Vonroc LB501AC User guide

Page 1
LEAF BLOWER / LEAF VACUUM
LB501AC
EN Original Instructions 04 DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09 NL Ver taling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 FR Traduction de la notice originale 22 ES Traducción del manual original 28 IT Traduzione delle istruzioni originali 34
Page 2
A
11
2
6
7
12
5
1
3
4
11 9
10
8
13
14
15
Page 3
B
6
6
7
13
14
C
10
9
8
3WWW.VONROC.COM
Page 4
EN
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Risk of flying objects. Keep bystanders away from the work area.
Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining.
Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Warning: the fan is still rotating when open or close the cover, be careful, especially the inlet cover.
Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance.
Class II machine - Double insulation ­You don’t need any earthed plug.
Do not dispose of the product in unsuitable containers.
The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batte ry-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive atmosp-
heres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
-
4
WWW.VONROC.COM
Page 5
EN
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ig­nore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool be­fore making any adjustments, changing acces­sories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
f)
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dama-
ged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
-
5WWW.VONROC.COM
Page 6
EN
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explo­sion. NOTE The temperature „130 °C“ can be replaced by the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructi ons. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
-
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR BLOWER/VACS
• Dispose of plastic bags safely - they are a suffo­cation hazard for young children.
• Keep the area you are working in clean and tidy. Do not use power tools in the rain or wet environments.
• We strongly recommend the use of an RCD (Re­sidual Current Device) of not more than 30 mA, at the plug socket when using this appliance.
Do not use power tools where there is a risk of fire or explosion - i.e. near flammable liquids or gases.
• Do not allow people especially children or pets into the area where you are working.
• Do not let children or other people touch power tools.
Store in a dry place well out of reach of children.
• Always use safety glasses. We also recommend the use of ear protectors.
• Wear the right clothes (long trousers) - not loose fitting or jewellery and ensure garments cannot come into contact with moving parts.
• Wear non-slip shoes. Do not wear sandals or open-toed shoes.
• If you have long hair, tie it back safely to avoid tangling it in moving parts.
• Before using any power tool, check first for damaged parts and if found do not use them before the part or parts have been replaced with new ones.
• Do not use power tools when you are tired or have been drinking alcohol.
• Do not overreach while working - you may lose your balance.
• You must switch off your tool at the tool’s on/ off switch after use.
• Only use this appliance for its intended purpose
- blowing or sucking up leaves.
• Do not point the blower at people or animals.
• Do not blow debris in the direction of people or animals.
• Operate the appliance only in daylight or in a good artificial light.
• Do not place your hand inside the blower tube or bag until the blower has been switched off and the plug removed from the power supply.
• Only use extension leads that are suitable for outdoor use. The cord must be kept away from excessive heat, oil, solvents and sharp edges.
• Do not use the vacuum to remove liquids of any kind.
• Do not vacuum up hot or burning materials i.e. fire embers, matches, recently extinguished cigarette stubs.
• Never operate the vacuum without the bag securely fitted.
• Periodically check that all bolts and screws are tight.
• The operator or user is responsible for acci­dents or hazards occurring to other people or their property.
• To prevent dust irritation we recommend the wearing of a face mask.
• Always direct the cable to the rear away from the appliance.
• Do not carry the appliance by the cable.
• Disconnect the appliance from the mains supply
• Before clearing a blockage.
• Before checking, cleaning or maintaining the appliance.
• If the appliance starts to vibrate abnormally.
• Whenever you leave the machine.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• Keep all cooling air inlets clear of debris or obstructions.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition.
• Check the debris collector frequently for wear or deterioration.
• Replace worn or damaged parts.
6
WWW.VONROC.COM
Page 7
EN
• Use only genuine replacement parts and acces­sories.
Immediately switch off the machine when:
• Excessive sparking of the carbon brushes and clutter in the collector.
• Interruption of the mains plug, mains lead or mains lead damage.
• Defect switch.
• Smoke or stench of scorched isolation.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate label.
• Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2. If you use an extension cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The leaf blowers are developed to remove leaves from the street, garden and lawn. A fan inside the leaf blower causes a flow of air, which can be used to blow leaves away or to vacuum the leaves into the collection bag.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. LB501AC
Voltage 230-240V 50Hz
Input power 3000 W
No load speed 14000 rpm
Max. blower velocity 270 km/h
Max air volume 13.2 m/min
Shredding ratio 10:1
Blower bag capacity 35 L
Weight 3.0 kg
Sound pressure level (Lpa) 84.1dB(A), K=3dB(A)
Acoustic power level (Lwa) 95.8dB(A), K=2.21 dB(A)
Vibration 7.490m/s
2
, k=1.5m/s
2
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruc­tion manual has been measured in accordance with a standardized test given in EN60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned.
• Using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level.
• The times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2-3.
1. Main handle
2. Auxiliary handle
3. Power cord
4. Cable hook
5. On/off switch
6. Upper tube
7. Lower tube
8. Vacuum bag
9. Vacuum bag inlet tube
10. Leaf bag securing clip
11. Blow/vacuum option lever
12. Carrying belt hook
13. Wheel holder
14. Wheels
15. Carrying belt
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
Assembling the tubes (Fig. A, B)
• Screw the upper tube (6) onto the motor hou­sing.
• Screw the lower tube section (7) onto the upper tube (6).
• Mount the included wheel holder (13) by sliding it onto the lower tube section (7) until the
7WWW.VONROC.COM
Page 8
EN
foreseen stop on the lower tube (7). Screw the mounting screw until the wheel holder (13) is tight securely.
• Screw the wheels (14) onto the wheel holder (13).
Shoulder strap (Fig. A)
Attach the Carrying belt (15) to the Shoulder strap hook (12) on the handle. To adjust the shoulder strap to the required length, simply slide the adjus table strap buckle forward or backwards.
Attach the collection bag (Fig. A, C)
Always use the collection bag (8) when using vacuum mode.
Attach the hook to the upperpart of the housing (9). Slide the open end of the collection bag over the tube (9) and connect it to the housing. Attach the hook to the lower part of the housing.
Always check the vacuum bag for signs of damage before each use. Small, sharp objects can be sucked up and if the bag is damaged or worn the objects might be thrown in your direction or the direction of others. This could lead to serious injury so please check. If your bag is damaged or badly worn please replace it with a new one.
-
4. OPERATION
anti-clockwise to vacuum mode (remember to fit the bag if you want vacuum mode).
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Re move very persistent dirt using a soft cloth moiste­ned with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthetic components.
-
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/ EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
Operation (Fig. A)
Plug in your appliance at the mains (or extension lead) and when you are ready and well balanced, press the ON/OFF button (5) and it will start. Press again to turn it off.
Note: We recommend the use of a heavy-duty out­door extension cable.
Alter the harness length so that you can stand up straight and allow the blower to rest on its wheels when in use. This will lighten the load across your shoulders and back. Use in a forward and bac­kward direction, not side to side.
Changing operation mode (Fig. A)
When you want to change from one mode to ano­ther, simply pull the option lever (11) to suit your requirement. Turn it clockwise to blower mode and
8
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase. Should the product develop any failure during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made or attempted to the machine by unauthorized service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
WWW.VONROC.COM
Page 9
DE
This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweis­ungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher­heitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät bei Nichteinhaltung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Gefahr von herumfliegenden Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern.
Nicht im Regen verwenden oder bei Regen im Freien lassen.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Warnung: Der Lüfter kann sich noch weiterdrehen, wenn die Abdeckung geöffnet oder geschlossen wird; seien Sie daher insbesondere an der Einlassabdec­kung vorsichtig.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schut­zisoliert - kein Schutzkontaktanschluss erforderlich.
9WWW.VONROC.COM
Page 10
DE
Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, nicht über den Hausmüll.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicher­heitsnormen der europäischen Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektro werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Netzstecker darf in keener Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte teilen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska bel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug
in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD).
Durch die Verwendung einer RCD wird die Ge­fahr eines elektrischen Schlags verringert.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie des Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönIicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk­zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position ,,AUS(0)” ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
-
-
10
WWW.VONROC.COM
Page 11
DE
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
g)
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Achten Sie darauf, nicht durch häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen nachlässig zu werden und die Prinzipien zum sicheren Umgang mit den Werkzeugen zu ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann innerhalb von Sekunden­bruchteilen schwere Verletzungen verursachen.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro­werkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe­nen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe­absichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä­tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziel len Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen immer
trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Greifflächen verhindern in unerwarteten Situationen den sicheren Umgang mit dem Werkzeug und die richtige Kontrolle darüber.
5) Umgang mit Akkuwerkzeugen a) Zum Laden ist ausschließlich das vom Herstel-
ler angegebene Ladegerät zu verwenden. Ein
Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet ist, kann bei Verwendung mit einer anderen Art von Akku Brandgefahr verursachen.
b) Elektrowerkzeuge dürfen nur mit speziell dazu
bestimmten Akkus verwendet werden, da bei
der Verwendung anderer Akkus Verletzungsund Brandgefahr entstehen kann.
c)
Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, ist er von Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten fernzuhalten, die eine Verbindung zwischen den Polen bilden können. Kurzschließen der Pole
kann Brand oder Verbrennungen verursachen.
d) Bei falschem Umgang mit dem Akku kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Die Berührung dieser Flüssigkeit ist zu vermeiden. Bei Berührung den betroffenen Körperteil mit Wasser abspülen. Bei Berührung der Flüssig­keit mit den Augen muss zusätzlich ärztliche Hilfe gerufen werden. Die Akkuflüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
e)
Verwenden Sie keinesfalls Akkus und Werk­zeuge, die beschädigt oder verändert wurden.
Beschädigte oder veränderte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu­er, Explosionen oder Verletzungsgefahren führt.
f) Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge keinem
Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus.
-
11WWW.VONROC.COM
Page 12
DE
Feuer oder Temperaturen über 130 °C können zu Explosionen führen. HINWEIS: Die Tempera­turangabe „130 °C“ kann durch die Tempera­turangabe „265 °F“ ersetzt werden.
g) Beachten Sie alle Hinweise zum Aufladen und
laden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht außer­halb der in der Anleitung angegebenen Tempe­raturbereiche auf. Unsachgemäßes Aufladen
oder Aufladen bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku schädi­gen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service a) Lassen Sie Ihre Werkzeuge durch einen qualifi-
zierten Reparaturtechniker ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten. So lässt sich
eine gleich bleibende Sicherheit des Elektro­werkzeugs gewährleisten.
b) Beschädigte Akkus dürfen keinesfalls gewartet
werden. Die Wartung von Akkus darf nur vom
Hersteller oder von Vertragswerkstätten durch­geführt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LAUBBLÄSER/ SAUGER
• Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen
für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
ordentlich.
• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen
oder in feuchten Umgebungen.
• Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts
dringend die Benutzung einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current De­vice) von nicht mehr als 30 mAin der Steckdose.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen mit Brand- oder Explosionsgefahr - d.h. in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Halten Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, oder Tiere aus Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern
oder anderen Personen berühren.
• Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht
erreichbaren Stelle aufbewahren.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Wir empfeh-
len auch den Gebrauch von Gehörschützern.
• Tragen Sie die richtige Kleidung (lange Hose)
- keine losen Teile oder Schmuckstücke - und stellen Sie sicher, dass Kleidungsstücke nicht mit sich bewegenden Teilen in Berührung kom­men können.
• Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Tragen Sie keine Sandalen oder vorne offene Schuhe.
• Wenn Sie langes Haar tragen, binden Sie es nach hinten zurück, damit es nicht in sich be wegende Teile gerät.
• Kontrollieren Sie jedes Elektrowerkzeug vor Benutzung zuerst auf beschädigte Teile und benutzen Sie es, falls solche Teile gefunden werden, nicht, bevor das (die) betreffende(n) Teil(e) durch neue Teile ersetzt wurde(n). Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie
• müde sind oder Alkohol zu sich genommen haben.
Lehnen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit hinü­ber - Sie könnten das Gleichgewicht verlieren.
• Nach Gebrauch müssen Sie Ihr Gerät mit Hilfe des Ein/Aus-Schalters ausschalten.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorge­sehenen Verwendungszweck - das Wegblasen oder Einsaugen von Blättern.
• Richten Sie die Spitze des Laubsaugers nicht auf Menschen oder Tiere.
• Blasen Sie keine Abfälle in Richtung von Men­schen oder Tieren.
• Benutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
• Greifen Sie mit der Hand nicht in das Blasrohr oder den Beutel, bevor der Laubsauger aus­geschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im Freien geeignet sind. Das Kabel muss von übermäßiger Hitze, von Öl, Lösungsmit­teln und scharfen Kanten ferngehalten werden.
• Saugen Sie mit dem Gerät keinerlei Flüssigkei­ten auf.
• Saugen Sie kein heißes oder brennendes Mate­rial auf, d.h. keine Glutasche, Streichhölzer, vor kurzem ausgelöschte Zigarettenstummel.
• Betätigen Sie den Laubsauger nie, wenn der Beutel nicht sicher befestigt ist.
• Überprüfen Sie in periodischen Abständen, ob alle Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
• Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich, denen an­dere Personen oder deren Eigentum ausgesetzt werden.
• Um Reizungen durch Staub zu vermeiden, emp­fehlen wir das Tragen einer Gesichtsmaske.
• Halten Sie das Kabel auf der Rückseite immer von dem Gerät fern.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
-
12
WWW.VONROC.COM
Page 13
DE
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
• Vor Beseitigung einer Verstopfung.
• Vor Überprüfung, Reinigung oder Wartung des Geräts.
Wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt.
• Wenn Sie das Gerät zurücklassen.
Verschaffen Sie sich an Hängen stets guten Halt.
• Mit dem Gerät nur gehen, niemals laufen.
• Halten Sie alle Kühllufteintritte frei von Abfällen oder Verstopfungen.
• Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Gerät gewährleistet ist.
• Überprüfen Sie den Abfallsammler häufiger auf Verschleiß oder Beschädigung.
Erneuern Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und ­Zubehör.
Das Gerät sofort ausschalten bei:
• Übermäßigen Funken der Kohlebürsten und Ringfeuer im Kollektor.
• Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder Schnurbeschädigung.
• Defektem Schalter.
• Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
Sicherheit bei Elektrizität
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer LB501AC
Spannung 230-240V 50Hz
Leistungsaufnahme 3000 W
Leerlaufdrehzahl 14000 rpm
Max. Gebläsegeschwindigkeit 270 km/h
Maximales Luftvolumen 13,2 m/min
Zerkleinerungsrate Fassungs vermögen
Sammelbeutel 35 L
Gewicht 3,0 kg
Schalldruckpegel (Lpa) 84,1dB(A), K=3dB(A)
Schallleistungspegel (Lwa) 95,8dB(A), K=2,21 dB(A)
Schwingung 7,490m/s
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standar­disierten Test gemäß EN 61029 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwen­dung des Werkzeugs für die angegebenen Anwen­dungszwecke.
• die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen.
• Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibra­tion durch Wartung des Werkzeugs und des Zube­hörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf.
­10:1
2
, k=1,5m/s
2
Einführung
Die Laubsauger wurden entwickelt, um Blätter von Straße, Garten und Rasen zu entfernen. Ein Gebläse im Innern des Laubsaugers erzeugt einen Luftstrom, der benutzt werden kann, um Blätter wegzublasen oder die Blätter in den Sammelbeutel einzusaugen.
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text ver­weisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 3.
1. Hauptgriff
2. Zusatzgriff
3. Stromkabel
4. Kabelhaken
5. Ein-/Ausschalter
13WWW.VONROC.COM
Page 14
DE
6. Oberes Rohr
7. Unteres Rohr
8. Sammelbeutel
9. Einlassrohr für Sammelbeutel
10. Sammelbeutel-Sicherungsklammer
11. Hebel zur Auswahl der Blas-/Saugfunktion
12. Schultergurthaken
13. Radhalter
14. Räder
15. Schultergurt
3. MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Montage der Rohre (Abb. A, B)
• Schrauben Sie das obere Rohr (6) an das Motor­gehäuse.
• Schrauben Sie den unteren Rohrabschnitt (7) an das obere Rohr (6).
• Montieren Sie den mitgelieferten Radhalter (13), indem Sie ihn bis zum Anschlag am unte­ren Rohr (7) auf den unteren Rohrabschnitt (7) schieben. Ziehen Sie die Befestigungsschraube an, bis der Radhalter (13) fest sitzt.
• Schrauben Sie die Räder (14) an den Radhalter (13).
Schultergurt (Abb. A)
Befestigen Sie den Schultergurt (15) an dem Schultergurthaken (12), der sich am Griff befindet. Um den Schultergurt auf die gewünschte Länge einzustellen, schieben Sie einfach die Gurtschnalle nach vorne oder hinten.
Anbringen des Sammelbeutels (Abb. A, C)
Bringen Sie immer den Sammelbeutel (8) an, wenn Sie den Saugmodus verwenden.
Überprüfen Sie den Sammelbeutel vor jedem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigungen. Es könnten kleine, scharfe Gegenstände aufgesaugt werden, und wenn der Sammelbeutel beschädigt oder verschlissen ist, können diese Gegenstände in Ihre Richtung oder in die Richtung anderer Personen ausgeworfen werden. Dies kann zu ernsthaften Verlet zungen führen. Wenn der Sammelbeutel beschädigt oder stark verschlissen ist, muss er ersetzt werden.
-
4. BETRIEB
Bedienung (Abb. A)
Verbinden Sie das Gerätekabel (oder das Verlänge­rungskabel) mit einer Steckdose. Wenn Sie bereit sind und einen sicheren Stand eingenommen haben, drücken Sie zum Starten die EIN/AUS-Tas­te (5). Zum Ausschalten müssen Sie diese Taste erneut drücken.
Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung eines robusten Verlängerungskabels, das für den Außen­bereich zugelassen ist.
Passen Sie die Gurtlänge so an, dass Sie aufrecht stehen und der Laubbläser während des Gebrauchs auf seinen Rädern ruhen kann. Dadurch belasten Sie Schultern und Rücken weniger. Verwenden Sie das Gerät mit Vorwärts- und Rückwärtsbewegun­gen, nicht mit Seitwärtsbewegungen.
Ändern des Betriebsmodus (Abb. A)
Wenn Sie den Betriebsmodus ändern möchten, ziehen Sie einfach den Auswahlhebel (11) in die gewünschte Position. Drehen Sie ihn im Uhrzei­gersinn, um den Gebläsemodus zu aktivieren, und gegen den Uhrzeigersinn, um den Saugmodus einzustellen.
Befestigen Sie den Haken am oberen Teil des Gehäuses (9). Schieben Sie das offene Ende des Sammelbeutels über das Rohr (9) und verbinden Sie es mit dem Gehäuse. Befestigen Sie den Haken am unteren Teil des Gehäuses.
14
5. WARTUNG
Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf-
WWW.VONROC.COM
Page 15
DE
tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei­chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch­tet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die Kunststoffteile beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk­zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua­li täts stan dards entwickelt und sind für den gesetz­lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur­sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei von Fehlern in Material und Aus führ ung. Sollte das Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge­schlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der Ma­schine, die durch nicht-autorisierte Servicestel­len vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht, missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än­derungen vorgenommen werden. Die technischen Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
-
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh­mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder still­schweigenden Garantien, die über das hier Genann­te hinausgehen, einschließlich der stillschweigen­den Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
15WWW.VONROC.COM
Page 16
NL
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids­waarschuwingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en instructies als naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge bruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of schade aan de machine wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Gevaar voor rondvliegende voorwerpen. Houd omstanders uit de buurt van het werkgebied.
Niet gebruiken in de regen of buiten laten als het regent.
Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming.
Waarschuwing: de ventilator draait nog steeds wanneer u de klep opent of sluit, wees voorzichtig, vooral bij de klep van de inlaat
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Werp het product niet weg in ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen.
-
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van
onderstaande instructies kan leiden tot een elektri­sche schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onder staande waarschuwingen heeft betrekking op zowel ap paratuur met een vaste elektriciteits kabel als op apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere werk-
omgevingen leiden tot ongelukken.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een om­geving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische gereed-
schappen kunnen vonken veroorzaken, die deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het stopcon­tact. Breng nooit wijzigingen aan in of aan de stekker. Gebruik geen adapters voor geaarde elektrische gereedschappen. Standaardstek-
kers en passende stopcontacten verkleinen de kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen, radiatoren, fornuizen en koel kasten. Wanneer
uw lichaam geaard is, wordt de kans op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit bloot
aan regen of vocht. Wanneer er water binnen-
dringt in een elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Be­scherm het snoer tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of
-
16
WWW.VONROC.COM
Page 17
NL
vastzittende snoeren vergroten de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik, wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektri sche gereedschappen wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Eén
moment van onachtzaamheid bij het gebruik van elektrische gereed schappen kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
b)
Gebruik persoonlijke beschermings middelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast ge­bruik van veiligheids voor zieningen, zoals een stof masker, speciale werkschoenen met antislipzo­len, een veiligheidshelm en gehoor bescherming verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de UIT positie staat, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Draag elektrisch gereed-
schap nooit met uw vinger op de schakelaar en steek ook nooit de stekker van ingeschakelde elektrische gereedschappen in het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e)
Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen; houd altijd twee voeten stevig op de vloer. Hier-
door kunt u het elektrisch gereedschap in on ver­wachte situaties beter onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan gende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
-
g)
Wanneer er voorzieningen zijn voor de aanslui­ting van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
Gebruik van deze voorzieningen vermindert de gevaren die door stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik van het gereedschap wel kunt negeren. Een onbezonnen actie kan in een fractie van een seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed schap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap voor uw specifieke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter en veiliger uit wanneer dit op de snelheid gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de
AAN/UIT schakelaar niet werkt. Ieder elektrisch
gereedschap dat niet kan worden in en uitge­schakeld met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u wij-
zigingen aanbrengt aan elektrische gereedschap­pen, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich aan deze
preventieve veiligheidsmaatregelen houdt, be­perkt u het risico dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in ge bruik
is op buiten bereik van kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of deze instructies het apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van onge­oefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of er geen onderdelen defect zijn of dat er andere omstandigheden zijn die van invloed kunnen zijn op de werking van het gereedschap. Laat het gereedschap bij beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en schoon
blijven. Goed onderhouden snij en zaagwerktuigen
met scherpe randen zullen minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder controle te houden.
-
17WWW.VONROC.COM
Page 18
NL
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven in deze instructies en op de wijze waarvoor het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
handelingen die afwijken van de taken waarvoor het apparaat is ontworpen kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen
en greepoppervlakken maken veilig werken en controle over het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a)
Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die voor een bepaal-
de accu geschikt is, kan brand veroorzaken wan­neer deze met een andere accu wordt gebruikt.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal hiervoor bedoelde accu’s. Gebruik van andere accu’s kan kans op letsel en brand geven.
c)
Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwer­pen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding tussen twee polen kunnen maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d)
Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan
er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met wa­ter. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet u een arts raadplegen. De vloeistof uit de accu
kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruiken niet een accu of gereedschap dat
beschadigd is of gemodificeerd. Beschadigde
of gemodificeerde accu’s kunnen onvoorspel­baar gedrag vertonen, wat brand, explosie of een risico van letsel met zich meebrengt.
f)
Stel een accu over het gereedschap niet bloot
aan open vuur of een uitzonderlijk hoge tempe­ratuur. Blootstelling aan vuur of een temperatuur
hoger dan 130 °C, kan een explosie veroorzaken. NB De temperatuur van “130 °C” kan worden vervangen door de temperatuur van “265 °F”.
g) Houd u aan alle instructies voor het laden en
laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de instructies wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden
of laden bij temperaturen buiten het aange duide bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand doen toenemen.
6) Service a) Laat uw gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die al­leen gebruikmaakt van identieke vervangings­onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid
van de powertool intact blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan
beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant of
geautoriseerde service-providers mogen ser­vicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
-
EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BLADBLAZERS
• Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op;
deze kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor kleine kinderen.
Zorg dat het werkgebied altijd goed opgeruimd is.
• Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige
of natte omgevingen.
Wij raden u ten zeerste aan voor deze machine bij de wandcontactdoos een reststroombeveiliging (RCD) te gebruiken van niet meer dan 30 mA.
• Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een
plek waar het brand of een explosie kan veroor­zaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
• Houd anderen op afstand, met name kinderen
en dieren.
• Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of ande-
ren niet aan het elektrische apparaat zitten.
• Berg elektrische apparaten altijd op een droge,
hooggelegen of afgesloten plek op, buiten het bereik van kinderen.
• Draag altijd een veiligheidsbril. Wij raden u ook
aan om oorbescherming te dragen.
• Draag geschikte kleding (een lange broek) zorg
dat u geen loshangende kleding of sieraden draagt en dat er geen kledingstukken verstrikt kunnen raken in bewegende delen.
• Draag stevige antislipschoenen. Draag geen
sandalen of schoenen met een open voorkant.
• Wanneer u lang haar hebt, bind het dan op,
zodat het niet verstrikt kan raken in bewegende delen.
• Voordat u een elektrisch apparaat gebruikt,
dient u altijd eerst te controleren of er be­schadigde onderdelen zijn; zo ja, gebruik het
18
WWW.VONROC.COM
Page 19
NL
apparaat dan niet voordat deze zijn vervangen door nieuwe onderdelen.
• Gebruik geen elektrische apparaten wanneer u moe bent of alcohol hebt gedronken.
• Zorg te allen tijde dat u stevig staat en uw even­wicht niet verliest.
• Na gebruik dient u het apparaat uit te schakelen met de aan/uit-schakelaar.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het werk waar voor hij bedoeld is: het wegblazen of opzuigen van blad.
• Richt de blazer niet op mensen of dieren.
• Blaas geen afval in de richting van mensen of dieren.
• Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of bij een andere goede verlichting.
• Reik niet met uw hand in de blazerbuis of opvangzak tot de blazer is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken.
• Gebruik alleen verlengkabels die zijn goedge­keurd voor buitengebruik. Houd de kabel uit de buurt van overmatige hitte, olie, oplosmiddelen en scherpe randen.
• Gebruik de bladblazer niet voor het opzuigen van vloeistoffen.
• Zuig geen hete of brandende materialen op, zoals gloeiende stukjes kool of hout, lucifers, sigarettenpeuken die net zijn uitgemaakt, etc.
• Gebruik de bladblazer niet tenzij de opvangzak goed is vastgemaakt.
• Controleer regelmatig of alle bouten en schroe­ven nog goed vast zitten.
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongeluk­ken of schades die tijdens het gebruik optreden bij andere mensen of eigendommen.
• Om stofirritatie te voorkomen, raden wij u aan een gezichtmasker te dragen.
• Zorg er altijd voor dat de stroomkabel aan de achterzijde van het apparaat ligt.
• Draag het apparaat niet aan de stroomkabel.
• Trek de stekker uit het stopcontact:
• Voordat u een verstopping verwijdert.
• Voordat u het apparaat controleert, schoon­maakt of onderhoudt.
Wanneer het apparaat overmatig begint te trillen.
• Wanneer u de machine onbeheerd achterlaat.
• Zorg op hellende vlakken altijd dat uzelf en het apparaat stevig staan.
• Loop, ren niet.
• Zorg dat alle ventilatiesleuven vrij blijven van afval en andere materialen.
• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroe ven altijd goed aangedraaid zijn; dit zorgt ervoor dat het apparaat optimaal blijft functioneren.
• Controleer de afvalopvanginstallatie regelmatig op slijtage en beschadiging.
• Vervang versleten en beschadigde onderdelen.
• Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires.
­Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij:
• Overmatig vonken van de koolborstels en ring
vuur in de collector.
• Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbe-
schadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de voedingstoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De bladblazers zijn ontwikkeld om blad te verwij­deren van straten en gazons en uit tuinen. Een ventilator in de bladblazer zorgt voor een lucht­stroom die kan worden gebruikt om bladeren weg te blazen of op te zuigen in de opvangzak.
1. MACHINE INFORMATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model Nr. LB501AC
Spanning 230-240V 50Hz
Vermogen 3000 W
Toerental, onbelast 14000 rpm
Max. blaassnelheidt 270 km/h
Max luchtvolume 13,2 m/min
Versnipper ratio 10:1
-
-
19WWW.VONROC.COM
Page 20
NL
Capaciteit opvangzak 35 L
Gewicht 3,0 kg
Geluidsdruk (Lpa) 84,1dB(A), K=3dB(A)
Geluidsvermogen (Lwa) 95,8dB(A), K=2,21 dB(A)
Vibratie 7,490m/s
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaan­wijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstem­ming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machi­nes met elkaar te vergelijken en als voorlopige be­oordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen.
• gebruik van de machine voor andere toepas­singen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen.
wanneer de machine is uitgeschakeld of wan­neer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw han­den warm te houden en uw werkwijze te organiseren.
2
, k=1,5m/s
2
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram­men op pagina 2 – 3.
1. Primaire handvat
2. Extra handgreep
3. Netsnoer
4. Kabelhaak
5. Aan / uit schakelaar
6. Bovenste buis
7. Onderste buis
8. Opvangzak
9. Inlaat voor opvangzak
10. Vergrendelingsklem opvangzak
11. Keuzehendel blazen / zuigen
12. Draagriem haak
13. Wielhouder
14. Wielen
15. Draagriem
3. ASSEMBLAGE
Schakel voor de montage altijd de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Monteren van de buizen (Fig. A, B)
Schroef de bovenste buis (6) op motorbehuizing.
• Schroef het onderste buisgedeelte (7) vast aan de bovenste buis (6).
• Monteer de meegeleverde wielhouder (13) door deze op het onderste buisgedeelte (7) te schuiven tot de daarvoor bedoelde locatie op de onderste buis (7). Draai de montageschroef totdat de wielhouder (13) goed vast zit.
• Schroef de wielen (14) op de wielhouder (13).
Schouderriem (Fig. A)
Maak de Draagriem (15) vast aan de draagriem haak (12) op de handgreep. Als u de schouderriem op de gewenste lengte wilt instellen, schuift u de verstelbare gesp naar voren of naar achteren.
Bevestig de verzamelzak (Fig. A, C)
Gebruik altijd de opvangzak (8) wanneer u de vacuümmodus gebruikt.
Bevestig de haak aan het bovenste deel van de behuizing (9). Schuif het open uiteinde van de opvangzak over de buis (9) en sluit deze aan op de behuizing. Bevestig de haak aan het onderste deel van de behuizing.
Controleer de vacuümzak altijd vóór elk gebruik op tekenen van schade. Kleine, scherpe voorwerpen kunnen worden opgezogen en als de tas is beschadigd of versleten, kunnen de voorwerpen in uw richting of in de richting van anderen worden geworpen. Dit kan tot ernstig letsel leiden, dus controleer altijd. Als uw opvangzak is beschadigd of hevig versleten, vervangt u deze door een nieuwe.
4. BEDIENING
Bediening (fig. A)
Sluit uw apparaat aan op het lichtnet (of verleng­snoer) en wanneer u klaar bent en goed stevig staat, drukt u op de AAN / UIT-knop (5) en de machine zal starten. Laat de knop los om uit te schakelen.
Opmerking: We adviseren het gebruik van een ver­lengkabel voor zwaar gebruik buitenshuis.
20
WWW.VONROC.COM
Page 21
NL
Pas de lengte van de draagriem aan, zodat u rechtop kunt staan en de blazer tijdens gebruik op zijn wielen kunt laten rusten. Dit verlicht de belasting op uw schouders en rug. Gebruik in een voorwaartse en achterwaartse richting, niet van links naar rechts.
Veranderen van bedieningsmodus (fig. A)
Wanneer u van de ene naar de andere modus wilt overschakelen, gebruikt u eenvoudig de optionele hendel (11) om uw keuze te maken. Draai met de klok mee naar de blazerstand en tegen de klok in naar de vacuümmodus (vergeet niet om de zak te plaatsen als u de vacuümmodus wilt gebruiken).
5. ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplos­middelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
MILIEU
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe ondernomen, door een nietgeautoriseerd ser vicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of slecht onderhouden.
• Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be­drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen andere garanties expliciet of impliciet welke verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci­dentele schade of gevolgschade. Reparaties van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan­ging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
-
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
21WWW.VONROC.COM
Page 22
FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instructi­ons de ce manuel.
Risque d’électrocution.
Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail.
Ne jamais faire fonctionner ou laisser la machine sous la pluie ou dans un environ­nement humide.
Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive.
Avertissement : le ventilateur tourne toujours, faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez le capot, en particulier au niveau du capot d’admission.
Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le câble secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance.
Machine de classe II - Double isolation ­Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à la terre.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité des avertisse ments de sécurité et des instructions. Le
non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entraîner un risque de choc élec­trique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.
1) Espace de travail a) Veillez toujours à garder votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés
et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b) N’utilisez pas les appareils électriques dans
des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de particules. Les appareils
électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émana­tions.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage , lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques a) Les prises des appareils électriques doivent
être raccordées à la prise murale corres­pondante. Ne modifiez jamais la prise de l’ap­pareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des
prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises
à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et
-
22
WWW.VONROC.COM
Page 23
FR
les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera.
d) N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entre
mêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur pré­vu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil élec-
trique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité personnelle a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous
faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection person-
nelle. Protégez vous toujours les yeux. Les
équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le trans-
port des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de
réglage avant d’allumer l’appareil électrique.
Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée
sur une pièce en mouvement de l’appareil élec trique, peut entraîner des lésions corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds
à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la connexion
-
des équipements d’évacuation et de récupé ration de la poussière, assurez vous que ces derniers soient correctement connectés et uti­lisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire
les risques liès à la poussière.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après
l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action impru-
dente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a) Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre appli­cation. Un appareil électrique correc te ment
choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrup-
teur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appa-
reil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez
tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter
-
-
23WWW.VONROC.COM
Page 24
FR
le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et
propres. Des outils coupants correctement en-
tretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces ins­tructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique
dans des applications différentes de celles pré­vues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie a) Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d’incendie quand on l’utilise avec une batterie différente.
b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batte-
rie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre
batterie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie.
c)
Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez-
la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l’autre. Un
court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d’incendie.
d)
Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une
batterie peut causer irritations ou brûlures.
e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Une batterie endom-
magée ou altérée peut avoir un comportement
imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu
ou à des températures excessives. L’exposition
au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de “130°C” peut être remplacé par la température de “265°F”.
g) Respectez les instructions pour la charge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée
ou à des températures hors de la plage spéci­fiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance a) L’entretien de votre outil électrique doit être
confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la
sécurité de l’outil électrique
b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endom-
magés. Les réparations sur les blocs-batteries
ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés.
CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURI TÉ DU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
• Jetez soigneusement les sacs en plastique :
risque d’asphyxie pour les jeunes enfants.
• Gardez la zone de travail propre et bien rangé.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans les
environnements pluvieux ou humides.
• Nous vous recommandons fortement d’utiliser
un dispositif de courant différentiel résiduel inférieur ou égal à 30 Ma, branché sur la prise de courant lors de l’utilisation de l’appareil.
• N’utilisez pas d’outils électriques lorsqu’il y a
danger d’incendie ou d’explosion : par exemple, à proximité de produits ou de gaz inflammables.
• Ne laissez approcher personne de la zone de
travail, notamment les enfants ou les animaux de compagnie.
• Ne laissez pas les enfants ou les autres person-
nes toucher aux appareils électriques.
• Stockez l’appareil dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
• Utilisez toujours des lunettes de protection.
Nous vous recommandons également l’utilisati­on de bouchons d’oreille.
24
WWW.VONROC.COM
Page 25
FR
• Portez les vêtements adéquats (pantalon long), et non pas de vêtements lâches ou de bijoux, et assurez-vous que les vêtements n’entrent pas en contact avec les pièces en mouvement.
• Portez des chaussures non glissantes. Evitez de porter des sandales ou des nu-pieds.
• Si vous avez des cheveux longs, attachez-les soigneusement pour éviter de les emmêler dans les pièces en mouvement.
• Avant d’utiliser un outil électrique, vérifiez d’abord qu’il ne comporte pas de pièces en dommagées et si c’est le cas, remplacez le ou les éléments par des pièces neuves avant de pouvoir les utiliser.
• Ne pas utiliser d’outils électriques en cas de fatigue ou à la suite d’une consommation d’al­cool.
Ne tendez pas votre bras trop loin en utilisant l’appareil : vous risquez de perdre votre équilibre.
• Vous devez éteindre votre appareil grâce à l’interrupteur on/off après chaque utilisation.
• Utilisez uniquement cet appareil dans le but pour lequel il a été destiné, à savoir souffler ou aspirer les feuilles mortes.
• Ne visez pas les personnes ou les animaux à l’aide du souffleur.
• Ne soufflez pas les détritus en direction des personnes ou des animaux.
• Utilisez l’appareil uniquement le jour ou sous un bon éclairage artificiel.
• Ne placez pas votre main à l’intérieur du tube souffleur ou du sac collecteur tant que la machine n’a pas été coupée et que la prise de courant n’a pas été débranchée.
• Utilisez uniquement des rallonges appropriées pour l’utilisation en extérieur. Le câble doit rester éloigné de toute source excessive de chaleur, de l’essence, de produits solvants et de rebords tranchants.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour enlever tout type de liquides.
• N’aspirez pas de matériaux chauds ou brûlants : par exemple, des braises, des allumettes, des mégots de cigarette récemment éteints.
• N’utilisez jamais l’aspirateur sans avoir raccordé soigneusement le sac collecteur.
• Vérifiez régulièrement que tous les vis et les boulons soient bien serrés.
• L’utilisateur de l’appareil est responsable des accidents ou des dangers qui se présentent aux autres personnes ou à leurs biens.
-
• Pour prévenir l’irritation par la poussière, nous vous recommandons le port d’un masque pro tecteur.
• Dirigez toujours le câble à distance de l’arrière de l’appareil.
• Ne transportez pas l’appareil en tirant sur le câble.
• Débranchez l’appareil du réseau électrique :
• avant de résoudre un blocage,
• avant la vérification, le nettoyage ou l’entretien de l’appareil,
• si l’appareil vibre de façon anormale,
• après chaque utilisation de la machine.
• Assurez-vous de votre équilibre en pente.
• Ne courrez jamais, préférez la marche.
• Gardez les conduits d’air exempts de tout détri tus ou de toute obstruction.
Vérifiez que les écrous, boulons et vis soient bien serrés pour une utilisation sûre de l’appareil.
• Vérifiez fréquemment le collecteur de détritus pour rechercher une quelconque usure ou détérioration.
• Remplacez les éléments usés ou endommagés.
• Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange en cas de réel besoin.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas de:
• Étinceler démesurément des balais et feu annu­laire dans le collecteur.
• Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil d’ali­mentation ou endommagement du fil d’alimen­tation.
• Interrupteur défectueux.
• Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
Sécurité électrique
Vérifiez que la tension d’alimentation correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
• N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d‘une sec­tion minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complète­ment le câble.
-
-
25WWW.VONROC.COM
Page 26
FR
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA MACHINE
Utilisation prévue
Les souffleurs de feuilles sont conçus pour enlever les feuilles mortes de la rue, du jardin et de la pe­louse. Un ventilateur situé à l’intérieur du souffleur de feuille entraîne un flux d’air, qui peut être utilisé pour souffler les feuilles ou pour les aspirer dans le collecteur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle LB501AC
Voltage 230-240V 50Hz
Puissance d’entrée 3000 W
Vitesse à vide 14000 rpm
Vitesse maximum du souffleur 270 km/h
Volume d’air max. 13,2 m/min
Broyage 10:1
Capacité du Sac à feuilles 35 L
Poids 3,0 kg
Pression acoustique (Lpa) 84,1dB(A), K=3dB(A)
Puissance acoustique (Lwa) 95,8dB(A), K=2,21 dB(A)
Vibration 7,490m/s
2
, k=1,5m/s
Niveau de vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procé­dure décrite par la norme EN60745. Il peut être uti­lisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.
• L’utilisation de l’outil dans d’autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.
• La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa­tion pendant qu’il est allumé peuvent considé­rablement réduire le niveau d’exposition.
Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail.
2
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché­mas de la page 2-3.
1. Poignée principale
2. Poignée auxiliaire
3. Câble électrique
4. Crochet de halage
5. Interrupteur On/Off
6. Partie supérieure du tube
7. Partie inférieure du tube
8. Sac collecteur
9. Tube d’entrée du sac collecteur
10. Clip de fixation du sac collecteur
11. Manette de commutation soufflage/aspiration
12. Clip de fixation du ceinture de transport
13. Support de roue
14. Roues
15. Ceinture de transport
3. MONTAGE
Avant toute intervention sur la machine, débrancher la fiche de l’alimentation électrique.
Assemblage des tubes (Fig. A, B)
• Vissez le tube supérieur (6) sur le bloc-moteur.
• Vissez la section de tube inférieure (7) sur le tube supérieur (6).
Installez le support de roues fourni (13) en le glissant sur la section de tube inférieure (7) jusqu’à la butée présente sur le tube inférieur (7). Vissez les vis de fixation jusqu’à ce que le support de roues (13) soit parfaitement sécurisé.
• Vissez les roues (14) sur le support de roues (13).
Bandoulière (Fig. A)
Fixez la bandoulière (15) au crochet (12) situé sur la poignée. Pour régler la bandoulière à la longueur désirée, poussez simplement la boucle réglable de la bandoulière vers l’avant ou l’arrière.
Attacher le sac (Fig. A, C)
Utilisez toujours le sac (8) lorsque vous travaillez en mode aspirateur.
Attachez le crochet sur la partie supérieure (9) du corps. Glissez l’extrémité ouverte du sac sur le tuyau (9) et connectez-le sur le corps. Attachez le crochet sur la partie inférieure du corps.
26
WWW.VONROC.COM
Page 27
FR
Vérifiez toujours le sac collecteur d’aspira­tion pour rechercher tout signe de dommage avant chaque utilisation. Les petits objets coupants peuvent être aspirés et si le sac collecteur est endommagé ou usé, les objets peuvent se jeter dans votre direction ou dans celle des autres. De graves blessures peuvent être infligées, alors veuillez faire une vérification. Si votre sac collecteur est endommagé ou fortement usé, veuillez le remplacer par un sac neuf.
4. FONCTIONNEMENT
Utilisation (Fig. A)
Branchez votre appareil au réseau électrique (ou à la rallonge), et lorsque vous êtes prêt et bien en équilibre, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (5) et l’appareil démarrera. Appuyez à nouveau sur l’inter­rupteur pour éteindre l’appareil.
Nota: Nous vous recommandons d’utiliser une rallonge extérieure robuste.
Modifiez la longueur du harnais de manière à vous tenir droit et de manière à permettre le souffleur de reposer sur ses roues lors de l’utilisation. Cela allègera le poids sur vos épaules et votre dos. Utilisez l’appareil d’avant en arrière, et non pas sur les côtés.
Changement du mode d’utilisation (souffle/ aspiration) (Fig. A)
Si vous souhaitez changer de mode, tirez sim­plement la manette de commutation (11) selon votre besoin. Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour le mode souffleur et dans le sens contraire pour le mode aspirateur (pensez à assembler le sac collecteur si vous souhaitez le mode aspirateur).
5. ENTRETIEN
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures
d’aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches per sistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthé­tiques.
-
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’origine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contac­tez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:
• Des réparations ou altérations ont été effec­tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.
• L’usure normale.
• L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
• Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne
27WWW.VONROC.COM
Page 28
ES
sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les reven­deurs devront se limiter à la réparation ou le rempla­cement des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las adverten­cias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones gra­ves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales, pérdida de vida o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instruccio­nes del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico
Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo.
No utilice la herramienta bajo la lluvia ni la utilice en el exterior cuando llueva.
28
Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva.
Advertencia: el ventilador sigue rotando cuando se abra o cierre la tapadera, preste atención a la tapadera de entrada en particular.
Saque inmediatamente el enchufe de alimentación de red si el cable de red está dañado y cuando realice operaciones de limpieza y mantenimiento.
Máquina de clase II - Doble aislamiento - No necesita enchufe con puesta a tierra.
No tire el producto en contenedores no apropiados.
El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
WWW.VONROC.COM
Page 29
ES
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no lo hace, el
uso indebido puede acarrear cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones.
El término “herramienta eléctrica”, en todas las advertencias enumeradas a continuación se refiere a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que fun ciona con una batería o a través de la red eléctrica.
1) Área de trabajo a) Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado.
Lugares no iluminados o sucios propician acci­dentes.
b) No use herramientas eléctricas donde haya
riesgo de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden producir la ignición de partículas de humo.
c) Mantenga a los niños y otras personas alejados
mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el con­trol de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica a) Cerciórese de que las clavijas de la herra mien -
ta eléctrica están correctamente enchu fadas. Nunca modifique la clavija. No utilice ningún adaptador para la clavija de una herra mienta eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que
no se hayan cambiado y los enchufes adecua­dos reducen el riesgo de cortocircuitos.
b) Evite el contacto humano con superficies con
conexiones a tierra como tubos metálicos, con ductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es
mayor cuando el cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No use herramientas eléctricas bajo la lluvia
o en entornos húmedos. Si entra agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de cortocircuito.
d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice el
cable para mover la máquina, empujarla o sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o pie zas en
-
movimiento. Los cables dañados o en redados aumentan el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado
para exteriores cuando trabaje con la herra mienta eléctrica al aire libre.
El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un cable alargador adecuado para exteriores.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial re sidual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo
de choque eléctrico.
h) No permita que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
3) Seguridad personal
a) No se descuide, preste atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras tra­baje con esta herramienta. No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o esté bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamen­tos. Un momento de distracción, mientras utilice
la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siem-
pre gafas protectoras. El uso en condiciones
apropiadas del equipo de seguridad como por ejemplo: mascarilla antipolvo, zapatos antides­lizantes de seguridad, casco o protección para los oídos, disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales.
c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apaga­do antes de conectarlo a la fuente de electrici­dad. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido puede causar accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste antes de encen-
der la herramienta eléctrica. Una llave olvidada
junto a una pieza móvil de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre
el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto
permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
-
-
29WWW.VONROC.COM
Page 30
ES
f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas
holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas holgadas, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la ex-
tracción y recogida de polvo asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen correc tamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
4) Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica
apropiada realizará un trabajo mejor y más seguro si se utiliza para el objetivo con el que ha sido diseñada.
b) No use herramientas que no pueden en-
cenderse o apagarse con el interruptor. Las
herramientas que ya no se puedan encender y apagar son peligrosas y deben repararse.
c)
Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, cambiar acce­sorios o guardar las herra mientas eléctricas. Ta-
les medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d)
Mantenga a los niños alejados de una herra­mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per ­sonas que no estén familiarizadas con la má quina o estas instrucciones utilizar la herra mienta. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando la utilicen personas sin experiencia.
e) Conserve sus herramientas cuidadosamente.
Verifique cualquier desalineación o agarro­tamiento de piezas movibles, piezas dañadas y cualquier otra causa, que pudiera repercutir en el buen funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta está estropeada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los ac-
cidentes están causados por un manteni miento insuficiente del equipo eléctrico.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un
buen mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar.
-
g)
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones aten­diendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso
realizar trabajos con la herramienta diferentes de aquellos para los que está diseñada.
5) Uso y cuidado de las herramientas alimentadas
por batería
a) Recargue las baterías únicamente con el
cargador recomendado por el fabricante. Un
cargador que es apto para un tipo de baterías determinado puede provocar riesgo de incen dio si se usa para cargar otra clase de baterías.
b) Use las herramientas eléctricas sólo con las
baterías indicadas específicamente. El uso
de otra clase de baterías diferente puede ocasionar el riesgo de derivar en lesiones o un incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no esté en uso,
consérvelo retirado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, torni­llos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda hacer puente entre las terminales.
El contacto entre las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones extremas de abuso la batería
podría expulsar un líquido; evite todo contacto. Si se produjese contacto accidentalmente, lá­vese bien con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, consulte también al médico. El
líquido emanado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta
que esté dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una batería o una herramienta al
fuego o a temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión. NOTA: La temperatura “130 °C” puede sustituir­se por la temperatura “265 °F”.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instruccio­nes. La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especificado puede causar daños a la batería y aumentar el riesgo de incendio.
30
WWW.VONROC.COM
Page 31
ES
6) Servicio a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una
persona cualificada, usando solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca repare las baterías dañadas. El manteni-
miento de las baterías debe ser realizado solo por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONA LES PARA VENTILADOR/ASPIRADORA
• Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para los niños pequeños.
• Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando.
• No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos.
• Le recomendamos encarecidamente que utilice un DDR (Dispositivo Diferencial Residual) de no más de 30 mA. en el enchufe de clavija cuando utilice la herramienta.
• No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases inflamables.
• No permita que nadie y especialmente los niños o mascotas se acerquen al área de trabajo.
• No permita que los niños u otras personas toquen las herramientas eléctricas.
• Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Utilice siempre gafas protectoras. También le re­comendamos que use protectores para los oídos.
Utilice ropas adecuadas (pantalones largos) - no lleve prendas holgadas o joyas y asegúrese de que la ropa no entre en contacto con piezas móviles.
• Utilice zapatos que no resbalen. No lleve sanda­lias o zapatos descubiertos por delante.
• Si tiene pelo largo, recójaselo de forma segura para impedir que se enrede con las piezas móviles.
• Antes de utilizar cualquier herramienta eléctri­ca, compruebe que las piezas no estén dañadas y si es así no las utilice hasta que hayan sido cambiadas por unas nuevas.
• No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o haya bebido alcohol.
• No se estire demasiado mientras trabaja ­podría perder el equilibrio.
• Debe apagar la herramienta con el interruptor de encendido/apagado después de usar.
• Utilice esta herramienta exclusivamente para el propósito indicado - esparcir o aspirar las hojas.
• No apunte con el ventilador a gente o animales.
• No esparza los desechos en la dirección de la gente o los animales.
• Utilice la herramienta sólo durante el día o con una buena luz artificial.
• No coloque la mano dentro del tubo del ven­tilador o la bolsa hasta que el ventilador haya sido apagado y se haya retirado la clavija del suministrador de corriente.
• Utilice sólo cables de extensión que sean ade­cuados para su empleo en exteriores. El cable debe mantenerse alejado del calor excesivo, aceite, disolventes y esquinas cortantes.
• No utilice la aspiradora para retirar ningún tipo de líquidos.
• No aspire materiales calientes o ardientes, por ejemplo ascuas, cerillas, colillas de cigarrillos que se hayan apagado hace poco.
• Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora sin haber fijado adecuadamente la bolsa.
• Compruebe con regularidad que todas las tuer­cas y tornillos están fijos.
• El operador o usuario es responsable de accidentes o peligros que les ocurran a otras personas o a la propiedad.
• Para evitar irritación por el polvo, recomenda­mos que lleven una máscara para la cara.
• Dirija siempre el cable hacia la parte posterior, alejándolo de la herramienta.
• No transporte la herramienta agarrándola por el cable.
• Desconecte la herramienta de la corriente eléc­trica.
• Antes de despejar un atasco.
• Antes de comprobar, limpiar o reparar la herra­mienta.
• Si la herramienta comienza a vibrar de forma anormal.
• En cualquier momento que abandone la posi­ción de trabajo.
• Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio.
• Camine, nunca corra.
• Mantenga todas las entradas de aire refrigeran­te limpias de cualquier resto u obstrucción.
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos fijos para asegurar que la herramienta funciona correctamente y de forma segura.
31WWW.VONROC.COM
Page 32
ES
• Revise con regularidad el colector de restos por si existe desgaste o deterioro.
• Reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
• Utilice exclusivamente piezas y accesorios de repuesto originales.
La maquina se debe apagar inmediatemente en caso de:
• Clavija de red defectuosa, cable de conexión a la red defectuoso o deteriores del cable;
• Interruptor defectuoso.
• Humo o mal olor de aislamiento quemado.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características.
• No utilice la máquina si el cable o el enchufe eléctrico han sufrido daños.
• Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle totalmente el cable.
2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Uso previsto
El aspirador de hojas está diseñado para retirar las hojas de la calle, jardines y césped. Un ventilador situado dentro del aspirador de hojas proporciona un soplo de aire, que puede usarse para alejar las hojas o para aspirarlas a la bolsa de recogida.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º LB501AC
Voltaje 230-240V 50Hz
Potencia 3000 W
Velocidad en vacío 14000 rpm
Velocidad máxima de la aspiradora
Volumen máximo de aire 13,2 m/min
Coeficiente de triturado 10:1
Capacidad de la bolsa de la aspiradora
Peso 3,0 kg
270 km/h
35 L
Nivel de presión acústica (Lpa) 84,1dB(A), K=3dB(A)
Nivel de presión acústica (Lwa) 95,8dB(A), K=2,21 dB(A)
Vibración 7,490m/s
2
, k=1,5m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; pue­de utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas.
• al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición.
• en las ocasiones en que se apaga la herramien­ta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración reali­zando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2 – 3
1. Empuñadura principal
2. Empuñadura auxiliar
3. Cable de alimentación
4. Gancho para el cable
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Tubo superior
7. Tubo inferior
8. Bolsa de aspiración
9. Tubo de entrada de la bolsa de aspiración
10. Pinza de seguridad de la bolsa para hojas
11. Selector de soplado/aspiración
12. Gancho para la cinta de transporte
13. Soporte de la ruedas
14. Ruedas
15. Cinta de transporte
3. MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
32
WWW.VONROC.COM
Page 33
ES
Montaje de los tubos (Fig. A, B)
• Fije mediante tornillos el tubo superior (6) al compartimento del motor.
• Fije mediante tornillos la parte del tubo inferior (7) al tubo superior (6).
• Instale el soporte de la ruedas incluido (13) deslizándolo en la parte del tubo inferior (7) hasta el tope previsto situado en el tubo inferior (7). Atornille el tornillo de fijación hasta apretar firmemente el soporte de la ruedas (13).
• Atornille las ruedas (14) al soporte de la ruedas (13).
Correa para el hombro (Fig. A)
Acople la cinta de transporte (15) al gancho de la correa para el hombro (12) en la empuñadura. Para ajustar la longitud necesaria de la correa para el hombro, deslice la hebilla de la correa ajustable hacia delante o hacia atrás.
Conecte la bolsa de recogida (Fig. A, C)
Utilice siempre la bolsa de recogida (8) cuando utilice el modo de aspiración.
Acople el gancho a la parte superior del compartimen­to (9). Deslice el extremo abierto de la bolsa de reco­gida sobre el tubo (9) y conéctelo al compartimento. Fije el gancho a la parte inferior del compartimento.
Modifique la longitud del arnés para poder ponerse de pie recto y dejar que el soplador repose en sus ruedas cuando esté en funcionamiento. De esta forma, aliviará la carga de los hombros y la espal da. Utilice la herramienta hacia adelante y hacia atrás, no hacia los lados.
Cambio de modo de funcionamiento (Fig. A)
Cuando desee cambiar de un modo a otro, tire del selector (11) según su requisito. Gire el selector en sentido horario para el modo de soplador y en sentido antihorario para el modo de aspiración (re cuerde fijar la bolsa cuando vaya a utilizar el modo de aspiración).
-
5. MANTENIMIENTO
Desconecte siempre la máquina de la red eléctrica principal antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
-
Antes de cada uso, compruebe que la bolsa de aspiración no presente signos de daños. Pueden aspirarse pequeños objetos puntiagudos que, en caso de que la bolsa esté dañada o desgastada, pueden salir disparados hacia usted o hacia otras personas, lo que podría causar graves lesiones, por lo que es necesario compro­barlo. Cuando la bolsa esté dañada o muy desgastada, cámbiela por una nueva.
4. FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento (Fig. A)
Enchufe la herramienta al suministro eléctrico (o cable de extensión) y, cuando esté listo y guar­dando bien el equilibrio, pulse el botón ON/OFF (5) para arrancarla. Púlselo de nuevo para apagarla.
Nota: Recomendamos el uso de un cable de exten­sión extrafuerte especial para exteriores.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléc­tricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacio­nados con los materiales y la fabricación durante
33WWW.VONROC.COM
Page 34
IT
el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes casos:
• Si centros de servicios no autorizados han rea
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a la máquina.
• Si se ha producido un desgaste normal.
• Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta­mente su mantenimiento.
• Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y explícita que ofrece la compañía. No existen otras garantías explícitas o implícitas que excedan las citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no será considerada respon­sable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la reparación o a la sus­titución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
-
future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma nuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte o danni all’utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica un pericolo di scossa elettrica.
Rischio di oggetti volanti. Tenere lontano chiunque si trovi nelle vicinanze dall’area di lavoro.
Non usare l’apparecchio sotto la pioggia e non lasciarlo all’aperto mentre piove.
Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l’udito.
-
34
Avvertenza: la ventola continua a girare quando si apre o si chiude il coperchio, prestare attenzione, in particolare con il coperchio di ingresso.
Staccare immediatamente la spina dalla
presa di corrente se il cavo è danneggiato e durante le operazioni di pulizia e di manutenzione.
Apparecchio di Classe II - Doppio isolamento
- Non è necessario il collegamento a terra.
Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei.
WWW.VONROC.COM
Page 35
IT
Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si seguono tutte
le istruzioni sotto elencate, si può incorrere in uno shock elettrico, in un incendio e/o in lesioni serie.
Conservare queste istruzioni.
Il termine “arnese elettrico” in tutti gli avvertimenti sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese che funziona a pile (senza filo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi
nata. Aree buie e disordinate favoriscono gli
incidenti.
b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo-
sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli arnesi elettrici creano scin tille che
possono incendiare la polvere dei vapori.
c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre
si accende l’arnese elettrico. Le distrazioni
possono farvi perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
a)
Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene per la presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine
non modificate che vanno bene per le prese di corrente ridurranno il rischio di shock elettrico.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici a ter-
ra come tubature, radiatori, fornelli e refrigera­tori. C’è un rischio maggiore di shock elettrico
se il vostro corpo è a terra.
c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a
condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra
nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di shock elettrico.
d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per
trasportare, spingere o staccare dalla presa l’arnese elettrico. Tenere il filo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico.
-
e) Quando si accende un arnese elettrico all’aper
to, usare una prolunga adatta a tale uso. Usare
un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il rischio di shock elettrico.
f) Se non è possibile evitare l’uso di un elettrou-
tensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore diffe­renziale (salvavita). L’uso di un salvavita riduce
il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale a) Stare vigili e attento quando si accende un
arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico mentre si è stanco o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disatten-
zione mentre si accendono arnesi elettrici può causare delle gravi lesioni personali.
b) Usare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Disposi tivi di sicurezza come mascherina per la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o protezioni per le orecchie usate nelle appro­priate condizioni, ridurranno le lesioni personali.
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore sia spento prima di collegar­si. Trasportare elettroutensili tenendo il dito
sull’interruttore di accensione o dare corrente ad elettroutensili con l’interruttore acceso può dare luogo a incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per
dadi prima di accendere l’arnese elettrico. Una
chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata ad una parte rotante dell’arnese elettrico può provocare lesioni personali.
e) Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere
sempre un punto d’appoggio appropriato. Que-
sto consente un controllo migliore dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti
larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere presi nelle parti mobili.
g)
Se vengono forniti dispositivi per la connessio­ne dell’estrazione della polvere e attrezzature di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente. L’uso di questi dispositivi
può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la confidenza acquisita dall’u-
so frequente induca l’utilizzatore ad assumere comportamenti imprudenti e a ignorare i prin-
-
35WWW.VONROC.COM
Page 36
IT
cipi di sicurezza per l’utensile. Una semplice di-
strazione può provocare gravi lesioni personali in una frazione di secondo.
4) Uso e manutenzione dell’arnese elettrico a) Non forzare l’arnese elettrico. Usare l’arnese
elettrico corretto per il vostro impiego. L’arnese
elettrico corretto farà il lavoro meglio e in ma niera più sicura alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore
non si accende o non si spegne. Ogni arnese
elettrico che non può essere controllato con l’in­terruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità
prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori, o conservare arnesi elettrici.
Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accendere l’arnese elettrico acciden­talmente.
d) Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a persone che non hanno confidenza con l’arnese elet­trico o con queste istruzioni di usare l’arnese elettrico. Gli arnesi elettrici sono pericolosi per
utenti inesperti.
e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non
allineamento o l’attacco di parti mobili, la rottura di parti ed ogni altra condizione che può influire sul funzionamento degli arnesi elettrici. Se è danneggiato, far riparare l’arnese elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da arnesi
elettrici mantenuti male.
f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti. È
meno probabile che si attacchino degli arnesi da taglio mantenuti correttamente con tagli affilate e questi sono anche più facili da control­lare.
g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti
dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel modo pensato per il particolare tipo di arnese elettrico, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L’uso dell’ar-
nese elettrico per operazioni diverse da quelle pensate potrebbe causare situazioni pericolose.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in sicurezza l’utensile in situazioni impreviste.
-
5) Uso e manutenzione dell’utensile a batteria a) Ricaricare l’apparecchio esclusivamente con
il caricabatterie specificato dal fabbricante.
Se si utilizza un caricabatterie di diverso tipo potrebbero verificarsi incendi.
b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi
batterie appositamente prescritti. L’uso di
pacchi batterie di diverso tipo aumenta il rischio di infortunio o incendio.
c) Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero mettere in collega­mento i due poli. Se i poli vengono messi in
corto circuito, la batteria potrebbe emettere scintille o fiammate.
d) In condizioni di uso scorretto, la batteria
potrebbe emettere liquido: evitare pertanto di entrarvi in contatto. In caso di contatto acci­dentale, risciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido emesso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e)
Non utilizzare un pacco batterie o l’utensile se danneggiati o manomessi. Pacchi batterie
danneggiati o manomessi potrebbero avere comportamenti imprevisti con il rischio di incen­diarsi, esplodere o provocare lesioni a persone.
f) Non esporre un pacco batterie o l’utensile
alle fiamme o a temperature eccessivamente elevate. L’esposizione alle fiamme o a tempe-
rature superiori a 130 °C potrebbe provocare un’esplosione. NOTA : la temperatura di “130 °C” corrisponde a “265 °F”.
g)
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ca-
ricare il pacco batterie o l’utensile a temperature che non rientrino nell’intervallo specificato nelle istruzioni. Se si effettua la ricarica in modo impro-
prio o a temperature non comprese nell’intervallo specificato, il pacco batterie potrebbe subire danni e potrebbe aumentare il rischio di incendi.
6) Riparazione a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere
prestata da un tecnico qualificato che utilizzi soltanto ricambi originali. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneg-
giati. La riparazione dei pacchi batteria deve
essere effettuata esclusivamente dal produttore o presso centri di assistenza autorizzati.
36
WWW.VONROC.COM
Page 37
IT
Istruzione di sicurezza per aspiratore/soffiatore
• Disponga i sacchi di plastica sicuramente – pericolo di asfissia per bambini piccoli.
• Tenga l’area di lavoro pulita ed organizzata.
• Non utilizzare attrezzi meccanici nella pioggia o nelle aree bagnate.
• Raccomandiamo l’uso di un RCD (Residual Current Device- Dispositivo di corrente residua) di massimo 30 mAusando questo apparecchio.
• Non usare la macchina in un’area dove potreb be causare un’esplosione o un incendio; tenere lontano da liquidi e gas infiammabili.
• Non permettere ai bambini e agli animali l’ac­cesso nell’area di lavoro.
• Non permettere mai ai bambini o ad altre perso­ne di toccare gli attrezzi meccanici.
• Conservi l’apparecchio in un posto sicuro e fuori dalla portata dei bambini.
• Indossi sempre occhiali protettivi. Raccomandi­amo anche di indossare una protezione per gli orecchi.
• Indossi vestiti appropriati e stretti (un pantalone lungo). Togliere i gioielli e fare attento che i ves­titi non vengano in contatto con i parti mobili.
• Calzi scarpe antisdruciolo, sopratutto fuori. Non calzare sandali o scarpe aperte.
• Se ha capelli lunghi, si faccia la coda per evitare che si ingarbuglino con i parti mobili.
• Prima di usare un attrezzo meccanico, controlli se si presentano danni. Se necessario, sostitui­re le parti danneggiate.
• Non utilizzare attrezzi meccanici in caso di stan­chezza o ubriachezza.
• Non sporgersi in avanti durante il lavoro – pot­rebbe perdere l’equilibrio.
• Spenga l’apparecchio con il tasto ON/OFF.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso al quale è destinato: aspirare e ritirare fogliame.
• Non indicare il soffiatore a persone o animali.
• Non soffiare detriti nella direzione di persone o animali.
• Solamente utilizzare alla luce del giorno o a luce artificiale.
• Stacchi la spina prima di mettere la mano nel tubo o nel sacco.
• Usi le prolunghe soltanto all’aperto. Il cavo di energia non può venire in contatto con calore, oli, solventi e oggetti affilati.
• Non utilizzare l’aspiratore per aspirare liquidi.
• Non aspirare materiali caldi o brucianti come braci, fiammiferi, mozziconi.
-
• Sempre ben fissare il sacco di aspiratore prima di uso.
• Controlli regolarmente che tutte le viti e rondel le siano ben avvitate.
• L’operatore è responsabile di danni a proprietà privata o di rischi per altre persone.
• Raccomandiamo di indossare una maschera antipolvere durante l’uso.
• Ponga sempre il cavo dietro all’apparecchio.
• Non trasportare l’apparecchio portandolo con il cavo.
• Stacchi la linea principale:
• Prima di riparare dei blocchi.
• Prima di controlli, pulizie o manutenzioni.
• In caso di vibrazioni anormali.
• Ogni volta che l’apparecchio non sarà più sorve gliato.
• Cerchi di rimanere in equilibrio su delle salite.
• Non correre mai mentre l’uso di questo appa­recchio.
• I presi d’aria devono essere liberi da detriti o da ostruzioni.
• Controlli che i dadi, le viti e le rondelle siano ben avvitati.
• Controlli regolarmente se il collettore di detriti presenta dei danni.
• Sostituisca delle parti danneggiate o logore.
• Usi soltanto dei pezzi ed accessori di ricambio adatti.
Arresto immediato del `apparecchio in caso di:
• Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco anulare nel collettore.
Corto circuito della presa o del filo di alimentazi­one o danneggiamento del filo di alimentazione.
• Interruttore difettoso.
• Fumo ed odore di isolante bruciato.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati.
• Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga ido­nei per la potenza nominale dell’elettroutensile, con conduttori di sezione minima di 1,5 mm2. Quando si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo.
-
-
37WWW.VONROC.COM
Page 38
IT
2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’ELETTROUTENSILE
Uso previsto
L’aspiratore/soffiatore di fogliame sono disegnati per ritirare fogli dalla strada, dal giardino e dal prato. Un ventilatore nell’aspiratore produce un cor­rente d’aria, che serve a far volare via o ad aspirare fogliame nel sacco di aspiratore.
DATI TECNICI
Numero modello LB501AC
Voltaggio 230-240V 50Hz
Potenza d’ingresso 3000 W
Velocità senza carico 14000 rpm
Velocità massima del soffiatore 270 km/h
Volume d’aria massimo 13,2 m/min
Rapporto di triturazione 10:1
Sacco di aspiratore 35 L
Peso 3,0 kg
Livello di pressione sonora (Lpa)
Livello di potenza sonora (Lwa) 95,8dB(A), K=2,21 dB(A)
Vibrazione 7,490m/s
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misu­rato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizi­one alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate.
• se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente.
• i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione.
Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettu­ando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzan­do i metodi di lavoro.
84,1dB(A), K=3dB(A)
2
, k=1,5m/s
2
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati alle pagine 2 - 3
1. Impugnatura principale
2. Impugnatura ausiliaria
3. Cavo di alimentazione
4. Gancio per cavi
5. Interruttore di avvio/arresto
6. Tubo superiore
7. Tubo inferiore
8. Sacchetto dell’aspirapolvere Tubo di ingresso del sacchetto dell’aspirapolvere
9.
10. Clip di fissaggio per il sacchetto di raccolta foglie
11. Leva opzione soffiaggio/aspirazione
12. Gancio per cinghia di trasporto
13. Portaruota
14. Ruote
15. Cinghia di trasporto
3. MONTAGGIO
Prima del montaggio, spegnere sempre l’elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
Assemblaggio dei tubi (Fig. A, B)
• Avvitare il tubo superiore (6) sull’alloggiamento del motore.
• Avvitare la sezione del tubo inferiore (7) sul tubo superiore (6).
• Montare il portaruota incluso (13) facendolo scorrere sulla sezione del tubo inferiore (7) fino all’arresto previsto sul tubo inferiore (7). Avvita­re la vite di montaggio finché il portaruota (13) non è ben saldo.
• Avvitare le ruote (14) sul portaruote (13).
Tracolla (Fig. A)
Fissare la cinghia di trasporto (15) al gancio della tracolla (12) sull’impugnatura. Per regolare la tracolla alla lunghezza desiderata, è sufficiente far scorrere la fibbia della cinghia regolabile in avanti o indietro.
Fissare il sacchetto di raccolta (Fig. A, C)
Utilizzare sempre il sacchetto di raccolta (8) quando si utilizza la modalità di aspirazione.
38
WWW.VONROC.COM
Page 39
IT
Fissare il gancio alla parte superiore dell’allog­giamento (9). Far scorrere l’estremità aperta del sacchetto di raccolta sul tubo (9) e collegarlo all’al­loggiamento. Attaccare il gancio alla parte inferiore dell’alloggiamento.
Controllare sempre il sacchetto dell’aspira­polvere per rilevare la presenza di segni di danni prima di ogni utilizzo. Piccoli oggetti appuntiti possono essere risucchiati e se il sacchetto dell’aspirapolvere è danneggiato o usurato, gli oggetti potrebbero venire scagliati verso di sé o altri. Ciò potrebbe causare lesioni gravi, pertanto si prega di effettuare le verifiche del caso. Se la il sacchetto è danneggiato o molto usurato, sostituirlo con uno nuovo.
4. FUNZIONAMENTO
Funzionamento (Fig. A)
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente (o al cavo di prolunga) e quando si è pronti e dotati di buon equilibrio, premere il pulsante ON/OFF (5) e si avvierà. Premere nuovamente per spegnerlo.
Nota: raccomandiamo l’uso di un cavo di prolunga per esterni a uso intensivo.
Alterare la lunghezza del cablaggio in modo che sia possibile alzarsi in piedi e consentire al soffiatore di appoggiarsi sulle ruote quando è in uso. Così facendo si alleggerirà il carico sulle spalle e sulla schiena. Utilizzare in senso avanti e indietro, non di lato.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco partico larmente ostinato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
-
RISPETTO AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle nor­mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assen­za di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto dovesse subire un guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega di contattare direttamente il VONROC.
Modifica della modalità di funzionamento (Fig. A)
Quando si desidera passare da una modalità all’al­tra, è sufficiente tirare la leva opzione (11) in base alle proprie esigenze. Girare in senso orario per la modalità di soffiaggio e in senso antiorario per la modalità di aspirazione (ricordarsi di montare il sa­cchetto se si desidera la modalità di aspirazione).
5. MANUTENZIONE
Le apparecchiature elettriche o elettroni­che difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa garanzia:
• Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono state eseguite o tentate da centri di assistenza non autorizzati.
• Normale usura.
• L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute­nuto in modo improprio.
• Sono state utilizzate parti di ricambio non origi­nali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie espresse o implicite che si estendono oltre il presente documento, ivi comprese le garanzie im-
39WWW.VONROC.COM
Page 40
IT
plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa­bile di eventuali danni incidentali o consequenziali. I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara­zione o sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ulteriore notifica.
40
WWW.VONROC.COM
Page 41
41WWW.VONROC.COM
Page 42
Page 43
DECLARATION OF CONFORMITY
LB501AC - LEAF BLOWER / LEAF VACUUM
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
EN550141, EN550142, EN 603351, EN 6100032, EN 6100033, EN 506362100, EN 62233,
EN 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2005/88/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Zwolle, 01-06-2019 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
4343
Page 44
©2019 VONROC
WWW.VONROC.COM
190612
Loading...