a cabo cualquier mecanismo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica.
NO abra ni intente reparar el calefactor
usted mismo
• Si el calefactor ha acumulado polvo o suciedad
en su interior o alrededor del elemento calefactor, debe ser limpiado por un agente de servicio
cualificado. No utilice el calefactor en estas
condiciones.
• El único mantenimiento necesario es la limpieza
de las superficies externas del calefactor.
• No toque el elemento calefactor con los dedos
desnudos, pues los residuos de su mano
podrían afectar a la vida de la lámpara. Si la
toca accidentalmente, quite las marcas de los
dedos con un paño suave humedecido con
alcohol o una bebida espirituosa mentolada.
• No intente reparar ni ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este calefactor.
• El calefactor no contiene piezas que puedan ser
reparadas por el usuario. En caso de que el producto sufra daños o averías, debe ser enviado
al fabricante o a su agente de servicio.
• Si el cable de alimentación se daña, debe ser
sustituido por el fabricante, un agente de servicio u otra persona con una cualificación similar,
para evitar peligros.
Almacenamiento
Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco
cuando no lo utilice para evitar que se acumule el
polvo y la suciedad. Utilice el cartón del embalaje
para guardarlo.
Limpie regularmente la carcasa del aparato con un
paño suave, preferentemente después de cada uso.
Compruebe que los orificios de ventilación estén
libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad
persistente utilizando un paño suave humedecido
con agua y jabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
• NO use alcohol, gasolina, polvos abrasivos,
lustramuebles o cepillos ásperos para limpiar
el calefactor. Ello puede dañar o deteriorar la
superficie del calefactor.
• NO sumerja el calefactor en agua.
• Espere a que el calefactor se seque completamente antes de usarlo.
ATENCIÓN:
• Desconecte siempre el calefactor del suministro
eléctrico y deje que se enfríe antes de intentar
limpiarlo.
Solución de problemas
Si el calefactor no funciona, compruebe lo siguiente antes de solicitar la reparación o servicio:
• Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado en una toma de corriente, si no lo
está, enchúfelo.
• Compruebe si el fusible principal tiene electricidad.
• Cerciórese de que los interruptores de alimentación estén encendidos. Si no lo están, elija un
ajuste.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
31
Page 32
IT
WWW.VONROC.COM
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
• Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
• Si se ha producido un desgaste normal.
• Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrectamente su mantenimiento.
• Si se han utilizado piezas de repuesto no originales.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o
gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente
manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Indica il rischio di lesioni personali, perdita
della vita o danni all’elettroutensile in caso
di mancata osservanza delle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Precaución: superficie caliente.
Non coprire il dispositivo.
Simbolo di messa a terra. Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I e deve essere collegato a una presa di
rete con messa a terra.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsable
en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores
se limitan a la reparación o a la sustitución de las
unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
32
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI
FUTURE, Il produttore non può essere ritenuto
responsabile per eventuali danni causati dalla
mancata osservanza delle presenti istruzioni.
Questa apparecchiatura puo essere utilizzata da
bambini da 8 anni nonche da persone con capacita
fisiche, sensoriali o mentali o da mancanza di esperienza, se si trovano sotto sorveglianza istruzione in
merito all’uso dell’apparecchiatura in modo sicuro
e comprendono i rischi del caso. Accertarsi che i
bambini non giochino con l’apparecchiatura. La
pulizia e la manutenzione utente non deve essere
eseguita da bambini senza supervisione.
Page 33
IT
WWW.VONROC.COM
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere
tenuti a debita distanza a meno che non siano
sottoposti a supervisione continua. I bambini
di età compresa tra 3 anni e inferiore a 8 anni
devono accendere/spegnere l’apparecchio solo a
condizione che sia stato posizionato o installato
nella normale posizione di funzionamento prevista
e a condizione che siano supervisionati o abbiano
ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi associati. I bambini
di età compresa tra 3 anni e inferiore a 8 anni non
devono collegare, regolare e pulire l’apparecchio
né eseguire la manutenzione dell’utente.
ATTENZIONE - alcune parti di questo prodotto
possono surriscaldarsi in modo elevato e causare
ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE - Il riscaldatore a infrarossi è progettato per un funzionamento sicuro.
Tuttavia, l’installazione, la manutenzione e il funzionamento del radiatore possono risultare pericolosi.
L’osservanza delle seguenti procedure ridurrà il
rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle
persone e ridurrà al minimo il tempo di installazione. Conservare le presenti istruzioni per uso futuro.
• Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo radiatore.
• Rimuovere l’unità dalla confezione e verificare che
sia in buone condizioni prima dell’uso.
• Non lasciare che i bambini giochino con parti
dell’imballaggio (come i sacchetti di plastica).
• Controllare la tensione domestica per assicurarsi
che corrisponda alle specifiche nominali del radiatore.
• Controllare attentamente il cavo di alimentazione
e la spina prima dell’uso, per assicurarsi che non
siano danneggiati.
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione,
assicurarsi di spegnere l’alimentazione, quando
si alimenta l’unità, assicurarsi di avere le mani
asciutte per evitare scosse elettriche.
• Utilizzare il riscaldatore per terrazze esclusivamente all’aperto o in un ampio spazio aperto.
Posizionare l’apparecchio a una distanza minima
di 1 metro da qualsiasi oggetto, parete o soffitto.
Tenere tutti gli oggetti infiammabili come teloni,
ombrelloni, rami, mobili, tende, carta ecc. a dis-
tanza da dispositivo (almeno 1 metro anche se si
tratta di oggetti non fissi!). Assicurare sempre una
buona ventilazione!
• Non posizionare il dispositivo appena sopra o
sotto una presa a muro (non nelle immediate
vicinanze).
• Il radiatore per terrazze è destinato esclusivamente all’uso domestico. Pertanto, non è consigliabile
utilizzarlo nei cantieri, nelle serre, nei fienili o
nelle bancarelle ecc., anche se si tratta per lo più
di spazi aperti. Solitamente sono presenti troppi
materiali infiammabili in quei luoghi.
• Non utilizzare questo radiatore per terrazze per
riscaldare saune o come riscaldamento permanente per spazi o ambienti chiusi.
• Non utilizzare questo radiatore per terrazze in
un canile o in qualsiasi altro luogo in cui siano
presenti animali.
•
Non utilizzare vicino o nelle immediate vicinanze
di una vasca da bagno o una piscina o qualsiasi
fonte di liquidi. Nonostante il dispositivo sia a
prova di schizzi, è necessario fare attenzione
con l’acqua. Assicurarsi che non possa cadere in
acqua e non esporlo a potenti getti d’acqua. Non
toccarlo con le mani bagnate e non posizionare
il dispositivo nell’area immediatamente attigua
a una vasca da bagno, un bagno, una piscina o
altra fonte d’acqua, poiché potrebbe risultare
pericoloso.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo o la spina in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
• Non inserire né consentire l’ingresso di oggetti
estranei nelle aperture di ventilazione o di scarico,
poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche,
incendi o danni al radiatore.
•
Assicurarsi che vi sia una quantità sufficiente
di luce. Gli interruttori sul dispositivo devono
essere adeguatamente visibili da una distanza di
1 metro.
• Scollegare sempre il radiatore quando non è in
uso. Non lasciare mai il dispositivo incustodito
quando è in uso; ricordarsi di spegnerlo e scollegarlo. Non utilizzare il dispositivo con un programmatore, un timer o qualsiasi altro dispositivo che
accenda automaticamente il dispositivo.
• Non utilizzare il radiatore con un regolatore di tensione esterno come un commutatore, regolatore
di velocità, ecc. Così facendo potrebbe insorgere
un rischio elettrico.
• Assicurarsi che il cavo non penda su bordi
33
Page 34
IT
WWW.VONROC.COM
(affilati), non formi curve sporgenti e non tocchi
superfici calde. Non avvolgere il cavo attorno al
dispositivo.
• Non lasciare che il cavo sporga dal piano di lavoro
dove può essere facilmente tirato dai bambini.
• Non inserire le dita od oggetti estranei nella griglia durante il funzionamento.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è
in uso.
• Questo radiatore non è destinato per l’uso in
bagno, lavanderia e luoghi interni simili, non posizionare mai il radiatore dove potrebbe cadere
in una vasca da bagno o in un altro contenitore
d’acqua.
• Non può essere accettata alcuna responsabilità
per eventuali danni causati dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni o da qualsiasi altro uso
improprio o manomissione.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati supervisionati o istruiti
sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
• Se, per qualsiasi motivo, il dispositivo produce
crepe o rotture, o se si riscontrano imperfezioni
o interruzioni al corpo in alluminio o a qualsiasi
altra parte, interrompere immediatamente il
funzionamento del dispositivo e staccare la
spina dalla presa.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato in qualsiasi modo, deve essere sostituito dal costruttore,
da un suo rappresentante addetto all’assistenza
o da altre persone con qualifica similare al fine di
evitare rischi per la sicurezza.
• Per evitare il surriscaldamento di questo apparecchio, mantenere gli ingressi e le uscite dell’aria
puliti e liberi da qualsiasi cosa che possa causarne il blocco. Controllare tutti gli ingressi e le
uscite di tanto in tanto per assicurarsi che siano
liberi da accumuli di polvere o sporcizia. NON
COPRIRLI. L’etichetta di avvertenza di non coprire
il dispositivo deve essere posta in un luogo ben visibile anche dopo l’installazione: non deve quindi
trovarsi sul retro.
• Alcune parti del radiatore potrebbero superare
o
i 200
C, il contatto con il tubo di riscaldamento,
il riflettore o le parti metalliche vicino al tubo di
riscaldamento può causare USTIONI gravi. Per
evitare ustioni, non lasciare che la pelle nuda entri
a contatto con la superficie incandescente.
• Non mettere MAI le mani sotto gli elementi riscaldanti. Lasciare SEMPRE raffreddare l’elemento
riscaldante per almeno 10 minuti prima di toccare
il tubo di riscaldamento o le parti adiacenti.
Non conservare liquidi o materiali combustibili
•
come vernice, benzina, serbatoi di gas ecc.
nelle immediate vicinanze del dispositivo. Non
utilizzare il dispositivo in ambienti infiammabili,
come nei pressi di serbatoi di gas combustibili,
tubi del gas o bombolette spray. Pericolo di
esplosione e di incendio!
• Questo prodotto contiene materiali riciclabili. Non
smaltire questo prodotto tra i rifiuti comunitari
indifferenziati. Si prega di contattare le autorità
locali per il punto di raccolta più vicino.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o
la spina di alimentazione sono danneggiati.
•
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei
per la potenza nominale dell’elettroutensile, con
conduttori di sezione minima di 1,5 mm2. Quando
si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo,
svolgere sempre completamente il cavo.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Destinazione d’uso
Questo prodotto è concepito come stufa da esterno
per ambienti domestici. Il riscaldatore è destinato a
giardini privati o altre aree esterne della casa. Il riscaldatore non può essere utilizzato per riscaldare uno
spazio interno, per essere utilizzato come riscaldatore
per ambienti esterni non domestico o per asciugare
tessuti o altri materiali. Questa stufa non è dotata di
un dispositivo per controllare la temperatura ambiente, quindi non usare questa stufa in spazi quando
sono occupati da persone che non sono in grado di
lasciare la stanza da sole, a meno che non sia fornita
una supervisione costante. Il dispositivo deve essere
utilizzato solo per lo scopo prescritto. Qualsiasi altro
utilizzo è considerato un caso di uso improprio.
34
Page 35
IT
WWW.VONROC.COM
DATI TECNICI
No. modelloPH516AC
Tensione220–240 V ~
Frequenza 50-60 Hz
Potenza2000W
Impostazioni di potenza
Tipo di elemento riscaldante
Tempo di riscaldamento3 secondi
Lunghezza d’onda3.0-1000 micron
Efficienza radiante
Distanza di riscaldamento
Area di riscaldamento
Temperatura di colore1600 K
Protezione dal surriscalda-
mento
Soft start elettronicoSì
Interruttore di sicurezza in caso
di ribaltamento
Classe di protezione dagli
ingressi
Classe di protezioneClasse I
Peso6 kg
1: 1000W
2: 2000W
Lampada in fibra di
carbonio
90%
2-3m
6-8m
Sì
Sì
IP44
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2-3.
1. Riscaldatore
2. Cavo di alimentazione
3. Interruttore di accensione/spegnimento
4. Piedino
5. Griglia protettiva
6. Piastra di base
7. Pulsante di accensione/spegnimento
8. Tasto Timer
9. Tasto Livello di calore
10. Ricevitore per il telecomando
11. Telecomando
12. Tasto di accensione/spegnimento del telecomando
13. Tasto giù del telecomando
14. Tasto su del telecomando
15. Tasto timer del telecomando
16. Tasto livello di calore del telecomando
17. Bullone
3. ASSEMBLAGGIO
Montaggio della piastra di base (Fig. A, C)
Questo radiatore deve essere installato da
una persona competente, ad es. un
elettricista qualificato.
Scollegare sempre il riscaldatore dalla rete
elettrica e attendere che si raffreddi prima
dell’installazione.
Montare sempre il dispositivo con gli
accessori in dotazione.
Fissare il riscaldatore (1) sulla piastra di base
(6) utilizzando i bulloni in dotazione (17), come
mostrato nella figura C. Utilizzare il riscaldatore
solo con una piastra di base fissata correttamente.
Non è consentito utilizzare il riscaldatore senza la
piastra di base.
Assemblaggio del telecomando (Fig. B)
• Capovolgere il telecomando (11) sul retro e
rimuovere il coperchio della batteria.
• Inserire 2 batterie di tipo AAA/alcaline nel
telecomando (11) rispettando le istruzioni e la
polarità delle batterie.
• Sostituire le batterie come illustrato sopra.
4. FUNZIONAMENTO
Collocare l’apparecchio su una superficie
piana e stabile.
Posizionare l’apparecchio a una distanza
minima di 1 metro da qualsiasi oggetto,
parete o soffitto.
Accensione e spegnimento (Fig. A)
• Per accendere il riscaldatore inserire la spina
del cavo di alimentazione nella presa di corrente e spostare l’interruttore (3) sull’apparecchio
nella posizione di accensione.
• Per spegnere il riscaldatore spostare l’interruttore (3) sull’apparecchio nella posizione di
spegnimento.
35
Page 36
IT
WWW.VONROC.COM
Interruttore di sicurezza in caso di ribaltamento
Questo riscaldatore è dotato di un interruttore di
sicurezza in caso di ribaltamento. In caso di caduta
del riscaldatore, esso si spegne automaticamente.
Tenere presente che dopo avere riportato il riscaldatore in posizione verticale, esso non riprenderà
immediatamente a funzionare. Innanzitutto, spegnere il riscaldatore (leggere la sezione “Accensione
e spegnimento”), staccare la spina dalla presa
di corrente e verificare che l’apparecchio non sia
danneggiato. In caso di danni o malfunzionamento
non utilizzare l’apparecchio e farlo controllare /
riparare. In assenza di danni è possibile riaccendere semplicemente il riscaldatore (leggere la sezione
“Accensione e spegnimento”).
Manico di trasporto (Fig. A)
Il riscaldatore è provvisto di un manico di trasporto per poterlo spostare comodamente e senza
difficoltà. Non spostare il riscaldatore né utilizzare
il manico di trasporto quando è acceso.
5. MANUTENZIONE
Assicurati sempre che la macchina non lo
sia collegato alla rete elettrica quando si
eseguire qualsiasi meccanismo.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica.
NON aprire né tentare di riparare da soli il
radiatore.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente
ostinato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina,
alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
• NON usare alcol, benzina, polveri abrasive,
lucido per mobili o spazzole ruvide per pulire il
radiatore. Ciò potrebbe causare danni o deterioramento alla superficie del radiatore.
• NON immergere il radiatore nell’acqua
• Attendere che il radiatore sia completamente
asciutto prima dell’uso.
ATTENZIONE:
• Scollegare sempre il radiatore dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di tentare di
pulirlo.
• Se il radiatore ha accumulato polvere o sporcizia all’interno dell’unità o attorno all’elemento
riscaldante, far pulire l’unità da un tecnico
dell’assistenza qualificato. Non utilizzare il
radiatore in questa condizione.
• L’unica manutenzione richiesta è la pulizia delle
superfici esterne del radiatore.
• Non toccare l’elemento riscaldante a mani
nude, poiché eventuali residui presenti sulla
mano potrebbero compromettere la durata della
lampada. Se viene toccato accidentalmente,
rimuovere le impronte con un panno morbido
inumidito con alcol mentolato.
• Non tentare di effettuare la riparazione o regolazione delle funzioni elettriche o meccaniche
di questo radiatore.
• Il radiatore non contiene parti riparabili dall’utente. Se il prodotto subisce danni o guasti,
deve essere restituito al produttore o al suo
rappresentante addetto all’assistenza.
• I cavi di alimentazione danneggiati devono
essere sostituiti dal costruttore, da un suo
rappresentante addetto all’assistenza o da altre
persone con qualifica similare al fine di evitare
rischi per la sicurezza.
Stoccaggio
Conservare il radiatore in un luogo fresco e asciutto
quando non viene utilizzato per evitare l’accumulo
di polvere e sporco. Utilizzare il cartone di imballaggio per lo stoccaggio.
Risoluzione dei problemi
In caso di mancato funzionamento del radiatore,
controllare quanto segue prima di richiedere la
riparazione o l’assistenza:
• Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato a una presa elettrica, altrimenti collegarlo.
• Controllare che l’elettricità del fusibile principale
funzioni.
• Assicurarsi che gli interruttori di alimentazione
siano accesi. In caso contrario, scegliere un’impostazione.
36
Page 37
SV
WWW.VONROC.COM
AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere raccolte
presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assenza di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
• Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
• Normale usura.
• L’utensile è stato abusato, utilizzato o manutenuto in modo improprio.
•
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsabile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o sostituzione di unità o parti non conformi.
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningarna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningarna och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller
på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Varning het yta!
Täck inte över enheten.
Jordningssymbol. Denna apparat är klassad
som skyddsklass I och måste anslutas till
ett jordat eluttag.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i EU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFORSKRIFTER
DESSA INSTRUKTIONER BÖR LÄSAS NOGA OCH
BEVARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS, Tillverkaren
kan inte hållas ansvarig för skador orsakade av att
dessa instruktioner inte följts.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga
eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll ska inte utföras av barn
utan övervakning.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
Barn under 3 år bör hållas borta om de inte övervakas kontinuerligt. Barn från 3 år och under 8 år får
endast slå på/stänga av apparaten under förutsättning att den har placerats eller installerats i dess
avsedda normala driftläge och de har tillsyn eller
37
Page 38
SV
WWW.VONROC.COM
fått instruktioner om hur man använder apparaten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn från 3
år och yngre än 8 år får inte koppla in, reglera och
rengöra apparaten eller utföra användarunderhåll.
FÖRSIKTIGHET — Vissa delar av denna apparat kan
bli mycket varma och orsaka brännskador. Var särskilt uppmärksam om barn och känsliga personer
är närvarande.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA - den infraröda värmaren är konstruerad
för säker drift. Ändå kan installation, underhåll och
drift av värmaren vara farlig. Att följa följande procedurer minskar risken för brand, elstöt, personskada och håller installationstiden till ett minimum.
Spara dessa instruktioner för framtida behov.
•
Läs alla instruktioner innan du använder värmaren.
• Ta ut enheten ur förpackningen och kontrollera
att den är i gott skick innan du använder den.
• Låt inte barn leka med delar av förpackningen
(t.ex. plastpåsar).
• Kontrollera nätspänningen för att säkerställa att
den överensstämmer med värmaren.
• Kontrollera nätsladden och kontakten noggrant
innan du använder dem för att se till att de inte
skadas.
• Innan du drar ur nätsladden, se till att stänga
av strömmen. Se till att händerna är torra för att
förhindra elektrisk stöt.
• Använd endast terassvärmaren utomhus eller i
ett stort öppet utrymme. Placera enheten med
ett avstånd på minst 1 meter till alla föremål,
väggar eller tak. Förvara alla brandfarliga
föremål som presenningar, parasoller, grenar,
möbler, gardiner, papper etc. ur vägen för
enheten (minst 1 meter även om de är om de
inte är stationära föremål!). Tillse alltid till god
ventilation!
• Placera inte enheten precis ovanför eller under
ett vägguttag (inte i omedelbar närhet).
• Terassvärmaren är endast avsedd för använd-
ning i hemmet. Du bör därför inte använda den
på byggarbetsplatser, i växthus, ladugårdar eller
spiltor, även om de till stor del är öppna. Det
finns vanligtvis för mycket brandfarligt material
där.
• Använd inte denna terassvärmare som
bastuuppvärmning eller som permanent värmeelement.
• Använd inte denna terrassvärmare i en kennel
eller någon annan plats där djur finns.
• Använd inte i närheten av ett badkar, en pool
eller någon vätskekälla. Trots att enheten är
stänksäker måste du vara försiktig med vatten.
Se till att den inte kan falla i vattnet och utsätt
den inte för kraftiga vattenstrålar. Rör inte vid
den med våta händer och placera inte enheten
i området omedelbart runt ett badkar, tvättrum,
pool eller annan vattenförsörjning, eftersom det
är farligt.
• För att skydda mot elektriska stötar får du inte
sänka ner sladden eller plugga in den i vatten
eller någon annan vätska.
• Sätt inte in eller låt främmande föremål tränga
in i ventilation eller avgasöppningar, eftersom
det kan orsaka elektrisk stöt, brand eller skada
på värmaren.
• Se till att det finns tillräckligt med ljus. Strömbrytarna på enheten måste vara ordentligt
synliga från en meters avstånd.
• Koppla alltid bort värmaren när den inte
används. Lämna aldrig enheten utan tillsyn
när den används, utan stäng av den och dra
ur kontakten. Använd inte enheten med en
programmeringsanordning, timer eller någon
annan enhet som slår på enheten automatiskt.
• Använd inte värmaren med en extern spänningsregulator som dimmer, hastighetsregulator etc. Detta medför en elektrisk risk.
• Se till att sladden inte hänger över (vassa) kanter, inte böjs kraftigt, inte vidrör heta ytor. Vira
inte sladden runt enheten.
• Låt inte sladden hänga över bänkskivan där den
lätt kan dras i av barn.
• Lägg inte fingrar eller främmande föremål i
värmeelementet medan den är i drift.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den
används.
• Denna värmare är inte avsedd för användning
i badrum, tvättstugor och liknande platser
inomhus, placera aldrig värmaren där den kan
hamna i ett badkar eller någon annan vattenbehållare.
• Inget ansvar kan godtas för skador orsakade
av bristande efterlevnad av dessa instruktioner
eller annan felaktig användning eller felaktig
hantering.
• Denna apparat kan användas av barn från
8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
38
Page 39
SV
WWW.VONROC.COM
bristande erfarenhet och kunskap om de har
fått tillsyn eller instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och
förstår farorna. inblandade. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll av
användare får inte utföras av barn utan tillsyn.•
Om enheten av någon anledning orsakar sprickor eller brott, eller om du upptäcker brister eller
brott i aluminiumhöljet eller någon annan del,
ska du omedelbart stoppa enheten och ta ut
kontakten ur uttaget.
• Om en strömsladd är skadad på något sätt
måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens
serviceombud eller liknande kvalificerad personal för att undvika fara.
• För att förhindra överhettning av denna apparat,
håll luftinlopp och utlopp rena och fria från allt
som kan orsaka blockering. Kontrollera alla
inlopp och utlopp då och då för att säkerställa
att de är fria från smuts eller damm. TÄCK INTE.
Varningsetiketten måste också placeras på ett
tydligt synligt ställe efter installationen och får
inte täcka enheten: den ska därför inte vara på
baksidan.
• Delar av värmaren kan överstiga 200oC, kontakt
med värmeröret, reflektorn eller metalldelar
nära värmeröret kan orsaka allvarliga brännskador. Låt inte bar hud komma i kontakt med den
heta ytan för att undvika brännskador.
• Placera ALDRIG händerna under värmeelementen. Låt ALLTID värmeelementet svalna minst
10 minuter innan du rör vid värmeröret eller
intilliggande delar.
• Förvara inga brännbara vätskor eller material
som färg, bensin, bensintankar etc. i enhetens
omedelbara närhet. Använd inte enheten i lättantändlig miljö, såsom närliggande brännbara
gastankar, gasrör eller sprayburkar. Risk för
explosion och brand!
• Denna produkt innehåller återvinningsbara material. Kasta inte denna produkt som osorterat
hushållsavfall. Kontakta din lokala myndighet
för närmaste återvinningsställe.
Elsäkerhet
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning motsvarar spänningen på
typskylten.
• Om elverktygets nätkabel är skadad måste den
bytas ut mot en speciellt förberedd nätsladd
som finns tillgänglig via serviceorganisationen.
• Använd endast förlängningskablar som är
lämpliga för maskinens effektvärde med ett
minimum tjocklek 1,5 mm. Om du använder
en förlängningskabelrulle ska du alltid rulla ur
kabeln helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Denna produkt är utformad som en uteplatsvärmare
för hemmamiljöer. Värmaren är avsedd för privata
trädgårdar eller andra utomhusområden hemma.
Värmaren får inte användas för att värma ett inomhusutrymme, användning som en utomhusvärmare
eller för torkning av textilier eller andra material.
Denna värmare är inte utrustad med en anordning
för att reglera rumstemperaturen, så använd inte
denna värmare i utrymmen när de är upptagna
av personer som inte kan lämna rummet på egen
hand, såvida inte konstant tillsyn ges. Enheten ska
endast användas för det föreskrivna syftet. All annan användning anses vara ett fall av missbruk.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modellnr PH516AC
Spänning 220–240 V ~
Frekvens 50-60 Hz
Effekt2000W
Av/pa-installningar
Värmeelement typ kolfiberlampa
Uppvärmningstid3 sekunder
Våglängd3,0-1000 mikron
Strålningseffektivitet
Uppvärmningsavstånd
Värmeområde
Färgtemperatur1600 K
ÖverhettningsskyddJa
Elektronisk mjukstartJa
Säkerhetsbrytare för vältningJa
Kapslingsklass IP44IP44
SkyddsklassKlass I
Vikt 6 kg
1: 1000W
2: 2000W
90 %
2-3 m
6-8m
39
Page 40
SV
WWW.VONROC.COM
BESKRIVNING
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på
sidorna 2-3.
1. Värmare
2. Strömkabel
3. Strömbrytare
4. Fot
5. Skyddsgaller
6. Basplatta
7. Strömbrytare
8. Timerknapp
9. Knapp för värmenivå
10. Mottagare för fjärrkontroll
11. Fjärrkontroll
12. Fjärrkontroll på/av
13. Fjärrkontroll ner-knapp
14. Fjärrkontroll upp-knapp
15. Fjärrkontroll timerknapp
16. Fjärrkontroll värmenivåknapp
17. Bult
3. MONTERING
Montering av basplatta (fig. C)
Värmaren ska installeras av en behörig
person, dvs. en kvalificerad elektriker.
Koppla alltid bort värmaren från eluttaget
och låt den svalna före
installation.
Montera alltid enheten med de medföljande
tillbehören.
Anslut värmaren (1) på basplattan (6) med de
medföljande bultarna (17) enligt fig. C. använd
endast värmaren med rätt monterad basplatta. Det
är förbjudet att använda värmaren utan basplatta.
Montering av fjärrkontrollen (fig. B)
• Vänd fjärrkontrollen (11) och ta bort batteriluckan på baksidan.
• Sätt i två AAA/alkaliska batterier i fjärrkontrollen (11) enligt instruktionerna och batteriernas
polaritet.
• Byt batterierna på samma sätt som ovan.
4. DRIFT
Placera enheten på en stabil och plan yta.
Placera enheten med ett avstånd på minst
1 meter till alla föremål, väggar eller tak.
Igångsättning och avstängning (fig. A, B)
Värmaren kan startas och stängas av med kontrollpanelen på själva värmaren eller genom användning av fjärrkontrollen (11). Före användning måste
strömbrytaren (3) på värmaren först sättas på.
Använda fjärrkontrollen
Kontakta Vonroc kundtjänst om du inte har fjärrkontrollen.
• Vrid först strömbrytaren (3) på värmaren till
På-läget (On).
• Tryck på knappen (12) på fjärrkontrollen (11) för
att starta värmaren.
• För att stänga av värmaren, tryck igen på knappen (12) på fjärrkontrollen (11).
• Tryck strömbrytaren (3) på värmaren till Av-läget
(Off) för att stänga av den.
Notera: Se till att rikta fjärrkontrollen (11) mot fjärrkontrollens mottagare (10). Alla VONROC-värmare
och deras fjärrkontroller använder samma frekvens,
så det är möjligt att styra flera värmare med bara
en fjärrkontroll.
Använd värmarens kontrollpanel
• Vrid först strömbrytaren (3) på värmaren till
På-läget (On).
• Tryck på knappen (7) på värmaens kontrollpanel
för att starta värmaren.
• För att stänga av värmaren, tryck igen på knappen (7).
• Tryck strömbrytaren (3) på värmaren till Av-läget
(Off) för att stänga av den.
Justera effektnivån (bild A, B)
Värmeeffekten kan justeras till två nivåer: genom
att använda antingen kontrollpanelen på själva
värmaren eller genom användning av fjärrkontrollen
(7). Värmeeffekten kan justeras till två nivåer:
• Nivå 1 - 1000 W (50 % effekt)
• Nivå 2 - 2000 W (100 % effekt)
Använda fjärrkontrollen
Den önskade nivån kan väljas med fjärrkontrollen.
Tryck på knappen för värmenivå (16) och använd
därefter upp-knappen (14) för att öka nivån och
ned-knappen (13) för att minska nivån.
40
Page 41
SV
WWW.VONROC.COM
Använd värmarens kontrollpanel
Tryck på knappen för värmenivå (9) för att öka eller
minska nivån.
Användning av timerfunktion (bild A,B)
Värmaren är utrustad med en timerfunktion som
gör att den kan vara påslagen under en vald tid. Det
valbara intervallet är mellan 0 och 24 timmar. Till
exempel, när du väljer 3 timmar på timern, kommer
värmaren att vara på i 3 timmar och stängs sedan
av automatiskt. För att använda timern, tryck på
värmenivåknappen (16) och ställ sedan in timern
med upp-knappen (14) och ned-knappen (13).
Säkerhetsbrytare för vältning
Denna värmare är försedd med en säkerhetsbrytare för vältning. I händelse av att värmaren välter,
stängs värmaren av automatiskt. Observera att när
värmaren återställs till sitt upprätt läge börjar den
inte fungera igen omedelbart. Stäng först av den
(läs ”slå på/av”), dra ut stickkontakten ur uttaget
och kontrollera om värmaren är skadad. Vid skada
eller funktionsstörning använd inte utan lämna in
för kontroll/reparation. Om det inte finns några
skador kan du helt enkelt slå på värmaren igen (läs
“slå på/av”).
Bärhandtag (bild A)
Värmaren är försedd med ett bärhandtag för enkel
och bekväm förflyttning. Flytta inte värmaren och
använd inte bärhandtaget när den är påslagen.
5. UNDERHÅLL
Se alltid till att maskinen inte är det ansluten
till elnätet när du utföra någon mekanism.
FÖRSIKTIGHET: Risk för elstöt. Försök INTE
öppna eller reparera värmaren själv
Rengör maskinens hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder maskinen.
Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm
och smuts. Ta bort envis smuts med en mjuk trasa
fuktad med tvållösning. Använd inte lösningsmedel
som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska komponenterna.
• Använd INTE alkohol, bensin, slipande pulver,
möbelpolish eller grova borstar för att rengöra
värmaren. Detta kan orsaka skada eller försäm-
ring av värmarens yta.
• Sänk ALDRIG värmaren i vatten.
• Vänta tills värmaren är helt torr före användning.
OBS!:
• Koppla alltid bort värmaren från eluttaget och låt
den svalna innan du rengör den.
• Om värmaren har samlat damm eller smuts inuti
enheten eller runt värmeelementet, måste enheten rengöras av en kvalificerad servicetekniker.
Använd inte värmaren i detta tillstånd.
• Det enda underhåll som krävs är rengöring av
värmarens yttre ytor.
• Rör inte vid värmeelementet med bara fingrar,
eftersom rester från handen kan påverka lampans
livslängd. Vid oavsiktlig beröring avlägsnar du
fingermärkena med en mjuk trasa fuktad med
menthol eller alkohol.
• Försök inte reparera eller justera några elektriska
eller mekaniska funktioner på denna värmare.
• Värmaren innehåller inga delar som kan repareras
av användaren. Om produkten skadas eller går
sönder, måste den returneras till tillverkaren eller
dess serviceagent.
• Om en strömsladd är skadad måste den bytas
av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller
liknande kvalificerad personal för att undvika fara.
Förvaring
Förvara värmaren på en sval, torr plats när den
inte används för att förhindra att damm och smuts
byggs upp. Använd förpackningskartongen för att
lagra den.
Felsökning
Om värmaren inte fungerar ska du kontrollera följande innan du söker reparation eller service:
• Kontrollera om nätsladden är ansluten till ett
eluttag, om inte, anslut den
• Kontrollera om elen till huvudsäkringen fungerar
• Se till att strömbrytarna är på. Om inte, välj en
inställning
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
41
Page 42
DA
WWW.VONROC.COM
Endast för EU-länder
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall
från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre
kan användas samlas in separat och kasseras på
ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kvalitetsstandard och garanteras vara utan defekter både
vad gäller material och tillverkning under den period
som stipuleras enligt lag med början från ursprungligt inköpsdatum. Om något fel uppstår på produkten under denna period på grund av material- och/
eller tillverkningsfel skall VONROC kontaktas direkt.
Följande omständigheter exkluderas från denna
garanti:
• Reparationer eller ändringar som gjorts eller
försökt göras på maskinen av ett icke auktoriserat servicecenter.
• Normalt slitage.
• Verktyget har missbrukats, använts fel eller
underhållits på felaktigt sätt.
• Icke-originalreservdelar har använts.
Detta utgör hela garantin från företaget, antingen
uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra
garantier, uttalade eller underförstådda som gäller
utöver ordalydelsen härav, häri, inklusive de outtalade
garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett särskilt syfte. Under inga omständigheter skall VONROC
hållas ansvarig för några oförutsedda eller indirekta
skador. Återförsäljarens åtgärder skall begränsas till
reparation eller byte av felaktiga enheter eller delar.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de supplerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke
følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand
og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne brugermanual eller på produktet:
Læs brugermanualen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af varmeren i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Forsigtig: varm overflade!
Dæk ikke enheden til.
Jordforbindelse symbol. Dette apparat er
klassificeret som beskyttelsesklasse I og
skal tilsluttes en jordet stikkontakt.
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
DISSE INSTRUKTIONER SKAL LÆSES OMHYGGELIGT
OG GEMMES TIL FREMTIDIG REFERENCE, Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaget
af manglende overholdelse af disse instruktioner.
Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de holdes under opsyn eller har fået
vejledning i at bruge apparatet på en sikker måde
og forstår de dermed forbundne risici. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
42
Børn under 3 år bør holdes væk, medmindre de
er under konstant opsyn. Børn fra 3 år og under
8 år må kun tænde/slukke for apparatet, hvis det
Page 43
DA
WWW.VONROC.COM
har været placeret eller installeret i dets tilsigtede
normale driftsposition, og de har fået tilsyn eller
instruktion om brug af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede farer. Børn under 8 år må
ikke tilslutte, regulere og rengøre apparatet eller
udføre brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG — nogle dele af dette produkt kan blive
meget varme og forårsage forbrændinger. Man
skal især være opmærksom, hvis der er børn og
sårbare personer til stede.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT - Den infrarøde varmer er
udviklet til sikker betjening. Ikke desto mindre kan
varmerens installation, vedligeholdelse og betjening
være farlig. Overholdelsen af de følgende procedurer reducerer risikoen for brand, elektrisk stød,
personskade og holder installationstiden på et minimum. Gem disse instruktioner til fremtidig brug.
• Læs alle instruktioner, inden du bruger denne
varmer.
• Tag enheden ud af dens emballage, og kontroller, at den er i god stand inden brug.
• Lad ikke børn lege med emballagedele (såsom
plastikposer).
• Kontrollér husstandens spænding for at sikre, at
den svarer til varmerens nominelle specifikation.
• Kontrollér netledningen og stikket omhyggeligt
inden brug, for at sikre, at de ikke er beskadigede.
• Før du trækker netledningen ud, skal du sørge
for at slukke for strømmen, og når du tænder
for enheden, skal du sørge for, at dine hænder
er tørre, for at forhindre elektrisk stød.
• Brug kun terrassevarmeren udendørs eller i et
stort åbent område. Anbring enheden med en
min. afstand på 1 m til andre objekter, vægge
og loft. Hold alle brændbare genstande som
presenninger, parasoller, grene, møbler, gardiner, papir osv. væk fra enheden (mindst 1 meter
– også hvis det drejer sig om ikke-stationære
genstande!). Sørg altid for god udluftning!
• Placer ikke enheden lige over eller under en
stikkontakt (ikke umiddelbart i nærheden).
• Terrassevarmeren er kun beregnet til husholdningsbrug. Du bør derfor ikke bruge den på
byggepladser, i drivhuse, lader eller boder osv.,
selvom hvis de er ret åbne. Der er normalt for
meget brændbart materiale på disse steder.
• Brug ikke denne terrassevarmer til at oplade
en sauna eller som en permanent område- eller
rumvarmer.
• Brug ikke denne terrassevarmer i en kennel
eller på andre steder, hvor der er dyr til stede.
• Brug den ikke i nærheden af eller umiddelbart i nærheden af et badeværelse eller en
swimmingpool eller nogen væskekilde. Selvom
enheden er stænktæt, skal du være forsigtig
med vand. Sørg for, at den ikke kan falde ned i
vandet, og udsæt den ikke for kraftige vandstråler. Rør den ikke med våde hænder, og placer
ikke enheden i området tæt på et badeværelse,
et toilet, en swimmingpool eller en anden vandforsyning, da dette er farligt.
• For at beskytte mod elektrisk stød må ledningen
og stikket ikke nedsænkes i vand eller anden
væske.
• Undlad at indsætte eller lade fremmedlegemer
trænge ind i nogen form for ventilations- eller
udsugningsåbning, da dette kan forårsage elektrisk stød, brand eller beskadigelse af varmeren.
• Sørg for, at der er tilstrækkeligt lys. Kontakterne
på enheden skal kunne ses tydeligt fra 1 meters
afstand.
• Træk altid varmerens stik ud, når den ikke er i
brug. Lad aldrig enheden være uden opsyn under brug, men sluk for den og træk stikket ud.
Brug ikke enheden sammen med en programmeringsenhed, timer eller anden anordning, der
tænder enheden automatisk.
• Brug ikke varmeren med en ekstern spændingsregulator såsom en lysdæmper, hastighedsregulator osv. Dette medfører en elektrisk fare.
• Sørg for, at ledningen ikke hænger ud over
(skarpe) kanter, ikke danner kraftige kurver,
ikke rører ved varme overflader. Undlad at vikle
ledningen omkring enheden.
• Lad ikke ledningen hænge ud over bordpladen,
hvor børn let kan trække i den.
• Stik ikke fingre eller fremmedlegemer ind i
risten, mens den er i drift.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er
i brug.
•
Denne varmer er ikke beregnet til brug på badeværelser, i vaskerum og lignende steder indenfor.
Placer aldrig varmeren, hvor den kan falde ned i
et badekar eller en anden vandbeholder.
• Der påtages intet ansvar for skader, der skyldes
manglende overholdelse af disse instruktioner
eller anden forkert brug eller forkert håndtering.
•
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og der-
43
Page 44
DA
WWW.VONROC.COM
over og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de har fået tilsyn eller instruktioner
om brug af apparatet på en sikker måde og
forstår farerne involveret. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
• Hvis enheden af en eller anden grund får revner
eller brud, eller hvis du finder defekter eller forstyrrelser af aluminiumshuset eller andre dele,
skal du straks holde op med at bruge enheden
og tage stikket ud af stikkontakten.
• Hvis netledningen på nogen måde bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller
dens serviceagent eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
• For at forhindre overophedning af dette apparat
skal luftindgangene og -udgangene holdes
rene og fri for alt, der kan forårsage blokering.
Kontroller indgangene og udgangene fra tid til
anden for at sikre, at de er fri for ophobning af
snavs eller støv. MÅ IKKE TILDÆKKES. Advarselsmærkaten om ikke at tildække enheden skal
også placeres et helt synligt sted efter installationen. Den må derfor ikke placeres på bagsiden.
• Dele af varmeren kan overskride 200oC, kontakt
med varmerøret, reflektoren eller metaldele i
nærheden af varmerøret kan forårsage alvorlige
FORBRÆNDINGER. For at undgå forbrændinger
må du ikke lade bar hud komme i kontakt med
den varme overflade.
• Hold ALDRIG hænderne under varmelegemerne. Lad ALTID varmelegemet køle af mindst
10 minutter, inden du berører varmerøret eller
tilstødende dele.
• Opbevar ikke brændbare væsker eller materialer
såsom maling, benzin, gastanke osv. i umiddelbar nærhed af enheden. Brug ikke enheden i
brandfarlige omgivelser, såsom tæt på brændbare gastanke, gasrør eller spraydåser. Fare for
eksplosion og brand!
• Dette produkt indeholder genanvendelige materialer. Bortskaf ikke dette produkt som usorteret husholdningsaffald. Kontakt din kommune
for det nærmeste indsamlingssted.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
typeskiltet.
• Hvis el-værktøjets forsyningsledning er beskadiget, skal det udskiftes med en specielt
forberedt forsyningsledning, der er tilgængelig
via serviceorganisationen.
• Brug kun forlængerledninger, der er mindst egnede til maskinens effekt tykkelse på 1,5 mm.
Hvis du bruger en forlængerkabelrulle, skal du
altid rulle kablet helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Anvendelsesformål
Dette produkt er designet som en terrassevarmer til
husholdningsmiljøer. Varmelegemet er beregnet til
private haver eller andre udendørs områder derhjemme. Varmelegemet må ikke bruges til opvarmning
af et indendørs rum, brug som et ikke-husholdningsvarmer eller til tørring af tekstiler eller andre
materialer. Dette varmelegeme er ikke udstyret med
en enhed til at kontrollere stuetemperaturen, så brug
ikke denne varmelegeme i rum, når de er optaget af
personer, der ikke er i stand til at forlade rummet alene, medmindre der er konstant tilsyn. Enheden skal
kun bruges til det foreskrevne formål. Enhver anden
anvendelse anses for at være et tilfælde af misbrug.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. PH516AC
Spænding 220–240 V ~
Frekvens 50-60 Hz
Strøm2000W
Effektindstillinger
Type varmelegemeKulfiberlampe
Opvarmningstid3 sekunder
Bølgelængde3,0-1000 mikrometer
Strålingsvirkningsgrad
Opvarmningsafstand
Opvarmningsområde
Farvetemperatur1600 K
Beskyttelse mod overophed-
ning
Elektronisk blød startJa
Vælte-sikkerhedskontaktJa
Indtrængningsbeskyttelses-
klasse
1: 1000W
2: 2000W
90%
2-3 m
6-8 m
Ja
IP44
44
Page 45
DA
WWW.VONROC.COM
BeskyttelsesklasseKlasse I
Vægt 6 kg
BESKRIVELSE
Tallene i den følgende tekst korresonderer med
afbildningen på side 2-3.
1. Varmer
2. Strømkabel
3. Tænd/sluk-kontakt
4. Fødder
5. Beskyttelsesrist
6. Bundplade
7. Tænd-/slukknap
8. Timer-knap
9. Varmeniveauknap
10. Modtager til fjernbetjening
11. Fjernbetjening
12. Fjernbetjeningens tænd/sluk-knap
13. Fjernbetjeningens ned-knap
14. Fjernbetjeningens op-knap
15. Fjernbetjeningens timer-knap
16. Fjernbetjeningens varmeniveauknap
17. Bolt
3. MONTERING
Montering af bundpladen (fig. A, C)
Denne varmer skal installeres af en
kompetent person, dvs. en kvalificeret
elektriker.
Afbryd altid varmeren fra strømforsyningen,
og lad den afkøle før
installation.
Monter altid enheden med det medfølgende
tilbehør.
Fastgør altid varmeren (1) på bundpladen (6)
ved hjælp af de medfølgende bolte (17), som vist
på figur C. Brug kun varmeren med den korrekt
fastgjorte bundplade. Det er ikke tilladt at bruge
varmeren uden bundpladen.
• Udskift batterierne på samme måde som afbildet herover.
4. BETJENING
Anbring enheden på en jævn og stabil
overflade.
Anbring enheden med en min. afstand på 1
m til andre objekter, vægge og loft.
Tænd/sluk (fig. A, B)
Varmeren kan tændes og slukkes ved hjælp af
kontrolpanelet på selve varmeren, eller ved hjælp
af fjernbetjeningen (11). Inden brug skal tænd/
sluk-kontakten (3) på varmeren først tændes.
Brug af fjernbetjeningen
Hvis du ikke er i besiddelse af fjernbetjeningen,
bedes du kontakte Vonroc-kundeservice.
• Sæt først kontakten (3) på varmeren i positionen On (tændt).
• Tryk på knappen (12) på fjernbetjeningen (11)
for at tænde for varmeren.
• For at slukke for varmeren skal du igen trykke
på (12) på fjernbetjeningen (11).
• Tryk på kontakten (3) på varmeren, så den står i
positionen Off (sluk), for at slukke.
Bemærk: Sørg for at vende fjernbetjeningen (11)
i retning af fjernbetjeningens modtager (10). Alle
VONROC-varmere og deres fjernbetjeninger bruger
den samme frekvens, så flere varmere kan styres
med en enkelt fjernbetjening.
Brug af varmerens kontrolpanel
• Sæt først kontakten (3) på varmeren i positionen On (tændt).
• Tryk på knappen (7) på varmerens kontrolpanel
for at tænde for varmeren.
• Sluk for varmeren ved at trykke på knappen (7)
igen.
• Tryk på kontakten (3) på varmeren, så den står i
positionen Off (sluk), for at slukke.
Montering af fjernbetjeningen (fig. B)
• Vend fjernbetjeningen (11) om på bagsiden, og
tag batteridækslet af.
• Indsæt 2 batterier af AAA-/Alkaline-typen i
fjernbetjeningen (11) i overensstemmelse med
instruktionerne og batteriernes polaritet.
Justering af effektniveauet (fig. A, B)
Varmereffekten kan justeres i to niveauer ved hjælp
af enten kontrolpanelet på selve varmeren, eller
ved hjælp af fjernbetjeningen (7). Varmereffekten
kan justeres i to niveauer:
45
Page 46
DA
WWW.VONROC.COM
• Niveau 1 - 1000 W (50% effekt)
• Niveau 2 - 2000 W (100% effekt)
Brug af fjernbetjeningen
Det ønskede niveau kan vælges ved hjælp af fjernbetjeningen. Tryk på varmeniveauknappen (16) og
brug derefter op-knappen (14) til at øge niveauet
og ned-knappen (13) til at reducere niveauet.
Brug af varmerens kontrolpanel
Tryk på varmeniveauknappen (9) for at øge eller
reducere niveauet.
Brug af timer-funktionen (fig. A, B)
Varmeren er udstyret med en timer-funktion, der
gør det muligt for varmeren at forblive tændt i
en valgt tidsperiode. Der kan vælges et interval
mellem 0 og 24 timer. Når du f.eks. vælger 3 timer
på timeren, forbliver timeren tændt i 3 timer og
slukkes derefter automatisk. For at bruge timeren
skal du trykke på varmeniveauknappen (16) og
derefter indstille timeren ved hjælp af op-knappen
(14) og ned-knappen (13).
Vælte-sikkerhedskontakt
Denne varmer er udstyret med en vælte-sikkerhedskontakt. I tilfælde af at varmeren vælter
slukker den automatisk. Vær opmærksom på, når
varmeren anbringes i dens opretstående position,
bliver varmefunktionen ikke startet omgående igen.
Sluk den først (læs ‘Tænd/sluk’), fjern stikket fra
stikdåsen og kontrollér varmeren for beskadigelser.
Må ikke anvendes i tilfælde af beskadigelser eller
fejlfunktion, men skal kontrolleres/repareres. Hvis
der ikke forekommer beskadigelser, kan du tænde
varmeren igen (læs ‘tænd/sluk’).
Bærehåndtag (fig. A)
Varmeren er udstyret med et bærehåndtag til enkel
og behagelig transport af enheden. Flyt ikke varmeren
eller anvend bærehåndtaget, når den er tændt.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med en
blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der
ikke er støv eller snavs i ventilationsåbningerne. Fjern
snavs, der sidder meget godt fast, med en blød klud,
der er fugtet i sæbevand. Brug ikke opløsningsmidler,
som f.eks. benzin, sprit, ammoniak osv. Kemikalier
som disse beskadiger de syntetiske komponenter.
• Brug IKKE alkohol, benzin, slibepulver, møbelvoks eller ru børster til at rengøre varmeren.
Dette kan forårsage beskadigelse eller forringelse af varmerens overflade.
• Nedsænk IKKE varmeren i vand.
• Vent, til varmeren er helt tør, inden brug.
VIGTIGT:
• Afbryd altid varmeren fra strømforsyningen, og
lad den afkøle, før du forsøger at rengøre den.
• Hvis varmeren har samlet støv eller snavs inde
i enheden eller omkring varmelegemet, skal
enheden rengøres af en kvalificeret servicetekniker. Betjen ikke varmeren i denne tilstand.
•
Den eneste vedligeholdelse, der kræves, er
rengøring af varmelegemets udvendige overflader.
• Rør ikke ved varmelegemet med bare fingre, da
rester fra din hånd kan påvirke pærens levetid.
Hvis du utilsigtet kommer til at røre ved det,
skal du fjerne fingeraftrykkene med en blød
klud fugtet med alkohol eller sprit med menthol.
• Forsøg ikke at reparere eller justere elektriske
eller mekaniske funktioner på denne varmer.
• Varmeren indeholder ingen dele, der kan
repareres af brugeren. Skulle produktet blive
beskadiget eller gå i stykker, skal det leveres
tilbage til producenten eller dets serviceagent.
• Beskadigede forsyningsledninger skal udskiftes
af producenten, serviceagenten eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevaring
Opbevar varmeren et tørt og køligt sted, når den
ikke er i brug, for at forhindre ophobning af støv og
snavs. Brug emballagekarton til opbevaring.
Sørg altid for, at maskinen ikke er det
tilsluttet lysnettet når du udføre enhver
mekanisme.
FORSIGTIG: Risiko for elektrisk stød. Du må
IKKE åbne eller selv prøve at reparere
varmeren.
46
Fejlfinding
Hvis varmeren ikke virker, bedes du kontrollere følgende, inden du anmoder om reparation eller service:
• Kontrollér, om nedledningen er sluttet til en
stikkontakt, og hvis ikke, skal den tilsluttes
• Kontrollér, om elektriciteten til hovedsikringen
virker
Page 47
PL
WWW.VONROC.COM
• Sørg for, at strømkontakterne er tændt, og hvis
ikke, skal du vælge en indstilling
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver
2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og
er implementeret i henhold til nationale rettigheder,
el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal
indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
VONROC produkter er udviklet efter de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler
i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige
periode, der starter fra datoen for det oprindelige
køb. Skulle produktet udvikle nogen fejl i løbet af
denne periode på grund af defekte materialer og/
eller fabrikationsfejl, så kontakt VONROC direkte.
De følgende forhold er udelukket fra denne garanti:
• Reparationer og eller rettelser er blevet foretaget eller forsøgt foretaget på maskinen af
uautoriserede servicecentre.
• Normal slitage.
• Værktøjet har været misligholdt, misbrugt eller
vedligeholdt forkert.
• Ikke originale reservedele er blevet anvendt.
Dette udgør den eneste garanti fra virks omheden
enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen
andre garantier udtrykt eller underforstået, som
strækker sig ud over forsiden heraf, heri, herunder underforståede garantier for salgbarhed og
egnethed til et bestemt formål. VONROC vil under
ingen omstændigheder være ansvarlig for hændelige skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælpningsmidler vil være begrænsede til reparation eller
udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia grzejnika w razie nieprzestrzegania poleceń z instrukcji.
Ryzyko porażenia prądem.
Uwaga gorąca powierzchnia!
Nie przykrywać urządzenia.
Symbol uziemienia. To urządzenie posiada I
klasę ochrony i musi być podłączone do
uziemionego gniazdka sieciowego.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczenstwa podanych w
dyrektywach UE.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tej instrukcji.
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat i osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli
znajdują się one pod nadzorem lub zostały przeszkolone z bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie
wolno pozwalać bawić się urzą- dzeniem. Dzieciom
bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia
i konserwacji urządzenia.
47
Page 48
PL
WWW.VONROC.COM
Nie pozwalać zbliżać się do urządzenia dzieciom w
wieku poniżej 3 lat, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem. Dzieciom w wieku od 3 lat i poniżej 8
lat wolno włączać/wyłączać urządzenie, tylko jeśli
urządzenie zostało ustawione lub zainstalowane w normalnym położeniu roboczym zgodnie z
przeznaczeniem i tylko jeśli dzieci znajdują się pod
nadzorem lub zostały nauczone obsługi urządzenia
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieciom w wieku od 3 lat i poniżej 8
lat nie wolno podłączać urządzenia do zasilania,
regulować go, czyścić ani wykonywać czynności
konserwacji dopuszczalnej dla użytkownika.
UWAGA — niektóre elementy tego produktu mogą
stać się bardzo gorące i spowodować oparzenia.
Należy zwracać szczególną uwagę na przebywające w pobliżu dzieci i osoby z niepełnosprawnościami.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE - Grzejnik na podczerwień
został zaprojektowany tak, aby zapewnić bezpieczną pracę. Mimo tego, instalacja, konserwacja i
obsługa grzejnika może być niebezpieczna. Przestrzeganie poniższych procedur ograniczy ryzyko
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała osób
oraz pozwoli maksymalnie skrócić czas instalacji.
Zachować tę instrukcję na przyszłość.
• Przeczytać instrukcję w całości przed rozpoczę-
ciem korzystania z grzejnika.
• Wyjąć urządzenie z opakowania i sprawdzić,
czy jest w dobrym stanie przed rozpoczęciem
eksploatacji.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się elementami
opakowania (jak torby plastikowe).
• Sprawdzić napięcie w instalacji domowej, aby
dopilnować, że jest zgodne z parametrami znamionowymi zasilania grzejnika.
• Sprawdzić kabel i wtyczkę zasilania dokładnie
przed użyciem, aby dopilnować, że nie są uszkodzone.
• Przed odłączeniem wtyczki kabla zasilania
koniecznie wyłączyć zasilanie. Włączać urządzenie wyłącznie suchymi rękami, aby uniknąć
porażenia prądem.
• Używać grzejnika ogrodowego tylko na wolnym
powietrzu lub na dużej i otwartej przestrzeni.
Ustawić urządzenie w odległości co najmniej 1
metra od wszelkich przedmiotów, ścian i sufitu.
Trzymać łatwopalne przedmioty, jak plandeki,
parasole, gałęzie, meble, zasłony, papier itp. z
dala od urządzenia (co najmniej w odstępie 1
metra, jeśli są to przedmioty ruchome!). Zawsze
zapewniać dobrą wentylację!
• Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio nad
lub pod gniazdkiem ściennym (nie w jego bezpośredniej bliskości).
•
Grzejnik ogrodowy jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego. Dlatego nie należy używać go
na placach budowy, w szklarniach, stodołach lub
straganach itp., nawet jeśli są to przestrzenie w
znacznym stopniu otwarte. Zwykle w takich miejscach znajduje się za dużo materiałów palnych.
• Nie używać tego grzejnika ogrodowego do
ogrzewania sauny ani jako trwałego sposobu
ogrzewania pokoju lub przestrzeni.
• Nie używać tego grzejnika ogrodowego w psiej
budzie ani innych miejscach, w których znajdują
się zwierzęta.
• Nie używać w pobliżu ani w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, basenu lub źródła cieczy.
Mimo tego, że urządzenie jest odporne na
rozbryzgi wody, w jego pobliżu należy ostrożnie
obchodzić się z wodą. Dopilnować, aby urządzenie nie mogło wpaść do wody i nie narażać
go na silne strumienie wody. Nie dotykać
urządzenia mokrymi rękami i nie stawiać go w
bezpośrednim pobliżu wanny, umywalki, basenu
ani innego zbiornika z wodą lub źródła wody,
ponieważ jest to niebezpieczne.
• Aby chronić się przed porażeniem prądem, nie
zanurzać kabla ani wtyczki w wodzie ani innej
cieczy.
•
Nie wkładać ani nie pozwalać na wpadanie
ciał obcych do otworów wentylacyjnych ani
wylotowych, ponieważ może to spowodować porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie grzejnika.
• Zapewnić odpowiednie oświetlenie. Włączniki
na urządzeniu muszą być prawidłowo widoczne
z odległości 1 metra.
• Zawsze odłączać grzejnik od zasilania, gdy nie
jest w użytku. Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, tylko wyłączać je
i odłączać od zasilania. Nie używać urządzenia
w połączeniu z wyłącznikiem (programatorem)
czasowym lub innym urządzeniem, które automatycznie włącza urządzenie.
•
Nie używać grzejnika z zewnętrznym regulatorem
napięcia, takim jak ściemniacz świateł, regulator
48
Page 49
PL
WWW.VONROC.COM
prędkości itp. Powoduje to zagrożenie elektryczne.
• Dopilnować, aby kabel nie leżał na (ostrych)
krawędziach, nie był silnie zagięty i nie dotykał
gorących powierzchni. Nie owijać kabla wokół
urządzenia.
• Nie pozwalać, aby kabel zwisał z blatu, gdzie
może zostać łatwo pociągnięty przez dziecko.
• Nie wkładać palców ani ciał obcych w kratkę
grzejnika podczas jego pracy.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Ten grzejnik nie jest przeznaczony do użytku
w łazienkach, pralniach itp. miejscach w pomieszczeniach. Nigdy nie ustawiać grzejnika w
miejscu, z którego mógłby wpaść do wanny lub
innego zbiornika z wodą.
•
Nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem tej instrukcji,
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia i nieprawidłowym obchodzeniem się z urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat i starsze oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub bez doświadczenia i
wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane dotyczące korzystania z
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
zagrożenia zaangażowany. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie
mogą czyścić ani konserwować urządzenia.
• Jeśli w urządzeniu z jakiegoś powodu pojawią
się pęknięcia lub w przypadku stwierdzenia
niedoskonałości lub przerw w aluminiowej obudowie lub innej części, niezwłocznie zaprzestać
eksploatacji urządzenia i wyjąć jego wtyczkę
zasilania z gniazdka.
•
Jeśli kabel zasilania jest w jakikolwiek sposób uszkodzony, musi go wymienić producent, jego przedstawiciel serwisowy lub podobnie, odpowiednio
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
• Aby zapobiec przegrzaniu tego urządzenia, utrzymywać wloty i wyloty powietrza czyste i wolne
od wszelkich przedmiotów, które mogłyby
powodować zatory. Sprawdzać wszystkie wloty
i wyloty od czasu do czasu, aby zagwarantować, że są wolne od wszelkich zanieczyszczeń i
nagromadzonego pyłu. NIE ZASŁANIAĆ. Etykieta
ostrzegająca przed zasłanianiem urządzenia
musi również zostać umieszczona w widocznym
miejscu po instalacji. Oznacza to, że nie wolno
jej umieszczać z tyłu urządzenia.
• Części grzejnika mogą nagrzewać się do temperatury powyżej 200oC. Dotknięcie rurki grzejnej,
reflektora lub części metalowych w pobliżu rurki
grzejnej może spowodować poważne OPARZENIA. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykać gorącej
powierzchni nieosłoniętą skórą.
• NIGDY nie kłaść rąk pod elementami grzejnymi. ZAWSZE pozwalać elementowi grzejnemu
ostygnąć przez co najmniej 10 minut przed dotknięciem rurki grzejnej lub sąsiednich części.
• Nie przechowywać żadnych palnych cieczy
ani materiałów, jak farba, benzyna, zbiorniki z
gazem itp. w bezpośrednim pobliżu urządzeniu.
Nie używać urządzenia w palnym otoczeniu, np.
w pobliżu zbiorników z łatwopalnym gazem, rur
z gazem, pojemników ciśnieniowych lub puszek
z gazem w sprayu. Ryzyko wybuchu i pożaru!
• en produkt zawiera materiały nadające się
do recyklingu. Nie wyrzucać produktu wraz
ze zmieszanymi odpadami z gospodarstw
domowych. Proszę skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji o
najbliższym punkcie zbiórki selektywnej.
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający
lub wtyczka jest uszkodzona.
• Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które są
odpowiednie dla mocy znamionowej urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm2. W przypadku
używania przedłużacza na szpuli, całkowicie
rozwinąć przewód.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Ten produkt został zaprojektowany jako grzejnik tarasowy do użytku domowego. Grzejnik jest przeznaczony do prywatnych ogrodów lub innych terenów
zewnętrznych w domu. Grzejnik nie może być używany do ogrzewania pomieszczeń w pomieszczeniach,
jako grzejnik do pomieszczeń innych niż domowe
ani do suszenia tekstyliów lub innych materiałów.
Ten grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie do
regulacji temperatury w pomieszczeniu, dlatego nie
należy go używać w pomieszczeniach, w których
przebywają osoby, które nie są w stanie samodziel-
49
Page 50
PL
WWW.VONROC.COM
nie wyjść z pomieszczenia, chyba że zapewniony jest
stały nadzór. Urządzenie powinno być używane tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
jest uważane za niewłaściwe użycie.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu PH516AC
Napięcie 220–240 V ~
Częstotliwość 50-60 Hz
Moc2000W
Ustawienia mocy
Typ elementu grzejnego
Czas rozgrzewania3 sekundy
Długość fali3,0-1000 mikronów
Sprawność promieniowania
Odległość ogrzewania
Ogrzewany obszar
Temperatura barwowa1600 K
Ochrona przed przegrzaniemTak
Elektroniczny płynny rozruchTak
Wyłącznik bezpieczeństwa po
przewróceniu
Stopień ochronyIP44
Klasa ochronyKlasa I
Ciężar 6 kg
1: 1000W
2: 2000W
Lampa z włókna węglowego
90%
2-3 m
6-8m
Tak
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
stronie 2-3.
14. Przycisk strzałki do góry na pilocie
15. Przycisk wyłącznika czasowego na pilocie
16. Przycisk poziomu grzania na pilocie
17. Śruba
3. MONTAŻ
Montaż płyty podstawy (rys. A, C)
Ten grzejnik musi zainstalować odpowiednio wykwalifikowana osoba, tzn. wykwalifikowany elektryk.
Zawsze odłączać grzejnik od zasilania
elektrycznego i poczekać aż ostygnie przed
instalacją.
Zawsze montować urządzenie z użyciem
dołączonych akcesoriów.
Przymocować grzejnik (1) do płyty podstawy (6) za
pomocą dołączonych śrub (17) zgodnie z rysunkiem C. Używać grzejnika wyłącznie z prawidłowo
przymocowaną płytą podstawy. Nie wolno używać
grzejnika bez płyty podstawy.
Montaż pilota (rys. B)
• Odwrócić pilota (11) spodem do góry i zdjąć
pokrywę komory baterii.
• Włożyć 2 alkaliczne baterie AAA do pilota (11)
zgodnie z instrukcją, prawidłowo ustawiając
bieguny.
• Wymieniać baterie zgodnie z opisem powyżej.
4. OBSLUGA
Postawić urządzenie na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
1. Grzejnik
2. Kabel zasilania
3. Włącznik
4. Nóżki
5. Kratka ochronna
6. Płyta podstawy
7. Włącznik
8. Przycisk wyłącznika czasowego
9. Przycisk mocy grzania
10. Odbiornik pilota
11. Pilot
12. Przycisk włącznika na pilocie
13. Przycisk strzałki w dół na pilocie
50
Ustawić urządzenie w odległości co
najmniej 1 metra od wszelkich przedmiotów, ścian i sufitu.
Włączanie i wyłączanie (rys. A, B)
Grzejnik można włączać i wyłączać za pomocą
panelu sterowania na grzejniku lub za pomocą
pilota (11). Przed użyciem grzejnika włącznik (3) na
grzejniku należy ustawić w położenie włączone.
Korzystanie z pilota
Jeśli pilot został zgubiony lub inaczej utracony, proszę skontaktować się z obsługą klienta firmy Vonroc.
Page 51
PL
WWW.VONROC.COM
• Najpierw przestawić włącznik (3) na grzejniku w
położenie włączone.
• Nacisnąć przycisk (12) na pilocie (11), aby
włączyć grzejnik.
• Aby wyłączyć grzejnik, nacisnąć przycisk (12)
na pilocie (11) jeszcze raz.
• Przestawić włącznik (3) na grzejniku w
położenie wyłączone, aby go wyłączyć.
Uwaga: Kierować pilot (11) w stronę odbiornika
pilota (10). Wszystkie grzejniki VONROC i ich piloty
korzystają z tej samej częstotliwości, dlatego możliwa jest obsługa wielu grzejników jednym pilotem.
Korzystanie z panelu sterowania na grzejniku
• Najpierw przestawić włącznik (3) na grzejniku w
położenie włączone.
• Nacisnąć przycisk (7) na panelu sterowania na
grzejniku, aby włączyć grzejnik.
• Aby wyłączyć grzejnik, wcisnąć przycisk (7)
ponownie.
• Przestawić włącznik (3) na grzejniku w
położenie wyłączone, aby go wyłączyć.
Regulacja mocy grzania (rys. A, B)
Moc grzania można ustawić na jeden z dwóch
poziomów za pomocą panelu sterowania na grzejniku lub za pomocą pilota (7). Moc grzania można
ustawić na jeden z dwóch poziomów:
• Poziom 1 - 1000 W (50% mocy)
• Poziom 2 - 2000 W (100% mocy)
wyłącznika czasowego, nacisnąć przycisk poziomu
grzania (16), po czym ustawić czas przyciskami
strzałek do góry (14) i w dół (13).
Wyłącznik bezpieczeństwa po przewróceniu
Ten grzejnik jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa po przewróceniu. W przypadku przewrócenia grzejnika, grzejnik wyłączy się automatycznie. Zwróć uwagę, że po ponownym postawieniu
grzejnika w pionie, grzejnik nie wznowi natychmiast pracy. Najpierw należy go wyłączyć (patrz
„włączanie/wyłączanie”), wyjąć wtyczkę zasilania z
gniazdka, po czym sprawdzić, czy grzejnik nie jest
uszkodzony. W przypadku uszkodzenia lub błędnego działania nie używać grzejnika, lecz przekazać
go do kontroli/naprawy. Jeśli nie ma uszkodzeń,
można po prostu ponownie włączyć grzejnik (patrz
„włączanie/wyłączanie”).
Uchwyt do przenoszenia (rys. A)
Grzejnik jest wyposażony w uchwyt do przenoszenia pozwalający na łatwy i wygodny transport
urządzenia. Nie przemieszczać grzejnika ani nie
używać uchwytu do przenoszenia, gdy grzejnik jest
włączony.
5. KONSERWACJA
Zawsze upewnij się, że maszyna nie jest
podłączony do sieci elektrycznej, gdy ty
przeprowadzić dowolny mechanizm.
Korzystanie z pilota
Żądaną moc można wybrać pilotem. Nacisnąć
przycisk mocy grzania (16), po czym użyć przycisku
strzałki do góry (14), aby zwiększyć moc, lub przycisku strzałki w dół (13), aby zmniejszyć moc.
Korzystanie z panelu sterowania na grzejniku
Nacisnąć przycisk mocy grzania (9), aby zwiększyć
lub zmniejszyć poziom grzania.
Korzystanie z funkcji wyłącznika czasowego
(rys. A, B)
Grzejnik jest wyposażony w funkcję wyłącznika
czasowego pozwalającą na włączenie grzejnika na wyznaczony czas. Dostępna do wyboru
wartość mieści się w zakresie od 0 do 24 godzin.
Na przykład, po wybraniu 3 godzin na wyłączniku
czasowym, grzejnik pozostanie włączony na 3 godziny, po czym wyłączy się automatycznie. Aby użyć
PRZESTROGA: Ryzyko porażenia prądem.
NIE otwierać ani nie próbować naprawiać
grzejnika własnoręcznie
Czyścić obudowę urządzenia regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu,
kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia
miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać
żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna,
alkohol, amoniak itp. Takie substancje chemiczne
spowodują uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
• NIE używać alkoholu, benzyny, ściernych proszków, środków do polerowania mebli ani szorstkich szczotek do czyszczenia grzejnika. Może
to spowodować uszkodzenie lub pogorszenie
stanu powierzchni grzejnika.
51
Page 52
PL
WWW.VONROC.COM
• NIE zanurzać grzejnika w wodzie
• Przed użyciem poczekać, aż grzejnik całkowicie
wyschnie.
UWAGA:
• Zawsze odłączać grzejnik od zasilania elektrycznego i poczekać aż ostygnie przed jego
czyszczeniem.
• Jeśli w grzejniku lub wokół elementu grzejnego
zgromadził się kurz lub inne zanieczyszczenia,
zlecić czyszczenie urządzenia w serwisie. Nie
używać grzejnika w takim stanie.
•
Jedyna wymagana czynność konserwacyjna to
czyszczenie zewnętrznych powierzchni grzejnika.
• Nie dotykać elementów grzejnych gołymi rękami, ponieważ osady znajdujące się na skórze
mogą mieć negatywny wpływ na trwałość
lampy. W razie przypadkowego dotknięcia usunąć ślady palców miękką ściereczką zwilżoną
alkoholem lub spirytusem metylowanym.
• Nie podejmować prób naprawy lub regulacji
elementów elektrycznych lub mechanicznych
tego grzejnika.
• Grzejnik nie zawiera żadnych części, które
mógłby naprawiać użytkownik. Jeśli wystąpi uszkodzenie lub awaria urządzenia, zwrócić je do
producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, jego przedstawiciel serwisowy lub podobnie, odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Przechowywanie
Przechowywać grzejnik w chłodnym i suchym
miejscu, gdy nie jest w użytku, aby chronić go
przed osadzaniem się zanieczyszczeń i kurzu.
Przechowywać grzejnik w kartonie, w jakim został
dostarczony.
Związywanie problemów
Jeśli grzejnik nie działa, sprawdzić poniższe rozwiązania przed zleceniem naprawy lub przeglądu:
•
Sprawdzić, czy kabel zasilania jest podłączony do
gniazdka zasilania. Jeśli nie jest, podłączyć go.
• Sprawdzić, czy zasilanie dochodzi do głównego
bezpiecznika
• Sprawdzić, czy włączniki zasilania są ustawione
w położenie włączenia. Jeśli nie, ustawić je
odpowiednio.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do prawodawstwa krajowego, elektronarzedzia, które juz nie
nadaja sie do uzytku, podlegaja oddzielnej zbiórce
oraz utylizacji w sposób przyjazny dla srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zakupu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
• Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje narzędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
• Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
• Narzędzie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
• Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja producenta i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje o zakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
i przydatności do określonego celu. W żadnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom. Dane
techniczne podlegają zmianom bez uprzedzenia.
52
Page 53
RO
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigurană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza producerea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană și instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea încălzitorului în cazul
în care nu se respectă instruciunile din
acest manual.
Pericol de electrocutare.
Atentie, suprafata fierbinte!
Nu acoperii dispozitivul.
Simbol de împământare. Acest aparat este
clasificat ca clasă de protecie I și trebuie
să fie conectat la o priză de împământare.
Produsul este în conformitate cu standardele de sigurană aplicabile din directivele
europene.
REGULI GENERALE DE PROTECIAMUNCII
ACESTE INSTRUCIUNI TREBUIE CITITE CU ATENIE
ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE VIITOARE.
Producătorul nu poate fi tras la răspundere
pentru daunele cauzate de nerespectarea acestor
instruciuni.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta
de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către
persoane lipsite de experienă şi cunoştine dacă
acestea au fost supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiii de sigurană şi
îneleg riscurile pe care le implică. Copii nu au voie
să se joace cu aparatul. Curăarea şi operaiunile
de întreinere nu trebuie efectuate de copii fără
supraveghere.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie inui la
distană, cu excepia cazului în care sunt continuu
supravegheai. Copiii cu vârste cuprinse între 3
ani şi mai puin de 8 ani trebuie să pornească/
oprească aparatul numai cu condiia ca acesta
să fie poziionat sau instalat în poziia normală de
funcionare prevăzută şi dacă supravegheai sau
au primit instruciuni privind utilizarea aparatului
în condiii de sigurană şi dacă îneleg pericolele
implicate. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 şi 8 ani
nu trebuie să conecteze, să regleze şi să curee
aparatul sau să efectueze întreinerea acestuia.
ATENIE— unele pări ale acestui produs pot deveni foarte fierbini şi pot provoca arsuri. O atenie
specială trebuie acordată acolo unde sunt prezeni
copiii şi persoane din categoriile vulnerabile.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ IMPORTANTE
CITII CU ATENIE - Încălzitorul cu infraroșu este
conceput pentru utilizarea în sigurană. Cu toate
acestea, instalarea, întreinerea și funcionarea
încălzitorului pot fi periculoase. Respectarea
următoarelor proceduri va reduce riscul de incendiu, electrocutare, vătămarea persoanelor și va
reduce timpul de instalare la minimum. Păstrai
aceste instruciuni pentru utilizări viitoare.
• Citii toate instruciunile înainte de a utiliza
acest încălzitor.
• Scoatei unitatea din ambalaj și verificai dacă
este în stare bună înainte de utilizare.
• Nu lăsai copiii să se joace cu componentele
ambalajului (cum ar fi pungi de plastic).
• Verificai tensiunea din casă pentru a vă asigura
că aceasta corespunde specificaiilor nominale
ale încălzitorului.
• Verificai cu atenie cablul de alimentare și
fișa înainte de utilizare, pentru a vă asigura că
acestea nu sunt deteriorate.
• Înainte de a deconecta cablul de alimentare,
asigurai-vă că oprii alimentarea; atunci când
alimentai unitatea, asigurai-vă că mâinile dvs.
sunt uscate pentru a preveni electrocutarea.
• Utilizai radiatorul terasei numai în aer liber
sau într-un spaiu deschis. Aşezai dispozitivul
la o distană minimă de 1 metru faă de orice
obiect, perete sau tavan. inei toate obiectele
inflamabile precum prelate, umbrele de soare,
crengi, mobilier, perdele, hârtie etc. la distană
de dispozitiv (cel puin 1 metru, de asemenea,
dacă sunt dacă sunt obiecte mobile!). Asigurai
53
Page 54
RO
WWW.VONROC.COM
întotdeauna o ventilaie bună!
• Nu amplasai dispozitivul chiar deasupra sau
sub o priză de perete (nu în imediata apropiere).
• Încălzitorul de terasă este destinat numai uzului
casnic. Prin urmare, nu ar trebui să îl utilizai
pe șantierele de construcii, în sere, hambare
sau tarabe etc., chiar dacă acestea sunt în mare
parte deschise. De obicei, există prea multe
materiale inflamabile în aceste situaii.
• Nu utilizai acest încălzitor de terasă ca sursă
de încălzire într-o saună sau ca încălzitor permanent pentru un anumit spaiu sau o cameră.
• Nu utilizai acest încălzitor de terasă într-un
adăpost de animale sau în orice altă locaie în
care există animale.
• Nu îl utilizai lângă sau în imediata apropiere a
unei băi sau a unei piscine sau a oricărei surse
de lichid. În ciuda faptului că dispozitivul este
rezistent la stropi, trebuie să avei grijă cu apa.
Asigurai-vă că acesta nu poate cădea în apă
și nu-l expunei la jeturi puternice de apă. Nu-l
atingei cu mâinile umede și nu așezai dispozitivul în zona din jurul unei băi, toalete, piscine
sau alte surse de alimentare cu apă, deoarece
acest lucru este periculos.
• Pentru a vă proteja împotriva șocurilor electrice,
nu introducei cablul sau fișa în apă sau orice
alt lichid.
• Nu introducei și nu permitei obiectelor străine
să pătrundă în vreun orificiu de ventilaie sau de
evacuare, deoarece acest lucru poate provoca
electrocutare, incendiu sau deteriorarea încălzitorului.
•
Asigurai-vă că există suficientă lumină. Comuta-
toarele de pe dispozitiv trebuie să fie vizibile în
mod corespunzător de la o distană de 1 metru.
• Deconectai întotdeauna încălzitorul de la sursa
de alimentare atunci când nu îl folosii. Nu lăsai
niciodată dispozitivul nesupravegheat atunci
când îl folosii, ci oprii-l și deconectai-l. Nu utilizai dispozitivul cu împreună cu un dispozitiv
de programare, un temporizator sau orice alt
dispozitiv care pornește automat dispozitivul.
• Nu utilizai încălzitorul cu un regulator de tensiune extern, cum ar fi un variator de tensiune,
regulator de turaie etc. Acest lucru generează
un pericol electric.
• Asigurai-vă că cablul nu atârnă peste margini
(ascuite), nu realizează curbări puternice, nu
atinge suprafeele fierbini. Nu înfășurai cablul
în jurul dispozitivului.
• Nu permitei cablului să atârne, întrucât poate fi
tras cu ușurină de către copii.
• Nu introducei degetele sau obiecte străine în
grilaj în timp ce încălzitorul este în funciune.
•
Nu lăsai aparatul nesupravegheat când îl folosii.
• Acest încălzitor nu este destinat utilizării în băi,
spălătorii și locaii similare aflate în interior, nu
amplasai niciodată încălzitorul în locaii unde
poate cădea într-o cadă sau într-un alt recipient
cu apă.
• Nu poate fi acceptată răspunderea pentru
orice daune cauzate de nerespectarea acestor
instruciuni sau de orice altă utilizare necorespunzătoare sau manipulare greșită.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de peste 8 ani și de persoane cu capacităi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă
de experienă și cunoștine dacă li s-a acordat
supraveghere sau instruciuni privind utilizarea
aparatului într-un mod sigur și îneleg pericolele
implicat. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăarea și întreinerea utilizatorului nu
trebuie făcute de copii fără supraveghere.
• Dacă, din orice motiv, dispozitivul se fisurează
sau se crapă sau dacă identificai imperfeciuni
sau defeciuni ale carcasei din aluminiu sau ale
oricărei componente, întrerupei imediat funcionarea dispozitivului și scoatei fișa din priză.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat în orice fel, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de către agentul de service sau de
către persoane calificate în mod similar, pentru
a evita pericolele.
•
Pentru a preveni supraîncălzirea acestui aparat,
păstrai intrările și orificiile de aer curate și fără
obiecte care pot provoca blocarea. Verificai
ocazional toate orificiile de admisie și orificiile
de evacuare pentru a vă asigura că acestea nu
sunt murdare și nu prezintă acumulări de praf. NU
ACOPERII DISPOZITIVUL. Eticheta de avertizare
privind interdicia de a acoperi dispozitivul trebuie, de asemenea, plasată într-un loc vizibil după
instalare: nu ar trebui, așadar, să fie pe spate.
• Componentele încălzitorului pot depăși 200oC;
contactul cu tubul de încălzire, reflectorul sau
componentele metalice din apropierea tubului
de încălzire poate provoca ARSURI severe.
Pentru a evita arsurile, nu atingei suprafeele
fierbini cu pări ale pielii.
• Nu inei NICIODATĂ mâinile sub elementele
de încălzire. Lăsai întotdeauna elementul de
54
Page 55
RO
WWW.VONROC.COM
încălzire să se răcească cu cel puin 10 minute
înainte de a atinge tubul de încălzire sau componentele adiacente.
• Nu depozitai lichide inflamabile sau materiale
precum vopsea, benzină, rezervoare de combustibil etc. în imediata apropiere a dispozitivului. Nu utilizai dispozitivul într-un mediu
inflamabil, cum ar fi rezervoarele de combustibil
din apropiere, tuburile de gaz sau recipientele
de pulverizare. Pericol de explozie și incendiu!
• Acest produs conine materiale reciclabile. Nu
eliminai acest produs ca deșeu menajer nesortat. Vă rugăm să contactai autorităile locale
pentru cel mai apropiat punct de colectare.
Siguranta electrica
Verificai întotdeauna dacă tensiunea sursei
de alimentare corespunde tensiunii de pe
placa de identificare.
• Dacă cablul de alimentare al acestui instrument
electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
cu un cablu de alimentare special pregătit, disponibil prin intermediul organizaiei de service.
• Utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt
adecvate pentru puterea nominală a mașinii cu
un minim grosime de 1,5 mm. Dacă utilizai o
bobină de cablu prelungitor, derulai întotdeauna complet cablul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA MAȘINĂ
Utilizarea prevăzută
Acest produs este conceput ca un încălzitor de terasă
pentru medii domestice. Încălzitorul este destinat
grădinilor private sau altor zone exterioare de acasă.
Încălzitorul nu poate fi utilizat pentru încălzirea unui
spaiu interior, utilizat ca încălzitor de spaiu exterior
pentru uz casnic sau pentru uscarea textilelor sau a
altor materiale. Acest încălzitor nu este echipat cu
un dispozitiv pentru controlul temperaturii camerei,
așa că nu utilizai acest încălzitor în spaii când sunt
ocupate de persoane care nu sunt capabile să părăsească singuri camera, cu excepia cazului în care
este prevăzută o supraveghere constantă. Dispozitivul
trebuie utilizat numai în scopul prescris. Orice altă
utilizare este considerată a fi un caz de abuz.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. modelPH516AC
Tensiune 220–240 V ~
Frecvenă 50-60 Hz
Putere2000W
Setări de putere
Tip element de încălzire
Timp de încălzire3 secunde
Lungime de undă3,0-1000 microni
Eficienă radiantă 90%
Distană de încălzire
Suprafaă de încălzire
Temperatură culoare lampă
1600 K
Protecie la supraîncălzireDa
Dispozitiv electronic pentru
controlul pornirii
Comutator de sigurană în caz
de răsturnare
Clasă de protecie împotriva
pătrunderii obiectelor solide și
lichidelor
Clasa de protecieClasa I
Masă 6 kg
1: 1000W
2: 2000W
Lampă din fibră de
carbon
90%
2-3 m
6-8m
1600 K
Da
Da
IP44
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2-3.
1. Încălzitor
2. Cablu de alimentare
3. Comutator pornire/oprire
4. Picior
5. Grilaj de protecie
6. Placă de bază
7. Buton de pornire/oprire
8. Buton temporizator
9. Buton nivel de căldură
10. Receptor pentru telecomandă
11. Telecomandă
12. Buton telecomandă pornit/oprit
13. Buton telecomandă jos
14. Buton telecomandă sus
55
Page 56
RO
WWW.VONROC.COM
15. Buton telecomandă temporizator
16. Buton telecomandă nivel de căldură
17. Şurub
3. ASAMBLAREA
Montarea plăcii de bază (Fig. A, C)
Acest încălzitor trebuie instalat de o
persoană competentă, adică de un electrician calificat.
Deconectai întotdeauna încălzitorul de la
sursa de alimentare electrică şi lăsai-l să
se răcească înainte de instalare.
Montai întotdeauna dispozitivul cu
accesoriile furnizate.
Ataşai încălzitorul (1) pe placa de bază (6) folosind
şuruburile furnizate (17), aşa cum se arată în figura
C. Folosii încălzitorul numai cu o placă de bază
ataşată corect. Nu este permisă utilizarea încălzitorului fără placa de bază.
Asamblarea telecomenzii (Fig. B)
• Întoarcei telecomanda (11) şi scoatei capacul
bateriei.
• Introducei 2 baterii tip AAA/alcaline în te-
lecomandă (11) respectând instruciunile şi
polaritatea bateriilor.
• Schimbai bateriile în acelaşi mod descris mai
sus.
4. OPERAREA
Aşezai dispozitivul pe o suprafaă plană şi
stabilă.
Aşezai dispozitivul la o distană minimă de
1 metru faă de orice obiect, perete sau
tavan.
Pornirea/Oprirea (Fig. A, B)
Încălzitorul poate fi pornit şi oprit folosind panoul
de control de pe încălzitorul propriu-zis sau
folosind telecomanda (11). Înainte de utilizare, comutatorul de alimentare (3) de pe încălzitor trebuie
mai întâi pornit.
Utilizarea telecomenzii
Dacă nu ai primit telecomandă, vă rugăm să contactai serviciul clieni Vonroc.
• Rotii mai întâi comutatorul (3) de pe încălzitor
în poziia Pornit.
• Apăsai butonul (12) de pe telecomandă (11)
pentru a porni încălzitorul.
• Pentru a opri încălzitorul, apăsai din nou butonul (12) de pe telecomandă (11).
• Apăsai comutatorul (3) de pe încălzitor în
poziia Oprit pentru a opri.
Notă: Asigurai-vă că îndreptai telecomanda (11)
în direcia receptorului telecomenzii (10). Toate
încălzitoarele VONROC şi telecomenzile lor utilizează aceeaşi frecvenă, deci este posibil să controlai
mai multe încălzitoare cu o singură telecomandă.
Folosind panoul de control al încălzitorului
• Rotii mai întâi comutatorul (3) de pe încălzitor
în poziia Pornit.
• Apăsai butonul (7) de pe panoul de control al
încălzitorului pentru a porni încălzitorul.
• Pentru a opri încălzitorul, apăsai din nou butonul (7).
• Apăsai comutatorul (3) de pe încălzitor în
poziia Oprit pentru a opri.
Reglarea nivelului de putere (Fig. A, B)
Puterea încălzitorului poate fi reglată în două niveluri fie folosind panoul de comandă de pe încălzitorul propriu-zis, fie utilizând telecomanda (7).
Puterea încălzitorului poate fi reglată în două nivele:
• Nivel 1 - 1000W (50% din putere)
• Nivel 2 - 2000W (100% din putere)
Utilizarea telecomenzii
Nivelul dorit poate fi selectat cu ajutorul telecomenzii. Apăsai butonul pentru nivelul de căldură
(16) şi apoi utilizai butonul de ridicare (14) pentru
a creşte nivelul şi butonul de coborâre (13) pentru
a reduce nivelul.
Folosind panoul de control al încălzitorului
Apăsai butonul de nivel de căldură (9) pentru a
creşte sau a reduce nivelul.
Utilizarea funciei de temporizare (Fig. A, B)
Încălzitorul este echipat cu o funcie de temporizare, care-i permite să rămână pornit pentru o
perioadă de timp selectată. Intervalul de selec-
56
Page 57
RO
WWW.VONROC.COM
tare este între 0 şi 24 de ore. De exemplu, atunci
când selectai 3 ore pe temporizator, încălzitorul
va rămâne pornit timp de 3 ore şi apoi se va opri
automat. Pentru a utiliza temporizatorul, apăsai
butonul nivelului de căldură (16) şi apoi setai
temporizatorul cu ajutorul butonului de sus (14) şi
de jos (13).
Comutator de sigurană în caz de răsturnare
Acest încălzitor este prevăzut cu un întrerupător
de sigurană la răsturnare. În cazul în care aparatul
de încălzire cade, acesta se opreşte automat. Vă
rugăm să reinei că, atunci când încălzitorul este
readus în poziie verticală, acesta nu îşi reia imediat funcionarea. Mai întâi oprii-l (citii „Pornirea/
oprirea”), scoatei ştecherul din priză şi verificai
dacă încălzitorul este deteriorat. În caz de deteriorare sau de funcionare defectuoasă, nu utilizai,
ci verificai-l/reparai-l. În cazul în care nu există
nicio deteriorare, putei porni din nou încălzitorul
(consultai „pornirea/oprirea”).
Mâner de transport (Fig. A)
Încălzitorul este prevăzut cu un mâner de transport
pentru deplasarea uşoară şi comodă a dispozitivului. Nu mişcai aparatul de încălzire şi nu utilizai
mânerul de transport atunci când acesta este
pornit.
5. ÎNTREINERE
Asigurai-vă întotdeauna că mașina nu este
conectat la reeaua electrică atunci când
executa orice mecanism.
PRECAUIE: Pericol de electrocutare. NU
deschidei și nu încercai să reparai dvs.
încălzitorul.
încălzitorului.
• NU scufundai încălzitorul în apă.
• Așteptai până când încălzitorul este complet
uscat înainte de utilizare.
ATENIE:
• Deconectai întotdeauna încălzitorul de la sursa
de alimentare electrică și lăsai-l să se răcească
înainte de a încerca să îl curăai.
• Dacă încălzitorul a acumulat praf sau murdărie
în interiorul unităii sau în jurul elementului de
încălzire, acesta trebuie curăat de către un
agent de service calificat. Nu folosii încălzitorul
în această stare.
• Singura întreinere necesară este curăarea
suprafeelor exterioare ale încălzitorului.
•
Nu atingei elementul de încălzire cu degetele
goale, deoarece murdăria de pe mâinile dvs. ar
putea afecta durata de viaă a lămpii. Dacă este
atins accidental, îndepărtai urmele degetelor cu o
cârpă moale umezită cu alcool metilic sau alcool.
• Nu încercai să reparai sau să reglai funciile
electrice sau mecanice ale acestui încălzitor.
• Încălzitorul nu conine componente care pot
fi reparate de către utilizator. În cazul în care
produsul prezintă daune sau defeciuni, acesta
trebuie returnat producătorului sau agentului
de service.
• Cablurile de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite de producător, agentul de service sau
de o persoană calificată în mod similar, pentru a
evita pericolele.
Depozitarea
Pentru a preveni acumularea de praf și murdărie,
păstrai încălzitorul într-un loc răcoros și uscat
atunci când nu îl folosii. Utilizai cutia de ambalare
pentru depozitare.
Curăai regulat carcasa cu o cârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf și murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor deteriora componentele sintetice.
• NU folosii alcool, benzină, pulberi abrazive,
soluii pentru lustruit mobila sau perii aspre
pentru a curăa încălzitorul. Acest lucru poate
cauza defectarea sau deteriorarea suprafeei
Depanarea
Dacă încălzitorul nu funcionează, vă rugăm să
verificai următoarele aspecte înainte de a solicita
reparaii sau service:
• Verificai dacă cablul de alimentare este conectat la o priză electrică; dacă nu este conectat,
conectai-l
• Verificai dacă există curent electric la sigurana
principală
• Asigurai-vă că întrerupătoarele de alimentare
sunt pornite; în caz contrar, alegei o setare.
MEDIU
57
Page 58
TR
WWW.VONROC.COM
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate și/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei europene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
și electronice uzate și a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat și evacuate într-o
manieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și a manoperei pentru întreaga perioadă de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei. În cazul în care produsul se defectează în timpul
perioadei de utilizare, contactai direct VONROC.
1. GÜVENLİK TALİMATLARI
Ekteki güvenlik uyarılarını, ilave güvenlik uyarılarını
ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarını ve talimatları izlememek elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik uyarılarını
ve talimatları gelecekte referans olması için saklayın.
Aşağıdaki semboller kullanıcı kılavuzunda veya
ürün üzerinde kullanılmaktadır:
Kullanım kılavuzunu okuyun.
Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması
fiziksel yaralanma, can kaybı veya ısıtıcının
hasar görme riskini beraberinde getirir.
Elektrik çarpması riski.
Uyarı: sıcak yüzey!
Cihazın üzerini örtmeyin.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
• Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate.
• Uzura în condiii normale.
• Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat.
• Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau implicite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de reprezentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modificări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
Topraklama simgesi. Bu cihaz, koruma sınıfı
I olarak sınıflandırılır ve topraklanmış bir
elektrik prizine bağlanmalıdır.
Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli
güvenlik standartlarına uygundur.
GENEL GÜVENLİK UYARILARI
BU TALİMATLAR DİKKATLİCE OKUNMALI VE GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLANMALIDIR. Bu
talimatlara uyulmamasından kaynaklanan herhangi
bir zararla ilgili üretici sorumlu tutulamaz.
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla
ilgili gözetim mevcutsa veya kullanımla ilgili talimatları ve ilgili tehlikeleri anlıyorsa, 8 yaş ve üzeri
çocukların yanı sıra fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgiden
yoksun kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların
cihazla oynamasına izin vermeyin. Eğer gözetim
altında değillerse temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz.
Sürekli gözetim altında tutulmadıkları sürece 3
yaşından küçük çocuklardan uzak tutulmalıdır.
3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük çocuklar,
cihazı ancak cihaz kullanım için amaçlanan normal
çalışma konumuna yerleştirilmiş veya kurulmuşsa
58
Page 59
TR
WWW.VONROC.COM
ve kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili denetim veya talimat verilmişse ve
içerdiği tehlikeleri anlayabilecek durumdaysalar
cihazı açıp kapatabilir. 3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük çocukların, cihazın fişini prize takmalarına, cihazı ayarlamalarına ve temizlemelerine veya
cihazda kullanıcı bakımı yapmalarına izin verilmez.
DİKKAT — Bu ürünün bazı parçaları aşırı ısınabilir
ve yanıklara neden olabilir. Çocukların ve yardıma
ihtiyacı olan kişilerin bulunduğu yerlerde özel
dikkat gösterilmelidir.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKATLİCE OKUYUN-Kızılötesi ısıtıcı, güvenli
çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Yine de ısıtıcının
montajı, bakımı ve çalıştırılması tehlikeli olabilir.
Aşağıdaki prosedürlere uyulması yangın, elektrik
çarpması, fiziksel yaralanma riskini azaltacak ve
kurulum süresini minimumda tutacaktır. Bu talimatları ileride kullanmak üzere saklayın.
• Bu ısıtıcıyı kullanmadan önce tüm talimatları
okuyun.
• Üniteyi ambalajından çıkarın ve kullanmadan
önce iyi durumda olup olmadığını kontrol edin.
• Çocukların ambalaj parçalarıyla (plastik poşetler
gibi) oynamasına izin vermeyin.
• Isıtıcının nominal özelliklerine uygun olduğundan emin olmak için ev voltajını kontrol edin.
• Hasar görmediklerinden emin olmak için kullanmadan önce elektrik kablosunu ve fişi dikkatlice
kontrol edin.
• Fişini prizden çıkarmadan önce gücü kesinlikle
kapatın ve üniteye enerji verirken elektrik çarpmasını önlemek için ellerinizin kuru olduğundan
emin olun.
• Teras radyatörünü sadece açık havada veya geniş bir açık alanda kullanın. Cihazı herhangi bir
nesne, duvar veya tavana en az 1 metre mesafe
olacak şekilde yerleştirin. Tente, şemsiye, ağaç
dalı, mobilya, perde, kağıt vb. gibi tüm yanıcı
nesneleri cihazdan uzak (sabit olmayan nesneler bile olsa en az 1 metre mesafede!) tutun.
Daima iyi havalandırma sağlayın!
• Cihazı bir duvar prizinin hemen üstüne veya
altına koymayın (yakınına değil).
•
Teras ısıtıcısı yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır. Bu nedenle, büyük ölçüde açık alan olsalar bile şantiyelerde, seralarda, ahırlarda veya
ağıllarda vb. kullanmamalısınız. Bu tür yerlerde
genellikle çok fazla yanıcı malzeme bulunur.
• Bu teras ısıtıcısını sauna ısıtması veya sürekli bir
alan veya oda ısıtıcısı olarak kullanmayın.
•
Bu teras ısıtıcısını bir köpek kulübesi veya hayvanların bulunduğu başka bir yerde kullanmayın.
• Banyo veya yüzme havuzunun veya herhangi
bir sıvı kaynağının yakınında veya etrafında kullanmayın. Cihaz su sıçramasına karşı dayanıklı
olsa da, daima suya dikkat etmeniz gerekir.
Suya düşmeyeceğinden emin olun ve güçlü
su fıskiyelerine maruz bırakmayın. Tehlikeli
olduğundan ıslak ellerle dokunmayın ve cihazı
banyo, tuvalet, yüzme havuzu veya diğer su
kaynaklarının hemen yakınına yerleştirmeyin.
•
Elektrik çarpmasına karşı korunmak için, kabloyu
veya fişi suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
• Herhangi bir havalandırma veya egzoz açıklığına
yabancı nesneler sokmayın veya girmesine izin
vermeyin çünkü bu, elektrik çarpmasına, yangına veya ısıtıcıda hasara neden olabilir.
• Yeterli ışık bulunduğundan emin olun. Cihaz
üzerindeki düğmeler 1 metre mesafeden düzgün bir şekilde görülebilmelidir.
• Kullanılmadığında ısıtıcının fişini daima çekin.
Cihazı kullanırken asla başıboş bırakmayın,
kapatıp fişini çekin. Cihazı bir programlayıcı,
zamanlayıcı veya cihazı otomatik olarak açan
başka bir cihazla kullanmayın.
• Isıtıcıyı dimmer, hız kontrol cihazı vb. gibi harici
bir voltaj regülatörü ile kullanmayın. Bu, elektriksel bir tehlike oluşturur.
• Kablonun kenarlardan (keskin) sarkmamasına,
aşırı kıvrılmamasına ve sıcak yüzeylere değmemesine dikkat edin. Kabloyu cihazın etrafına
sarmayın.
• Kablonun çocuklar tarafından kolayca çekilebilecek şekilde tezgahtan sarkmasına izin
vermeyin.
• Çalıştırma sırasında ızgaraya parmaklarınızı
veya yabancı nesne koymayın.
• Aleti kullanım sırasında başıboş ve gözetimsiz
bırakmayın.
• Bu ısıtıcı banyo, çamaşırhane ve benzeri kapalı
mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır,
ısıtıcıyı asla küvet veya başka bir su kabına
düşebileceği yerlere koymayın.
• Bu talimatlara uyulmamasından veya başka
herhangi bir uygunsuz veya yanlış kullanımdan
kaynaklanan herhangi bir hasar için sorumluluk
kabul edilmez.
• Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla
59
Page 60
TR
WWW.VONROC.COM
ilgili gözetim mevcutsa veya kullanımla ilgili
talimatları ve ilgili tehlikeleri anlıyorsa, 8 yaş ve
üzeri çocukların yanı sıra fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim
ve bilgiden yoksun kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
Eğer gözetim altında değillerse temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz.
• Herhangi bir nedenle cihazda çatlak veya
kırılma meydana gelirse veya alüminyum gövde
veya herhangi bir parçada herhangi bir kusur
veya kesinti tespit ederseniz, derhal cihazın
çalışmasını durdurun ve fişi prizden çıkarın.
• Güç kablosu herhangi bir şekilde hasar gördüyse, tehlikeden kaçınmak için üretici, servis
sorumlusu veya bu gibi kalifiye kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
• Bu cihazın aşırı ısınmasını önlemek için hava
girişlerini ve çıkışlarını temiz tutun ve tıkanmaya
neden olabilecek her şeyi temizleyin. Herhangi
bir kir veya toz birikintisi bulunmadığından emin
olmak için tüm giriş ve çıkışları sıkça kontrol
edin. ÜZERİNİ ÖRTMEYİN. Ayrıca, cihazın üzerinin örtülmemesi için uyarı etiketi kurulumdan
sonra açıkça görülebilen bir yere yerleştirilmelidir: bu nedenle ilgili etiket cihazın arkasında
olmamalıdır.
• Isıtıcı parçalarının sıcaklığı 200°C’yi aşabilir,
ısıtma borusu, reflektör veya ısıtma borusunun
yakınındaki metal parçalarla temas şiddetli
YANIKLARA neden olabilir. Yanıkları önlemek için
çıplak cildin sıcak yüzeye temas etmesine izin
vermeyin.
• Ellerinizi ASLA ısıtma elemanlarının altına
koymayın. DAİMA ısıtıcı borusuna veya bitişik
parçalara dokunmadan önce ısıtma elemanının
en az 10 dakika soğumasını bekleyin.
•
Cihazın yakın çevresinde yanıcı sıvı veya boya,
benzin, gaz tankı vb. malzemeleri saklamayın.
Cihazı, yakında yanıcı gaz tankları, gaz tüpleri veya
sprey kutuları gibi nesneler bulunan yanıcı ortamlarda kullanmayın. Patlama ve yangın tehlikesi!
• Bu ürün geri dönüştürülebilir malzemeler içerir.
Bu ürünü ayrıştırılmamış evsel atıklarla birlikte
atmayın. Lütfen en yakın toplama noktası için
yerel yetkililerinizle iletişime geçin.
Elektr k güvenl ğ
Dama güç kaynağı gerlmnn anma
değerler plakasındak gerlme karşılık gelp
gelmedğn kontrol edn.
• Güç kaynağı kablosu veya şebeke fş hasar
görmüşse makney kullanmayın.
• Sadece maknenn güç değerler açısından
uygun, mnmum 1,5 mm2 kalınlığa sahp uzatma
kabloları kullanın. Br uzatma kablosu makarası
kullanıyorsanız kabloyu dama tamamen açın.
2. MAKİNE BİLGİSİ
Kullanım amacı
Bu ürün, ev ortamları için teras ısıtıcı ayağı olarak
tasarlanmıştır. Isıtıcı, evlerdeki özel bahçeler veya
diğer açık alanlar için tasarlanmıştır. Isıtıcı, bir kapalı
alanı ısıtmak, ev tipi olmayan açık alan ısıtıcısı olarak
kullanmak veya tekstil ürünleri veya diğer malzemeleri
kurutmak için kullanılamaz. Bu ısıtıcıda oda sıcaklığını
kontrol eden bir düzenek bulunmadığı için, sürekli
gözetim sağlanmadığı sürece, bu ısıtıcıyı odayı kendi
başlarına terk edemeyecek durumda olan kişilerin
bulunduğu alanlarda kullanmayın. Bu cihaz sadece
tasarlandığı amaç için kullanılmalıdır. Başka her türlü
kullanımın kötüye kullanım olduğu kabul edilir.
TEKNİK SPESİFİKASYONLAR
Model No. PH516AC
Voltaj 220-240 V~
Frekans 50-60 Hz
Güç 2000W
Guc ayarları
Isıtma elemanı türü Karbon fiber lamba
Isınma süresi 3 saniye
Dalga uzunluğu 3,0-1000 mikron
Erkesel verim
Isıtma mesafesi
Isıtma alanı
Renk sıcaklığı 1600 K
Aşırı ısınmaya karşı koruma Evet
Elektronik yumuşak başlatma Evet
Devrilme emniyet düğmesiEvet
Giriş koruma sınıfı IP44
Koruma sınıfı Sınıf I
Ağırlık 6 kg
1: 1000W
2: 2000W
90%
2-3m
6-8m
60
Page 61
TR
WWW.VONROC.COM
AÇIKLAMA
Metindeki numaralar sayfa 2-3’deki çizimleri işaret
etmektedir.
1. Isıtıcı
2. Elektrik kablosu
3. Açma/kapama düğmesi
4. Ayaklar
5. Koruyucu ızgara
6. Taban plakası
7. Açma/kapatma düğmesi
8. Zaman ayarı düğmesi
9. Sıcaklık seviyesi düğmesi
10. Uzaktan kumanda alıcısı
11. Uzaktan kumanda
12. Uzaktan kumanda açma/kapama düğmesi
13. Uzaktan kumanda aşağı düğmesi
14. Uzaktan kumanda yukarı düğmesi
15. Uzaktan kumanda zaman ayarı düğmesi
16. Uzaktan kumanda sıcaklık seviyesi düğmesi
17. Cıvata
3. MONTAJ
Taban plakasının montajı (Şekil A, C)
Bu ısıtıcı, örneğin kalifiye bir elektrikçi gibi
yetkili kişiler tarafından kurulmalıdır.
Montaj öncesinde daima ısıtıcıyı güç
kaynağından ayırın ve soğumasını
bekleyin.
Cihazı her zaman birlikte verilen aksesuarlarla monte edin.
Isıtıcıyı (1), ürünle birlikte verilen cıvataları (17) kullanarak, Şekil C’de gösterildiği gibi taban plakasına
(6) takın. Isıtıcıyı yalnızca doğru şekilde takılmış bir
taban plakasıyla kullanın. Taban plakası olmadan
ısıtıcının kullanılmasına izin verilmez.
Uzaktan kumandanın montajı (Şekil B)
• Uzaktan kumandanın (11) arkasını çevirin ve pil
kapağını çıkarın.
• Pillerin kutuplarına ve talimatlara uygun olarak
uzaktan kumandaya (11) 2 AAA/Alkalin tipi pil
takın.
• Pilleri yukarıda gösterildiği şekilde değiştirin.
3. ÇALIŞTIRMA
Cihazı düz ve dengeli bir yüzeye koyun.
Cihazı herhangi bir nesne, duvar veya tavanla
arasında en az 1 metre mesafe olacak
şekilde yerleştirin.
Cihazı açma/kapatma (Şekil A, B)
Isıtıcı, ısıtıcının üzerindeki kontrol paneli kullanılarak
veya uzaktan kumanda (11) ile açılıp kapatılabilir.
Kullanmadan önce, ısıtıcı üzerindeki güç düğmesi
(3) açılmalıdır.
Uzaktan kumanda kullanarak
Uzaktan kumandanız yoksa, lütfen Vonroc müşteri
hizmetleri ile iletişime geçin.
• Önce ısıtıcı üzerindeki düğmeyi (3) Açık konuma
getirin.
• Isıtıcıyı çalıştırmak için uzaktan kumanda (11)
üzerindeki düğmeye (12) basın.
• Isıtıcıyı kapatmak için uzaktan kumanda (11)
üzerindeki düğmeye (12) tekrar basın.
• Kapatmak için ısıtıcı üzerindeki düğmeyi (3)
Kapalı konuma getirin.
Not: Uzaktan kumandayı (11) uzaktan kumanda
alıcısı (10) yönüne doğru tuttuğunuzdan emin olun.
Tüm VONROC marka ısıtıcılar ve bunların uzaktan
kumandaları aynı frekansı kullanır, bu nedenle birden fazla ısıtıcıyı tek bir uzaktan kumanda ile kontrol
etmek mümkündür.
Isıtıcı kontrol panelinin kullanılması
• Önce ısıtıcı üzerindeki düğmeyi (3) Açık konuma
getirin.
• Isıtıcıyı çalıştırmak için ısıtıcı kontrol paneli üzerindeki düğmeye (7) basın.
• Isıtıcıyı kapatmak için düğmeye (7) tekrar basın.
• Kapatmak için ısıtıcı üzerindeki düğmeyi (3)
Kapalı konuma getirin.
Güç seviyesinin ayarlanması (Şekil A, B)
Isıtıcı, ısıtıcının üzerindeki kontrol paneli kullanılarak
veya uzaktan kumanda (7) ile iki farklı seviyede ayarlanabilir. Isıtıcı gücü iki seviyede ayarlanabilir:
• Seviye 1 - 1000W (%50 güç)
• Seviye 2 - 2000W (%100 güç)
61
Page 62
TR
WWW.VONROC.COM
Uzaktan kumanda kullanarak
Uzaktan kumanda kullanılarak istenen seviye
seçilebilir. Sıcaklık seviyesi düğmesine (16) basın
ve ardından seviyeyi artırmak için yukarı düğmesini
(14) ve seviyeyi azaltmak için aşağı (13) düğmesini
kullanın.
Isıtıcı kontrol panelinin kullanılması
Seviyeyi artırmak veya azaltmak için ısı seviyesi
düğmesine (9) basın.
Zaman ayarlama fonksiyonunun kullanılması
(Şekil A, B)
Isıtıcı, seçilen bir süre boyunca ısıtıcının açık kalmasını sağlayan bir zaman ayarlama fonksiyonuna
sahiptir. Seçilebilir aralık 0 ile 24 saat arasındadır.
Örneğin zaman ayarlama fonksiyonununda 3 saat
seçildiğinde ısıtıcı 3 saat açık kalacak ve ardından
otomatik olarak kapanacaktır. Zaman ayarlama fonksiyonunu kullanmak için sıcaklık seviyesi düğmesine
(16) basın ve ardından yukarı (14) ve aşağı (13)
düğmelerini kullanarak zaman ayarlama fonksiyonunu ayarlayın.
Devrilme emniyet düğmesi
Bu ısıtıcıda, bir devrilme emniyet düğmesi mevcuttur. Isıtıcı, devrilmesi durumunda, otomatik olarak
kapanır. Isıtıcı dik konuma getirildiğinde hemen
çalışmaya devam etmediğini lütfen unutmayın. Önce
cihazı kapatın (“açma/kapatma” bölümünü okuyun),
fişi prizden çekin ve ısıtıcıda hasar olup olmadığını
kontrol edin. Hasar veya arıza durumunda kullanmayınız, kontrol/tamir için başvurun. Herhangi bir hasar
yoksa, ısıtıcıyı tekrar açabilirsiniz (“açma/kapatma”
bölümünü okuyun).
Taşıma kolu (Şekil A)
Isıtıcıda, cihazın kolay ve rahat hareket ettirilmesi
için bir taşıma kolu mevcuttur. Isıtıcıyı açık konumdayken bir yerden bir yere taşımayın veya taşıma
kolunu kullanmayın.
Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen
her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin.
Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış
olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabunlu
suyla hafif ıslatılmış, yumuşak bir bezle çıkarın.
Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik
bileşenlere zarar verecektir.
• Isıtıcıyı temizlemek için alkol, benzin, aşındırıcı
tozlar, mobilya cilası veya sert fırçalar KULLANMAYIN. Bu, ısıtıcının yüzeyinde hasara veya
bozulmaya neden olabilir.
• Isıtıcıyı asla suya DALDIRMAYIN
• Kullanmadan önce ısıtıcının tamamen kurum-
asını bekleyin.
DİKKAT:
• Temizlik öncesinde daima ısıtıcıyı güç kaynağın-
dan ayırın ve soğumasını bekleyin.
• Isıtıcıda, ünitenin içinde veya ısıtma elemanının
çevresinde toz veya kir birikmişse, ürün yetkili
bir servis merkezi tarafından temizlenmelidir.
Isıtıcıyı bu durumda çalıştırmayın.
leceğinden, ısıtma elemanına çıplak elle dokunmayın. Yanlışlıkla dokunulursa, parmak izlerini
mentollü ispirto veya alkolle hafif ıslatılmış
yumuşak bir bezle silin.
• Bu ısıtıcıdaki herhangi bir elektriksel veya
mekanik bileşeni kendiniz onarmaya veya ayarlamaya çalışmayın.
• Isıtıcı, kullanıcı tarafından bakımı yapabilir
herhangi bir parça içermez. Ürün hasar görürse
veya arızalanırsa, üreticiye veya yetkili servise
gönderilmelidir.
• Tehlikeyi önlemek için, hasarlı elektrik kabloları,
üretici, yetkili servis veya benzer niteliklere
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
5. BAKIM
Daima makinenin şebeke elektriğine
bağlıyken herhangi bir mekanizmayı yürütün.
DİKKAT: Elektrik Çarpması Riski. Isıtıcının
içini kendi başınıza açmaya veya tamir
etmeye ÇALIŞMAYIN.
62
Saklama
Toz ve kir oluşumunu önlemek için, kullanılmadığında ısıtıcıyı serin ve kuru bir yerde saklayın. Muhafaza etmek için ambalaj kartonu kullanın.
Sorun Giderme
Isıtıcı çalışmıyorsa, onarım veya servis bakımı öncesinde lütfen aşağıdakileri kontrol edin:
• Elektrik kablosunun prize takılı olup olmadığını
Page 63
WWW.VONROC.COM
kontrol edin.
• Ana sigortaya giden elektriğin çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
• Güç düğmelerinin açık olduğundan emin olun,
eğer değilse, bir ayar seçin.
ÇEVRE
Arızalı ve/veya atılmış elektrkl veya
elektronk ekpmanların uygun ger
dönüşüm konumlarında toplanması gerekr.
Yalnızca AT ülkeler çn
Elektrkl aletler evsel atık olarak atmayın. Atık
Elektrkl ve Elektronk Donanım çn Avrupa İlkeler
2012/19/EU’ya ve bunun yerel hukuk çerçevesnde
uygulamasına göre, artık kullanılamaz olan elektrkl aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre dostu br
yolla mha edlmeldr.
GARANTİ
VONROC ürünler yüksek kalte standartları doğrultusunda gelştrlmştr ve lk satın alımdan tbaren
kanunen belrlenen süre boyunca materyal ve şçlk
açısından kusursuz olacağı garant edlmektedr. Bu
süre zarfında, kusurlu materyal ve/veya şçlkten
dolayı üründe herhang br arıza meydana gelmes
durumunda, doğrudan VONROC letşm kurun.
TR
Takp eden durumlar bu garant kapsamı dışındadır:
• Yetksz servs merkezler tarafından yapılan
veya yapılmaya teşebbüs edlen onarım ve/veya
değşklkler.
• Normal aşınma ve eskme.
• Chazın kötü ve yanlış kullanılması veya chaza
yanlış bakım yapılması.
• Orjnal olmayan yedek parçaların kullanılması
Bu, şrket tarafından açık ya da zımn verlmş tek
garanty oluşturur. Belrl br amaç çn tcarete
elverşllk ve uygunluğun zımn garantler dahl dış
görünüşünün ötesne uzanan açık veya zımn başka
hçbr garant yoktur. VONROC herhang br arız
veya dolaylı zarardan hçbr halükarda sorumlu olmayacaktır. Baylern getreceğ çözümler uygunsuz
brmlern veya parçaların onarımı veya değştrlmesyle sınırlı olacaktır.
Ürün ve kullanıcı kılavuzu değşklğe tabdr.
Spesfkasyonlar başka br uyarı olmaksızın değştrleblr.
63
Page 64
WWW.VONROC.COM
64
Page 65
WWW.VONROC.COM
656667
Page 66
Page 67
DECLARATION OF CONFORMITY
PH516AC PATIO HEATER FILICUDI
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra EuropaParlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(TR) Tek sorumlusu biz olmak üzere bu ürünün Avrupa
Parlamentosunun 2011/65/EU ve 8 Haziran 2011 tarihli
konseyin elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirlenmiş
tehlikeli malzeme kullanımının kısıtlanması hakkındaki
talimatları ile birlikte aşağıda belirtilen standart ve yönergelere
uygun ve uyumlu olduğunu beyan ederiz:
EMC 2014/30/EU: EN 550141:2017+A11:2020, EN 550142:2015, EN IEC 6100032:2019, EN 610003
3:2013+A1:2019
LVD 2014/35/EU: EN 60335230:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020,
EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017+ A1:2019+A14:2019+A2:2019,