EN Original Instructions 03
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 07
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
FR Traduction de la notice originale 18
ES Traducción del manual original 24
IT Traduzione delle istruzioni originali 29
SV Översättning av bruksanvisning i original 34
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 38
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 43
RO Traducere a instruciunilor originale 49
Page 2
A
1
2
4
3
6
BC
9
5
7
10
8
WWW.VONROC.COM2
Page 3
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the heater in case of
nonobservance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Caution: hot surface!
Do not cover the device.
Earthing symbol. This appliance is classified
as protection class I and must be connected
to an earthed mains socket.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL SAFETY WARNINGS
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE,
The manufacturer cannot be held liable for any
damages caused by failure to observe these
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY-The infrared heater is designed
for safe operation. Nevertheless, installation,
maintenance and operation of the heater can be
dangerous. Observing the following procedures
will reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons and keep installation time to a minimums.
Save these instructions for future used.
• Read all instruction before using this heater.
• Remove the unit from its packaging and check
to make sure it is in good condition before
using.
• Do not let children play with parts of package
(such as plastic bags).
• Check the household voltage to ensure it
matches the heater’s rated specification.
• Check the power cord and plug carefully before
used, to make sure that they are not damaged.
• Before unplugging the power cord, be sure to
turn off the power, when energizing the unit, be
sure your hands are dry to prevent from electric
shock.
• Only use the terrace radiator outdoors or in a
large open space. Keep all flammable objects
such as tarpaulins, parasols, branches, furniture, curtains, paper etc. out of the way of the
device (at least 1 meter also if they are if they
are non-stationary objects!). The distance to the
walls must be at least 1 meter. The head must
be located at least 180 cm above the ground.
If you place the device under a roof, there must
be a space of at least 50 cm between the cap
of the terrace radiator and the (non-flammable)
ceiling. With a flammable roof (wood, plastic,
tarpaulin etc.) this distance must be at least 1
meter. Always ensure good ventilation!
• Do not locate the device just above or below a
wall socket (not in the immediate vicinity).
• The terrace heater is only intended for household use. You should not therefore use it on
construction sites, in glasshouses, barns or
stalls etc., even if they are largely open. There is
usually too much flammable material there.
• Do not use this terrace heater as sauna heating
or as a permanent space or room heater.
• Do not use this terrace heater in a kennel or any
other location where animals are present.
• Do not use near or in the immediate vicinity of a
bath or swimming pool or any source of liquid.
Despite the fact that the device is splash proof,
you need to be careful with water. Ensure that
it cannot fall into the water and do not expose
it to powerful jets of water. Do not touch it with
wet hands and do not place the device in the
area immediately around a bath, washroom,
swimming pool or other water supply, as this is
dangerous.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
• Do not insert or allow foreign objects to enter
any ventilation or exhaust opening, as this may
3
Page 4
EN
WWW.VONROC.COM
cause an electric shock, fire or damage to the
heater.
• Ensure there is sufficient light. The switches
on the device must be properly visible from a
distance of 1 meter.
• Always unplug the heater when not in use. Never
leave the device unsupervised when in use, but
switch it off and unplug. Do not use the device
with a programmer, timer or any other device
that switches the device on automatically.
• Do not use the heater with an external voltage
regulator such as dimmer, speed controller etc.
This produces an electrical hazard.
• Make sure that the cord does not hang over
(sharp) edges, does not make strong curves,
does not touch hot surfaces. Do not wrap the
cord around the device.
• Do not allow cord to overhang the counter top
where it can be easily pulled by children.
• Do not put fingers or foreign objects into the
grill while in operation.
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• This heater is not intended for use in bathrooms, laundry and similar indoor locations,
never locate the heater where it may fall into a
bathtub or other water container.
• No liability can be accepted for any damage
caused by non-compliance with these instructions or any other improper use or mishandling.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• If the device for any reason produces cracks
or breaks, or if you establish any imperfection
or interruption to the aluminium casing or any
other part, immediately stop the operation of
the device and take the plug from the socket.
• If the power cord is damaged in any way, it
must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
• To prevent overheating of this appliance, keep
the air inlets and outlets clean and free of
anything that may cause blockage. Check all
inlets and outlets from time to time to ensure
it is clear of any dirt or dust accumulation. DO
NOT COVER. The warning label not to cover the
device must also be placed in a clearly visible
location after installation: it should not therefore be on the back.
• Parts of the heater may exceed 200°C, contact
with the heating tube, reflector, or metal parts
near the heating tube, may cause severe
BURNS. To avoid burns, do not let bare skin
touch the hot surface.
• NEVER place hands under the heating elements. ALWAYS allow heating element to cool
at least 10 minutes before touching the heating
tube or adjacent parts.
• Do not store any burnable liquids or materials
like paint, petrol, gas tanks etc. in the immediate surroundings of the device. Don’t use the
device in flammable ambience, such as nearby
combustible gas tanks, gas tubes or spray
cans. Danger of explosion and fire!
• This product contains recyclable materials. Do
not dispose this product as unsorted community waste. Please contact your local authorities
for the nearest collection point.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
• Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This product is designed as a patio heater for
domestic environments. The heater is intended for
private gardens or other outdoor areas at home.
The heater may not be used to heat an indoor
space, usage as a non-household outdoor space
heater or for the drying of textiles or other materials. This heater is not equipped with a device to
control the room temperature so do not use this
heater in spaces when they are occupied by per-
4
Page 5
EN
WWW.VONROC.COM
sons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided. The device
is to be used only for its prescribed purpose. Any
other use is deemed to be a case of misuse.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No.PH501AC
Voltage220-240 V~
Frequency50-60 Hz
Power1500W
Heating element typeCarbon fibre lamp
Heating time3 seconds
Wave length3.0-1000 microns
Radiant efficiency
Heating distance
Heating area
Colour temperature1600 K
Overheat protectionYes
Electronic soft startYe s
Ingress protection classIP44
Protection classClass I
Weight 2.36 kg
90%
2-3m
7-9m
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
Installing the heater (Fig. A, C)
Always mount the device with the supplied
accessories.
Before starting the installation, take the following
into consideration:
• Place the device on a firm, level ceiling surface;
installation of the heater should be on a strong
rigid support (such as strong wooden beams or
metal rails etc).
• The device must be hung so that there is 50
cm of free space between the heater and any
ceiling, tent canvas etc. There must also be
at least 1.80 m between the ground and the
underside of the device. Refer to Fig. C. The
device can never be hung on a hook in the wall
as it could hang at a slant!
• The Hook used to hang the heater must be able
to take a weight 3 or 4 times that of the heater
itself.
• Ensure that the power supply cable is well
mounted and that it does not come into contact
with reflector of the heater or that does not trail
into heated area.
• Do not install the heater on an inflammable
surface.
• If the heater is to be used outside, a weatherproof outlet is highly recommended.
• Before drilling ensure that there are no wires or
water pipes in the area where the heater is to
be installed.
1. Hanging chain
2. Power cable
3. Hanging hook
4. Carbine hook
5. On/off switch
6. Heater
7. Protective grill
8. Remote control
9. Remote control switch
10. Receiver for remote control
3. ASSEMBLY
This heater should be installed by a
competent person, i.e. a qualified electrician.
Always disconnected the heater from the
electrical supply and allow it to cool before
installation.
To install the heater, follow these steps:
• The device is supplied with a hanging chain (1)
and two carbine hooks (4). Put a carbine hook
(4) on both ends of the chain (1).
• Mount one side of the chain onto the hanging
hook (3) using the carbine hook (4), as shown
on fig. A.
• Provide an attachment point from which the
device can hang down freely and that is sturdy
enough to hold the heater without any problems. Fix it firmly in such a way that it cannot
drop, slip, slide or otherwise move.
• Attach the unused carbine hook (4) on the
heater chain onto the provided ceiling hook or
ceiling hanging eye.
• Take into account the minimum distances as
shown on figure C.
• Plug the patio heater into a grounded power
outlet. Check beforehand if the voltage rating
5
Page 6
EN
WWW.VONROC.COM
matches the device.
• Check that the carabiners close properly and
that the device hangs immovably. It must not be
able to slide, drop, slide or the like! Only operate
the heater when it is in the upright position.
Assembling the remote control (Fig. B)
• Flip the remote control (8) to the backside and
remove the battery cover.
• Insert 2 AAA/ Alkaline type batteries into the
remote control (8) in accordance with the
instructions and polarity of the batteries..
• Change the batteries in the same way depicted
above.
4. OPERATION
Switching on/off (Fig. A, B)
The heater can be turned on and off using the remote control (8) only. Before use, the power switch
(5) on the heater must first be turned on. Without
a remote control, the heater cannot be operated. If
you do not have the remote control in your possession, please contact Vonroc customer service.
• First turn the switch (5) on the heater to the
‘ON’ position.
• Press the button (9) on the remote control (8) to
turn the heater on.
• To turn the heater off, again press the button (9)
on the remote control (8).
• Press the switch (5) on the heater to the ‘OFF’
position to power off.
Note: Make sure to point the remote control (8) in
the direction of the remote control receiver (10). All
VONROC heaters and their remote controls use the
same frequency, so it is possible to control several
heaters with just one remote.
5. MAINTENANCE
Always make sure that the machine is not
connected to the mains electricity when you
carry out any maintenance of the mechanism.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Re-move very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
• DO NOT use alcohol, gasoline, abrasive powders, furniture polish or rough brushes to clean
the heater. This may cause damage or deterioration to the surface of the heater.
• DO NOT immerse the heater in water
• Wait until the heater is completely dry before
use.
ATTENTION:
• Always disconnect the heater from the electricity supply and allow it to cool before attempting
to clean it.
• If the heater has collected dust or dirt inside
the unit or around the heating element, have to
unit cleaned by a qualified service agent. Do not
operate the heater in this condition.
• The only maintenance required is cleaning of
the external surfaces of the heater.
• Do not touch the heating element with bare
fingers, as residue from your hand could affect
the life of the lamp. If it is accidentally touched,
remove the finger marks with a soft cloth moistened with mentholated spirit or alcohol.
• Do not attempt to repair or adjust any electrical
or mechanical functions on this heater.
• The heater contains no user serviceable parts.
Should the product suffer damage or breakdown, it must be returned to the manufacturer
or its service agent.
• Damaged supply cords to be replaced by the
manufacturer, service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
Storage
Store the heater in a cool, dry location when not
in use to prevent dust and dirt build up. Use packaging carton to store.
CAUTION: Risk of Electric Shock. DO NOT
open or try to repair the heater yourself.
6
Trouble Shooting
If the heater will not operate, please check the
following before seeking repair or service:
• Check if the power cord is plugged into an
electrical outlet, if not plug in.
Page 7
DE
WWW.VONROC.COM
• Check if electricity to the main fuse is working.
• Make certain the power switches are turned on
If not, choose a setting.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei sungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicherheits anweisungen und die Bedienungs anleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzungen, Tod oder Beschädigung des Heizgeräts
die Folge sein können.
Gefahr eines Stromschlags.
Achtung, Heiße Oberfläche!
Das Gerät nicht abdecken.
Erdungssymbol. Dieses Gerät ist als
Schutz klasse I eingestuft und muss an eine
geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANWEISUNGEN MÜSSEN SORGFÄLTIG
GELESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHRT WERDEN, Der Hersteller kann nicht
für Schäden haftbar gemacht werden, die durch
Nichtbeachtung dieser Anweisungen entstehen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG LESEN – Dieses Infrarotheizgerät ist
für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Dennoch
können Installation, Wartung und Betrieb des
Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen und reduziert die
Installationsdauer auf ein Minimum. Bewahren Sie
7
Page 8
DE
WWW.VONROC.COM
diese Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
• Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das
Heizgerät verwenden.
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und
prüfen Sie vor der Verwendung, ob es in gutem
Zustand ist.
• Lassen Sie keine Kinder mit Teilen der Verpack-
ung (wie z.B. Plastiktüten) spielen.
• Prüfen Sie die Haushaltsspannung, um sicher-
zustellen, dass sie mit der Nennspezifikation
des Heizgeräts übereinstimmt.
• Überprüfen Sie das Netzkabel und den Net-
zstecker vor der Verwendung sorgfältig, um
sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind.
• Bevor Sie das Netzkabel aus der Steckdose zie-
hen, achten Sie darauf, das Gerät auszuschalten. Beim Einschalten ist darauf zu achten, dass
Ihre Hände trocken sind, um einen Stromschlag
zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nur im
Freien oder in einem großen offenen Bereich.
Halten Sie alle brennbaren Gegenstände wie
Planen, Sonnenschirme, Äste, Möbel, Vorhänge,
Papier usw. von dem Gerät fern (mindestens
1 Meter, auch wenn es sich um bewegliche
Gegenstände handelt!). Der Abstand zu den
Wänden muss mindestens 1Meter betragen.
Der Kopf muss sich mindestens 180cm über
dem Boden befinden. Wenn das Gerät unter
einem Dach aufgestellt wird, muss zwischen
dem Deckel des Terrassenheizstrahlers und der
(nicht brennbaren) Decke ein Abstand von mindestens 50cm bestehen. Bei einem brennbaren
Dach (aus Holz, Kunststoff, Plane usw.) muss
dieser Abstand mindestens 1Meter betragen.
Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung!
• Platzieren Sie das Gerät nicht direkt über oder
unter einer Wandsteckdose (also nicht in unmittelbarer Nähe).
• Diese Terrassenheizung ist nur für den Privat-
gebrauch bestimmt. Sie sollten sie daher nicht
auf Baustellen, in Gewächshäusern, Scheunen
oder Ställen usw. verwenden, auch wenn diese
weitgehend offen gestaltet sind. Dort ist normalerweise zu viel brennbares Material vorhanden.
• Verwenden Sie diese Terrassenheizung nicht als
Saunaheizgerät oder als ständige Heizung für
Bereiche oder Zimmer.
• Verwenden Sie diese Terrassenheizung nicht in
einem Zwinger oder an einem anderen Ort, an
dem sich Tiere befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, eines
Swimmingpools oder einer Flüssigkeitsquelle.
Obwohl das Gerät spritzwassergeschützt ist,
sollte der Kontakt mit Wasser vermieden werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht ins
Wasser fallen kann, und setzen Sie es keinen
starken Wasserstrahlen aus. Berühren Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen und stellen
Sie es nicht in der unmittelbaren Umgebung
einer Badewanne, eines Waschraums, eines
Swimmingpools oder einer anderen Stelle mit
Wasserversorgung auf, da dies zu Gefahren
führen kann.
• Zum Schutz vor Stromschlägen tauchen Sie
Kabel oder Stecker keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsoder Abluftöffnungen und lassen Sie auch keine
Gegenstände in diese Öffnungen eindringen, da
dies zu einem Stromschlag, Brand oder einer
Beschädigung des Heizgeräts führen kann.
• Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Die
Schalter am Gerät müssen aus einer Entfernung
von 1Meter gut sichtbar sein.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker ab, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen. Lassen Sie das Gerät
während des Betriebs nie unbeaufsichtigt,
sondern schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab. Verwenden Sie das Gerät nicht
mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr oder einer anderen Vorrichtung, die das
Gerät automatisch einschaltet.
• Verwenden Sie das Heizgerät nicht mit einem
externen Spannungsregler wie Dimmer, Drehzahlsteller usw. Dadurch entsteht eine elektrische Gefährdung.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über
(scharfe) Kanten hängt, nicht stark gebogen oder geknickt wird und keine heißen
Oberflächen berühren kann. Wickeln Sie nicht
das Kabel um das Gerät.
• Lassen Sie das Kabel nicht über eine Thekenplatte o.ä. hinausragen, wo Kindern leicht daran
ziehen können.
• Stecken Sie während des Betriebs keine Finger
oder Gegenstände in das Gitter.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es läuft.
• Dieses Heizgerät ist nicht für den Gebrauch
in Badezimmern, Wäschereien und ähnlichen
8
Page 9
DE
WWW.VONROC.COM
Innenräumen vorgesehen. Stellen Sie das Heizgerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen
kann.
• Es kann keine Haftung für Schäden übernommen werden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anweisungen oder durch unsachgemäße Verwendung oder falsche Handhabung entstehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht
oder Anweisung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und die Gefahren
verstehen beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund Risse
oder Brüche aufweisen, oder sollten Sie eine
Unvollkommenheit oder Unterbrechung am
Aluminiumgehäuse oder einem anderen Teil
feststellen, stellen Sie den Betrieb des Geräts
sofort ein und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Wenn das Stromkabel auf irgendeine Weise
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Um eine Überhitzung dieses Geräts zu vermeiden, halten Sie die Lufteinlässe und -auslässe
sauber und frei von allem, was eine Verstopfung
verursachen könnte. Überprüfen Sie regelmäßig
alle Ein- und Auslässe, um sicherzustellen, dass
sie frei von Schmutz- oder Staubansammlungen
sind. NICHT ABDECKEN. Der Warnaufkleber mit
dem Hinweis, das Gerät nicht abzudecken, muss
nach der Installation gut sichtbar sein. Er sollte
sich daher nicht auf der Rückseite befinden.
• Teile des Heizgeräts können 200oC überschreiten. Der Kontakt mit dem Heizrohr, dem Reflektor oder Metallteilen in der Nähe des Heizrohrs
kann daher schwere VERBRENNUNGEN verursachen. Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen
Sie keine nackte Haut die heiße Oberfläche
berühren.
• Halten Sie NIEMALS die Hände unter die Heizelemente. Lassen Sie das Heizelement IMMER
mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie das
Heizrohr oder benachbarte Teile berühren.
• Lagern Sie in der unmittelbaren Umgebung des
Geräts keine brennbaren Flüssigkeiten oder
Materialien wie Farbe, Benzin, Gastanks usw.
Verwenden Sie das Gerät nicht in brennbarer
Umgebung, wie z.B. in der Nähe von Tanks mit
brennbarem Gas, Gasrohren oder Sprühdosen.
Explosions- und Brandgefahr!
• Dieses Produkt enthält wiederverwertbare
Materialien. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht
als unsortierten Restmüll. Die nächstgelegene
Entsorgungsstelle erfahren Sie bei den örtlichen
Behörden.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung
der Stromversorgung mit der Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist als Terrassenheizung für den
Hausgebrauch konzipiert. Die Heizung ist für private
Gärten oder andere Außenbereiche zu Hause vorgesehen. Die Heizung darf nicht zum Heizen eines
Innenraums, als Nicht-Haushalts-Außenraumheizung
oder zum Trocknen von Textilien oder anderen Materialien verwendet werden. Diese Heizung ist nicht mit
einer Vorrichtung zur Steuerung der Raumtemperatur
ausgestattet. Verwenden Sie diese Heizung daher
nicht in Räumen, in denen sich Personen aufhalten,
die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei
denn, dies wird ständig überwacht. Das Gerät darf
nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als Missbrauch.
9
Page 10
DE
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE DATEN
Modellnr.PH501AC
Spannung220–240 V ~
Frequenz50-60 Hz
Leistung1500W
HeizelementtypKohlefaserlampe
Aufheizdauer3 Sekunden
Wellenlänge3,0-1000 Mikrometer
Strahlungsleistung
Heizstrecke
Heizbereich
Farbtemperatur1600 K
ÜberhitzungsschutzJa
Elektronischer SanftanlaufJa
EindringschutzklasseIP44
SchutzklasseKlasse I
Gewicht2,36 kg
90%
2-3m
7-9m
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2.
1. Aufhängekette
2. Stromkabel
3. Aufhängehaken
4. Karabinerhaken
5. Ein-/Ausschalter
6. Heizung
7. Schutzgitter
8. Fernbedienung
9. Fernbedienungsschalter
10. Empfänger für Fernbedienung
3. MONTAGE
Dieses Heizgerät sollte von einer sachkundigen Person, d.h. von einem qualifizierten
Elektriker, installiert werden.
Trennen Sie das Heizgerät vor der Installation immer vom Stromnetz und lassen Sie es
abkühlen.
Installation des Heizgeräts (Abb. A, C)
Montieren Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Zubehör.
Vor Installationsbeginn sollten Sie Folgendes
berücksichtigen:
• Bringen Sie das Gerät an einer festen, geraden
Deckenfläche an; die Installation des Heizgeräts
sollte auf einer stabilen, starren Unterlage erfolgen (z.B. starken Holzbalken oder Metallschienen usw.).
• Das Gerät muss so aufgehängt werden, dass
zwischen dem Heizgerät und jeder Decke,
Zeltplane usw. ein Freiraum von 50cm bleibt.
Außerdem muss zwischen dem Boden und der
Unterseite des Geräts ein Abstand von mindestens 1,80m vorhanden sein. Siehe Abb.C.
Das Gerät darf niemals an einem Haken an der
Wand aufgehängt werden, da es dann schräg
hängen könnte!
• Der Haken, an dem das Heizgerät aufgehängt
wird, muss das 3- bis 4-fache Gewicht des
Heizgeräts tragen können.
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel richtig
montiert sind und nicht mit dem Reflektor des
Heizgeräts in Berührung kommen oder in den
beheizten Bereich gelangen können.
• Bringen Sie das Heizgerät keinesfalls auf einer
brennbaren Oberfläche an.
• Wenn das Heizgerät im Freien verwendet
werden soll, wird eine wetterfeste Steckdose
dringend empfohlen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass
sich keine Kabel oder Wasserleitungen in dem
Bereich befinden, in dem das Heizgerät angebracht werden soll.
Gehen Sie zur Installation des Heizgeräts wie folgt
vor:
• Das Gerät wird mit einer Aufhängekette(1) und
zwei Karabinerhaken(4) geliefert. Bringen Sie
an beiden Enden der Kette(1) einen Karabinerhaken(4) an.
• Montieren Sie eine Seite der Kette mit Hilfe des
Karabinerhakens(4) am Aufhängehaken(3),
wie in Abb.A gezeigt.
• Sorgen Sie für einen Befestigungspunkt, von
dem das Gerät frei herunterhängen kann und
der stabil genug ist, um das Heizgerät ohne
Probleme zu halten. Befestigen Sie das Gerät
auf sichere Weise, so dass es nicht fallen,
10
Page 11
DE
WWW.VONROC.COM
verrutschen, abrutschen oder sich anderweitig
bewegen kann.
• Befestigen Sie den unbenutzten Karabinerhaken(4) an der Heizgerätkette an dem vorgesehenen Haken oder der Aufhängeöse an der Decke.
• Berücksichtigen Sie dabei die Mindestabstände, die in AbbildungC angegeben sind.
•
Schließen Sie die Terrassenheizung an eine
geerdete Steckdose an. Prüfen Sie vorher, ob die
Nennspannung mit dem Gerät übereinstimmt.
• Prüfen Sie, ob die Karabiner richtig schließen
und ob das Gerät unbeweglich hängt. Es
darf nicht verrutschen, herunterfallen oder
ähnliches! Betreiben Sie das Heizgerät nur in
aufrechter Position.
Zusammenbau der Fernbedienung (Abb. B)
• Drehen Sie die Fernbedienung(8) um und entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
•
Legen Sie 2Alkali-Batterien vom Typ AAA in die
Fernbedienung (8) ein, und beachten Sie dabei
die Anweisungen und die Polarität der Batterien.
• Wechseln Sie die Batterien auf die gleiche Weise wie oben dargestellt.
4. BETRIEB
Ein-/Ausschalten (Abb. A, B)
Das Heizgerät kann nur mit der Fernbedienung(8)
ein- und ausgeschaltet werden. Vor dem Gebrauch
muss zuerst der Netzschalter(5) am Heizgerät
eingeschaltet werden. Ohne Fernbedienung kann
die Heizung nicht betrieben werden. Wenn sich die
Fernbedienung nicht in Ihrem Besitz befindet, wenden Sie sich bitte an den Vonroc-Kundendienst.
•
Stellen Sie zuerst den Schalter(5) am Heizgerät
auf die Position ‘ON’ (Ein).
• Drücken Sie die Taste(9) auf der Fernbedienung
(8), um das Heizgerät einzuschalten.
• Um das Heizgerät auszuschalten, drücken Sie
auf der Fernbedienung(8) erneut die Taste(9).
•
Stellen Sie den Schalter(5) am Heizgerät auf die
Position ‘OFF’ (Aus), um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Achten Sie darauf, die Fernbedienung(8)
in Richtung des Fernbedienungsempfängers(10)
zu richten. Alle VONROC-Heizgeräte und ihre
Fernbedienungen verwenden dieselbe Frequenz,
so dass es möglich ist, mehrere Heizgeräte mit nur
einer Fernbedienung zu steuern.
5. WARTUNG
Achten Sie immer darauf, dass die
Maschine nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, wenn Sie Wartungsarbeiten
an dem Gerät durchführen.
VORSICHT: Stromschlagrisiko. Öffnen Sie
das Heizgerät NICHT und versuchen Sie
NICHT, es selbst zu reparieren
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Sicherstellen, dass die Ventilatoröffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Sehr
hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge
befeuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel,
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche
Chemikalien die synthetischen Komponenten beschädigen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Heizgeräts
KEINESFALLS Alkohol, Benzin, Scheuerpulver,
Möbelpolitur oder raue Bürsten. Dies kann zu
einer Beschädigung oder Verschlechterung der
Oberfläche des Geräts führen.
• Das Heizgerät NICHT in Wasser eintauchen.
• Warten Sie vor der nächsten Verwendung, bis
das Heizgerät vollständig trocken ist.
ACHTUNG:
•
Trennen Sie das Heizgerät vor einem Reinigungsversuch immer von der Stromversorgung
und lassen Sie es abkühlen.
•
Wenn sich Staub oder Schmutz im Inneren
des Geräts oder um das Heizelement herum
angesammelt hat, muss das Gerät von einem
qualifizierten Kundendienstmitarbeiter gereinigt
werden. Betreiben Sie das Heizgerät in einem
solchen Fall nicht weiter.
•
Die einzige erforderliche Pflege ist die Reinigung der Außenflächen des Heizgeräts.
•
Berühren Sie das Heizelement nicht mit bloßen
Fingern, da Rückstände von der Hand die Lebensdauer der Lampe beeinträchtigen könnten.
Wenn es versehentlich berührt wird, entfernen
Sie die Fingerabdrücke mit einem weichen, mit
mentholisiertem Alkohol oder Alkohol befeuchteten Tuch.
•
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Funktionen dieses Heizgerät zu reparieren
11
Page 12
DE
WWW.VONROC.COM
oder einzustellen.
•
Das Heizgerät enthält keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Sollte das Produkt einen Schaden oder einen Defekt erleiden, muss es an den
Hersteller oder dessen Kundendienstvertreter
zurückgeschickt werden.
•
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Heizgerät bei Nichtgebrauch an
einem kühlen, trockenen Ort auf, um die Ansammlung von Staub und Schmutz zu vermeiden. Verwenden Sie zur Aufbewahrung den Verpackungskarton.
Fehlersuche
Wenn das Heizgerät nicht funktioniert, überprüfen
Sie bitte Folgendes, bevor Sie eine Reparatur oder
Wartung durchführen lassen:
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen ist; falls nicht, stecken Sie es ein
• Prüfen Sie, ob die Stromzufuhr zur Hauptsicherung funktioniert
• Stellen Sie sicher, dass die Netzschalter
eingeschaltet sind; falls nicht, wählen Sie eine
Einstellung
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben
werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Quali täts stan dards entwickelt und sind für den gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ursprüng lichen Kauf datum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Aus führ ung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausgeschlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der Maschine, die durch nicht-autorisierte Servicestellen
vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
• Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
• Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Änderungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch
sind, getrennt gesammelt und umweltschonend
entsorgt werden.
12
Page 13
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuw ingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Duidt op het risico van lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van de
verwarming, als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen.
Gevaar voor elektrische schokken.
Opgepast heet oppervlak!
Dek het toestel niet af.
Aardingssymbool. Dit apparaat is geclassifi-
ceerd als beschermings klasse I en moet
worden aangesloten op een geaard
stop contact.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER OOK NOG KUNT
RAADPLEGEN, De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt
door het niet in acht nemen van deze instructies.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES AANDACHTIG DOOR - De infrarood kachel is
ontworpen voor veilig gebruik. Toch kan installatie,
onderhoud en gebruik van de verwarming gevaarlijk zijn. Wanneer u de volgende procedures in acht
neemt zal dat het risico van brand, elektrische schok,
persoonlijk letsel verminderde en de tijd die de installatie vraagt tot een minimum beperken. Bewaar deze
instructies zodat u ze later ook nog kunt raadplegen.
•
Lees alle instructies voor u deze verwarming in
gebruik neemt.
•
Haal het toestel uit de verpakking en controleer
dat het in goede staat is, voordat u het gaat
gebruiken.
•
Laat niet kinderen spelen met onderdelen van
de verpakking (zoals plastic zakken).
•
Controleer de spanning van de stroomvoorziening in uw huis, zodat u zeker weet dat die
overeenkomt met de nominale specificatie van
de verwarming.
•
Controleer het netsnoer en de stekker goed
voor u ze gebruikt, zodat u zeker weet dat ze
niet beschadigd zijn.
•
U moet, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt, het toestel uitschakelen, let erop,
wanneer u het toestel inschakelt, dat uw
handen droog zijn zodat een elektrische schok
wordt voorkomen.
•
Gebruik de terrasverwarming alleen buiten of
in een grote open ruimte. Houd alle brandbare voorwerpen zoals dekkleden, parasols,
takken, meubilair, gordijnen, papier, enz. weg
bij het toestel (ten minste 1 meter, ook als het
niet-stationaire voorwerpen zijn!). De afstand
tot muren moet ten minste 1 meter zijn. De kop
moet zich ten minste 180 cm boven de grond
bevinden. Plaatst u het toestel onder een dak,
dan moet er een ruimte zijn van ten minste 50
cm tussen de kap van de terrasverwarming en
het (niet-brandbare) plafond. Met een brandbaar dak (hout, kunststof, doek, enz.) moet de
afstand ten minste 1 meter zijn. Zorg altijd voor
goede ventilatie!
•
Plaats het toestel niet vlak boven of onder een
wandstopcontact (niet in de onmiddellijke
nabijheid).
•
De terrasverwarming is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. U mag het toestel
daarom niet gebruiken op bouwlocaties, in
kassen, schuren of stallen, enz., zelfs niet als zij
grotendeels open zijn. Er is daar meestal teveel
brandbaar materiaal.
•
Gebruik de terrasverwarming niet als verwarming in een sauna of als een permanente
verwarming in een ruimte of een vertrek.
•
Gebruik de terrasverwarming niet in een kennel
of een andere locatie waar dieren aanwezig zijn.
•
Gebruik het toestel niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad of zwembad of een andere
13
Page 14
NL
WWW.VONROC.COM
vloeistofbron. Het toestel is wel spatwaterbestendig, maar u moet voorzichtig zijn met water.
Zorg ervoor dat het toestel niet in het water kan
vallen en stel het niet bloot aan krachtige waterstralen. Raak het niet aan met natte handen en
plaats het toestel niet in de ruimte direct rond
een bad, badkamer, zwembad of een andere
watervoorziening, omdat dat gevaarlijk is.
•
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok,
dompel het snoer of de stekken niet onder in
water of een andere vloeistof.
•
Steek geen vreemde voorwerpen in een ventilatieopening of uitlaatopening en laat geen
voorwerpen in het toestel komen, omdat dit een
elektrische schok, brand of beschadiging van
de verwarming kan veroorzaken.
•
Zorg voor voldoende verlichting. De schakelaars
van het toestel moeten goed zichtbaar zijn van
een afstand van 1 meter.
•
Trekt altijd de stekker van de verwarming uit
het stopcontact, wanneer u het toestel niet gebruikt. Laat het toestel nooit onbeheerd achter
terwijl het in gebruik is, maar schakel het uit en
trekt de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
toestel niet met een tijdklok of een ander toestel dat de verwarming automatisch inschakelt.
•
Gebruikte verwarming niets met een externe
spanningsregelaar zoals een dimmer, snelheidsregelaar, enz. Hierdoor ontstaat een
elektrisch risico.
•
Controleer dat het snoeren niet over (scherpe)
randen hangt, dat er geen knikken inzitten, dat
het niet in contact komt met hete oppervlakken.
Wind het snoer niet rond het toestel.
•
Laat het koord niet over een werkblad hangen
waar kinderen er gemakkelijk aan kunnen trekken.
•
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in
het rooster, terwijl het toestel aanstaat.
•
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
•
De verwarming is niet bedoeld voor gebruik in
badkamers, wasruimtes of dergelijke locaties
binnenshuis, plaats de verwarming nooit op een
plaats waar het toestel in een badkuip of in een
andere waterbak kan vallen.
•
Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard
voor schade die wordt veroorzaakt door het niet
naleven van deze instructies of door ander niet
passend gebruik of verkeerde behandeling.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en de
gevaren begrijpen. Betrokken kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Als het toestel om welke reden dan ook
•
scheuren of breuken laat zien, of als u een
beschadiging of onderbreking van de aluminium behuizing of een ander onderdeel vaststelt,
schakel het toestel dan onmiddellijk uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
•
Als het netsnoer op welke manier dan ook
beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant of servicemedewerkers of andere
gekwalificeerde personen zodat risico’s worden
voorkomen.
•
Voor: oververhitting van dit apparaat, houd
luchtinlaten en -uitlaten schoon en vrij van
alles wat de openingen zou kunnen blokkeren.
Controleer van tijd tot tijd alle inlaten en uitlaten,
zodat u zeker weet dat er zich geen vuil of stof in
heeft verzameld. DEK HET TOESTEL NIET AF. Het
waarschuwingslabel met de tekst dat het toestel
niet mag worden afgedekt, moet ook na de installatie op een duidelijk zichtbare plaats worden
geplakt: het mag niet op de achterzijde zitten.
•
Delen van de verwarming kunnen warmer worden dan 200oC, contact met de verwarmingsbuis, reflector of metalen delen dicht bij de
verwarmingsbuis, kan ernstige BRANDWONDEN
veroorzaken. Voorkom brandwonden, let erop
dat u niet het hete oppervlak met de blote huid
aanraakt.
•
Plaats NOOIT uw handen onder de verwarmingselementen. Laat het verwarmingselement
ALTIJD 10 minuten afkoelen, voordat u de verwarmingsbuis of delen dicht daarbij aanraakt.
•
Berg niet brandbare vloeistoffen of materialen,
zoals verf, petroleum, gastanks, enz. in de
onmiddellijke nabijheid van het toestel. Gebruik
het toestel niet in een brandbare atmosfeer,
zoals in de buurt van brandbare gastanks, gasbuizen of spuitbussen. Gevaar voor explosie en
brand!
•
Dit product bevat materialen die kunnen worden
gerecycled. Gooi dit product niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval. Neem contact
14
Page 15
NL
WWW.VONROC.COM
op met de plaatselijke autoriteiten voor het
dichtstbijzijnde inzamelpunt.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen als terrasverwarmer voor
woonomgevingen. De kachel is bedoeld voor privétuinen of andere buitenruimtes in huis. De kachel
mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van
een binnenruimte, voor gebruik als niet-huishoudelijke buitenverwarmer of voor het drogen van textiel
of andere materialen. Deze kachel is niet uitgerust
met een apparaat om de kamertemperatuur te
regelen, dus gebruik deze kachel niet in ruimtes
waar ze worden bewoond door personen die de kamer niet alleen kunnen verlaten, tenzij er constant
toezicht wordt geboden. Het apparaat mag alleen
worden gebruikt voor het voorgeschreven doel. Elk
ander gebruik wordt als misbruik aangemerkt.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr.PH501AC
Spanning220 - 240 V ~
Frequentie 50-60 Hz
Vermogen 1500W
Type verwarmingselementCarbonfiberlamp
Verwarmingstijd3 seconden
Golflengte 3,0 - 1000 micron
Straalefficiency
Verwarmingsafstand
Verwarmingsbereik 7 - 9m
Kleurtemperatuur1600 K
OververhittingsbeveiligingJa
90%
2 - 3 m
7-9m
Elektronische zachte startJa
Beschermingsklasse tegen
indringing
BeschermingsklasseKlasse I
Gewicht2,36 kg
IP44
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina 2.
1. Ophangketting
2. Voedingskabel
3. Ophanghaak
4. Karabijnhaak
5. Aan/uit-schakelaar
6. Verwarming
7. Beschermend rooster
8. Afstandsbediening
9. Schakelaar van afstandsbediening
10. Ontvanger voor afstandsbediening
3. ASSEMBLAGE
Deze verwarming moet worden geïnstalleerd door een vakbekwaam persoon, d.w.z.
een bevoegd elektricien.
Koppel voor installatie de verwarming altijd
los van de stroomvoorziening en laat het
toestel afkoelen.
De verwarming installeren (Afb. A, C)
Monteer het toestel altijd met de bijgeleverde accessoires.
Houd, voordat u met de installatie begint, rekening
met het volgende:
•
Plaats het toestel op een stevig, vlak plafondoppervlak; de installatie van de verwarming moet
worden uitgevoerd op een sterke, stijve steun
(zoals sterke houten balken of een metalen
rails, enz.).
•
Het toestel moet zo worden opgehangen dat er
een vrije ruimte van 50 cm is tussen de verwarming en een plafond, tentdoek, enz. Er moet
ook ten minste 1,80 m ruimte zijn tussen de
grond en de onderzijde van het toestel. Zie Afb.
C. Het toestel mag nooit worden opgehangen
aan een haak in de muur, omdat het dan schuin
kan hangen!
15
Page 16
NL
WWW.VONROC.COM
•
De haak die wordt gebruikt voor het ophangen
van de verwarming moet een gewicht van 3
tot 4 keer dat van de verwarming zelf kunnen
dragen.
•
Zorg ervoor dat de voedingskabel goed is
aangelegd en dat de kabel niet in contact komt
met de reflector van de verwarming of in het
verwarmde gebied ligt.
•
Installeer de verwarming niet op een brandbaar
oppervlak.
•
Als de verwarming buiten moet worden gebruikt, is het zeer aan te bevelen een weersbestendig stopcontact te gebruiken.
•
Controleer voor u gaat boren dat er geen draden
of waterleidingen liggen in het gebied waar de
verwarming moet worden geïnstalleerd.
Ga als volgt stapsgewijs te werk bij het installeren
van de verwarming:
•
Het toestel wordt geleverd met een ophangketting (1) en twee karabijnhaken (4). Breng een
karabijnhaak (4) aan beide zijden van de ketting
(1) aan.
•
Plaats één zijde van de ketting met behulp van
de karabijnhaak (4) op de ophanghaak (3),
zoals wordt getoond in afb. A.
•
Zorg voor een bevestigingspunt waaraan het
toestel vrij kan hangen en dat stevig genoeg
is, zodat de verwarming zonder problemen aan
kan hangen. Zet het stevig zo vast dat het niet
kan vallen, wegglijden, wegschuiven of op een
andere manier kan bewegen.
•
Bevestig een ongebruikte karabijnhaak (4) op
de ketting van de verwarming op de geleverde
plafondhaak of een ophang oog aan het plafond.
•
Houd rekening met de minimale afstanden,
zoals in afbeelding C wordt getoond.
•
Steek de stekker van de terrasverwarming in
een geaard stopcontact. Controleer van tevoren
of de nominale spanning overeenkomt met die
van het toestel.
•
Controleer dat de karabijnhaken goed sluiten
en dat het toestel onbeweeglijk hangt. Het mag
niet kunnen glijden, vallen, verschuiven of iets
dergelijks! Gebruik de verwarming alleen wanneer je deze in een rechtstandige positie is.
De afstandsbediening monteren (Afb. B)
•
Keer de afstandsbediening (8) om en verwijder
het batterijkapje.
•
Plaats 2 alkalinebatterijen van het type AAA in
de afstandsbediening (8), volg daarbij de instructies en let op de polariteit van de batterijen.
•
Vervangen de batterijen op de wijze die hierboven wordt beschreven.
4. BEDIENING
In-/uitschakelen (Afb. A, B)
De verwarming kan alleen met de afstandsbediening (8) in- en uitgeschakeld worden. Voordat u
de verwarming kunt gebruiken, moet u de Aan/
uit-schakelaar (5) op de verwarming op Aan zetten.
U kunt de verwarming niet bedienen zonder de
afstandsbediening. Heeft u de afstandsbediening
niet, neem dan contact op met de klantenservice
van Vonroc.
•
Zet eerst de schakelaar (5) op de verwarming in
de stand ‘ON’ (Aan).
•
Zet de verwarming aan met een druk op de
knop (9) op de afstandsbediening (8).
•
U kunt de verwarming uitschakelen door weer
op de knop (9) op de afstandsbediening (8) te
drukken.
•
U schakelt de verwarming helemaal uit door de
schakelaar (5) in de stand ‘OFF’ (Uit) te drukken.
NB: Denk eraan dat u de afstandsbediening (8) in
de richting van de ontvanger (10) van de afstandsbediening moet wijzen. Alle VONROC-verwarmingen
en hun afstandsbedieningen gebruiken dezelfde
frequentie, dus u kunt meerdere verwarmingen
bedienen met slechts één afstandsbediening.
5. ONDERHOUD
Controleer altijd dat het toestel niet op de
stroomvoorziening is aangesloten wanneer
u onderhoud aan het mechanisme uitvoert.
VOORZICHTIG: Risico op een elektrische
schok. Maak de verwarming NIET open en
probeer NIET zelf de verwarming te
repareren.
16
Page 17
NL
WWW.VONROC.COM
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatie-openingen vrij
zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met
een zachte doek vochtig gemaakt met een zeepoplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak, enzovoorts. Chemicaliën
zoals deze kunnen de synthetische componenten
beschadigen.
•
GEBRUIK GEEN alcohol, benzine, schuurpoeders, meubelwas of ruwe borstels voor het
reinigen van de verwarming. Dit kan beschadiging en aantasting van het oppervlak van de
verwarming tot gevolg hebben.
•
Dompel de verwarming NIET onder in water.
•
Gebruik de verwarming pas weer deze geheel
droog is.
LET OP:
•
Koppel voor u de verwarming gaat schoonmaken, het toestel altijd los van de stroomvoorziening en laat het afkoelen.
•
Als er zich een stof of vuil heeft verzameld
binnen in het toestel of rond het verwarmingselement, laat het toestel dan reinigen door een
gekwalificeerde servicemonteur. Schakel de
verwarming niet wanneer het toestel in deze
staat is.
•
Het enige onderhoud dat de verwarming vraagt
is het schoonmaken van de oppervlakken aan
de buitenzijde.
•
Raak het verwarmingselement niets met blote
vingers aan, omdat resten van uw hand de levensduur van de lamp kunnen bekorten. Heeft u
het element per ongeluk aangeraakt, verwijder
dan de vingerafdrukken met een zachte doek
die u vochtig heeft gemaakt met spiritus of
alcohol.
•
Probeer niet elektrische of mechanische functies op deze verwarming te repareren of af te
stellen.
•
De verwarming bevat geen onderdelen waaraan
de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Als dit
product beschadigd raakt of niet meer werkt,
moet het worden teruggestuurd naar de fabrikant of zijn servicemonteur.
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicemonteur of iemand met een dergelijke
kwalificatie, zodat risico’s worden voorkomen.
Opslag
Berg de verwarming op in een koele, droge opslagruimte, wanneer u het toestel niet gebruikt, zodat
er zich geen vuil en stof op kunnen verzamelen.
Gebruik de verpakking voor opslagdoeleinden.
Oplossen van problemen
Als de verwarming niet werkt, controleer dan het
volgende voordat u een verzoek indient voor reparatie of service:
• Controleer of de stekker van het netsnoer wel
in het stopcontact is gestoken, als dat niet het
geval is, steek de stekker in het stopcontact.
• Controleer of er spanning op het stopcontact
staat.
• Controleer dat de Aan/uit-schakelaar in de
juiste stand staat, is dat niet het geval, schakel
dan de verwarming in.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd
servicecentrum.
17
Page 18
FR
WWW.VONROC.COM
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
•
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’appareil de chauffage
en cas de non-respect des consignes de ce
manuel.
Risque de décharge électrique.
Attention surface chaude!
Ne couvrez pas l’appareil.
Symbole de mise à la terre. Cet appareil est
classé dans la classe de protection I et doit
être connecté à une prise secteur mise à la
terre.
18
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES AVEC
ATTENTION ET CONSERVÉES POUR POUVOIR S’Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT, Le fabricant ne saurait
être tenu responsable pour un quelconque dommage consécutif au non-respect de ces instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À LIRE AVEC ATTENTION - L’appareil de chauffage
à infrarouge a été conçu pour fonctionner en toute
sécurité. Cependant, l’installation, la maintenance
et l’utilisation de l’appareil de chauffage peuvent
être dangereuses. Le respect des procédures qui
suivent permet de réduire le risque d’incendie, de
décharge électrique, de blessure et il permet de
Page 19
FR
WWW.VONROC.COM
réduire la durée de l’installation à son minimum.
Veillez à bien conserver ces consignes pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
• Veillez à lire toutes les consignes avant d’utiliser ce radiateur.
• Sortez l’appareil de son emballage et contrôlez
son bon état avant de l’utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les morceaux d’emballage (les sacs en plastique par
exemple).
• Vérifiez la tension électrique de votre habitation afin de confirmer qu’elle correspond à la
tension nominale de l’appareil de chauffage
mentionnée.
• Contrôlez soigneusement le cordon électrique
et la prise avant l’utilisation, afin de garantir
qu’ils sont en bon état.
• Avant de débrancher le cordon électrique,
veillez à éteindre l’appareil et avant de mettre
l’appareil en marche, veillez à ce que vos mains
soient sèches, afin d’éviter toute décharge
électrique.
• Veillez à n’utiliser le chauffage de terrasse qu’à
l’extérieur ou dans un lieu spacieux et ouvert.
Veillez à éloigner tous les objets inflammables
comme les barnums, les bâches, les parasols,
les branches, les meubles, les rideaux, le papier, etc. du passage de l’appareil de chauffage
(à au moins 1 mètre, même si ce ne sont pas
des objets fixes !). La distance avec les murs ne
doit pas être inférieure à 1 mètre. La tête doit
se trouver à au moins 180 cm au-dessus du sol.
Si vous placez l’appareil sous un toit, un espace
d’au moins 50 cm doit séparer le chapeau du
chauffage de terrasse et le plafond (matériau
non-inflammable). Si le toit est en matériau
inflammable (bois, plastique, bâche, etc.) la distance doit au moins être égale à 1 mètre. Veillez
à toujours disposer d’une bonne ventilation !
• Ne positionnez pas l’appareil sur ou sous une
prise murale (et jamais à proximité immédiate).
• Le chauffage de terrasse n’a été conçu que
pour un usage domestique. Vous ne devez donc
pas l’utiliser sur des chantiers de construction,
dans des serres, des granges ou des écuries,
etc., même si ces endroits sont largement
découverts. Ces endroits renferment trop de
matières inflammables.
• N’utilisez pas ce chauffage de terrasse comme
moyen de chauffage dans des saunas ou com-
me chauffage permanent.
• N’utilisez pas ce chauffage de terrasse dans
un chenil ou dans tout autre endroit accueillant
des animaux.
• Ne l’utilisez pas à proximité d’une baignoire,
d’une piscine ou de tout autre point d’eau. Bien
que l’appareil soit protégé contre les éclaboussures, vous devez rester vigilant avec l’eau.
Veillez à ce qu’il ne tombe pas dans l’eau et
ne l’exposez pas à de puissants jets d’eau. Ne
touchez pas l’appareil avec les mains mouillées et ne l’installez pas à proximité immédiate
d’une baignoire, de sanitaires, d’une piscine ou
de tout autre point d’eau car cela représente un
risque.
• Afin de vous protéger d’une décharge électrique, n’immergez pas le cordon électrique ou la
prise dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
• N’insérez et ne laissez pénétrer aucuns corps
étrangers dans les ouvertures de ventilation et
d’échappement car cela pourrait occasionner
une décharge électrique ou un incendie et
endommager l’appareil de chauffage.
• Veillez à ce que l’éclairage soit suffisant. Les interrupteurs de l’appareil doivent rester visibles
à une distance de 1 mètre.
• Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez
jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en marche. Veillez à l’éteindre et le débrancher.
N’utilisez pas de programmateur, de minuteur
ou tout autre dispositif de mise en marche
automatique avec l’appareil.
• N’utilisez de régulateur de tension externe,
comme un variateur ou un régulateur de vitesse, etc. avec l’appareil. Cela pourrait créer un
risque électrique.
• Veillez à ne pas faire pendre le cordon sur des
bords (tranchants), à ne pas trop le plier et à ne
pas le faire reposer sur des surfaces chaudes.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou
autre afin que les enfants ne puissent pas tirer
dessus.
• Veillez ne pas mettre les doigts et à ne rien
insérer dans la grille quand l’appareil est en
marche.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
• Cet appareil de chauffage n’a pas été conçu
pour être utilisé dans des salles de bains, des
19
Page 20
FR
WWW.VONROC.COM
buanderies ou tout autre endroit similaire.
N’installez jamais l’appareil de chauffage dans
un endroit d’où il pourrait tomber, soit dans une
baignoire, soit dans un autre contenant rempli
d’eau.
• Aucune responsabilité ne saurait être acceptée
pour un quelconque dommage consécutif au
non-respect de ces consignes ou à une quelle
qu’autre utilisation ou manipulation incorrectes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les
dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
• Si, pour une quelconque raison, l’appareil présente des fissures ou des cassures ou si vous
détectez une quelconque imperfection ou un
quelconque manque d’intégrité sur le boîtier en
aluminium, éteignez immédiatement l’appareil
et débranchez la prise électrique.
• Si le cordon électrique est endommagé d’une
quelconque façon, il doit être remplacé par le
fabricant ou l’un de ses prestataires de services
ou par une personne de même qualification,
afin d’éviter tout risque.
• Afin d’éviter toute surchauffe de cet appareil,
gardez les arrivées et les sorties d’air propres
et exemptes de tout ce qui pourrait les obturer.
Contrôlez de temps en temps les arrivées
et les sorties d’air afin de vérifier l’absence
d’accumulation de saletés ou de poussière. NE
PAS COUVRIR. Cette étiquette d’avertissement
indiquant de ne pas couvrir l’appareil doit également être apposée à un endroit bien visible
après l’installation. Elle ne doit pas se retrouver
derrière l’appareil.
• Certaines pièces de l’appareil peuvent dépasser
200oC, tout contact avec le tube chauffant, le
réflecteur ou les pièces métalliques près du
tube chauffant peuvent occasionner de graves
BRÛLURES. Afin d’éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces chaudes à main nue.
• Ne placez JAMAIS vos mains sous les éléments
chauffants. Veillez à TOUJOURS laisser l’élément
chauffant refroidir au moins 10 minutes avant
de toucher le tube chauffant ou les pièces à
proximité.
• Veillez à ne jamais ranger de liquides inflammables ou des substances comme de la peinture,
de l’essence, des bonbonnes de gaz, etc. à
proximité immédiate de l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil dans des environnements inflammables, près de bombonnes de gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols par exemple.
Risque d’explosion et d’incendie !
• Ce produit est composé de matières recyclables. Ne jetez pas ce produit avec les déchets
ménagers non triés. Contactez vos autorités
locales pour savoir où le centre de collecter le
plus proche se trouve.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle de la
plaque signalétique.
• N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges adaptées à
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le câble.
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE
Utilisation conforme
Ce produit est conçu comme un chauffe-terrasse
pour les environnements domestiques. Le radiateur
est destiné aux jardins privés ou à d’autres espaces
extérieurs de la maison. Le radiateur ne doit pas
être utilisé pour chauffer un espace intérieur, pour
une utilisation comme radiateur extérieur non
domestique ou pour le séchage de textiles ou d’autres matériaux. Cet appareil de chauffage n’est pas
équipé d’un dispositif de contrôle de la température ambiante. N’utilisez donc pas cet appareil dans
des locaux occupés par des personnes incapables
de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu’une surveillance constante ne soit fournie. L’appareil
doit être utilisé uniquement aux fins prescrites.
Toute autre utilisation est considérée comme un
cas d’abus.
20
Page 21
FR
WWW.VONROC.COM
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle PH501AC
Tension 220–240 V ~
Fréquence 50-60 Hz
Puissance 1500W
Type d’élément chauffant
Délai de chauffe 3 secondes
Longueur d’onde 3,0-1000 microns
Efficacité du rayonnement
Distance de chauffe
Zone de chauffe
Température de couleur1600 K
Protection contre la surchauffe Oui
Démarrage électronique
progressif
Indice de protectionIP44
Classe de protectionClasse I
Poids2,36 kg
Lampe en fibre de
carbone
90%
2-3m
7-9m
Oui
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux
schémas des pages 2.
1. Chaîne de suspension
2. Câble électrique
3. Crochet de suspension
4. Mousqueton
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Appareil de chauffage
7. Grille de protection
8. Télécommande
9. Interrupteur Télécommande
10. Récepteur pour la télécommande
3. MONTAGE
Cet appareil de chauffage doit être installé
par une personne compétente, un
électricien qualifié par exemple.
Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage de l’alimentation électrique et à
le laisser refroidir avant de l’installer
quelque part.
Installer l’appareil de chauffage (Fig. A, C)
Veillez à toujours installer l’appareil avec les
accessoires fournis avec.
Avant de commencer l’installation, veillez à respecter ce qui suit:
• Positionnez l’appareil sur un surface du plafond,
robuste et de niveau ; l’appareil de chauffage
doit être installé sur une surface rigide solide
(comme une poutre en bois ou un rail métallique, etc.).
• L’appareil doit pendre de sorte qu’il reste un
espace libre de 50 cm entre lui et le plafond,
la toile de tente, etc. Il doit également rester
au moins 1,80 m entre le sol et le dessous de
l’appareil. Consultez la Fig.C. L’appareil ne doit
jamais pendre d’un crochet installé sur un mur
car il serait alors de biais !
• Le crochet utilisé pour suspendre l’appareil de
chauffage doit pouvoir supporter 3 à 4 fois le
poids de l’appareil lui-même.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation soit
correctement installé, qu’il ne touche pas le
réflecteur de l’appareil de chauffage et qu’il ne
traîne pas dans la zone de chauffe.
• N’installez pas l’appareil de chauffage sur une
surface inflammable.
• Si l’appareil de chauffage doit être utilisé à
l’extérieur, l’utilisation d’une prise étanche est
fortement préconisée.
• Avant de percer, contrôlez qu’il n’y a aucun
câble et aucune canalisation dans la zone où
l’appareil de chauffage doit être installé.
Pour installer l’appareil de chauffage, respectez les
étapes suivantes :
• L’appareil est livré avec une chaîne de suspension (1) et deux mousquetons (4). Installez
un mousqueton (4) à chaque extrémité de la
chaîne (1).
• Installez un côté de la chaîne dans le crochet
de suspension (3) à l’aide du mousqueton (4),
comme illustré par la fig. A.
• Veillez à choisir un système de fixation d’où
l’appareil pourra pendre librement et suffisamment solide pour supporter l’appareil de
chauffage sans problème. Fixez-le fermement
de sorte qu’il ne puisse ni chuter, ni glisser, ni
coulisser, ni bouger d’une quelconque façon.
• Fixez le mousqueton libre (4) sur le chaîne
de l’appareil au crochet ou à l’anneau dans le
21
Page 22
FR
WWW.VONROC.COM
plafond.
• Respectez les distances recommandées, comme illustré par la figure C.
• Branchez le chauffage de terrasse dans une
prise de courant reliée à la terre. Contrôlez en
amont que la tension nominale correspond à la
tension de l’appareil.
• Contrôlez que les mousquetons se referment
correctement que l’appareil pend sans bouger.
Il ne doit ni glisser, ni chuter, ni coulisser ! Ne
faites fonctionner l’appareil de chauffage que
s’il est bien droit.
Assembler la télécommande (Fig. B)
• Retournez la télécommande (8) et retirez le
cache-piles.
• Insérez 2 piles alcalines AAA dans la télécommande (8) en respectant les instructions et la
polarité des piles.
• Le remplacement des piles est réalisé de la
même manière que décrite ci-dessus.
4. FONCTIONNEMENT
Mise en marche et extinction (Fig. A, B)
Il n’est possible d’allumer et d’éteindre l’appareil de
chauffage qu’avec la télécommande (8). Avant l’utilisation, l’interrupteur (5) sur l’appareil de chauffage
doit d’abord être mis sur la position Marche. Il est impossible de faire fonctionner l’appareil de chauffage
sans la télécommande. Si vous perdez la télécommande, prenez contact avec le service client de Vonroc.
• Passez d’abord l’interrupteur (5) sur l’appareil
de chauffage sur la position (Marche) “ON”.
• Appuyez sur le bouton (9) de la télécommande
(8) pour allumer l’appareil de chauffage.
• Pour éteindre l’appareil de chauffage, appuyez
une nouvelle fois sur le bouton (9) de la télécommande (8).
• Placez l’interrupteur (5) sur l’appareil de chauffage sur la position (Arrêt) “OFF” pour couper
l’alimentation.
Remarque : Veillez à bien diriger la télécommande
(8) vers le récepteur de la télécommande (10).
Tous les appareils de chauffage Vonroc et leurs
télécommandes utilisent la même fréquence, il est
donc possible de commander plusieurs appareils
de chauffage avec une seule télécommande.
5. ENTRETIEN
Veillez à ce que la machine ne soit pas
branchée au réseau électrique si vous
devez procéder à la maintenance du
mécanisme.
ATTENTION: Risque de décharge électrique.
Veillez à NE JAMAIS ouvrir l’appareil de
chauffage ou tenter de le réparer vous-même.
Nettoyez régulièrement le boîtier de la machine
à l’aide d’un chiffon doux et de préférence après
chaque utilisation. Assurez-vous que les fentes
d’aération restent exemptes de poussière et de
saletés. Supprimez les taches tenaces à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humidifié avec une
solution savonneuse. N’utilisez aucun solvant,
essence, alcool, ammoniaque, etc. car ces produits
chimiques peuvent endommager les composants
synthétiques.
• N’utilisez PAS d’alcool, d’essence, de poudre
abrasive, de produit de polissage ou de brosse
dure pour nettoyer l’appareil de chauffage. Cela
pourrait endommager et détériorer la surface
de l’appareil de chauffage.
• Ne plongez pas l’appareil de chauffage dans
l’eau
• Veillez à ce que l’appareil de chauffage soit
parfaitement sec avant de l’utiliser.
ATTENTION:
• Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage de l’alimentation électrique et à le
laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Si l’appareil de chauffage a accumulé de la
poussière ou des saletés à l’intérieur et autour
de l’élément chauffant, il doit être nettoyé par
un prestataire de service qualifié. Ne faites pas
fonctionner l’appareil de chauffage dans ces
conditions.
• La seule maintenance que nécessite l’appareil
de chauffage est le nettoyage de ses surfaces
extérieures.
• Ne touchez pas l’élément chauffant à mains
nues car cela pourrait affecter la durée de vie
de la lampe. Si vous le touchez accidentellement, retirez les traces de doigts à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humidifié avec un
spiritueux ou un alcool mentholé.
22
Page 23
FR
WWW.VONROC.COM
• Ne tentez pas de réparer ou de régler le fonctionnement électrique ou mécanique de cet
appareil de chauffage.
• L’appareil de chauffage ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si l’appareil subit
un dommage ou une panne, il doit être retourné
au fabricant ou à son prestataire de service.
• Les cordons d’alimentation endommagés doivent être remplacés par le fabricant ou l’un de
ses prestataires de service ou par une personne
de même qualification, afin d’éviter tout risque.
Rangement
Veillez à ranger l’appareil de chauffage dans un
endroit, frais et sec lorsqu’il n’est pas utilisé, afin
d’empêcher toute accumulation de poussière et
de saletés. Utilisez le carton d’emballage pour le
ranger.
Dépannage
Si l’appareil de chauffage ne fonctionne plus, contrôlez ce qui suit avant de faire appel à un service
de réparation :
• Contrôlez que le cordon électrique est bien
branché dans une prise de courant, si c’est le
cas
• Contrôlez que l’électricité arrive bien au fusible
principal
• Assurez-vous que les interrupteurs sont bien
en position Marche, choisissez un niveau de
réglage
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
• Des réparations ou altérations ont été effectuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
• L’usure normale.
•
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
• Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels
ou consécutifs. Les solutions proposées par les
revendeurs devront se limiter à la réparation ou
le remplacement des éléments ou pièces non
conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en œuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
23
Page 24
ES
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad
y las instrucciones, podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones
para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lee el manual del usuario.
Denota riesgo de lesiones corporales,
muerte o daños al calefactor en caso de
incumplimiento de las instrucciones del
presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Precaución: superficie caliente.
No cubra el dispositivo.
Símbolo de puesta a tierra. Este aparato
está clasificado como clase de protección I
y debe conectarse a una toma de corriente
con toma de tierra.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
GENERAL SAFETY WARNINGS
ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE CUIDADOSAMENTE Y CONSERVARSE PARA SU FUTURA
CONSULTA. El fabricante no se hace responsable
de los daños causados por el incumplimiento de
estas instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER CUIDADOSAMENTE - El calefactor de infrarrojos ha sido diseñado para un funcionamiento
seguro. A pesar de ello, la instalación, el mantenimiento y el funcionamiento del calefactor pueden
ser peligrosos. Si se respetan los siguientes
procedimientos, se reduce el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales y se reduce al mínimo el tiempo de instalación. Guarde estas
instrucciones para futuras consultas.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el cale-
factor.
• Saque la unidad del embalaje y compruebe que
esté en buenas condiciones antes de usarla.
• No deje que los niños jueguen con las partes del
embalaje (como las bolsas de plástico).
• Compruebe el voltaje de la casa para asegurarse
de que coincida con la especificación de funcionamiento del calefactor.
• Compruebe atentamente el cable de alimentación
y el enchufe antes del uso, para asegurarse de
que no estén dañados.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación,
apague la unidad y, cuando la encienda, asegúrese de tener las manos secas, para evitar una
descarga eléctrica.
• Use el calefactor de terrazas solo al aire libre o
en un espacio abierto amplio. Mantenga todos
los objetos inflamables como lonas, sombrillas,
ramas, muebles, cortinas, papel, etc., alejados
del dispositivo (a por lo menos 1 metro, incluso
si son objetos no estacionarios). Debe estar a por
lo menos 1 metro de distancia de las paredes. La
pantalla debe estar situada al menos a 180 cm
del suelo. Si coloca el dispositivo debajo de un
techo, debe haber un espacio de por lo menos
50 cm entre la parte superior del calefactor de
terrazas y el techo (no inflamable). Con un techo
inflamable (madera, plástico, lona, etc.) la distancia debe ser de por lo menos 1 metro. ¡Asegure
siempre una buena ventilación!
• No coloque el dispositivo justo por encima o por
debajo de un enchufe de pared (no muy cerca).
• El calefactor de terrazas ha sido concebido solo
para uso doméstico. Por lo tanto, no debe usarse
en obras de construcción, en invernaderos, graneros, establos, etc., aunque sean muy abiertos.
Suelen tener demasiados materiales inflamables.
• No use este calefactor de terrazas como calefac-
tor de saunas o como calefactor permanente de
espacios o habitaciones.
•
No use este calefactor de terrazas en casetas
de perros ni en ningún otro lugar donde haya
animales.
• No lo utilice cerca o en las inmediaciones de
bañeras, piscinas o cualquier otro depósito de
líquidos. A pesar de que el dispositivo es a prueba
de salpicaduras, hay que tener cuidado con el
agua. Asegúrese de que no se caiga en el agua
y no lo exponga a chorros de agua potentes. No
toque el dispositivo con las manos húmedas ni
24
Page 25
ES
WWW.VONROC.COM
lo coloque en áreas inmediatamente próximas
a baños, lavabos, piscinas u otro suministro de
agua, ya que es peligroso.
• Para protegerse contra las descargas eléctricas,
no sumerja el cable o el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
• No introduzca ni deje entrar objetos extraños en
ninguna abertura de ventilación o de salida pues
pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios o daños en el calefactor.
• Compruebe que haya suficiente luz. Los interruptores del dispositivo deben resultar bien visibles
desde una distancia de 1 metro.
• Desenchufe siempre el calefactor cuando no lo
use. Nunca deje el dispositivo sin supervisión
cuando esté en uso, apáguelo y desenchúfelo. No
use el dispositivo con un programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que lo encienda
automáticamente.
• No use el calefactor con un regulador de tensión
externo, como un regulador de intensidad, un regulador de velocidad, etc. Esto produce un peligro
eléctrico.
• Compruebe que el cable no cuelgue sobre aristas
afiladas, no haga curvas pronunciadas y no toque
superficies calientes. No enrolle el cable alrededor del dispositivo.
• No deje sobresalir el cable de la encimera, donde
pueda ser tirado fácilmente por los niños.
• No ponga los dedos ni objetos extraños en la
rejilla durante el funcionamiento.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté
funcionando.
• Este calefactor no ha sido diseñado para ser utilizado en baños, lavanderías y lugares interiores
similares. Nunca coloque el calefactor donde
pueda caerse en una bañera u otro recipiente de
agua.
• No asumiremos responsabilidad alguna por los
daños causados por el incumplimiento de estas
instrucciones o por cualquier otro uso o manejo
indebido.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros.
involucrado. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y
el mantenimiento del usuario sin supervisión.
• Si por cualquier motivo el dispositivo se agrieta
o se rompe o si nota alguna imperfección o
anomalía en la carcasa de aluminio o en cualquier
otra pieza, detenga inmediatamente el funcionamiento del dispositivo y saque el enchufe de la
toma.
• Si el cable de alimentación se daña de cualquier
modo, debe ser sustituido por el fabricante, sus
centros de servicios u otras personas con cualificación similar, para evitar peligros.
• Para evitar el sobrecalentamiento de este aparato,
mantenga las entradas y salidas de aire limpias y
libres de cualquier elemento que pudiese causar
una obstrucción. Compruebe periódicamente
todas las entradas y salidas para asegurarse de
que estén libres de toda acumulación de suciedad
o polvo. NO CUBRIR EL DISPOSITIVO. La etiqueta
de advertencia de no cubrir el dispositivo también
debe colocarse en un lugar claramente visible
después de la instalación. No debe colocarse en
la parte posterior.
• Algunas piezas del calefactor pueden superar los
200 oC, por lo tanto, el contacto con el tubo calefactor, el reflector o las piezas metálicas cercanas
al tubo calefactor puede causar QUEMADURAS
graves. Para evitar quemaduras, no toque con la
piel desnuda la superficie caliente.
• NUNCA coloque las manos debajo de los elementos calefactores. SIEMPRE deje que el elemento
calefactor se enfríe durante por lo menos 10
minutos antes de tocar el tubo calefactor o las
piezas próximas.
• No guarde ningún líquido o material inflamable,
como pintura, gasolina, depósitos de gas, etc.,
cerca del dispositivo. No utilice el dispositivo
en ambientes inflamables, como depósitos de
combustible cercanos, tubos de gas o botes de
aerosol. ¡Peligro de explosión e incendio!
• Este producto contiene materiales reciclables. No
elimine este producto como residuo doméstico
sin clasificar. Póngase en contacto con las autoridades locales para conocer el punto de recogida
más cercano.
Seguridad electrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
• No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
25
Page 26
ES
WWW.VONROC.COM
• Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de la
máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si
utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Este producto está diseñado como un calentador de
patio para ambientes domésticos. El calentador está
diseñado para jardines privados u otras áreas al aire
libre en el hogar. El calentador no se puede usar para
calentar un espacio interior, como un calentador de
espacio exterior no doméstico o para secar textiles u
otros materiales. Este calentador no está equipado
con un dispositivo para controlar la temperatura de
la habitación, por lo que no lo use en espacios donde
estén ocupados por personas que no pueden salir de
la habitación por sí mismas, a menos que se proporcione una supervisión constante. El dispositivo debe
utilizarse únicamente para el propósito prescrito.
Cualquier otro uso se considera un caso de mal uso.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
N.º de modelo PH501AC
Tensión 220-240 V ~
Frecuencia 50-60 Hz
Potencia1500 W
Tipo de elemento calefactor
Tiempo de calentamiento3 segundos
Longitud de onda3.0-1000 micrones
Eficiencia radiante
Distancia de calentamiento
Área de calentamiento
Temperatura de color1600 K
Protección contra sobrecalen
tamiento
Arranque electrónico suaveSí
Clase de protección de entrada IP44
Clase de protecciónClase I
Peso 2,36 kg
Lámpara de fibra de
carbono
90 %
2-3 m
7-9 m
Sí
DESCRIPCION
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las página 2.
1. Cadena para colgar
2. Cable de alimentación
3. Gancho para colgar
4. Mosquetón
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Calefactor
7. Rejilla protectora
8. Mando a distancia
9. Botón del mando a distancia
10. Receptor del mando a distancia
3. MONTAJE
Este calefactor debe ser instalado por una
persona competente, es decir, un electricista cualificado.
Desconecte siempre el calefactor del
suministro eléctrico y deje que se enfríe
antes de la instalación.
Instalación del calefactor (Fig. A, C)
Monte siempre el dispositivo con los
accesorios suministrados.
Antes de iniciar la instalación, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Coloque el dispositivo en un techo de superficie
firme y nivelada; el calefactor debe instalarse
en un soporte rígido y resistente (como vigas de
madera, rieles de metal resistentes, etc.).
• El dispositivo debe ser colgado de modo que
queden 50 cm libres entre el calefactor y el
techo, la lona de la carpa, etc. También debe
quedar por lo menos 1,80 m entre el suelo y la
parte inferior del dispositivo. Consulte la Fig. C.
El dispositivo nunca debe colgarse de un gancho en la pared pues puede quedar inclinado.
• El gancho utilizado para colgar el calefactor
debe poder soportar un peso 3 o 4 veces mayor
que su propio peso.
• Compruebe que los cables de alimentación
estén bien montados y que no entren en contacto con el reflector del calefactor o que no se
arrastren por la zona calefaccionada.
• No coloque el calefactor sobre una superficie
inflamable.
26
Page 27
ES
WWW.VONROC.COM
• Si el calefactor se va a usar en un lugar exterior, se recomienda una toma a prueba de
intemperie.
• Antes de perforar compruebe que no haya
cables o tubos de agua en el área donde vaya a
instalar el calefactor.
Para instalar el calefactor, siga los pasos que se
indican a continuación:
• El dispositivo se suministra con una cadena
para colgar (1) y dos mosquetones (4). Coloque
un mosquetón (4) en ambos extremos de la
cadena (1).
• Monte un lado de la cadena en el gancho para
colgar (3) usando el mosquetón (4), como se
muestra en la Fig. A.
• Busque un punto de sujeción del que pueda
colgar libremente el dispositivo, que sea lo
suficientemente resistente para sostener el
calefactor sin problemas. Felo firmemente
de modo tal que no se caiga, se resbale, se
deslice o se mueva de ninguna forma.
• Una el otro mosquetón (4) de la cadena del
calefactor con el gancho de techo provisto o el
ojo de colgar del techo.
• Tenga en cuenta las distancias mínimas, como
se muestra en la Fig. C.
• Enchufe el calefactor de terrazas en una toma
de corriente con puesta a tierra. Compruebe de
antemano si el voltaje nominal coincide con el
del aparato.
• Compruebe que los mosquetones se cierren
correctamente y que el dispositivo quede
colgado inmóvil. ¡No debe deslizarse, caerse ni
desplazarse de ningún otor modo! Utilice el calefactor solo cuando está en posición vertical.
Montaje del mando a distancia (Fig. B)
• De vuelta el mando a distancia (8) y sáquele la
tapa del alojamiento de las pilas.
• Coloque 2 pilas alcalinas AAA en el mando a
distancia (8) de acuerdo con las instrucciones y
la polaridad de las pilas.
• Cambie las pilas como se muestra arriba.
4. FUNCIONAMIENTO
(5). Sin el mando a distancia, no se puede utilizar el
calefactor. Si no tiene el mando a distancia, contacte
con el servicio de atención al cliente de Vonroc.
• Primero, ponga el interruptor (5) del calefactor
en la posición de (encendido) ‘ON’.
• Pulse el botón (9) del mando a distancia (8)
para encender el calefactor.
• Para apagar el calefactor, vuelva a pulsar el
botón (9) del mando a distancia (8).
• Pulse el interruptor (5) del calefactor hacia la
posición de (apagado) ‘OFF’ para apagarlo.
Nota: Asegúrese de apuntar el mando a distancia
(8) en dirección al receptor del mando a distancia
(10). Todos los calefactores VONROC y sus mandos
a distancia usan la misma frecuencia, por ello se
pueden controlar varios calefactores con un solo
mando a distancia.
5. MANTENIMIENTO
Compruebe siempre que la máquina no
esté conectada a la red eléctrica cuando
realice alguna operación de mantenimiento
del mecanismo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica.
NO abra ni intente reparar el calefactor
usted mismo
Limpie regularmente la carcasa del aparato con un
paño suave, preferentemente después de cada uso.
Compruebe que los orificios de ventilación estén
libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad
persistente utilizando un paño suave humedecido
con agua y jabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
• NO use alcohol, gasolina, polvos abrasivos,
lustramuebles o cepillos ásperos para limpiar
el calefactor. Ello puede dañar o deteriorar la
superficie del calefactor.
• NO sumerja el calefactor en agua.
• Espere a que el calefactor se seque completamente antes de usarlo.
Encendido y apagado (Fig. A, B)
El calefactor puede encenderse y apagarse solo con el
mando a distancia (8). Antes de usar el calefactor, hay
que encenderlo antes con el interruptor de encendido
ATENCIÓN:
• Desconecte siempre el calefactor del suministro
eléctrico y deje que se enfríe antes de intentar
limpiarlo.
27
Page 28
ES
WWW.VONROC.COM
• Si el calefactor ha acumulado polvo o suciedad
en su interior o alrededor del elemento calefactor, debe ser limpiado por un agente de servicio
cualificado. No utilice el calefactor en estas
condiciones.
• El único mantenimiento necesario es la limpieza
de las superficies externas del calefactor.
• No toque el elemento calefactor con los dedos
desnudos, pues los residuos de su mano
podrían afectar a la vida de la lámpara. Si la
toca accidentalmente, quite las marcas de los
dedos con un paño suave humedecido con
alcohol o una bebida espirituosa mentolada.
• No intente reparar ni ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este calefactor.
• El calefactor no contiene piezas que puedan ser
reparadas por el usuario. En caso de que el producto sufra daños o averías, debe ser enviado
al fabricante o a su agente de servicio.
• Si el cable de alimentación se daña, debe ser
sustituido por el fabricante, un agente de servicio u otra persona con una cualificación similar,
para evitar peligros.
Almacenamiento
Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco
cuando no lo utilice para evitar que se acumule el
polvo y la suciedad. Utilice el cartón del embalaje
para guardarlo.
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
• Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
• Si se ha producido un desgaste normal.
• Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrectamente su mantenimiento.
• Si se han utilizado piezas de repuesto no originales.
Solución de problemas
Si el calefactor no funciona, compruebe lo siguiente antes de solicitar la reparación o servicio:
• Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado en una toma de corriente, si no lo
está, enchúfelo.
• Compruebe si el fusible principal tiene electricidad.
• Cerciórese de que los interruptores de alimentación estén encendidos. Si no lo están, elija un
ajuste.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
28
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsable
en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores
se limitan a la reparación o a la sustitución de las
unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
Page 29
IT
WWW.VONROC.COM
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o
gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente
manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Indica il rischio di lesioni personali, perdita
della vita o danni all’elettroutensile in caso
di mancata osservanza delle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Precaución: superficie caliente.
Non coprire il dispositivo.
Simbolo di messa a terra. Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I e deve essere collegato a una presa di
rete con messa a terra.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI
FUTURE, Il produttore non può essere ritenuto
responsabile per eventuali danni causati dalla
mancata osservanza delle presenti istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE - Il riscaldatore a infrarossi è progettato per un funzionamento sicuro.
Tuttavia, l’installazione, la manutenzione e il funzionamento del radiatore possono risultare pericolosi.
L’osservanza delle seguenti procedure ridurrà il
rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle
persone e ridurrà al minimo il tempo di installazione. Conservare le presenti istruzioni per uso futuro.
• Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo radiatore.
• Rimuovere l’unità dalla confezione e verificare che
sia in buone condizioni prima dell’uso.
• Non lasciare che i bambini giochino con parti
dell’imballaggio (come i sacchetti di plastica).
• Controllare la tensione domestica per assicurarsi
che corrisponda alle specifiche nominali del radiatore.
• Controllare attentamente il cavo di alimentazione
e la spina prima dell’uso, per assicurarsi che non
siano danneggiati.
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione,
assicurarsi di spegnere l’alimentazione, quando
si alimenta l’unità, assicurarsi di avere le mani
asciutte per evitare scosse elettriche.
• Utilizzare il radiatore per terrazze esclusivamente
all’aperto o in un ampio spazio aperto. Tenere tutti
gli oggetti infiammabili come teloni, ombrelloni, rami, mobili, tende, carta ecc. a distanza da
dispositivo (almeno 1 metro anche se si tratta
di oggetti non fissi!). La distanza dalle pareti
deve essere pari ad almeno 1 metro. La testa
deve essere posizionata ad almeno 180 cm dal
suolo. Se si posiziona il dispositivo sotto un tetto,
deve esserci uno spazio di almeno 50 cm tra la
calotta del radiatore per terrazze e il soffitto (non
infiammabile). Con un tetto infiammabile (legno,
plastica, telone ecc.), questa distanza deve
essere di almeno 1 metro. Assicurare sempre una
buona ventilazione!
• Non posizionare il dispositivo appena sopra o
sotto una presa a muro (non nelle immediate
vicinanze).
• Il radiatore per terrazze è destinato esclusivamente all’uso domestico. Pertanto, non è consigliabile
utilizzarlo nei cantieri, nelle serre, nei fienili o
nelle bancarelle ecc., anche se si tratta per lo più
di spazi aperti. Solitamente sono presenti troppi
materiali infiammabili in quei luoghi.
• Non utilizzare questo radiatore per terrazze per
riscaldare saune o come riscaldamento permanente per spazi o ambienti chiusi.
• Non utilizzare questo radiatore per terrazze in
un canile o in qualsiasi altro luogo in cui siano
presenti animali.
•
Non utilizzare vicino o nelle immediate vicinanze
di una vasca da bagno o una piscina o qualsiasi
fonte di liquidi. Nonostante il dispositivo sia a
prova di schizzi, è necessario fare attenzione
con l’acqua. Assicurarsi che non possa cadere in
29
Page 30
IT
WWW.VONROC.COM
acqua e non esporlo a potenti getti d’acqua. Non
toccarlo con le mani bagnate e non posizionare
il dispositivo nell’area immediatamente attigua
a una vasca da bagno, un bagno, una piscina o
altra fonte d’acqua, poiché potrebbe risultare
pericoloso.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo o la spina in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
• Non inserire né consentire l’ingresso di oggetti
estranei nelle aperture di ventilazione o di scarico,
poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche,
incendi o danni al radiatore.
•
Assicurarsi che vi sia una quantità sufficiente
di luce. Gli interruttori sul dispositivo devono
essere adeguatamente visibili da una distanza di
1 metro.
• Scollegare sempre il radiatore quando non è in
uso. Non lasciare mai il dispositivo incustodito
quando è in uso; ricordarsi di spegnerlo e scollegarlo. Non utilizzare il dispositivo con un programmatore, un timer o qualsiasi altro dispositivo che
accenda automaticamente il dispositivo.
• Non utilizzare il radiatore con un regolatore di tensione esterno come un commutatore, regolatore
di velocità, ecc. Così facendo potrebbe insorgere
un rischio elettrico.
• Assicurarsi che il cavo non penda su bordi
(affilati), non formi curve sporgenti e non tocchi
superfici calde. Non avvolgere il cavo attorno al
dispositivo.
• Non lasciare che il cavo sporga dal piano di lavoro
dove può essere facilmente tirato dai bambini.
• Non inserire le dita od oggetti estranei nella griglia durante il funzionamento.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è
in uso.
• Questo radiatore non è destinato per l’uso in
bagno, lavanderia e luoghi interni simili, non
posizionare mai il radiatore dove potrebbe cadere
in una vasca da bagno o in un altro contenitore
d’acqua.
• Non può essere accettata alcuna responsabilità
per eventuali danni causati dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni o da qualsiasi altro uso
improprio o manomissione.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza e conoscenza
se sono stati supervisionati o istruiti sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e comprendono
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
• Se, per qualsiasi motivo, il dispositivo produce
crepe o rotture, o se si riscontrano imperfezioni o
interruzioni al corpo in alluminio o a qualsiasi altra
parte, interrompere immediatamente il funzionamento del dispositivo e staccare la spina dalla
presa.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato in qualsiasi modo, deve essere sostituito dal costruttore,
da un suo rappresentante addetto all’assistenza
o da altre persone con qualifica similare al fine di
evitare rischi per la sicurezza.
• Per evitare il surriscaldamento di questo apparecchio, mantenere gli ingressi e le uscite dell’aria
puliti e liberi da qualsiasi cosa che possa causarne il blocco. Controllare tutti gli ingressi e le
uscite di tanto in tanto per assicurarsi che siano
liberi da accumuli di polvere o sporcizia. NON
COPRIRLI. L’etichetta di avvertenza di non coprire
il dispositivo deve essere posta in un luogo ben visibile anche dopo l’installazione: non deve quindi
trovarsi sul retro.
• Alcune parti del radiatore potrebbero superare
i 200oC, il contatto con il tubo di riscaldamento,
il riflettore o le parti metalliche vicino al tubo di
riscaldamento può causare USTIONI gravi. Per
evitare ustioni, non lasciare che la pelle nuda entri
a contatto con la superficie incandescente.
• Non mettere MAI le mani sotto gli elementi riscaldanti. Lasciare SEMPRE raffreddare l’elemento
riscaldante per almeno 10 minuti prima di toccare
il tubo di riscaldamento o le parti adiacenti.
• Non conservare liquidi o materiali combustibili
come vernice, benzina, serbatoi di gas ecc. nelle
immediate vicinanze del dispositivo. Non utilizzare
il dispositivo in ambienti infiammabili, come nei
pressi di serbatoi di gas combustibili, tubi del gas
o bombolette spray. Pericolo di esplosione e di
incendio!
• Questo prodotto contiene materiali riciclabili. Non
smaltire questo prodotto tra i rifiuti comunitari
indifferenziati. Si prega di contattare le autorità
locali per il punto di raccolta più vicino.
30
Page 31
IT
WWW.VONROC.COM
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o
la spina di alimentazione sono danneggiati.
•
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei
per la potenza nominale dell’elettroutensile, con
conduttori di sezione minima di 1,5 mm2. Quando
si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo,
svolgere sempre completamente il cavo.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Destinazione d’uso
Questo prodotto è concepito come stufa da esterno
per ambienti domestici. Il riscaldatore è destinato a
giardini privati o altre aree esterne della casa. Il riscaldatore non può essere utilizzato per riscaldare uno
spazio interno, per essere utilizzato come riscaldatore
per ambienti esterni non domestico o per asciugare
tessuti o altri materiali. Questa stufa non è dotata di
un dispositivo per controllare la temperatura ambiente, quindi non usare questa stufa in spazi quando
sono occupati da persone che non sono in grado di
lasciare la stanza da sole, a meno che non sia fornita
una supervisione costante. Il dispositivo deve essere
utilizzato solo per lo scopo prescritto. Qualsiasi altro
utilizzo è considerato un caso di uso improprio.
Soft start elettronicoSì
Classe di protezione dagli
ingressi
Classe di protezioneClasse I
Peso2,36 kg
IP44
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2.
1. Catena di sospensione
2. Cavo di alimentazione
3. Gancio di sospensione
4. Gancio a carabina
5. Interruttore di avvio/arresto
6. Riscaldatore
7. Griglia protettiva
8. Telecomando
9. Interruttore del telecomando
10. Ricevitore per il telecomando
3. MONTAGGIO
Questo radiatore deve essere installato da
una persona competente, ad es. un
elettricista qualificato.
Scollegare sempre il radiatore dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare prima
dell’installazione.
DATI TECNICI
No. modelloPH501AC
Tensione220–240 V ~
Frequenza 50-60 Hz
Potenza1500W
Tipo di elemento riscaldante
Tempo di riscaldamento3 secondi
Lunghezza d’onda3.0-1000 micron
Efficienza radiante
Distanza di riscaldamento
Area di riscaldamento
Temperatura di colore1600 K
Protezione dal surriscalda
mento
-
Lampada in fibra di
carbonio
90%
2-3m
7-9m
Sì
Installazione del radiatore (Fig. A, C)
Montare sempre il dispositivo con gli
accessori in dotazione.
Prima di iniziare l’installazione, tenere presente
quanto segue:
•
Posizionare il dispositivo su una superficie del
soffitto stabile e uniforme; l’installazione del
radiatore deve avvenire su un supporto rigido e
resistente (come travi di legno robuste o guide
metalliche, ecc.).
•
Il dispositivo deve essere appeso in modo che
vi siano 50 cm di spazio libero tra il radiatore e
qualsiasi soffitto, tenda, telo, ecc. Deve inoltre
esserci almeno 1,80 m tra il pavimento e la
parte inferiore del dispositivo. Fare riferimento
alla to Fig. C. Il dispositivo non può mai essere
appeso a un gancio nel muro poiché potrebbe
essere appeso di traverso!
31
Page 32
IT
WWW.VONROC.COM
•
Il Gancio utilizzato per appendere il radiatore
deve essere in grado di sostenere un peso 3 o 4
volte quello del radiatore stesso.
•
Assicurarsi che i cavi di alimentazione siano
ben montati e che non vengano a contatto con il
riflettore del radiatore o che non finiscano nella
zona riscaldata.
•
Non installare il radiatore su una superficie
infiammabile.
•
Se il radiatore deve essere utilizzato all’esterno,
si consiglia vivamente l’uso di una presa resistente agli agenti atmosferici.
•
Prima di forare, assicurarsi che non ci siano cavi
o tubi dell’acqua nella zona in cui deve essere
installato il radiatore.
Per installare il radiatore, seguire questi passaggi:
•
Il dispositivo viene fornito con una catena di
sospensione (1) e due ganci a carabina (4).
Inserire un gancio a carabina (4) su entrambe le
estremità della catena (1).
•
Montare un lato della catena sul gancio di
sospensione (3) utilizzando il gancio a carabina
(4), come mostrato in fig. A.
•
Fornire un punto di attacco dal quale il dispositivo possa pendere liberamente e che sia
abbastanza robusto da sostenere il radiatore
senza problemi. Fissarlo saldamente in modo
che non possa cadere, scivolare, scorrere o
spostarsi in altro modo.
•
Fissare il gancio a carabina inutilizzato (4)
sulla catena del radiatore al gancio da soffitto
in dotazione o all’occhiello di sospensione dal
soffitto.
•
Tenere in considerazione le distanze minime
come mostrato in figura C.
•
Collegare il radiatore per patio a una presa
di corrente con messa a terra. Verificare in
anticipo se la tensione nominale corrisponde a
quella del dispositivo.
•
Verificare che i moschettoni si chiudano correttamente e che il dispositivo rimanga bloccato.
Non deve essere in grado di scivolare, cadere,
scorrere o simili! Mettere in funzione il radiatore
soltanto quando è in posizione verticale.
Assemblaggio del telecomando (Fig. B)
•
Capovolgere il telecomando (8) sul retro e
rimuovere il coperchio della batteria.
•
Inserire 2 batterie di tipo AAA/alcaline nel
telecomando (8) rispettando le istruzioni e la
polarità delle batterie.
•
Sostituire le batterie come illustrato sopra.
4. FUNZIONAMENTO
Accensione e spegnimento (Fig. A, B)
Il radiatore può essere acceso e spento solo con
il telecomando (8). Prima dell’uso, è necessario
prima accendere l’interruttore di alimentazione (5).
Non è possibile utilizzare il radiatore senza un telecomando. Se non si ha in possesso il telecomando,
contattare il servizio clienti Vonroc.
•
Per prima cosa, ruotare l’interruttore (5) sul
radiatore in posizione “ON”.
•
Premere il pulsante (9) sul telecomando (8) per
accendere il radiatore.
•
Per spegnere il radiatore, premere nuovamente
il pulsante (9) sul telecomando (8).
•
Premere l’interruttore (5) sul radiatore in posizione ‘OFF’ per spegnere.
Nota: Assicurarsi di puntare il telecomando (8) in
direzione del ricevitore del telecomando (10). Tutti i
radiatori VONROC e i relativi telecomandi utilizzano
la stessa frequenza, pertanto è possibile controllare più radiatori con un solo telecomando.
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi sempre che la macchina non sia
collegata alla rete elettrica quando si
esegue una qualsiasi manutenzione del
meccanismo.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica.
NON aprire né tentare di riparare da soli il
radiatore.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente
ostinato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina,
alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
• NON usare alcol, benzina, polveri abrasive,
lucido per mobili o spazzole ruvide per pulire il
radiatore. Ciò potrebbe causare danni o deteri-
32
Page 33
IT
WWW.VONROC.COM
oramento alla superficie del radiatore.
• NON immergere il radiatore nell’acqua
• Attendere che il radiatore sia completamente
asciutto prima dell’uso.
ATTENZIONE:
• Scollegare sempre il radiatore dalla rete elettrica
e lasciarlo raffreddare prima di tentare di pulirlo.
• Se il radiatore ha accumulato polvere o sporcizia all’interno dell’unità o attorno all’elemento
riscaldante, far pulire l’unità da un tecnico
dell’assistenza qualificato. Non utilizzare il
radiatore in questa condizione.
• L’unica manutenzione richiesta è la pulizia delle
superfici esterne del radiatore.
• Non toccare l’elemento riscaldante a mani
nude, poiché eventuali residui presenti sulla
mano potrebbero compromettere la durata della
lampada. Se viene toccato accidentalmente,
rimuovere le impronte con un panno morbido
inumidito con alcol mentolato.
• Non tentare di effettuare la riparazione o regolazione delle funzioni elettriche o meccaniche
di questo radiatore.
• Il radiatore non contiene parti riparabili dall’utente. Se il prodotto subisce danni o guasti,
deve essere restituito al produttore o al suo
rappresentante addetto all’assistenza.
• I cavi di alimentazione danneggiati devono
essere sostituiti dal costruttore, da un suo
rappresentante addetto all’assistenza o da altre
persone con qualifica similare al fine di evitare
rischi per la sicurezza.
Stoccaggio
Conservare il radiatore in un luogo fresco e asciutto
quando non viene utilizzato per evitare l’accumulo
di polvere e sporco. Utilizzare il cartone di imballaggio per lo stoccaggio.
Risoluzione dei problemi
In caso di mancato funzionamento del radiatore,
controllare quanto segue prima di richiedere la
riparazione o l’assistenza:
• Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato a una presa elettrica, altrimenti collegarlo
• Controllare che l’elettricità del fusibile principale funzioni
• Assicurarsi che gli interruttori di alimentazione
siano accesi. In caso contrario, scegliere un’impostazione
AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere raccolte
presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assenza di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
• Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
• Normale usura.
• L’utensile è stato abusato, utilizzato o manutenuto in modo improprio.
•
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsabile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
33
Page 34
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisningarna.
Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningarna
följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningarna
och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller
på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Varning het yta!
Täck inte över enheten.
Jordningssymbol. Denna apparat är klassad
som skyddsklass I och måste anslutas till
ett jordat eluttag.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i EU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFORSKRIFTER
DESSA INSTRUKTIONER BÖR LÄSAS NOGA OCH
BEVARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS, Tillverkaren
kan inte hållas ansvarig för skador orsakade av att
dessa instruktioner inte följts.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA - den infraröda värmaren är konstruerad
för säker drift. Ändå kan installation, underhåll och
drift av värmaren vara farlig. Att följa följande procedurer minskar risken för brand, elstöt, personskada och håller installationstiden till ett minimum.
Spara dessa instruktioner för framtida behov.
• Läs alla instruktioner innan du använder värmaren.
• Ta ut enheten ur förpackningen och kontrollera
att den är i gott skick innan du använder den.
• Låt inte barn leka med delar av förpackningen
(t.ex. plastpåsar).
• Kontrollera nätspänningen för att säkerställa att
den överensstämmer med värmaren.
• Kontrollera nätsladden och kontakten noggrant
innan du använder dem för att se till att de inte
skadas.
• Innan du drar ur nätsladden, se till att stänga
av strömmen. Se till att händerna är torra för att
förhindra elektrisk stöt.
• Använd endast terassvärmaren utomhus eller i
ett stort öppet utrymme. Förvara alla brandfarliga föremål som presenningar, parasoller, grenar, möbler, gardiner, papper etc. ur vägen för
enheten (minst 1 meter även om de är om de
inte är stationära föremål!). Avståndet till väggarna måste vara minst 1 meter. Huvudet måste
vara placerat minst 180 cm över marken. Om du
placerar enheten under ett tak måste det finnas
ett utrymme på minst 50 cm mellan locket på
terassvärmaren och det (icke brännbara) taket.
Med ett brandfarligt tak (trä, plast, presenning
etc.) måste detta avstånd vara minst 1 meter.
Tillse alltid till god ventilation!
• Placera inte enheten precis ovanför eller under
ett vägguttag (inte i omedelbar närhet).
• Terassvärmaren är endast avsedd för användning i hemmet. Du bör därför inte använda den
på byggarbetsplatser, i växthus, ladugårdar eller
spiltor, även om de till stor del är öppna. Det
finns vanligtvis för mycket brandfarligt material
där.
• Använd inte denna terassvärmare som
bastuuppvärmning eller som permanent värmeelement.
• Använd inte denna terrassvärmare i en kennel
eller någon annan plats där djur finns.
• Använd inte i närheten av ett badkar, en pool
eller någon vätskekälla. Trots att enheten är
stänksäker måste du vara försiktig med vatten.
Se till att den inte kan falla i vattnet och utsätt
den inte för kraftiga vattenstrålar. Rör inte vid
den med våta händer och placera inte enheten
i området omedelbart runt ett badkar, tvättrum,
pool eller annan vattenförsörjning, eftersom det
är farligt.
• För att skydda mot elektriska stötar får du inte
sänka ner sladden eller plugga in den i vatten
eller någon annan vätska.
• Sätt inte in eller låt främmande föremål tränga
in i ventilation eller avgasöppningar, eftersom
det kan orsaka elektrisk stöt, brand eller skada
34
Page 35
SV
WWW.VONROC.COM
på värmaren.
• Se till att det finns tillräckligt med ljus. Strömbrytarna på enheten måste vara ordentligt
synliga från en meters avstånd.
• Koppla alltid bort värmaren när den inte
används. Lämna aldrig enheten utan tillsyn
när den används, utan stäng av den och dra
ur kontakten. Använd inte enheten med en
programmeringsanordning, timer eller någon
annan enhet som slår på enheten automatiskt.
• Använd inte värmaren med en extern spänningsregulator som dimmer, hastighetsregulator etc. Detta medför en elektrisk risk.
• Se till att sladden inte hänger över (vassa) kanter, inte böjs kraftigt, inte vidrör heta ytor. Vira
inte sladden runt enheten.
• Låt inte sladden hänga över bänkskivan där den
lätt kan dras i av barn.
• Lägg inte fingrar eller främmande föremål i
värmeelementet medan den är i drift.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den
används.
• Denna värmare är inte avsedd för användning
i badrum, tvättstugor och liknande platser
inomhus, placera aldrig värmaren där den kan
hamna i ett badkar eller någon annan vattenbehållare.
• Inget ansvar kan godtas för skador orsakade
av bristande efterlevnad av dessa instruktioner
eller annan felaktig användning eller felaktig
hantering.
• Denna apparat kan användas av barn från
8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap om de har
fått tillsyn eller instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och
förstår farorna. inblandade. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll av
användare får inte utföras av barn utan tillsyn.•
Om enheten av någon anledning orsakar sprickor eller brott, eller om du upptäcker brister eller
brott i aluminiumhöljet eller någon annan del,
ska du omedelbart stoppa enheten och ta ut
kontakten ur uttaget.
• Om en strömsladd är skadad på något sätt
måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens
serviceombud eller liknande kvalificerad personal för att undvika fara.
• För att förhindra överhettning av denna apparat,
håll luftinlopp och utlopp rena och fria från allt
som kan orsaka blockering. Kontrollera alla
inlopp och utlopp då och då för att säkerställa
att de är fria från smuts eller damm. TÄCK INTE.
Varningsetiketten måste också placeras på ett
tydligt synligt ställe efter installationen och får
inte täcka enheten: den ska därför inte vara på
baksidan.
• Delar av värmaren kan överstiga 200oC, kontakt
med värmeröret, reflektorn eller metalldelar
nära värmeröret kan orsaka allvarliga brännskador. Låt inte bar hud komma i kontakt med den
heta ytan för att undvika brännskador.
• Placera ALDRIG händerna under värmeelementen. Låt ALLTID värmeelementet svalna minst
10 minuter innan du rör vid värmeröret eller
intilliggande delar.
• Förvara inga brännbara vätskor eller material
som färg, bensin, bensintankar etc. i enhetens
omedelbara närhet. Använd inte enheten i lättantändlig miljö, såsom närliggande brännbara
gastankar, gasrör eller sprayburkar. Risk för
explosion och brand!
• Denna produkt innehåller återvinningsbara material. Kasta inte denna produkt som osorterat
hushållsavfall. Kontakta din lokala myndighet
för närmaste återvinningsställe.
Elsäkerhet
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning motsvarar spänningen på
typskylten.
• Om elverktygets nätkabel är skadad måste den
bytas ut mot en speciellt förberedd nätsladd
som finns tillgänglig via serviceorganisationen.
• Använd endast förlängningskablar som är
lämpliga för maskinens effektvärde med ett
minimum tjocklek 1,5 mm. Om du använder
en förlängningskabelrulle ska du alltid rulla ur
kabeln helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Denna produkt är utformad som en uteplatsvärmare för hemmamiljöer. Värmaren är avsedd för
privata trädgårdar eller andra utomhusområden
hemma. Värmaren får inte användas för att värma
ett inomhusutrymme, användning som en utomhusvärmare eller för torkning av textilier eller andra
material. Denna värmare är inte utrustad med en
35
Page 36
SV
WWW.VONROC.COM
anordning för att reglera rumstemperaturen, så
använd inte denna värmare i utrymmen när de är
upptagna av personer som inte kan lämna rummet
på egen hand, såvida inte konstant tillsyn ges.
Enheten ska endast användas för det föreskrivna
syftet. All annan användning anses vara ett fall av
missbruk.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modellnr PH501AC
Spänning 220–240 V ~
Frekvens 50-60 Hz
Effekt1500 W
Värmeelement typ kolfiberlampa
Uppvärmningstid3 sekunder
Våglängd3,0-1000 mikron
Strålningseffektivitet
Uppvärmningsavstånd
Värmeområde
Färgtemperatur1600 K
Överhettningsskydd JaYes
Elektronisk mjukstart JaYes
Kapslingsklass IP44IP44
SkyddsklassKlass I
Vikt 2,36 kg
90 %
2-3 m
7-9 m
BESKRIVNING
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på
sidorna 2.
1. Upphängningskedja
2. Strömkabel
3. Upphängningskrok
4. Karbinhake
5. Strömbrytare
6. Värmare
7. Skyddsgaller
8. Fjärrkontroll
9. Fjärrkontrollsbrytare
10. Mottagare för fjärrkontroll
3. MONTERING
Värmaren ska installeras av en behörig
person, dvs. en kvalificerad elektriker.
Koppla alltid bort värmaren från eluttaget
och låt den svalna före installationen.
Installera värmaren (fig. A, C)
Montera alltid enheten med de medföljande
tillbehören.
Innan du påbörjar installationen bör du ta hänsyn
till följande:
• Placera enheten på en fast, jämn takyta. instal-
lationen av värmaren ska ske på ett starkt styvt
stöd (t.ex. starka träbjälkar eller metallskenor
etc.).
• Apparaten måste hängas så att det finns 50 cm
ledigt utrymme mellan värmaren och eventuellt
tak, tältduk etc. Det måste också finnas minst
1,80 m mellan marken och enhetens undersida.
Se fig. C. Enheten ska aldrig hängas på en krok
i väggen eftersom den kan hänga snett!
• Kroken som används för att hänga upp värma-
ren måste kunna ta en vikt 3 eller 4 gånger så
mycket som värmaren.
• Se till att försörjningskablarna är välmonterade
och att de inte kommer i kontakt med värmarens reflektor eller att de inte går in i uppvärmt
område.
• Installera inte värmaren på en lättantändlig yta.
• Om värmaren ska användas utomhus rekom-
menderas ett väderbeständigt uttag.
• Innan du borrar, se till att det inte finns några
ledningar eller vattenledningar i det område där
värmaren ska installeras.
För att installera värmaren, följ dessa steg:
• Enheten levereras med en upphängningskedja
(1) och två karbinhakar (4). Sätt en karbinhake
(4) i kedjans båda ändar (1).
• Montera ena sidan av kedjan på upphängnings-
kroken (3) med hjälp av karbinhaken (4), som
visas i fig. A.
• Ge en anslutningspunkt från vilken enheten
kan hänga fritt och som är tillräckligt robust för
att hålla i värmaren utan problem. Fixera den
ordentligt på ett sådant sätt att den inte kan
tappas, skjutas iväg, glida eller på annat sätt
röra sig.
• Fäst den oanvända karbinhaken (4) på värma-
rens kedja på den medföljande takkroken eller
takupphängningsöglan.
• Ta hänsyn till minsta avstånd som visas i figur C.
• Anslut terassvärmaren till ett jordat eluttag.
36
Page 37
SV
WWW.VONROC.COM
Kontrollera i förväg om spänningsnivån matchar
enheten.
• Kontrollera att karbinhakarna stängs ordentligt
och att enheten hänger stilla. Den får inte kunna
tappas, skjutas iväg, glida eller liknande! Använd
endast värmaren när den står i upprätt läge.
Montering av fjärrkontrollen (fig. B)
• Vänd fjärrkontrollen (8) och ta bort batteriluckan på baksidan.
• Sätt i två AAA/alkaliska batterier i fjärrkontrollen (8) enligt instruktionerna och batteriernas
polaritet.
• Byt batterierna på samma sätt som ovan.
4. DRIFT
Igångsättning och avstängning (fig. A, B)
Värmaren kan endast slås på och av med fjärrkontrollen (8). Före användning måste strömbrytaren
(5) på värmaren först sättas på. Utan fjärrkontroll
kan värmaren inte användas. Kontakta Vonroc
kundtjänst om du inte har fjärrkontrollen.
• Vrid först strömbrytaren (5) på värmaren till
påslaget läge “ON”.
• Tryck på knappen (9) på fjärrkontrollen (8) för
att sätta på värmaren.
• Tryck på knappen (9) på fjärrkontrollen (8) för
att sätta på värmaren.
• Tryck strömbrytaren (5) på värmaren till läge
”OFF” för att stänga av.
Notera: Se till att rikta fjärrkontrollen (8) mot fjärrkontrollens mottagare (10). Alla VONROC-värmare
och deras fjärrkontroller använder samma frekvens,
så det är möjligt att styra flera värmare med bara
en fjärrkontroll.
5. UNDERHÅLL
Se alltid till att maskinen inte är ansluten till
elnätet när du utför underhåll av mekanismen.
FÖRSIKTIGHET: Risk för elstöt. Försök INTE
öppna eller reparera värmaren själv
Rengör maskinens hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder maskinen.
Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm
och smuts. Ta bort envis smuts med en mjuk trasa
fuktad med tvållösning. Använd inte lösningsmedel
som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska komponenterna.
• Använd INTE alkohol, bensin, slipande pulver,
möbelpolish eller grova borstar för att rengöra
värmaren. Detta kan orsaka skada eller försämring av värmarens yta.
• Sänk ALDRIG värmaren i vatten.
• Vänta tills värmaren är helt torr före användning.
OBS!:
• Koppla alltid bort värmaren från eluttaget och låt
den svalna innan du rengör den.
• Om värmaren har samlat damm eller smuts inuti
enheten eller runt värmeelementet, måste enheten rengöras av en kvalificerad servicetekniker.
Använd inte värmaren i detta tillstånd.
• Det enda underhåll som krävs är rengöring av
värmarens yttre ytor.
• Rör inte vid värmeelementet med bara fingrar,
eftersom rester från handen kan påverka lampans
livslängd. Vid oavsiktlig beröring avlägsnar du
fingermärkena med en mjuk trasa fuktad med
menthol eller alkohol.
• Försök inte reparera eller justera några elektriska
eller mekaniska funktioner på denna värmare.
• Värmaren innehåller inga delar som kan repareras
av användaren. Om produkten skadas eller går
sönder, måste den returneras till tillverkaren eller
dess serviceagent.
• Om en strömsladd är skadad måste den bytas
av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller
liknande kvalificerad personal för att undvika fara.
Förvaring
Förvara värmaren på en sval, torr plats när den
inte används för att förhindra att damm och smuts
byggs upp. Använd förpackningskartongen för att
lagra den.
Felsökning
Om värmaren inte fungerar ska du kontrollera följande innan du söker reparation eller service:
• Kontrollera om nätsladden är ansluten till ett
eluttag, om inte, anslut den
• Kontrollera om elen till huvudsäkringen fungerar
• Se till att strömbrytarna är på. Om inte, välj en
inställning
37
Page 38
DA
WWW.VONROC.COM
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall
från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre
kan användas samlas in separat och kasseras på
ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kvalitetsstandard och garanteras vara utan defekter både
vad gäller material och tillverkning under den period
som stipuleras enligt lag med början från ursprungligt inköpsdatum. Om något fel uppstår på produkten under denna period på grund av material- och/
eller tillverkningsfel skall VONROC kontaktas direkt.
Följande omständigheter exkluderas från denna
garanti:
• Reparationer eller ändringar som gjorts eller
försökt göras på maskinen av ett icke auktoriserat servicecenter.
• Normalt slitage.
• Verktyget har missbrukats, använts fel eller
underhållits på felaktigt sätt.
• Icke-originalreservdelar har använts.
Detta utgör hela garantin från företaget, antingen
uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra
garantier, uttalade eller underförstådda som gäller
utöver ordalydelsen härav, häri, inklusive de outtalade
garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett särskilt syfte. Under inga omständigheter skall VONROC
hållas ansvarig för några oförutsedda eller indirekta
skador. Återförsäljarens åtgärder skall begränsas till
reparation eller byte av felaktiga enheter eller delar.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de supplerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke
følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand
og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne brugermanual eller på produktet:
Læs brugermanualen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af varmeren i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Forsigtig: varm overflade!
Dæk ikke enheden til.
Jordforbindelse symbol. Dette apparat er
klassificeret som beskyttelsesklasse I og
skal tilsluttes en jordet stikkontakt.
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
DISSE INSTRUKTIONER SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL FREMTIDIG REFERENCE,
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader
forårsaget af manglende overholdelse af disse
instruktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT - Den infrarøde varmer er
udviklet til sikker betjening. Ikke desto mindre
kan varmerens installation, vedligeholdelse og
betjening være farlig. Overholdelsen af de følgende
procedurer reducerer risikoen for brand, elektrisk
stød, personskade og holder installationstiden på
et minimum. Gem disse instruktioner til fremtidig
brug.
38
Page 39
DA
WWW.VONROC.COM
• Læs alle instruktioner, inden du bruger denne
varmer.
• Tag enheden ud af dens emballage, og kontroller, at den er i god stand inden brug.
• Lad ikke børn lege med emballagedele (såsom
plastikposer).
• Kontrollér husstandens spænding for at sikre, at
den svarer til varmerens nominelle specifikation.
• Kontrollér netledningen og stikket omhyggeligt
inden brug, for at sikre, at de ikke er beskadigede.
• Før du trækker netledningen ud, skal du sørge
for at slukke for strømmen, og når du tænder
for enheden, skal du sørge for, at dine hænder
er tørre, for at forhindre elektrisk stød.
• Brug kun terrassevarmeren udendørs eller i
et stort åbent område. Hold alle brændbare
genstande som presenninger, parasoller, grene,
møbler, gardiner, papir osv. væk fra enheden
(mindst 1 meter – også hvis det drejer sig om
ikke-stationære genstande!). Der skal være en
afstand til væggene på mindst 1 meter. Hovedet
skal befinde sig mindst 180 cm over jorden.
Hvis du placerer enheden under et tag, skal der
være en afstand på mindst 50 cm mellem terrassevarmerens hætte og det (ikke-brændbare)
loft. Med et brændbart tag (træ, plast, presenning osv.) skal denne afstand være mindst 1
meter. Sørg altid for god udluftning!
• Placer ikke enheden lige over eller under en
stikkontakt (ikke umiddelbart i nærheden).
• Terrassevarmeren er kun beregnet til husholdningsbrug. Du bør derfor ikke bruge den på
byggepladser, i drivhuse, lader eller boder osv.,
selvom hvis de er ret åbne. Der er normalt for
meget brændbart materiale på disse steder.
• Brug ikke denne terrassevarmer til at oplade
en sauna eller som en permanent område- eller
rumvarmer.
• Brug ikke denne terrassevarmer i en kennel
eller på andre steder, hvor der er dyr til stede.
• Brug den ikke i nærheden af eller umiddelbart i nærheden af et badeværelse eller en
swimmingpool eller nogen væskekilde. Selvom
enheden er stænktæt, skal du være forsigtig
med vand. Sørg for, at den ikke kan falde ned i
vandet, og udsæt den ikke for kraftige vandstråler. Rør den ikke med våde hænder, og placer
ikke enheden i området tæt på et badeværelse,
et toilet, en swimmingpool eller en anden vandforsyning, da dette er farligt.
• For at beskytte mod elektrisk stød må ledningen
og stikket ikke nedsænkes i vand eller anden
væske.
• Undlad at indsætte eller lade fremmedlegemer
trænge ind i nogen form for ventilations- eller
udsugningsåbning, da dette kan forårsage elektrisk stød, brand eller beskadigelse af varmeren.
• Sørg for, at der er tilstrækkeligt lys. Kontakterne
på enheden skal kunne ses tydeligt fra 1 meters
afstand.
• Træk altid varmerens stik ud, når den ikke er i
brug. Lad aldrig enheden være uden opsyn under brug, men sluk for den og træk stikket ud.
Brug ikke enheden sammen med en programmeringsenhed, timer eller anden anordning, der
tænder enheden automatisk.
• Brug ikke varmeren med en ekstern spændingsregulator såsom en lysdæmper, hastighedsregulator osv. Dette medfører en elektrisk fare.
• Sørg for, at ledningen ikke hænger ud over
(skarpe) kanter, ikke danner kraftige kurver,
ikke rører ved varme overflader. Undlad at vikle
ledningen omkring enheden.
• Lad ikke ledningen hænge ud over bordpladen,
hvor børn let kan trække i den.
• Stik ikke fingre eller fremmedlegemer ind i
risten, mens den er i drift.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er
i brug.
•
Denne varmer er ikke beregnet til brug på badeværelser, i vaskerum og lignende steder indenfor.
Placer aldrig varmeren, hvor den kan falde ned i
et badekar eller en anden vandbeholder.
• Der påtages intet ansvar for skader, der skyldes
manglende overholdelse af disse instruktioner
eller anden forkert brug eller forkert håndtering.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
derover og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de har fået tilsyn eller
instruktioner om brug af apparatet på en sikker
måde og forstår farerne involveret. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
• Hvis enheden af en eller anden grund får revner
eller brud, eller hvis du finder defekter eller forstyrrelser af aluminiumshuset eller andre dele,
skal du straks holde op med at bruge enheden
og tage stikket ud af stikkontakten.
• Hvis netledningen på nogen måde bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller
39
Page 40
DA
WWW.VONROC.COM
dens serviceagent eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
• For at forhindre overophedning af dette apparat
skal luftindgangene og -udgangene holdes
rene og fri for alt, der kan forårsage blokering.
Kontroller indgangene og udgangene fra tid til
anden for at sikre, at de er fri for ophobning af
snavs eller støv. MÅ IKKE TILDÆKKES. Advarselsmærkaten om ikke at tildække enheden skal
også placeres et helt synligt sted efter installationen. Den må derfor ikke placeres på bagsiden.
• Dele af varmeren kan overskride 200oC, kontakt
med varmerøret, reflektoren eller metaldele i
nærheden af varmerøret kan forårsage alvorlige
FORBRÆNDINGER. For at undgå forbrændinger
må du ikke lade bar hud komme i kontakt med
den varme overflade.
• Hold ALDRIG hænderne under varmelegemerne. Lad ALTID varmelegemet køle af mindst
10 minutter, inden du berører varmerøret eller
tilstødende dele.
• Opbevar ikke brændbare væsker eller materialer
såsom maling, benzin, gastanke osv. i umiddelbar nærhed af enheden. Brug ikke enheden i
brandfarlige omgivelser, såsom tæt på brændbare gastanke, gasrør eller spraydåser. Fare for
eksplosion og brand!
• Dette produkt indeholder genanvendelige materialer. Bortskaf ikke dette produkt som usorteret husholdningsaffald. Kontakt din kommune
for det nærmeste indsamlingssted.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
typeskiltet.
• Hvis el-værktøjets forsyningsledning er beskadiget, skal det udskiftes med en specielt
forberedt forsyningsledning, der er tilgængelig
via serviceorganisationen.
• Brug kun forlængerledninger, der er mindst egnede til maskinens effekt tykkelse på 1,5 mm.
Hvis du bruger en forlængerkabelrulle, skal du
altid rulle kablet helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Anvendelsesformål
Dette produkt er designet som en terrassevarmer
til husholdningsmiljøer. Varmelegemet er beregnet til private haver eller andre udendørs områder
derhjemme. Varmelegemet må ikke bruges til
opvarmning af et indendørs rum, brug som et
ikke-husholdningsvarmer eller til tørring af tekstiler
eller andre materialer. Dette varmelegeme er ikke
udstyret med en enhed til at kontrollere stuetemperaturen, så brug ikke denne varmelegeme i rum,
når de er optaget af personer, der ikke er i stand
til at forlade rummet alene, medmindre der er
konstant tilsyn. Enheden skal kun bruges til det foreskrevne formål. Enhver anden anvendelse anses
for at være et tilfælde af misbrug.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. PH501AC
Spænding 220–240 V ~
Frekvens 50-60 Hz
Strøm1500 W
Type varmelegemeKulfiberlampe
Opvarmningstid3 sekunder
Bølgelængde3,0-1000 mikrometer
Strålingsvirkningsgrad
Opvarmningsafstand
Opvarmningsområde
Farvetemperatur1600 K
Beskyttelse mod overophed
ning
Elektronisk blød startJa
Indtrængningsbeskyttelses
klasse
BeskyttelsesklasseKlasse I
Vægt 2,36 kg
BESKRIVELSE
Tallene i den følgende tekst korresonderer med
afbildningen på side 2.
90%
2-3 m
7-9 m
Ja
IP44
40
1. Hængekæde
2. Strømkabel
3. Hængekrog
4. Karabinhage
Page 41
DA
WWW.VONROC.COM
5. Tænd/sluk-kontakt
6. Varmer
7. Beskyttelsesrist
8. Fjernbetjening
9. Fjernbetjeningskontakt
10. Modtager til fjernbetjening
3. MONTERING
Denne varmer skal installeres af en
kompetent person, dvs. en kvalificeret
elektriker.
Afbryd altid varmeren fra strømforsyningen,
og lad den afkøle før installationen.
Installation af varmeren (fig. A, C)
Monter altid enheden med det medfølgende
tilbehør.
Før du starter installationen, skal du tage hensyn
til følgende:
• Stil enheden på en fast, jævn loftsflade – varmeren skal installeres på en stærk, stiv understøttelse (såsom stærke træbjælker eller metalskinner
osv.).
• Enheden skal hænges op, så der er 50 cm fri
plads mellem varmeren og et eventuelt loft,
en eventuel teltdug osv. Der skal også være en
afstand på mindst 1,80 m mellem jorden og
undersiden af enheden. Se fig. C. Enheden kan
aldrig hænges på en krog i væggen, da den kan
hænge skævt!
• Den krog, der bruges til at hænge varmeren op,
skal kunne klare en vægt, der er 3 eller 4 gange
så tung som selve varmeren.
• Sørg for, at forsyningskablerne er godt monteret,
og at de ikke kommer i kontakt med varmerens
reflektor eller bliver trukket ind i det opvarmede
område.
• Installer ikke varmeren på en brandfarlig overflade.
• Hvis varmeren skal bruges udenfor, anbefales det
kraftigt at anvende en vejrbestandig stikkontakt.
• Inden du borer, skal du sørge for, at der ikke er
ledninger eller vandrør i det område, hvor varmeren skal installeres.
Følg disse trin for at installere varmeren:
• Enheden er forsynet med en hængekæde (1) og
to karabinhager (4). Sæt en karabinhage (4) på
begge ender af kæden (1).
• Monter den ene side af kæden på hængekrogen
(3) ved hjælp af karabinhagen (4), som vist på
fig. A.
• Sørg for, at der er et fastgørelsespunkt, hvorfra
enheden kan hænge frit ned, og at det er robust
nok til at holde varmeren helt uden problemer.
Fastgør den på en sådan måde, at den ikke kan
falde, glide, skride eller på anden måde bevæge
sig.
• Fastgør den ubrugte karabinhage (4) til varmerkæden på den forsynede loftskrog eller
loftshængeøje.
• Tag hensyn til minimumsafstandene som vist på
figur C.
• Slut terrassevarmerens stik til en jordforbundet
stikkontakt. Kontrollér på forhånd, om den nominelle spænding svarer til enhedens spænding.
• Kontrollér, at karabinhagerne lukkes korrekt, og
at enheden hænger uden at bevæge sig. Den
må ikke kunne glide, falde, skride eller lignende!
Betjen kun varmeren, når den står lodret.
Montering af fjernbetjeningen (fig. B)
• Vend fjernbetjeningen (8) om på bagsiden, og
tag batteridækslet af.
• Indsæt 2 batterier af AAA-/Alkaline-typen i
fjernbetjeningen (8) i overensstemmelse med
instruktionerne og batteriernes polaritet.
• Udskift batterierne på samme måde som afbildet herover.
4. BETJENING
Tænd/sluk (fig. A, B)
Varmeren kan kun tændes og slukkes ved hjælp
af fjernbetjeningen (8). Inden brug skal tænd/
sluk-kontakten (5) på varmeren først tændes. Uden
en fjernbetjening kan varmeren ikke betjenes. Hvis
du ikke er i besiddelse af fjernbetjeningen, bedes
du kontakte Vonroc-kundeservice.
• Sæt først kontakten (5) på varmeren i positionen ‘ON’ (tændt).
• Tryk på knappen (9) på fjernbetjeningen (8) for
at tænde for varmeren.
• For at slukke for varmeren skal du igen trykke
på (9) på fjernbetjeningen (8).
• Tryk på kontakten (5) på varmeren, så den står i
positionen ‘OFF’ (sluk), for at slukke.
41
Page 42
DA
WWW.VONROC.COM
Bemærk: Sørg for at vende fjernbetjeningen (8) i
retning af fjernbetjeningens modtager (10). Alle
VONROC-varmere og deres fjernbetjeninger bruger
den samme frekvens, så flere varmere kan styres
med en enkelt fjernbetjening.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg altid for, at maskinen ikke er sluttet til
elnettet, når du udfører vedligeholdelse af
mekanismen.
FORSIGTIG: Risiko for elektrisk stød. Du må
IKKE åbne eller selv prøve at reparere
varmeren.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for,
at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast,
med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de
syntetiske komponenter.
• Brug IKKE alkohol, benzin, slibepulver, møbelvoks eller ru børster til at rengøre varmeren.
Dette kan forårsage beskadigelse eller forringelse af varmerens overflade.
• Nedsænk IKKE varmeren i vand.
• Vent, til varmeren er helt tør, inden brug.
VIGTIGT:
• Afbryd altid varmeren fra strømforsyningen, og
lad den afkøle, før du forsøger at rengøre den.
• Hvis varmeren har samlet støv eller snavs inde
i enheden eller omkring varmelegemet, skal
enheden rengøres af en kvalificeret servicetekniker. Betjen ikke varmeren i denne tilstand.
• Den eneste vedligeholdelse, der kræves, er
rengøring af varmelegemets udvendige overflader.
• Rør ikke ved varmelegemet med bare fingre, da
rester fra din hånd kan påvirke pærens levetid.
Hvis du utilsigtet kommer til at røre ved det,
skal du fjerne fingeraftrykkene med en blød
klud fugtet med alkohol eller sprit med menthol.
• Forsøg ikke at reparere eller justere elektriske
eller mekaniske funktioner på denne varmer.
• Varmeren indeholder ingen dele, der kan
repareres af brugeren. Skulle produktet blive
beskadiget eller gå i stykker, skal det leveres
tilbage til producenten eller dets serviceagent.
• Beskadigede forsyningsledninger skal udskiftes
af producenten, serviceagenten eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevaring
Opbevar varmeren et tørt og køligt sted, når den
ikke er i brug, for at forhindre ophobning af støv og
snavs. Brug emballagekarton til opbevaring.
Fejlfinding
Hvis varmeren ikke virker, bedes du kontrollere
følgende, inden du anmoder om reparation eller
service:
• Kontrollér, om nedledningen er sluttet til en
stikkontakt, og hvis ikke, skal den tilsluttes
• Kontrollér, om elektriciteten til hovedsikringen
virker
• Sørg for, at strømkontakterne er tændt, og hvis
ikke, skal du vælge en indstilling
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver
2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og
er implementeret i henhold til nationale rettigheder,
el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal
indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
VONROC produkter er udviklet efter de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler
i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige
periode, der starter fra datoen for det oprindelige
køb. Skulle produktet udvikle nogen fejl i løbet af
denne periode på grund af defekte materialer og/
eller fabrikationsfejl, så kontakt VONROC direkte.
De følgende forhold er udelukket fra denne garanti:
• Reparationer og eller rettelser er blevet foretaget eller forsøgt foretaget på maskinen af
uautoriserede servicecentre.
42
Page 43
PL
WWW.VONROC.COM
• Normal slitage.
• Værktøjet har været misligholdt, misbrugt eller
vedligeholdt forkert.
• Ikke originale reservedele er blevet anvendt.
Dette udgør den eneste garanti fra virks omheden
enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen
andre garantier udtrykt eller underforstået, som
strækker sig ud over forsiden heraf, heri, herunder underforståede garantier for salgbarhed og
egnethed til et bestemt formål. VONROC vil under
ingen omstændigheder være ansvarlig for hændelige skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælpningsmidler vil være begrænsede til reparation eller
udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia grzejnika w razie nieprzestrzegania poleceń z instrukcji.
Ryzyko porażenia prądem.
Uwaga gorąca powierzchnia!
Nie przykrywać urządzenia.
Symbol uziemienia. To urządzenie posiada I
klasę ochrony i musi być podłączone do
uziemionego gniazdka sieciowego.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczenstwa podanych w
dyrektywach UE.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tej instrukcji.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE - Grzejnik na podczerwień
został zaprojektowany tak, aby zapewnić bezpieczną pracę. Mimo tego, instalacja, konserwacja i
obsługa grzejnika może być niebezpieczna. Przestrzeganie poniższych procedur ograniczy ryzyko
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała osób
oraz pozwoli maksymalnie skrócić czas instalacji.
Zachować tę instrukcję na przyszłość.
43
Page 44
PL
WWW.VONROC.COM
• Przeczytać instrukcję w całości przed rozpoczę-
ciem korzystania z grzejnika.
• Wyjąć urządzenie z opakowania i sprawdzić,
czy jest w dobrym stanie przed rozpoczęciem
eksploatacji.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się elementami
opakowania (jak torby plastikowe).
• Sprawdzić napięcie w instalacji domowej, aby
dopilnować, że jest zgodne z parametrami znamionowymi zasilania grzejnika.
• Sprawdzić kabel i wtyczkę zasilania dokładnie
przed użyciem, aby dopilnować, że nie są uszkodzone.
• Przed odłączeniem wtyczki kabla zasilania
koniecznie wyłączyć zasilanie. Włączać urządzenie wyłącznie suchymi rękami, aby uniknąć
porażenia prądem.
• Używać grzejnika ogrodowego tylko na wolnym
powietrzu lub na dużej i otwartej przestrzeni.
Trzymać łatwopalne przedmioty, jak plandeki,
parasole, gałęzie, meble, zasłony, papier itp. z
dala od urządzenia (co najmniej w odstępie 1
metra, jeśli są to przedmioty ruchome!). Zachować odstęp co najmniej 1 metra od ścian. Spód
grzejnika musi znajdować się co najmniej 180
cm nad podłożem. W przypadku umieszczenia
urządzenia pod dachem, musi być zapewniony
odstęp co najmniej 50 cm między górną powierzchnią klosza grzejnika a (niepalnym) sufitem.
Jeśli dach jest palny (wykonany z drewna, tworzywa sztucznego, brezentu itp.), odstęp musi
wynosić co najmniej 1 metr. Zawsze zapewniać
dobrą wentylację!
• Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio nad
lub pod gniazdkiem ściennym (nie w jego bezpośredniej bliskości).
• Grzejnik ogrodowy jest przeznaczony wyłąc-
znie do użytku domowego. Dlatego nie należy
używać go na placach budowy, w szklarniach,
stodołach lub straganach itp., nawet jeśli są
to przestrzenie w znacznym stopniu otwarte.
Zwykle w takich miejscach znajduje się za dużo
materiałów palnych.
• Nie używać tego grzejnika ogrodowego do
ogrzewania sauny ani jako trwałego sposobu
ogrzewania pokoju lub przestrzeni.
• Nie używać tego grzejnika ogrodowego w psiej
budzie ani innych miejscach, w których znajdują
się zwierzęta.
• Nie używać w pobliżu ani w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, basenu lub źródła cieczy.
Mimo tego, że urządzenie jest odporne na
rozbryzgi wody, w jego pobliżu należy ostrożnie
obchodzić się z wodą. Dopilnować, aby urządzenie nie mogło wpaść do wody i nie narażać
go na silne strumienie wody. Nie dotykać
urządzenia mokrymi rękami i nie stawiać go w
bezpośrednim pobliżu wanny, umywalki, basenu
ani innego zbiornika z wodą lub źródła wody,
ponieważ jest to niebezpieczne.
• Aby chronić się przed porażeniem prądem, nie
zanurzać kabla ani wtyczki w wodzie ani innej
cieczy.
• Nie wkładać ani nie pozwalać na wpadanie
ciał obcych do otworów wentylacyjnych ani
wylotowych, ponieważ może to spowodować
porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie grzejnika.
• Zapewnić odpowiednie oświetlenie. Włączniki
na urządzeniu muszą być prawidłowo widoczne
z odległości 1 metra.
• Zawsze odłączać grzejnik od zasilania, gdy nie
jest w użytku. Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, tylko wyłączać je
i odłączać od zasilania. Nie używać urządzenia
w połączeniu z wyłącznikiem (programatorem)
czasowym lub innym urządzeniem, które automatycznie włącza urządzenie.
• Nie używać grzejnika z zewnętrznym regulatorem napięcia, takim jak ściemniacz świateł,
regulator prędkości itp. Powoduje to zagrożenie
elektryczne.
• Dopilnować, aby kabel nie leżał na (ostrych)
krawędziach, nie był silnie zagięty i nie dotykał
gorących powierzchni. Nie owijać kabla wokół
urządzenia.
• Nie pozwalać, aby kabel zwisał z blatu, gdzie
może zostać łatwo pociągnięty przez dziecko.
• Nie wkładać palców ani ciał obcych w kratkę
grzejnika podczas jego pracy.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Ten grzejnik nie jest przeznaczony do użytku
w łazienkach, pralniach itp. miejscach w pomieszczeniach. Nigdy nie ustawiać grzejnika w
miejscu, z którego mógłby wpaść do wanny lub
innego zbiornika z wodą.
• Nie ponosimy odpowiedzialności za żadne
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tej
instrukcji, niewłaściwym użytkowaniem urządzenia i nieprawidłowym obchodzeniem się z
urządzeniem.
44
Page 45
PL
WWW.VONROC.COM
• To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat i starsze oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub bez doświadczenia i
wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane dotyczące korzystania z
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
zagrożenia zaangażowany. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie
mogą czyścić ani konserwować urządzenia.
• Jeśli w urządzeniu z jakiegoś powodu pojawią
się pęknięcia lub w przypadku stwierdzenia
niedoskonałości lub przerw w aluminiowej obudowie lub innej części, niezwłocznie zaprzestać
eksploatacji urządzenia i wyjąć jego wtyczkę
zasilania z gniazdka.
• Jeśli kabel zasilania jest w jakikolwiek sposób
uszkodzony, musi go wymienić producent, jego
przedstawiciel serwisowy lub podobnie, odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć
zagrożenia.
• Aby zapobiec przegrzaniu tego urządzenia, utrzymywać wloty i wyloty powietrza czyste i wolne
od wszelkich przedmiotów, które mogłyby
powodować zatory. Sprawdzać wszystkie wloty
i wyloty od czasu do czasu, aby zagwarantować, że są wolne od wszelkich zanieczyszczeń i
nagromadzonego pyłu. NIE ZASŁANIAĆ. Etykieta
ostrzegająca przed zasłanianiem urządzenia
musi również zostać umieszczona w widocznym
miejscu po instalacji. Oznacza to, że nie wolno
jej umieszczać z tyłu urządzenia.
• Części grzejnika mogą nagrzewać się do temperatury powyżej 200oC. Dotknięcie rurki grzejnej,
reflektora lub części metalowych w pobliżu rurki
grzejnej może spowodować poważne OPARZENIA. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykać gorącej
powierzchni nieosłoniętą skórą.
• NIGDY nie kłaść rąk pod elementami grzejnymi. ZAWSZE pozwalać elementowi grzejnemu
ostygnąć przez co najmniej 10 minut przed dotknięciem rurki grzejnej lub sąsiednich części.
• Nie przechowywać żadnych palnych cieczy
ani materiałów, jak farba, benzyna, zbiorniki z
gazem itp. w bezpośrednim pobliżu urządzeniu.
Nie używać urządzenia w palnym otoczeniu, np.
w pobliżu zbiorników z łatwopalnym gazem, rur
z gazem, pojemników ciśnieniowych lub puszek
z gazem w sprayu. Ryzyko wybuchu i pożaru!
• en produkt zawiera materiały nadające się do
recyklingu. Nie wyrzucać produktu wraz ze
zmieszanymi odpadami z gospodarstw domowych. Proszę skontaktować się z lokalnymi
władzami w celu uzyskania informacji o najbliższym punkcie zbiórki selektywnej.
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający
lub wtyczka jest uszkodzona.
• Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które są
odpowiednie dla mocy znamionowej urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm2. W przypadku
używania przedłużacza na szpuli, całkowicie
rozwinąć przewód.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Ten produkt został zaprojektowany jako grzejnik tarasowy do użytku domowego. Grzejnik jest
przeznaczony do prywatnych ogrodów lub innych
terenów zewnętrznych w domu. Grzejnik nie
może być używany do ogrzewania pomieszczeń w
pomieszczeniach, jako grzejnik do pomieszczeń
innych niż domowe ani do suszenia tekstyliów lub
innych materiałów. Ten grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie do regulacji temperatury w
pomieszczeniu, dlatego nie należy go używać w
pomieszczeniach, w których przebywają osoby,
które nie są w stanie samodzielnie wyjść z pomieszczenia, chyba że zapewniony jest stały nadzór. Urządzenie powinno być używane tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde inne użycie jest uważane
za niewłaściwe użycie.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu PH501AC
Napięcie 220–240 V ~
Częstotliwość 50-60 Hz
Moc1500 W
Typ elementu grzejnego
Czas rozgrzewania3 sekundy
Długość fali3,0-1000 mikronów
Sprawność promieniowania
Lampa z włókna węglo
wego
90%
-
45
Page 46
PL
WWW.VONROC.COM
Odległość ogrzewania
Ogrzewany obszar
Temperatura barwowa1600 K
Ochrona przed przegrzaniemTak
Elektroniczny płynny rozruchTak
Stopień ochronyIP44
Klasa ochronyKlasa I
Ciężar 2,36 kg
2-3 m
7-9 m
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
stronie 2.
1. Łańcuch do wieszania
2. Kabel zasilania
3. Hak do wieszania
4. Karabińczyk
5. Włącznik
6. Grzejnik
7. Kratka ochronna
8. Pilot
9. Włącznik pilota
10. Odbiornik pilota
3. MONTAŻ
Ten grzejnik musi zainstalować odpowiednio wykwalifikowana osoba, tzn. wykwalifikowany elektryk.
Zawsze odłączać grzejnik od zasilania
elektrycznego i poczekać aż ostygnie przed
instalacją.
Instalacja grzejnika (rys. A, C)
Zawsze instalować urządzenie wraz z
dołączonymi akcesoriami.
Przed rozpoczęciem instalacji uwzględnić następujące wymogi:
• Umieścić urządzenie pod wytrzymałym i poziomym sufitem. Grzejnik musi zostać zainstalowany na wytrzymałej i sztywnej podporze (jak
wytrzymałe belki drewniane lub metalowe szyny
itp.).
• Urządzenie musi zostać zawieszone w taki
sposób, aby pozostawić 50 cm wolnej przestrzeni między grzejnikiem a sufitem, spodem
dachu namiotu z brezentu itp. Należy również
zapewnić odstęp co najmniej 1,80 m między
podłożem a spodem urządzenia. Patrz rys. C.
Urządzenia nie wolno nigdy wieszać na haku w
ścianie tak, aby wisiało pochylone!
• Hak użyty do zawieszenia grzejnika musi być
w stanie unieść ciężar 3 lub 4 razy większy od
grzejnika.
• Zapewnić prawidłowe zamocowanie kabli zasilających oraz zagwarantować, by kabel nie mógł
zetknąć się z reflektorem grzejnika i nie znalazł
się w przestrzeni ogrzewanej.
• Nie instalować grzejnika na powierzchni palnej.
• Jeśli grzejnik ma być używany na wolnym
powietrzu, zdecydowanie zalecane jest użycie
gniazdka odpornego na działanie warunków
atmosferycznych.
• Przed wierceniem dopilnować, by w miejscu
instalacji grzejnika nie znajdowały się żadne
przewody ani rury z wodą.
Aby zainstalować grzejnik, postępować zgodnie z
poniższą procedurą:
• Urządzenie jest dostarczane wraz z łańcuchem
do wieszania (1) oraz dwoma karabińczykami
(4). Założyć po jednym karabińczyku (4) na
każdym z końców łańcucha (1).
• Przyczepić jeden koniec łańcucha do haka do
wieszania (3) za pomocą karabińczyka (4) zgodnie z rys. A.
• Zapewnić punkt mocowania, z którego urządzenie może swobodnie zwisać, o wytrzymałości wystarczającej do łatwego utrzymywania
ciężaru grzejnika. Przymocować grzejnik w taki
sposób, aby nie mógł spaść, zsunąć się, przesunąć ani inaczej poruszać.
• Przymocować niewykorzystany jeszcze karabińczyk (4) na drugim końcu łańcucha grzejnika
do przygotowanego haka sufitowego lub ucha
do wieszania pod sufitem.
• Uwzględnić minimalne odstępy przedstawione
na rysunku C.
• Podłączyć grzejnik ogrodowy do uziemionego
gniazdka zasilania. Wcześniej sprawdzić, czy
napięcie jest zgodne z wymaganym napięciem
urządzenia.
• Sprawdzić, czy karabińczyki zamykają się prawidłowo i urządzenie wisi nieruchomo. Urządzenie nie może się przesunąć, upaść, zsunąć
itp.! Używać grzejnika wyłącznie wtedy, gdy wisi
prosto i pionowo.
46
Page 47
PL
WWW.VONROC.COM
Montaż pilota (rys. B)
• Odwrócić pilota (8) spodem do góry i zdjąć
pokrywę komory baterii.
• Włożyć 2 alkaliczne baterie AAA do pilota (8)
zgodnie z instrukcją, prawidłowo ustawiając
bieguny baterii.
• Wymieniać baterie zgodnie z opisem powyżej.
4. OBSLUGA
Włączanie i wyłączanie (rys. A, B)
Grzejnik można włączać i wyłączać wyłącznie
pilotem (8). Przed użyciem grzejnika włącznik (5)
na grzejniku należy ustawić w położenie włączone.
Obsługa grzejnika bez pilota jest niemożliwa. Jeśli
pilot został zgubiony lub inaczej utracony, proszę
skontaktować się z obsługą klienta firmy Vonroc.
• Najpierw przestawić włącznik (5) na grzejniku w
położenie „ON”.
• Nacisnąć przycisk (9) na pilocie (8), aby włączyć
grzejnik.
• Aby wyłączyć grzejnik, nacisnąć przycisk (9) na
pilocie (8) jeszcze raz.
• Przestawić włącznik (5) na grzejniku w
położenie „OFF”, aby go wyłączyć.
Uwaga: Kierować pilot (8) w stronę odbiornika
pilota (10). Wszystkie grzejniki VONROC i ich piloty
korzystają z tej samej częstotliwości, dlatego możliwa jest obsługa wielu grzejników jednym pilotem.
5. KONSERWACJA
W trakcie przeprowadzania czynności
konserwacyjnych części mechanicznych
urządzenie musi być odłączone od zasilania.
PRZESTROGA: Ryzyko porażenia prądem.
NIE otwierać ani nie próbować naprawiać
grzejnika własnoręcznie
Czyścić obudowę urządzenia regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu,
kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia
miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać
żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna,
alkohol, amoniak itp. Takie substancje chemiczne
spowodują uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
• NIE używać alkoholu, benzyny, ściernych proszków, środków do polerowania mebli ani szorstkich szczotek do czyszczenia grzejnika. Może
to spowodować uszkodzenie lub pogorszenie
stanu powierzchni grzejnika.
• NIE zanurzać grzejnika w wodzie
• Przed użyciem poczekać, aż grzejnik całkowicie
wyschnie.
UWAGA:
• Zawsze odłączać grzejnik od zasilania elektrycznego i poczekać aż ostygnie przed jego
czyszczeniem.
• Jeśli w grzejniku lub wokół elementu grzejnego
zgromadził się kurz lub inne zanieczyszczenia,
zlecić czyszczenie urządzenia w serwisie. Nie
używać grzejnika w takim stanie.
• Jedyna wymagana czynność konserwacyjna to
czyszczenie zewnętrznych powierzchni grzejnika.
• Nie dotykać elementów grzejnych gołymi rękami, ponieważ osady znajdujące się na skórze
mogą mieć negatywny wpływ na trwałość
lampy. W razie przypadkowego dotknięcia usunąć ślady palców miękką ściereczką zwilżoną
alkoholem lub spirytusem metylowanym.
• Nie podejmować prób naprawy lub regulacji
elementów elektrycznych lub mechanicznych
tego grzejnika.
• Grzejnik nie zawiera żadnych części, które
mógłby naprawiać użytkownik. Jeśli wystąpi uszkodzenie lub awaria urządzenia, zwrócić je do
producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, jego przedstawiciel serwisowy lub podobnie, odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Przechowywanie
Przechowywać grzejnik w chłodnym i suchym
miejscu, gdy nie jest w użytku, aby chronić go
przed osadzaniem się zanieczyszczeń i kurzu.
Przechowywać grzejnik w kartonie, w jakim został
dostarczony.
Związywanie problemów
Jeśli grzejnik nie działa, sprawdzić poniższe rozwiązania przed zleceniem naprawy lub przeglądu:
•
Sprawdzić, czy kabel zasilania jest podłączony do
gniazdka zasilania. Jeśli nie jest, podłączyć go.
47
Page 48
PL
WWW.VONROC.COM
• Sprawdzić, czy zasilanie dochodzi do głównego
bezpiecznika
• Sprawdzić, czy włączniki zasilania są ustawione
w położenie włączenia. Jeśli nie, ustawić je
odpowiednio.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzedzia, które
juz nie nadaja sie do uzytku, podlegaja oddzielnej zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dla
srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zakupu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
i przydatności do określonego celu. W żadnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprzedzenia.
• Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje narzędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
• Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
• Narzędzie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
• Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja producenta i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje o zakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
48
Page 49
RO
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigurană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza producerea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană și instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citiţi manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieţii sau deteriorarea încălzitorului în cazul
în care nu se respectă instrucţiunile din
acest manual.
Pericol de electrocutare.
Atentie, suprafata fierbinte!
Nu acoperiţi dispozitivul.
Simbol de împământare. Acest aparat este
clasificat ca clasă de protecţie I și trebuie
să fie conectat la o priză de împământare.
Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele
europene.
REGULI GENERALE DE PROTECIAMUNCII
ACESTE INSTRUCIUNI TREBUIE CITITE CU ATENIE
ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE VIITOARE.
Producătorul nu poate fi tras la răspundere
pentru daunele cauzate de nerespectarea acestor
instruciuni.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ IMPORTANTE
CITII CU ATENIE - Încălzitorul cu infraroșu este
conceput pentru utilizarea în sigurană. Cu toate
acestea, instalarea, întreinerea și funcionarea
încălzitorului pot fi periculoase. Respectarea
următoarelor proceduri va reduce riscul de incendiu, electrocutare, vătămarea persoanelor și va
reduce timpul de instalare la minimum. Păstrai
aceste instruciuni pentru utilizări viitoare.
• Citii toate instruciunile înainte de a utiliza
acest încălzitor.
• Scoatei unitatea din ambalaj și verificai dacă
este în stare bună înainte de utilizare.
• Nu lăsai copiii să se joace cu componentele
ambalajului (cum ar fi pungi de plastic).
• Verificai tensiunea din casă pentru a vă asigura
că aceasta corespunde specificaiilor nominale
ale încălzitorului.
• Verificai cu atenie cablul de alimentare și
fișa înainte de utilizare, pentru a vă asigura că
acestea nu sunt deteriorate.
• Înainte de a deconecta cablul de alimentare,
asigurai-vă că oprii alimentarea; atunci când
alimentai unitatea, asigurai-vă că mâinile dvs.
sunt uscate pentru a preveni electrocutarea.
• Utilizai radiatorul terasei numai în aer liber sau
într-un spaiu deschis. inei toate obiectele
inflamabile precum prelate, umbrele de soare,
crengi, mobilier, perdele, hârtie etc. la distană
de dispozitiv (cel puin 1 metru, de asemenea,
dacă sunt dacă sunt obiecte mobile!). Distana
până la perei trebuie să fie de cel puin 1
metru. Capul de încălzire trebuie să fie situat la
cel puin 180 cm deasupra solului. Dacă așezai
dispozitivul sub un acoperiș, trebuie să existe
un spaiu de cel puin 50 cm între capacul
radiatorului de terasă și plafon (neinflamabil).
În cazul unui acoperiș inflamabil (lemn, plastic,
prelată etc.) această distană trebuie să fie
de cel puin 1 metru. Asigurai întotdeauna o
ventilaie bună!
• Nu amplasai dispozitivul chiar deasupra sau
sub o priză de perete (nu în imediata apropiere).
• Încălzitorul de terasă este destinat numai uzului
casnic. Prin urmare, nu ar trebui să îl utilizai
pe șantierele de construcii, în sere, hambare
sau tarabe etc., chiar dacă acestea sunt în mare
parte deschise. De obicei, există prea multe
materiale inflamabile în aceste situaii.
• Nu utilizai acest încălzitor de terasă ca sursă
de încălzire într-o saună sau ca încălzitor permanent pentru un anumit spaiu sau o cameră.
• Nu utilizai acest încălzitor de terasă într-un
adăpost de animale sau în orice altă locaie în
care există animale.
• Nu îl utilizai lângă sau în imediata apropiere a
unei băi sau a unei piscine sau a oricărei surse
de lichid. În ciuda faptului că dispozitivul este
rezistent la stropi, trebuie să avei grijă cu apa.
Asigurai-vă că acesta nu poate cădea în apă
49
Page 50
RO
WWW.VONROC.COM
și nu-l expunei la jeturi puternice de apă. Nu-l
atingei cu mâinile umede și nu așezai dispozitivul în zona din jurul unei băi, toalete, piscine
sau alte surse de alimentare cu apă, deoarece
acest lucru este periculos.
• Pentru a vă proteja împotriva șocurilor electrice,
nu introducei cablul sau fișa în apă sau orice
alt lichid.
• Nu introducei și nu permitei obiectelor străine
să pătrundă în vreun orificiu de ventilaie sau de
evacuare, deoarece acest lucru poate provoca
electrocutare, incendiu sau deteriorarea încălzitorului.
• Asigurai-vă că există suficientă lumină.
Comutatoarele de pe dispozitiv trebuie să fie
vizibile în mod corespunzător de la o distană
de 1 metru.
• Deconectai întotdeauna încălzitorul de la sursa
de alimentare atunci când nu îl folosii. Nu lăsai
niciodată dispozitivul nesupravegheat atunci
când îl folosii, ci oprii-l și deconectai-l. Nu utilizai dispozitivul cu împreună cu un dispozitiv
de programare, un temporizator sau orice alt
dispozitiv care pornește automat dispozitivul.
• Nu utilizai încălzitorul cu un regulator de tensiune extern, cum ar fi un variator de tensiune,
regulator de turaie etc. Acest lucru generează
un pericol electric.
• Asigurai-vă că cablul nu atârnă peste margini
(ascuite), nu realizează curbări puternice, nu
atinge suprafeele fierbini. Nu înfășurai cablul
în jurul dispozitivului.
• Nu permitei cablului să atârne, întrucât poate fi
tras cu ușurină de către copii.
• Nu introducei degetele sau obiecte străine în
grilaj în timp ce încălzitorul este în funciune.
• Nu lăsai aparatul nesupravegheat când îl folosii.
• Acest încălzitor nu este destinat utilizării în băi,
spălătorii și locaii similare aflate în interior, nu
amplasai niciodată încălzitorul în locaii unde
poate cădea într-o cadă sau într-un alt recipient
cu apă.
• Nu poate fi acceptată răspunderea pentru
orice daune cauzate de nerespectarea acestor
instruciuni sau de orice altă utilizare necorespunzătoare sau manipulare greșită.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de peste 8 ani și de persoane cu capacităi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă
de experienă și cunoștine dacă li s-a acordat
supraveghere sau instruciuni privind utilizarea
aparatului într-un mod sigur și îneleg pericolele
implicat. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăarea și întreinerea utilizatorului nu
trebuie făcute de copii fără supraveghere.
• Dacă, din orice motiv, dispozitivul se fisurează
sau se crapă sau dacă identificai imperfeciuni
sau defeciuni ale carcasei din aluminiu sau ale
oricărei componente, întrerupei imediat funcionarea dispozitivului și scoatei fișa din priză.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat în orice fel, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de către agentul de service sau de
către persoane calificate în mod similar, pentru
a evita pericolele.
• Pentru a preveni supraîncălzirea acestui aparat,
păstrai intrările și orificiile de aer curate și fără
obiecte care pot provoca blocarea. Verificai
ocazional toate orificiile de admisie și orificiile
de evacuare pentru a vă asigura că acestea nu
sunt murdare și nu prezintă acumulări de praf.
NU ACOPERII DISPOZITIVUL. Eticheta de avertizare privind interdicia de a acoperi dispozitivul
trebuie, de asemenea, plasată într-un loc vizibil
după instalare: nu ar trebui, așadar, să fie pe
spate.
• Componentele încălzitorului pot depăși 200oC;
contactul cu tubul de încălzire, reflectorul sau
componentele metalice din apropierea tubului
de încălzire poate provoca ARSURI severe.
Pentru a evita arsurile, nu atingei suprafeele
fierbini cu pări ale pielii.
• Nu inei NICIODATĂ mâinile sub elementele
de încălzire. Lăsai întotdeauna elementul de
încălzire să se răcească cu cel puin 10 minute
înainte de a atinge tubul de încălzire sau componentele adiacente.
• Nu depozitai lichide inflamabile sau materiale
precum vopsea, benzină, rezervoare de combustibil etc. în imediata apropiere a dispozitivului. Nu utilizai dispozitivul într-un mediu
inflamabil, cum ar fi rezervoarele de combustibil
din apropiere, tuburile de gaz sau recipientele
de pulverizare. Pericol de explozie și incendiu!
• Acest produs conine materiale reciclabile. Nu
eliminai acest produs ca deșeu menajer nesortat. Vă rugăm să contactai autorităile locale
pentru cel mai apropiat punct de colectare.
50
Page 51
RO
WWW.VONROC.COM
Siguranta electrica
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea sursei
de alimentare corespunde tensiunii de pe
placa de identificare.
• Dacă cablul de alimentare al acestui instrument
electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
cu un cablu de alimentare special pregătit, disponibil prin intermediul organizaiei de service.
• Utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt
adecvate pentru puterea nominală a mașinii cu
un minim grosime de 1,5 mm. Dacă utilizai o
bobină de cablu prelungitor, derulai întotdeauna complet cablul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA MAȘINĂ
Utilizarea prevăzută
Acest produs este conceput ca un încălzitor de
terasă pentru medii domestice. Încălzitorul este
destinat grădinilor private sau altor zone exterioare
de acasă. Încălzitorul nu poate fi utilizat pentru
încălzirea unui spaiu interior, utilizat ca încălzitor
de spaiu exterior pentru uz casnic sau pentru
uscarea textilelor sau a altor materiale. Acest
încălzitor nu este echipat cu un dispozitiv pentru
controlul temperaturii camerei, așa că nu utilizai
acest încălzitor în spaii când sunt ocupate de persoane care nu sunt capabile să părăsească singuri
camera, cu excepia cazului în care este prevăzută
o supraveghere constantă. Dispozitivul trebuie
utilizat numai în scopul prescris. Orice altă utilizare
este considerată a fi un caz de abuz.
Temperatură culoare lampă
1600 K
Protecie la supraîncălzireDa
Dispozitiv electronic pentru
controlul pornirii
Clasă de protecie împotriva
pătrunderii obiectelor solide și
lichidelor
Clasa de protecieClasa I
Masă 2,36 kg
1600 K
Da
IP44
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2.
1. Lan de suspendare
2. Cablu de alimentare
3. Cârlig de suspendare
4. Cârlig carabină
5. Comutator pornire/oprire
6. Încălzitor
7. Grilaj de protecie
8. Telecomandă
9. Întrerupător telecomandă
10. Receptor pentru telecomandă
3. ASAMBLAREA
Acest încălzitor trebuie instalat de o
persoană competentă, adică de un electrician calificat.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. modelPH501AC
Tensiune 220–240 V ~
Frecvenă 50-60 Hz
Putere1500 W
Tip element de încălzire
Timp de încălzire3 secunde
Lungime de undă3,0-1000 microni
Eficienă radiantă 90%
Distană de încălzire
Suprafaă de încălzire
Lampă din fibră de
carbon
90%
2-3 m
7-9 m
Deconectaţi întotdeauna încălzitorul de la
sursa de alimentare electrică și lăsaţi-l să
se răcească înainte de instalare.
Instalarea încălzitorului (Fig. A, C)
Montaţi întotdeauna dispozitivul cu
accesoriile furnizate.
Înainte de a începe instalarea, respectai următoarele indicaii:
• Montai dispozitivul pe o suprafaă fermă și
plană a plafonului; instalarea încălzitorului trebuie să se facă pe un suport rigid puternic (cum
ar fi grinzi de lemn solide sau șine metalice etc.).
• Dispozitivul trebuie agăat astfel încât să existe
un spaiu de 50 cm între încălzitor și plafon,
pânza cortului etc. Trebuie să existe, de ase-
51
Page 52
RO
WWW.VONROC.COM
menea, cel puin 1,80 m între pământ și partea
inferioară a dispozitivului. Consultai Fig. C.
Dispozitivul nu poate fi niciodată agăat de un
cârlig în perete, deoarece s-ar putea balansa!
• Cârligul folosit pentru a agăa încălzitorul trebuie să poată susine o greutate de 3 sau 4 ori
mai mare decât cea a încălzitorului în sine.
• Asigurai-vă că cablurile de alimentare sunt
corect instalate, nu intră în contact cu reflectorul încălzitorului și nu sunt desfășurate în zona
încălzită.
•
Nu instalai încălzitorul pe o suprafaă inflamabilă.
• În cazul în care încălzitorul trebuie utilizat în
exterior, este foarte recomandată o priză rezistentă la intemperii.
• Înainte de găurire, asigurai-vă că nu există fire
sau conducte de apă în zona în care trebuie
instalat încălzitorul.
Pentru a instala încălzitorul, urmai acești pași:
• Dispozitivul este livrat cu un lan de suspendare
(1) și două cârlige pentru carabină (4). Atașai
un cârlig de carabină (4) pe ambele capete ale
lanului (1).
• Montai o parte a lanului pe cârligul de suspendare (3) folosind cârligul pentru carabină (4),
așa cum este indicat în fig. A.
• Folosii un punct de atașare din care dispozitivul să poată atârna liber și suficient de robust
pentru a susine încălzitorul fără probleme.
Fixai-l ferm astfel încât să nu poată să cadă, să
se desfacă, să alunece sau să se miște.
• Atașai cârligul de carabină neutilizat (4) al
lanului încălzitorului la cârligul din plafon sau
la inelul de suspendare de pe plafon.
• Respectai distanele minime așa cum este
indicat în figura C.
• Conectai încălzitorul de terasă la o priză cu
împământare. Verificai în prealabil dacă tensiunea nominală corespunde dispozitivului.
• Verificai dacă carabinele se închid corespunzător și dacă dispozitivul atârnă fără să se
miște. Acesta nu trebuie să alunece, să cadă, să
se desfacă! Acionai încălzitorul numai atunci
când este în poziie verticală.
Asamblarea telecomenzii (Fig. B)
• Întoarcei telecomanda (8) și scoatei capacul
bateriei.
• Introducei 2 baterii tip AAA/alcaline în telecomandă (8) respectând instruciunile și polarita-
tea bateriilor.
• Schimbai bateriile în același mod descris mai
sus.
4. OPERAREA
Pornirea/Oprirea (Fig. A, B)
Încălzitorul poate fi pornit și oprit folosind numai
telecomanda (8). Înainte de utilizare, comutatorul
de alimentare (5) de pe încălzitor trebuie mai întâi
pornit. Fără telecomandă, încălzitorul nu poate fi
acionat. Dacă nu ai primit telecomandă, vă rugăm
să contactai serviciul clieni Vonroc.
• Mai întâi rotii comutatorul (5) de pe încălzitor
în poziia „ON” (Pornire).
• Apăsai butonul (9) de pe telecomandă (8)
pentru a porni încălzitorul.
• Pentru a opri încălzitorul, apăsai din nou butonul (9) de pe telecomandă (8).
• Apăsai comutatorul (5) de pe încălzitor în
poziia „OFF” (Oprire) pentru a îl opri.
Notă: Asigurai-vă că îndreptai telecomanda (8) în
direcia receptorului telecomenzii (10). Toate încălzitoarele VONROC și telecomenzile lor utilizează
aceeași frecvenă, deci este posibil să controlai
mai multe încălzitoare cu o singură telecomandă.
5. ÎNTREINERE
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul nu
este conectat la reţeaua electrică atunci
când efectuaţi lucrări de întreţinere a
mecanismului.
PRECAUȚIE: Pericol de electrocutare. NU
deschideţi și nu încercaţi să reparaţi dvs.
încălzitorul.
Curăai regulat carcasa cu o cârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf și murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor deteriora componentele sintetice.
• NU folosii alcool, benzină, pulberi abrazive,
soluii pentru lustruit mobila sau perii aspre
pentru a curăa încălzitorul. Acest lucru poate
52
Page 53
RO
WWW.VONROC.COM
cauza defectarea sau deteriorarea suprafeei
încălzitorului.
• NU scufundai încălzitorul în apă.
• Așteptai până când încălzitorul este complet
uscat înainte de utilizare.
ATENIE:
• Deconectai întotdeauna încălzitorul de la sursa
de alimentare electrică și lăsai-l să se răcească
înainte de a încerca să îl curăai.
• Dacă încălzitorul a acumulat praf sau murdărie
în interiorul unităii sau în jurul elementului de
încălzire, acesta trebuie curăat de către un
agent de service calificat. Nu folosii încălzitorul
în această stare.
• Singura întreinere necesară este curăarea
suprafeelor exterioare ale încălzitorului.
•
Nu atingei elementul de încălzire cu degetele
goale, deoarece murdăria de pe mâinile dvs. ar
putea afecta durata de viaă a lămpii. Dacă este
atins accidental, îndepărtai urmele degetelor cu o
cârpă moale umezită cu alcool metilic sau alcool.
• Nu încercai să reparai sau să reglai funciile
electrice sau mecanice ale acestui încălzitor.
• Încălzitorul nu conine componente care pot
fi reparate de către utilizator. În cazul în care
produsul prezintă daune sau defeciuni, acesta
trebuie returnat producătorului sau agentului
de service.
• Cablurile de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite de producător, agentul de service sau
de o persoană calificată în mod similar, pentru a
evita pericolele.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate și/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei europene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
și electronice uzate și a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat și evacuate într-o
manieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și a manoperei pentru întreaga perioadă de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei. În cazul în care produsul se defectează în timpul
perioadei de utilizare, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
• Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate.
• Uzura în condiii normale.
• Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat.
• Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Depozitarea
Pentru a preveni acumularea de praf și murdărie,
păstrai încălzitorul într-un loc răcoros și uscat
atunci când nu îl folosii. Utilizai cutia de ambalare
pentru depozitare.
Depanarea
Dacă încălzitorul nu funcionează, vă rugăm să
verificai următoarele aspecte înainte de a solicita
reparaii sau service:
• Verificai dacă cablul de alimentare este conectat la o priză electrică; dacă nu este conectat,
conectai-l
• Verificai dacă există curent electric la sigurana
principală
• Asigurai-vă că întrerupătoarele de alimentare
sunt pornite; în caz contrar, alegei o setare.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau implicite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de reprezentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modificări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
53
Page 54
54
Page 55
DECLARATION OF CONFORMITY
PH501AC PATIO HEATER
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) D eclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra EuropaParlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niek tórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
EMC 2014/30/EU: EN 550141:2017, EN 550142:2015, EN IEC 6100032:2019, EN 6100033:2013+A1:2019
LVD 2014/35/EU: EN 60335230:2009+A11:2012,
EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017+ A1:2019+A14:2019+A2:2019,