VOLTCRAFT SPS 2405 Operation Manual [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 12/08
SPS 2405 SCHALTNETZTEIL 54 W
Best.-Nr. 51 07 32
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG1.
Das Schaltnetzteil ist zum Betrieb mit Einrichtungen der Informationstechnik wie z.B. Digitalkameras vorgesehen. Der Weitbereichseingang ermöglicht den Betrieb an Netzspannung von 100 bis 240 V~ 50/60 Hz. Am Ausgang kann eine stabilisierte Gleichspannung von 5V bis 24V in 20 Stufen, zu je 1V, ausgewählt werden. Dem Netzteil liegen acht verschiedene Adapter bei, die für die gängigsten Kleinspannungsverbraucher der Informationstechnik, wie z.B.
Digitalkameras, geeignet sind. Eine Polaritätswahl ist durch Umpolen der Adapter möglich. Die Stromaufnahme
der Verbraucher darf den Nennstrom des Schaltnetzteils (je nach Spannungseinstellung) nicht überschreiten. Eine Überschreitung führt zur Überlastung des Netzteiles; bei einer Überlastung des Netzteiles z.B. durch Kurzschluss oder zu hohe Dauerstromentnahme, wird der Ausgang zurückgeregelt. Durch die Schaltnetzteiltechnologie wird ein hoher Ausgangsstrom, bei kleiner Baugröße und geringem Gewicht erreicht.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts
führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE2.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursachtwerden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Persönliche Sicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden und das Netzteil unbedingt trocken sind. Halten Sie die beiliegenden Kleinteile von Kindern und Haustieren fern; diese könnten aus Versehen verschluckt werden.
Produktsicherheit
Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit -
Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel. ­Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung; das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden! Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Sonstiges
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren
fernzuhalten! Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen. Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 723 8
BEDIENELEMENTE3.
Euro-Netzanschluss1. Spannungswahlbuchse mit roter Betriebsanzeige2. Kleinspannungsbuchse3. Kleinspannungsstecker4. Spannungswahlstecker5. Euro-Netzbuchse6. Euro-Netzstecker7.
INBETRIEBNAHME4.
Einstellen der gewünschten Ausgangsspannung
Nur im stromlosen Zustand die Ausgangsspannung umschalten! Beachten Sie die Betriebsspannung der anzuschließenden Verbraucher! Achten Sie darauf, dass der Stecker waagerecht in die Buchse geschoben wird.
Die Ausgangsspannung wird durch das Einsetzen eines der beiliegenden Spannungswahlstecker (5) in die Spannungswahlbuchse (2) am Schaltnetzteil ausgewählt. Die jeweiligen Spannungswerte der Spannungswahlstecker sind aufgedruckt (6V = 6 Volt usw.). Mit ihnen kann eine Ausgangsspannung von 5 bis 24 V in 1V-Schritten eingestellt werden.
Zur Spannungseinstellung gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie den Netzstecker; das Netzteil muss Stromlos sein. Wählen Sie einen der 20 Spannungswahlstecker, welcher mit der Eingangsspannung Ihres Verbrauchers übereinstimmt. Setzen Sie diesen seitenrichtig in die Spannungswahlbuchse (die abgerundete Gehäusekante von Stecker und Netzteilgehäuse müssen überein stimmen) und schieben diesen Stecker gerade in das Gehäuse, bis er bündig abschließt.
Zum Wechseln der Spannung schieben Sie den Stecker entgegen der Pfeilrichtung
(siehe Abbildung) nach außen und setzen den gewünschten Spannungswahlstecker wieder ein. Zum Herausschieben können Sie einen kleinen Schlitzschraubendreher oder auch den Fingernagel benutzen. Setzen Sie hier am Falz der Innenkante des Steckers an.
Polaritätswahl der Kleinspannungsadapter
Nehmen Sie einen Kleinspannungsadapter (4) der für Ihren Verbraucher (Digitalkamera o.ä.) passt.Beachten 1.
Sie die Polaritätsaufschriften an der Kleinspannungsbuchse (3) und wählen die entsprechende Aufschriftseite.
Das Mittelkontaktsymbol (CEN) am Stecker zeigt die Innenbelegung an; z.B.
“+ CEN” = Innenkontakt + / Außenkontakt – “ – CEN” = Innenkontakt - / Außenkontakt +
Stecken Sie nun den Kleinspannungsadapter (4) mit der gewählten Seite, in die Kleinspannungsbuchse (3). Der 2.
Stecker hat nun die gewünschte Polarität.
Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker mit der Spannungsversorgungsbuchse Ihres Verbrauchers.3. Achten Sie darauf, dass der Verbraucher uneingeschaltet mit dem Steckernetzgerät verbunden wird.4. Verbinden Sie die Euro-Netzbuchse (6) mit dem Euro-Netzanschluss (1) am Netzteil.5. Verbinden Sie den Euro-Netzstecker (7) mit einer Haushaltsüblichen Netzsteckdose.6. Das Schaltnetzteil arbeitet nun und es ist die rote Betriebsanzeige (2) durch die transparenten 7. Spannungswahlstecker sichtbar.
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN5.
Mit dem Steckernetzgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen
hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Problem Lösung
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht.
Angeschlossene Verbraucher funktionieren nicht.
Es liegen nur 5 V am Ausgang an, obwohl ein anderer Spannungswert gewählt wurde!
Keine Netzspannung vorhanden?
Kontrollieren Sie den Leitungsschutzschalter der Steckdose Kontrollieren Sie den korrekten Sitz des Netzsteckers
Das Netzteil ist Überlastet?
Entfernen Sie alle Kleinspannungsverbraucher und kontrollieren Sie die Technischen Daten.
Ist die Richtige Spannung eingestellt?
Ist die Richtige Polarität gewählt?
Leuchtet die Betriebsanzeige? Ist das Netzgerät überlastet?
Kontrollieren Sie die techn. Daten der Verbraucher.
Kontrollieren Sie den korrekten Sitz des Spannungswahlsteckers; bei falsch oder nicht gesteckten Spannungswahlsteckern wird aus Sicherheitsgründen nur die kleinste Spannung ausgegeben.
ENTSORGUNG6.
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN7.
Betriebsspannung: 100 bis 240 V~ 50/60 Hz Stromaufnahme: max. 1,2 A Abmessungen (LxBxH): ca. 109 x 58 x 37 (mm) Gewicht: ca. 350 g (ohne Zubehör) Umgebungstemperatur: Betrieb: 0°C bis +40°C
Luftfeuchtigkeit: Betrieb: 30% bis 95% (nicht kondensierend)
Schutzklasse: II Hohlstecker: 5.0 x 3.5/ 1.0 innen Stift
Kontaktdurchmesser: 6,25mm x 2,9mm / 5,5mm x 2,5mm außen x innen: 5,5mm x 2,1mm / 4,75mm x 1,7mm
Ausgangsdaten: Max. 54 W Ausgangsspannung (V): 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Max. Ausgangsstrom (A): 5,0 4,5 4,3 4,2 4,0 3,8 3,8 3,8 3,5 3,3
Ausgangsspannung (V): 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Max. Ausgangsstrom (A): 3,1 2,8 2,7 2,6 2,4 2,3 2,2 2,1 2,0 1,9
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
Lagerung: -25°C bis +85°C
Lagerung: 30% bis 98% (nicht kondensierend)
6.0 x 4.5/ 1.5 innen Stift
4,0mm x 1,7mm / 3,5mm x 1,35mm
*02_12/08_02-HW
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 12/08
SPS 2405 POWER ADAPTER 54 W
Item No. 51 07 32
INTENDED USE1.
The power adapter is intended for operation with information technology devices, e.g. digital cameras. The wide­range input enables operation on a power supply from 100 to 240 V~ 50/60 Hz. A stabilized direct voltage from 5V to 24V can be selected in 1V intervals. Eight different adapters are included with the power adapter suitable for the most common low voltage power loads used in information technology, e.g. digital cameras. A polarity selection is possible by reversing the polarity of the adapter. The power consumption of the load may not exceed the power rating of the adapter (according to voltage setting). Exceeding will lead to overloading the power adapter; the output will be shunted in the event of overloading from short-circuiting or excessive current consumption. The power adapter technology allows a high output current with small size and low weight.
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety and approval reasons
(CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated
risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them
for further reference.
SAFETY INSTRUCTIONS2.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!• Make sure that your hands, shoes, clothes, oor and power adapter are absolutely dry.Keep the enclosed small parts away from children and pets; they can be accidentally swallowed.
Product safety
Operation under adverse conditions is not permitted. Adverse conditions are:
Moisture or excessive humidity -
Dust or ammable gasses, vapours or solvents. ­The device becomes warm during operation; allow for proper ventilation. The housing may not be covered! Never switch on the device immediately if it has been taken from a cold area into a warm area. The developing condensation can destroy the device under unfavourable conditions. Let the switched­off device come to room temperature. When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety notices of connected devices. The product must not be subjected to heavy mechanical stress. The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, or dampness.
Miscellaneous
The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets! Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop. If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction, our technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 723 8
OPERATING ELEMENTS3.
Euro power connection1. Voltage selection socket with red status indicator2. Low voltage socket3. Low voltage plug4. Voltage selection plug5. Euro power socket6. Euro power plug7.
OPERATION4.
Setting the desired output voltage
The output voltage on the power adapter is selected by inserting the enclosed voltage selection plug (5) into the voltage selection socket (2). The respective voltage values of the voltage selection plug are indicated (6V = 6 Volt, etc.). It can be used to select an output voltage from 5 to 24 V in 1V intervals.
Only switch on the output voltage when not under current! Heed the operating voltage of the connected power load! Make sure to push the plug horizontally into the socket.
Proceed as follows for the voltage adjustment:
Pull out the power plug; the power adapter must be without current.
Select a plug from one of the 20 voltage selection plugs that corresponds with the input voltage of your power load. Connect this to the voltage selection socket on the side (the rounded edges of the plug and adapter housing must correspond) and slide it straight into the housing until it clearly snaps into place. To change the voltage, slide the plug out against the arrow direction (see illustration)
and insert the desired voltage selection plug. A at screwdriver or ngernail can be
used to slide it out. Insert to the inner edge of the plug.
Polarity selection for low voltage adapter
Take a low voltage adapter (4) that ts your power load (digital camera, etc.). Note the polarity indicated on the 1. low voltage socket (3) and select the side marked accordingly.
The middle contact symbol (CEN) on the plug shows the inner allocation, e.g.
“+ CEN” = inner contact + / outer contact ­“- CEN” = inner contact - / outer contact +
Now insert the low voltage adapter (4) with the desired side into the low voltage socket (3). The plug now has 2. the desired polarity. Connect the low voltage plug with the voltage supply socket of your power load.3. Make sure the power load to be connected to the adapter is switched off.4. Connect the Euro power socket (6) with the Euro power connection (1) of the adapter.5. Connect the Euro power plug (7) with a household power outlet.6. The power adapter now functions and the red status indicator (2) is visible through the transparent voltage 7. selection plug.
TROUBLESHOOTING5.
Problem Solution
The status indicator does not light up.
Connected loads no longer function.
There is 5 V at the output, even though another voltage has been selected.
No existing power supply voltage?
Check the circuit-breaker for the outlet. Make sure the power plug is positioned correctly.
Is the power adapter overloaded?
Remove all low voltage loads and check the technical data. Is the correct voltage set? Is the correct polarity selected? Does the status indicator shine? Is the power adapter overloaded?
Check the technical data for the power load. Check for correct positioning of the voltage selection plug; only the lowest voltage is used if the voltage selection plug is inserted incorrectly or not at all.
DISPOSAL6.
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
TECHNICAL DATA7.
Operating voltage: 100 to 240 V~ 50/60 Hz Power consumption: max. 1.2 A Dimensions (LxWxH): approx. 109 x 58 x 37 (mm) Weight: approx. 350 g (without accesories) Ambient temperature: Operation: 0°C to +40°C
Humidity: Operation: 30% to 95% (not condensed)
Safety class: II Female plug: 5.0 x 3.5/ 1.0 inner pin
Contact diameter: 6.25mm x 2.9mm / 5.5mm x 2.5mm Outer x inner: 5.5mm x 2.1mm / 4.75mm x 1.7mm
Output data: Max. 54 W Output voltage (V): 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Maximum Output current (A): 5.0 4.5 4.3 4.2 4.0 3.8 3.8 3.8 3.5 3.3
Output voltage (V): 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Maximum Output current (A): 3.1 2.8 2.7 2.6 2.4 2.3 2.2 2.1 2.0 1.9
These operating instructions are published by Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 723 8.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specications.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
Storage: -25°C to +85°C
Storage: 30% to 98% (not condensed)
6.0 x 4.5/ 1.5 inner pin
4.0mm x 1.7mm / 3.5mm x 1.35mm
*02_12/08_02-HW
MODE D`EMPLOI
Version 12/08
SPS 2405 Convertisseur continu-continu 54 W
Nº de commande 51 07 32
UTILISATION PRÉVUE1.
Le convertisseur continu-continu est conçu pour le fonctionnement avec des équipements de technique d´information comme les caméras digitales. L´entrée à domaine large permet le fonctionnement à la tension secteur de 100 jusqu´à 240 V~ 50/60 Hz. À la sortie on peut choisir une tension continue stabilisée de 5V jusqu´à 24V répartie en 20 degrés de 1V chacun. Au convertisseur continu-continu sont joints huit adaptateurs différents appropriés pour la basse tension des consommateurs les plus habituels de la technique de l´information comme les caméras digitales. Il est possible de choisir la polarité en changeant la polarité de l´adaptateur. La réception du courant électrique du consommateur ne doit pas dépasser le courant désigné du convertisseur continu-continu (selon le réglage de la tension). Le dépassement de celle-ci conduit à une surcharge du bloc secteur ; dans le cas d´une surcharge, par exemple par
un court-circuit ou une consommation de courant prolongée, la sortie est réglée à nouveau. Par la technologie du
convertisseur continu-continu, un courant de sortie élevé est atteint pour de petits modèles et un faible poids.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité
et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser
des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi
et de le conserver à titre de référence.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ2.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Sécurité des personnes
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants! Veillez impérativement à ce que vos mains, vos vêtements, le sol et le bloc d’alimentation soient toujours secs. Ne laissez pas les petites pièces jointes à la portée des enfants et des animaux domestiques; ils pourraient les avaler par mégarde.
Sécurité du produit
Le fonctionnement en présence de conditions d’environnement défavorables est interdit. Exemples de conditions défavorables :
présence d’eau ou humidité relative de l’air trop élevée, -
poussière et gaz inammables, vapeurs ou solvants. -
Le bloc secteur chauffe durant le fonctionnement ; veillez à assurer une ventilation sufsante ; le
boîtier ne doit jamais être recouvert ! N´allumez jamais tout de suite l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l’appareil. Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante pour le brancher. Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres appareils. Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques. Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations.
Divers
Ce produit n’est pas un jouet. Le tenir hors de portée des enfants et des animaux domestiques ! La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants: Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 723 8.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT3.
Fiche « Euro »1. Douille de choix de tension de service avec un afchage rouge2. Douille basse tension3. Fiche basse tension4. Fiche de sélection de tension5. Fiche « Euro »6. Fiche « Euro »7.
MISE EN SERVICE4.
Réglage de la tension de sortie souhaitée
La tension de sortie se sélectionne en insérant une des ches de choix de tension jointes (5) dans la douille de sélection de tension (2) sur le convertisseur continucontinu. Les puissances de tension respectives de la che de
sélection de tension sont imprimées (6V = 6 Volt usw.). Avec elles on peut régler une tension de sortie allant de 5 à 24 V par degré de 1V.
Commuter la tension de sortie uniquement quand la source est coupée! Respectez la tension de service des consommateurs qui doivent être reliés!
Veillez à ce que la che soit enfoncée horizontalement dans la douille.
Pour le réglage de la tension, procédez comme suit :
Retirez la che de la prise de courant , le convertisseur continu-continu ne doit
pas recevoir d´électricité.
Choisissez une des 20 ches de sélection de tension qui est conforme à la tension
d´entrée de votre consommateur. Insérez-la dans le bon sens dans la douille de sélection de tension (les bords
arrondis du boîtier de la che et le boîtier du convertisseur continu-continu doivent être conformes l´un l´autre) et insérez cette che tout droit dans le boîtier jusqu´à
ce que celui-ci ferme bien.
Pour changer la tension retirez la che dans le sens inverse de la êche (voir • illustration) et réinsérez la che de sélection de tension souhaitée. Pour la faire
sortir vous pouvez utiliser un petit tourne-vis ou même aussi les ongles que vous
placerez dans la rainure du bord intérieur de la che.
Choix de polarité des adaptateurs de très basse tension
Prenez un adaptateur de très basse tension (4) qui convient à votre consommateur (caméra digitale - laptop -, 1. lecteur de cassettes ou autres). Observez les inscriptions de polarité sur les adaptateurs à très basse tension et choisissez le côté de l´inscription correspondant.
Le symbole de contact du milieu (CEN) sur la che
indique l´état intérieur; par ex.
« +TIP » = contact intérieur – / contact extérieur ­« -TIP » = contact intérieur – / contact extérieur +
Insérez maintenant l´adaptateur de basse tension (4) dans le bon sens dans la douille de basse tension (3). A 2. présent, le connecteur a la polarité désirée. Reliez la che basse tension avec la douille d´alimentation de tension de votre consommateur.3. Veillez à ce que le consommateur ne soit pas relié au courant pendant le raccordement au réseau 4. d’alimentation. Reliez la douille secteur « Euro » (6) avec le connecteur de secteur « Euro » (1) au bloc secteur.5.
Reliez la che de secteur « Euro » (7) avec une prise de courant de secteur domestique habituelle.6. Le convertisseur continu-continu fonctionne maintenant et on peut voir l´afchage rouge de mise en marche (2) 7. à travers la che transparente de sélection de tension.
DÉPANNAGE5.
Avec cet appareil avec des ches de secteur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéciant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes
surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Problème Solution
L´indicateur de fonctionnement ne s´allume pas
Les consommateurs branchés ne fonctionnent pas.
Il n´y a que 5 V à la sortie bien qu´une autre puissance de tension a été choisie!
Pas d´alimentation secteur ?
Contrôlez le disjoncteur de protection de circuit de la prise de courant.• Vériez si la prise de courant est bien enfoncée.
Le bloc secteur est-il en surcharge ?
Débranchez tous les consommateurs de très basse tension et contrôlez
les caractéristiques techniques. Est-ce que tension est réglée correctement ? Est-ce que la polarité est correctement choisie ? L´indication de fonctionnement est-elle allumé ? Est-ce que le bloc d’alimentation est en surcharge ?
Vériez les caractéristiques techniques du consommateur• Vériez si la prise de courant est bien enfoncée si la che de sélection de
tension n´est pas branchée ou mal branchée, c´est la plus basse tension qui sera délivrée pour des raisons de sécurité.
ELIMINATION DES DÉCHETS6.
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres
humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être apporté à un
point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES7.
Tension de service : 100 à 240 V~ 50/60 Hz Consommation de courant : max. 1,2 A Dimensions (L x l x H) : env. 109 x 58 x 37 (mm) Poids : env. 350 g (sans accessoires) Température ambiante : Service de 0°C à +40°C
Humidité de l´air : Service de 30% à 95% (non condensé)
Classe de protection : II Fiche creuse : 5.0 x 3.5/ 1.0 intérieur broche
Diamètre de contact : 6,25mm x 2,9mm / 5,5mm x 2,5mm Extérieur x Intérieur : 5,5mm x 2,1mm / 4,75mm x 1,7mm
Données de sortie : Max. 54 W Tension continue (V=) : 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Max. courant de sortie (A) : 5,0 4,5 4,3 4,2 4,0 3,8 3,8 3,8 3,5 3,3
Tension continue (V=) : 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Max. courant de sortie (A) : 3,1 2,8 2,7 2,6 2,4 2,3 2,2 2,1 2,0 1,9
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 723 8.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© Copyright 2008 par Voltcraft®.
Stockage de -25°C à +85°C
Stockage de 30% à 98% (non condensé)
6.0 x 4.5/ 1.5 intérieur broche
4,0mm x 1,7mm / 3,5mm x 1,35mm
*02_12/08_02-HW
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 12/08
SPS 2405 SCHAKEL-SPANNINGSOMVORMER 54 W
Bestnr. 51 07 32
BEDOELD GEBRUIK1.
De ingang met een groot bereik laat netspanningen toe van 100 tot 240 V~ 50/60 Hz . Aan de uitgang kan een gestabiliseerde spanning worden gekozen van 5V tot 24V in 20 stappen van 1V elk. Met het netdeel worden acht verschillende adapters meegeleverd, geschikt voor de meest gangbare kleine belastingen uit de digitale techniek, zoals bijv. digitale camera’s. Het verwisselen van de polariteit is mogelijk door het ompolen van de adapter. Het stroomverbruik van de belasting mag de nominale stroom van de schakelende voeding (naargelang de spanningsinstelling) niet overstijgen. Een overstijging leidt tot een overbelasting van de spanningsomvormer ; bij een overbelasting van de omvormer bv. door kortsluiting of te hoge constante stroomopname wordt de uitgang teruggeregeld. Door de technologie van de schakelende voeding wordt een grote uitgangsstroom bereikt, bij een klein apparaat en een licht gewicht.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES2.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden! Zorg dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer en de netvoeding absoluut droog zijn. Zorg dat de kleine bijgaande onderdeeltjes niet in handen van kinderen en huisdieren komen; ze kunnen per ongeluk worden ingeslikt.
Productveiligheid
Gebruik onder ongunstige omstandigheden is niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn:
Nattigheid of te hoge luchtvochtigheid -
Stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen. ­Het apparaat wordt warm tijdens gebruik; zorg voor voldoende ventilatie; de behuizing mag niet worden afgedekt! Schakel het apparaat nooit meteen in nadat het van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het daarbij gevormde condenswater kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het product uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel. Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk. Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht.
Diversen
Het product zijn geen speelgoed en dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen en huisdieren! Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst. Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 723 8
BEDIENINGSELEMENTEN3.
Euro-netaansluiting1. Spanningskeuzebus met rode bedrijfsindicatie2. Aansluitbus laagspanning3. Stekker laagspanning4. Stekker spanningskeuze5. Euro-netbus6. Eurostekker 7.
IN BEDRIJF STELLEN4.
Instellen van de gewenste uitgangsspanning
De uitgangsspanning wordt door het inbrengen van één van de bijgaande spanningskeuzestekkers ( 5 ) in de spanningskeuzebus ( 2 ) op de schakelomvormer uitgekozen.. De betreffende spanningswaarden van de spanningskeuzestekkers staan er opgedrukt. ( 6V = 6 Volt enz. ). Hiermee kan een uitgangsspanning van 5 tot 24 V worden ingesteld in stappen van 1V.
De uitgangsspanning alleen omschakelen in stroomloze toestand! Let op de bedrijfsspanning van de aan te sluiten stroomverbruikers! Let er op dat de stekker recht in de bus wordt gedrukt.
Om de spanning in te stellen gaat u als volgt te werk:
Haal de netstekker eruit; op de omvormer mag geen stroom staan. Kies één van de 20 spanningskeuzestekkers , die met de ingangsspanning van de stroomverbruiker overeenkomt. Zet deze met de goede kant in de spanningskeuzebus ( de afgeronde kanten van de behuizing van stekker en behuizing omvormer moeten overeenkomen en schuif deze stekker recht in de behuizing , tot ze grondig afsluit.. Voor het wisselen van de spanning schuift u de stekker tegen de richting van de pijl in ( zie afbeelding ) naar buiten en zet u de gewenste spanningskeuzestekker er weer in . Voor het naar buiten schuiven kunt u gebruik maken van een kleine schroevendraaier of een vingernagel. Begin hier bij de gleuf van de binnenkant van de stekker.
Polariteitskeuze van de laagspanningsadapters
Neem een laagspanningsadapter (4) , die bij uw stroomverbruiker past ( digitale camera e.a.). Let op de 1. polariteitsopschriften bij de laagspanningsbus (3) en kies de betreffende opschriftkant.
Het middencontactsymbool (CEN) bij de stekker geeft de binnenbezetting aan ; bv..
“+ CEN” = binnencontact + / buitencontact – " - CEN" = binnencontact - / buitencontact +
Steek nu de laagspanninsgadapter (4) met de gekozen zijde in de laagspanningsbus (3). De stekker heeft nu 2. de gewenste polariteit. Verbindt de laagspanningsstekker met de voedingsbus van uw verbruiker.3. Let hierbij op dat de verbruiker uitgeschakeld is als deze met de stekkernetvoeding wordt verbonden.4. Verbind de Euro-netbus (6) met de Euro-netaansluiting (1) van de voeding. 5. Stop de Euro-netstekker (7) in een gewoon stopcontact. 6. De schakelende voeding werkt nu en de rode bedrijfsindicatie (2) is zichtbaar door de doorschijnende 7. spanningskeuzestekker heen.
OPLOSSEN VAN STORINGEN5.
U heeft met deze stekkernetvoeding een product aangeschaft dat volgens de huidige stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom leggen we u hierna uit hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
Probleem Oplossing
Het controlelampje brandt niet.
Aangesloten verbruikers functioneren niet.
Er is slechts 5 V bij de uitgang, hoewel er een andere spanningswaarde werd gekozen!
Geen netspanning voorhanden?
Controleer de veiligheidsschakelaar van de leiding van de contactdoos. Controleer de juiste plaats van de netstekker
Is het netdeel overbelast?
Verwijder alle laagspanningsverbruikers en controleer de Technische
gegevens. Is de juiste spanning ingesteld? Is de juiste polariteit gekozen? Brandt de bedrijfsindicatie? Is het netdeel overbelast?
Controleer de technische gegevens van de verbruikers. Controleer de juiste plaats van de spanningskeuzestekker ; bij verkeerd of helemaal niet ingestoken spanningskeuzestekkers wordt om veiligheidsredenen alleen de kleinste spanning doorgegeven.
VERWIJDERING6.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS7.
Voedingsspanning: 100 V tot 240 V~ 50/60 Hz Stroomopname: max. 1,2 A Afmetingen (l x b x h ) ca. 109 x 58 x 37 (mm) Gewicht: ca. 350 g (zonder accessoires) Omgevingstemperatuur: Bedrijf: 0°C bis +40°C
Luchtvochtigheid: Bedrijf: 30% tot 95% (niet condenserend)
Beschermingsklasse: II Holle stekker: 5.0 x 3.5/ 1.0 binnen speld
Contactdiameter: 6.25mm x 2.9mm / 5.5mm x 2.5mm buiten x binnen: 5.5mm x 2.1mm / 4.75mm x 1.7mm
Uitgangsgegevens: max. 54 W Uitgangsspanning (V): 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Max. uitgangsstroom (A): 5,0 4,5 4,3 4,2 4,0 3,8 3,8 3,8 3,5 3,3
Uitgangsspanning (V): 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Max. uitgangsstroom (A): 3,1 2,8 2,7 2,6 2,4 2,3 2,2 2,1 2,0 1,9
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 723 8.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 bei Voltcraft®.
Opslag: -25°C bis +85°C
Opslag: 30% tot 98% (niet condenserend)
6.0 x 4.5/ 1.5 binnen speld
4.0mm x 1.7mm / 3.5mm x 1.35mm
*02_12/08_02-HW
Loading...