VOLTCRAFT DL-161AN Operation Manual [ml]

DL-161AN ANEMOMETER DATENLOGGER
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 13
D
DL-161AN ANEMOMETER DATA LOGGER
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 14 - 25
G
ENREGISTREUR DE DONNÉES - ANÉMOMÈTRE DL-161AN
MODE D’EMPLOI PAGE 26 - 37
F
DL-161AN WINDMETER DATALOGGER
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 38 - 49
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 1415202
VERSION 04/16
INHALTSVERZEICHNIS D
..............................................................................................................................................Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärungen ............................................................................................................4
3. Bestimmungsgemässe Verwendung ..................................................................................4
4. Lieferumfang .......................................................................................................................5
5. Sicherheitshinweise ............................................................................................................6
6. Einführung in die Nutzung des Anemometer Datenloggers ................................................8
a) Datenlogger mit montiertem Windschaufelrad ............................................................... 8
b) Übersicht zur LED-Statusanzeige mit Betriebshinweisen ............................................ 10
c) Umrechnungstabelle von Windgeschwindigkeitseinheiten mit Messbereichen ...........10
d) Bedienleiste der Software-Oberäche ......................................................................... 11
7. Entsorgung ........................................................................................................................12
a) Produkt ........................................................................................................................12
b) Batterie .........................................................................................................................12
8. Technische Daten ..............................................................................................................13
2
1. EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für über­durchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
3
2. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Anemometer Datenlogger bestimmt mittels Windschaufelrad präzise die Windgeschwin­digkeit (Max, Min, Durchschnitt) über einen längeren Zeitraum. Dabei sind vielfältige Anwen­dungen denkbar. Sei es die Windgeschwindigkeit an Lüftungen, im Freien oder im Umfeld von industriellen Anwendungen (z.B. Gebläse). Darüber hinaus kann die Abtastrate vom Nutzer eingestellt sowie Alarme bei Über-/Unterschreiten eines Min/Max-Wertes aktiviert werden.
Zur Visualisierung und Analyse der aufgezeichneten Geschwindigkeiten ist auf der beilie­genden CD-ROM eine Software enthalten. Über die USB-Verbindung zum PC können alle abgespeicherten Datensätze übertragen werden.
Zwei LEDs zeigen den aktuellen Zustand des Anemometer Datenloggers an.
Die ortsunabhängige Versorgung erfolgt über eine eingebaute, wechselbare 3,6 V Lithium­Batterie.
Ein verstellbarer, fest zu montierender Ständer wird mitgeliefert. Auf diesen kann das Anemo­meter aufgeschraubt werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie die Produkte nicht umbauen und/ oder verändern. Es dürfen keine anderen als in den technischen Angaben beschriebenen Batterien verwendet werden. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Explosion, Stromschlag, etc. hervorrufen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Die
Produkte erfüllen die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
4
4. LIEFERUMFANG
• Datenlogger
• Windschaufelrad
• 1x Schraube
• 3,6 V Batterie
• Wandhalterung
• Wandmontagematerial (2x Schraube, 2 x Dübel)
• Treiber-CD
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR­Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
5
5. SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Produkts.
Lesen Sie sich deshalb die folgenden Punkte zuerst aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt anschließen und in Betrieb nehmen.
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Stellen Sie
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte oder Hitze (Temperatur: 0 - 50 °C)
- direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- Starke Vibrationen
- Starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
zugelassen. Es darf nicht feucht (rel. Luftfeuchte < 80 %) oder nass werden, falls es im Freien eingesetzt wird.
keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Vasen oder Panzen, auf oder neben dem
Ladegerät auf. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Schlages! Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, betreiben Sie das Produkt nicht mehr und wenden sich an eine Fachkraft.
oder beim Transport bzw. einer Lagerung:
6
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der Batterie, welche in das Produkt
• Laden Sie die Lithium-Batterie nie extern auf. Explosionsgefahr.
Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertempera­tur erwärmen, bevor Sie es betreiben. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. Andernfalls kann das Produkt zerstört werden.
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
eingesetzt ist.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
7
6. EINFÜHRUNG IN DIE NUTZUNG DES ANEMOMETER DATENLOGGERS
a) Datenlogger mit montiertem Windschaufelrad
Nach Aufsetzen des Windschaufelrads auf den Datenlogger wird dieses hier mit der kleinen Schaube befestigt.
Innengewinde zur Verschraubung mit Standfuß
8
USB-Anschluss
Taste zum manuellen Start der Datenauf­zeichnung
Batteriefach (kann einfach rausgezogen werden)
Status-LEDs
9
b) Übersicht zur LED-Statusanzeige mit Betriebshinweisen
LEDs Status
keine LED leuchtet/blinkt
REC ALM
Grünes Blinken alle 10 s (20, 30 s)
REC ALM
Rotes Blinken alle 10 s (20, 30 s)
REC ALM
Gelbes Doppelblinken alle 10 s
REC ALM
Der Blinktakt (10, 20, 30 s) kann in der Software je nach Wunsch festgelegt werden.
- Datenlogging/Aufzeichnung nicht aktiv
- evtl. falsche Batteriepolung
- Aufzeichnung aktiv, kein Alarm Grünes Doppelblinken alle 10 s (20, 30 s)
- Aufzeichnung kann durch Drücken der Taste manuell gestartet werden
- Aufzeichnung aktiv, Min-Alarm ausgelöst Rotes Doppelblinken alle 10 s (20, 30 s)
- Aufzeichnung aktiv, Max-Alarm ausgelöst
- niedriger Batteriezustand
- Auaden per USB notwendig
Gelbes Blinken jede Sekunde (5,10 oder 15 s)
- Aufzeichnung beendet
c) Umrechnungstabelle von Windgeschwindigkeitseinheiten mit
Messbereichen
Windgeschwindigkeit Messbereich Auösung Genauigkeit
M/S (Meter pro Sekunde) 2.0 - 30.00 m/s 0.01 m/s ± (3% + 0.20 m/s)
KPH (Kilometer pro Stunde) 7.2 - 108.0 km/h 0.1 km/h ± (3% + 1.0 km/h)
FPM (Fuß pro Minute) 393 – 5906 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/m)
MPH (Meilen pro Stunde) 4.48 – 67.2 mph 0.1 mph ± (3% + 0.4 MPH)
KNT (Knoten) 3.89 – 58.32 knots 0.1 knots ± (3% + 0.4 knots)
10
d) Bedienleiste der Software-Oberäche
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Datendownload vom Datenlogger 6 gesamten Diagrammbereich anzeigen
2 Einstellungen 7 Zoom aktivieren
3 Datensatz öffnen 8 Bewegen im Diagramm
4 Speichern unter 9 Infos zur Software
5 Drucken
11
7. ENTSORGUNG
a) Produkt
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterie
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Entsorgung aller gebrauchten
Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz
12
8. TECHNISCHE DATEN
Speicher zur Aufzeichnung ......................... 60.000 Datenwerten
Auswertesoftware auf CD-ROM ................. Erzeugung von Diagrammen des Aufzeichnungs-
Aufzeichnungsintervall per
Software kongurierbar .............................. 3 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 m, 5 m, 10 m, 30 m, 1 hr, 2 hr,
Betriebszustandsanzeige ........................... grüne, rote, gelbe LED
Betriebsmodi zur Aufzeichnung .................. manuell per Tastendruck, automatisch
geeignete Betriebssysteme ........................ Windows 98, 2000, XP, Vista oder Windows 7
Schnittstelle ................................................ USB 2.0 Typ A
Batterie ....................................................... 3,6 V Lithium-SOCl2
Betriebstemperatur ..................................... 0 bis 50 °C
Luftfeuchte .................................................. < 80% rel. Luftfeuchte
max. Betriebshöhe ...................................... 2000 m
Gewicht ....................................................... 70 g
Größe (L x B x H)........................................ 79 x 118 x 101 mm
• Alarm bei niedrigem Batteriezustand
zeitraumes, benutzerspezische Einstellungen
3 hr, 6 hr, 12 hr
13
TABLE OF CONTENTS G
1. Introduction ........................................................................................................................15
2. Explanation of symbols .....................................................................................................16
3. Intended use .....................................................................................................................16
4. Scope of delivery ...............................................................................................................17
5. Safety Information ............................................................................................................18
6. Introduction into use of the anemometer data logger ........................................................ 20
a) Data logger with installed wind paddle wheel .............................................................. 20
b) Overview of the LED status display with operating notes ............................................ 22
c) Conversion table of wind speeds with measuring ranges ............................................22
d) Operating bar of the software interface ........................................................................ 23
7. Disposal .............................................................................................................................24
a) Product ........................................................................................................................24
b) Battery ..........................................................................................................................24
8. Technical data ...................................................................................................................25
14
1. INTRODUCTION
Dear customer,
Thank you for making the excellent decision to purchase a Voltcraft® product.
Voltcraft®This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary perfor­mance and permanent innovation.
Whether you are an ambitious hobby electronics or a professional user - a product of the Voltcraft® brand family will provide you with the best solution for even the most sophisticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and reliable quality of our Voltcraft® products at a near-unbeatable price/performance ratio. We lay the groundwork for long, good and successful cooperation.
Enjoy your new Voltcraft® product!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
15
2. EXPLANATION OF SYMBOLS
The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating
instructions that must be observed strictly.
The arrow symbol can be found when there are special advice and notes regarding the operation.
3. INTENDED USE
The anemometer data logger uses a wind paddle wheel to precisely measure wind speed (max, min, average) across an extended period. Diverse uses are possible. It may be used to measure the wind speed at ventilations, outdoors or in the area of industrial applications (e.g. blowers). Additionally, the scan rate can be set by the user, and alarms can be activated if a min/max value is exceeded or undercut.
Software is contained on the enclosed CD-ROM to visualise and analyse the recorded speeds. The USB connection with the computer can be used to transfer all saved data records.
Two LEDs display the current status of the anemometer data logger.
Mobile supply takes place using an integrated, replaceable 3.6 V Lithium battery.
An adjustable, rmly installed stand is enclosed. The anemometer can be screwed to it.
For reasons of safety and approval (CE), the products must not be converted and/or changed by you. No other than the batteries described in the technical information must be used. Using the product for any other purposes than those described above may damage the product.
Improper use also may cause dangers such as short circuit, re, explosion, electric shock, etc.
Read the operating instructions precisely and keep them. Only pass the product on to any third parties together with the operating instructions. The products comply with the statutory national
and European requirements.
16
4. SCOPE OF DELIVERY
• Data logger
• Wind paddle wheel
• 1x screw
• 3.6 V Battery
• Wall mount
• Wall mount material (3 x screw, 2 x dowel)
• Driver CD
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item number into the search eld. After submitting the query you can down­load displayed records.
17
5. SAFETY INFORMATION
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from
non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage!
We do not assume any liability for property damage or personal injury caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the
protection of your health but also for the protection of the product.
Therefore, read the following items very carefully before connecting the product and
taking it into operation.
• The product is only approved for operation in dry, closed rooms. It must not
• Never pour out uids above or next to the product. Never place containers
• The following unfavourable conditions are to be avoided at the place of installa-
- Dampness or too high humidity
- Extreme cold or heat (temperature: 0 - 50 °C
- Direct solar irradiation
- Dust or ammable gases, fumes or solvents
- Strong vibrations
- Strong magnetic elds as present near machines or speakers
become moist (rel. humidity < 80 %) or wet when used outdoors.
containing liquids, e.g. vases or plants, on or next to the charger. Liquids may get
into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of re
or electric shock! If liquid enters the device anyway, stop operating the product and contact a specialist.
tion and during transport or storage:
18
• If the product is taken from a cold into a warm room, condensation may develop.
• Do not use the product when it is damaged.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the product is visibly damaged
- the product has been stored under unfavourable conditions
- it has been subjected to severe stress during transport
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
• Also observe the safety notes of the battery inserted into the product.
• Never charge the Lithium battery externally. Danger of explosion.
Let the product warm up to room temperature before using it. This may take several hours. Otherwise, the product may be destroyed.
dangerous toy for children.
If you are not sure about the correct connection or operation, or if there are any que­stions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
19
6. INTRODUCTION INTO USE OF THE ANEMOMETER
DATA LOGGER
a) Data logger with installed wind paddle wheel
After attaching the wind paddle wheel to the data logger, it is attached here with the small screw.
Inner thread to screw to the standing base
20
USB connection
Key for manually starting the data recording
Battery com­partment (can be pulled out easily)
Status-LEDs
21
b) Overview of the LED status display with operating notes
LEDs Status
No LED is lit/ashing
REC ALM
Green ashing every 10 s (20, 30 s)
REC ALM
Red ashing every 10 s (20, 30 s)
REC ALM
Yellow double ashing every 10 s
REC ALM
The ashing cycle (10, 20, 30 s) can be set in the software as desired.
- Data logging/recording is not active
- Poss. wrong battery polarity
- Recording active, no alarm
Green double ashing every 10 s (20, 30 s)
- Recording can be started manually by pushing the button
- Recording active, min. alarm tripped
Red double ashing every 10 s (20, 30 s)
- Recording active, max. alarm tripped
- Battery weak
- Charging per USB is required
Yellow ashing every second (5,10 or 15 s)
- Recording completed
c) Conversion table of wind speeds with measuring ranges
Wind speed Measuring range Resolution Accuracy
M/S (metres per second) 2.0 - 30.00 m/s 0.01 m/s ± (3% + 0.20 m/s)
KPH (kilometres per hour) 7.2 - 108.0 km/h 0.1 km/h ± (3% + 1.0 km/h)
FPM (foot per minute) 393 – 5906 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/m)
MPH (miles per hour) 4.48 – 67.2 mph 0.1 mph ± (3% + 0.4 MPH)
KNT (knots) 3.89 – 58.32 knots 0.1 knots ± (3% + 0.4 knots)
22
d) Operating bar of the software interface
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Data download of the data logger 6 Display the complete diagram range
2 Settings 7 Activate zoom
3 Open data record 8 Moving in the chart
4 Saving as 9 Information on the software
5 Printing
23
7. DISPOSAL
a) Product
The product does not belong in the household waste.
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of
its service life.
b) Battery
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to dispose of all used batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries that contain hazardous substances are labelled with the adjacent icon to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown on the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the ofcial collection
points in your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment
24
8. TECHNICAL DATA
Storage for recording .................................. 60,000 data values
Evaluation software on CD-ROM ............... Generation of charts of the recording period, user-
specic settings
Recording interval can be congured
with the software ......................................... 3 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 m, 5 m, 10 m, 30 m, 1 hr, 2 hr,
3 hr, 6 hr, 12 hr
Operating condition display ........................ green, red, yellow LED
Operating modes for recording ................... manually by pushing a button, automatically
Suitable operating systems ........................ Windows 98, 2000, XP, Vista or Windows 7
Interface ...................................................... USB 2.0 type A
Battery ........................................................ 3.6 V Lithium-SOCl2
Operating temperature ............................... 0 to 50 °C
Humidity ...................................................... < 80% rel. humidity
Max. operating altitude ............................... 2000 m
Weight ........................................................ 70 g
Size (L x W x H) .......................................... 79 x 118 x 101 mm
• Alarm at low battery status
25
TABLE DES MATIÈRES F
1. Introduction ........................................................................................................................27
2. Explication des symboles ..................................................................................................28
3. Utilisation conforme ..........................................................................................................28
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................29
5. Consignes de sécurité ......................................................................................................30
6. Introduction à l’utilisation de l’anémomètre enregistreur de données ............................... 32
a) Enregistreur de données avec pales contre-vent montées .......................................... 32
b) Vue d’ensemble de l’afchage d’état LED avec mode d’emploi ..................................34
c) Tableau de conversion des unités de vitesse du vent avec plages de mesures ..........34
d) Panneau de conguration de l’interface logicielle ........................................................ 35
7. Élimination .........................................................................................................................36
a) Produit ......................................................................................................................... 36
b) Piles .............................................................................................................................36
8. Caractéristiques techniques ..............................................................................................37
26
1. INTRODUCTION
Cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions.
Voltcraft® - Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
Que vous soyez un électronicien amateur ambitieux ou un utilisateur professionnel, les pro­duits de la famille de marques Voltcraft® vous proposent toujours la solution optimale pour les
tâches les plus exigeantes. Et le clou : la technologie sophistiquée et la abilité de nos produits
Voltcraft® combinées avec un rapport qualité-prix avantageux et presque imbattable. Nous
créons ainsi la base pour une coopération de longue durée, efcace et fructueuse.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® !
Tous les noms d’entreprises et désignations de produits contenus dans le présent mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
27
2. EXPLICATION DES SYMBOLES
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les infor-
mations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les recommandations et indications d’utilisation
particulières
3. UTILISATION CONFORME
L’anémomètre enregistreur de données détermine par les pales contre-vent la vitesse précise du vent (max., min., moyenne) sur une plus longue période. Ici une variété d’applications sont envisageables. Que ce soit la vitesse du vent aux systèmes d’aération, à l’extérieur ou dans
les applications industrielles (p. ex. souferie). De plus, la fréquence d ‘échantillonnage peut
être paramétrée par l’utilisateur et les alarmes activées pour le passage au-dessus ou en dessous d’une valeur min. ou max.
Pour visualiser et analyser les vitesses enregistrées, il y a un logiciel sur le CD ROM inclus. Toutes les données enregistrées peuvent être transférées sur le PC par la connexion USB.
Deux LED indiquent le statut en cours de l’anémomètre enregistreur de données.
L’alimentation indépendante du lieu est produite par une pile lithium 3,6 V intégrée et chan­geable.
Un support réglable xe à monter est inclus. L’anémomètre peut être vissé dessus.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou de
modier les produits. Aucune autre pile que celle décrite dans les indications techniques ne
doit être utilisée. Toute utilisation du produit autre que celle précédemment décrite peut en­dommager le produit. Par ailleurs, toute utilisation non conforme peut engendrer des dangers tels que des courts-circuits, incendies, explosions, électrocutions, etc.
Lisez attentivement l’intégrité de la notice d’utilisation et conservez-la. En cas de remise du produit à un tiers, il doit toujours être accompagné de son mode d’emploi. Les produits sont
conformes aux exigences légales, nationales et européennes.
28
4. CONTENU DE LA LIVRAISON
• Enregistreur de données
• Hélice à godets
• 1 vis
• Pile de 3,6 V
• Fixation murale
• Matériau de montage au mur (2 vis, 2 chevilles)
• CD avec pilote
• Mode d‘emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les documents trouvés.
29
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute respon­sabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux
spécications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De
tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
Chère cliente, cher client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas unique-
ment destinées à préserver votre santé, elles permettent également de protéger le produit.
Veuillez donc attentivement lire les points suivants avant le raccordement et la mise
en service du produit.
• Le produit est conçu uniquement pour être utilisé à l’intérieur de locaux clos et
• Ne versez jamais de liquide au-dessus ou à proximité du produit. Ne placez au-
• Sur le site d’installation ainsi que durant le transport ou le stockage, évitez les
- présence de liquides ou humidité de l’air trop élevée
- froid ou chaleur extrême (température : 0 à 50 °C)
- rayons directs du soleil
- poussière ou gaz, vapeurs ou solvants inammables
- fortes vibrations
- champs magnétiques intenses, par ex. à proximité de machines ou de haut-
secs. Il ne doit pas être humide (humidité relative de l’air < 80%) ou mouillé, s’il est utilisé à l’extérieur.
cun récipient contenant des liquides, par ex. des vases ou des plantes, sur ou à proximité immédiate du chargeur. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. D’autre part cela pourrait entraîner des risques importants d’incendie ou d’électrocution ! Toutefois, dans le cas où un liquide aurait pénétré à l’intérieur de l’appareil, vous devez immédiatement mettre l’appareil hors tension et vous adresser à un spécialiste.
conditions ambiantes défavorables suivantes :
parleurs
30
• En cas de déplacement du produit d’une pièce froide dans une pièce chaude,
• N’utilisez pas le produit lorsqu’il est endommagé.
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
- le produit est visiblement endommagé
- le produit a été stocké dans des conditions défavorables
- suite à de graves contraintes liées au transport
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait
• Respectez également les consignes de sécurité des batteries placées dans le
• Ne chargez jamais les batteries lithium à l’extérieur. Risque d’explosion.
de l’eau de condensation peut se former. Attendez que le produit ait atteint à la température ambiante pour l´utiliser. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures. Sans quoi cela peut endommager le produit.
constituer un jouet dangereux pour les enfants.
dispositif.
En cas de doute sur le raccordement correct de l’appareil, son utilisation ou si vous avez des questions sans réponse après la lecture du présent mode d’emploi, contactez notre service technique d’information ou un autre spécialiste.
31
6. INTRODUCTION À L’UTILISATION DE L’ANÉMO-
MÈTRE ENREGISTREUR DE DONNÉES
a) Enregistreur de données avec pales contre-vent montées
Après mise en place des pales contre-vent sur l’en­registreur de données il est
xé ici avec la petite vis.
Taraude pour vissage avec une jambe d’appui
32
Prise USB
Touche pour démarrage manuel de l’enregistrement de données
Logement de batterie (peut être retiré facilement)
LED d’état
33
b) Vue d’ensemble de l’afchage d’état LED avec mode d’emploi
LED État
Aucune LED ne s’allume ou clignote
REC ALM
Clignotement vert toutes les 10 s (20, 30 s)
REC ALM
Clignotement rouge toutes les 10 s (20, 30 s)
REC ALM
Double clignotement jaune toutes les 10 s
REC ALM
La fréquence de clignotement (10, 20, 30 s) peut être xé dans le logiciel au choix.
- Enregistrement de données inactif
- polarité de la batterie incorrecte
- Enregistrement actif, pas d’alarme Double clignotement vert toutes les 10 s (20, 30 s)
- L’enregistrement peut être démarré manuellement en appuyant sur la touche
- Enregistrement actif, alarme min. déclenchée
Double clignotement rouge toutes les 10 s (20, 30 s)
- Enregistrement actif, alarme max. déclenchée
- État de la batterie faible
- Chargement par USB nécessaire
Clignotement jaune chaque seconde (5, 10 ou 15 s)
- Enregistrement terminé
c) Tableau de conversion des unités de vitesse du vent avec plages
de mesures
Vitesse du vent Plage de mesure Résolution Précision
M/S (mètre par seconde) 2.0 à 30.00 m/s 0.01 m/s ± (3% + 0.20 m/s)
KPH (Kilomètre par heure) 7.2 - 108.0 km/h 0.1 km/h ± (3% + 1.0 km/s)
PPM (pieds par mètre ft/m) 393 à 5.906 ft/min, 1 ft/min ± (3% + 40 ft/m)
MPH (miles par heure) 4.48 à 67.2 mph 0.1 mph ± (3% + 0.4 MPH)
KNT (nœuds) 3.89 à 58.32 nœuds, 0,1 nœud ± (3% + 0.4 nœud)
34
d) Panneau de conguration de l’interface logicielle
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Téléchargement des données de 6 afcher toutes les zones de l’enregistreur diagramme
2 Paramètres 7 Activer le zoom
3 Ouvrir l’enregistrement 8 Déplacement dans le diagramme
4 Enregistrer sous 9 Info logiciel
5 Imprimer
35
7. ÉLIMINATION
a) Produit
Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères.
À la n de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions
légales en vigueur.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) à l’élimination de toutes les piles usées, il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou la
batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles gurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement
36
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mémoire pour l’enregistrement ................... 60 000 valeurs de données
Logiciel d’évaluation sur CD-ROM ............. Création de diagrammes de la période d’enregistre-
Intervalle d’enregistrement par
Logiciel congurable ................................... 3 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 m, 5 m, 10 m, 30 m, 1 h, 2 h,
Mode d’afchage de l’état ........................... LED verte, rouge, jaune
Modes de fonctionnement pour .....................................................................................................
enregistrement ............................................ Manuel par pression sur la touche, automatique
Système d’exploitation compatibles ........... Windows 98, 2000, XP, Vista ou Windows 7
Interface ...................................................... USB 2.0 type A
Pile .............................................................. 3,6 V lithium SOCI2
Température de service .............................. 0 à 50 °C
Humidité de l’air .......................................... < 80% humidité relative de l’air
Hauteur de service max. ............................. 2000 m
Poids ........................................................... 70 g
Dimensions (L x P x H) ............................... 79 x 118 x 101 mm
• Alarme en cas de batterie trop faible
ment, paramètres spéciques à l’utilisateur
3 h, 6 h, 12 h
37
INHOUDSOPGAVE O
1. Inleiding .............................................................................................................................39
2. Verklaring van symbolen ...................................................................................................40
3. Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................40
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................41
5. Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................................42
6. Inleiding in het gebruik van de anemometer gegevenslogger ........................................... 44
a) Gegevenslogger met gemonteerde windvaan ............................................................. 44
b) Overzicht van de LED-statusindicatielampjes met gebruiksvoorschriften ....................46
c) Omrekeningstabel van windsnelheidseenheden met meetbereiken ............................46
d) Bedienproel van het software-oppervlak .................................................................... 47
7. Afvoer ................................................................................................................................48
a) Product ........................................................................................................................48
b) Batterij ..........................................................................................................................48
8. Technische gegevens ........................................................................................................49
38
1. INLEIDING
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald.
Voltcraft® - Deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspan­ning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
Voor ambitieuze elektronica-hobbyisten tot en met professionele gebruikers ligt voor de meest ingewikkelde taken met een product uit het Voltcraft®-assortiment altijd de perfecte oplossing binnen handbereik. Bovendien: bieden wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze Voltcraft®-producten tegen een nagenoeg niet te evenaren verhouding van prijs en prestaties. Daarom scheppen wij de basis voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigena­ren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
39
2. VERKLARING VAN SYMBOLEN
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het pijlsymbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De anemometer gegevenslogger bepaalt met behulp van een windvaan nauwkeurig de windsnelheid (max, min, gemiddelde) over een langere periode. Daarbij zijn verschillende toepassingen denkbaar. Dit kan gaan om de windsnelheid bij ventilatie, in de open lucht of in de omgeving van industriële toepassingen (vb. ventilatoren). Daarenboven kan de bemonste­ringssnelheid door de gebruiker worden ingesteld en kunnen alarmen worden ingesteld bij het over-/onderschrijden van een min-/max-waarde.
Om de gemeten snelheden te visualiseren en analyseren bevat de meegeleverde CD-ROM een softwarepakket. Via de USB-verbinding naar de pc kunnen alle opgeslagen gegevenssets worden overgedragen.
Twee LED’s geven de huidige toestand van de anemometer gegevenslogger weer.
De plaatsonafhankelijke stroomverzorging beschikt over een ingebouwde, vervangbare 3,6 V lithiumbatterij.
Een verstelbare, vast te monteren staander is meegeleverd. Daarop kan de anemometer worden vastgeschroefd.
Omwille van veiligheids- en toelatingsredenen (CE) mag u de producten niet ombouwen en/of veranderen. Er mogen geen andere batterijen worden gebruikt dan deze die in de technische gegevens worden beschreven. Als u het product voor een ander doel gebruikt dan hierboven beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan een foutief gebruik gevaren veroorzaken, zoals bijvoorbeeld kortsluiting, brand, explosie, stroomslag, etc.
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en bewaar deze. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing aan derden door. Deze producten voldoen aan de voorwaarden
van de nationale en Europese wetgeving.
40
4. LEVERINGSOMVANG
• Datalogger
• Windschoepenrad
• 1x schroef
• 3,6 V batterij
• Wandhouder
• Materiaal voor wandmontage (2x schroeven, 2x pluggen)
• Besturings-CD
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u de weergegeven documenten downloaden.
41
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing,
vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet
inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
Geachte klant: de volgende veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescher-
ming van uw gezondheid, maar ook de bescherming van het product tot doel.
Lees daarom de volgende punten eerst aandachtig door voordat u het product
aansluit en in gebruik neemt.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge binnenruimten.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Zet geen voorwerpen met vloei-
• Voorkom de volgende ongunstige omgevingscondities op de plaats van opstelling
- vocht of een te hoge luchtvochtigheid,
- extreme koude of hitte (temperatuur: 0 - 50 °C)
- direct zonlicht
- stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
- sterke trillingen
- sterke magnetische velden, zoals in de omgeving van machines of luidsprekers
Het mag niet vochtig (rel. luchtvochtigheid < 80 %) of nat worden indien het in open lucht wordt gebruikt.
stoffen, bv vazen of planten, op of naast het laadapparaat. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok! Indien er toch vloeistof in het apparaat komt, gebruikt u het product niet meer en raadpleegt u een deskundige.
en tijdens het transport of de opslag.
42
• Er kan condenswater ontstaan wanneer het product vanuit een koude naar een
• Gebruik het product niet als het beschadigd is.
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product onder ongunstige omstandigheden opgeslagen werd
- wanneer er zware transportbelasting is opgetreden
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften van de batterij die in het product wordt
• Laad de lithiumbatterij nooit extern op. Explosiegevaar.
warme ruimte overgeplaatst wordt. Laat het product eerst tot kamertemperatuur opwarmen voordat u het gebruikt. Dit kan soms meerdere uren duren. Anders kan het product vernietigd worden.
gevaarlijk speelgoed zijn.
gebruikt, in acht.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
43
6. INLEIDING IN HET GEBRUIK VAN DE ANEMOMETER
GEGEVENSLOGGER
a) Gegevenslogger met gemonteerde windvaan
Na het installeren van de windvaan op de gegevens­logger wordt deze hier met de kleine schroef bevestigd.
Binnenste schroef­draad om met de voet vast te schroeven
44
USB-aansluiting
Toets voor het manueel starten van de gege­vensopslag
Batterijvak (kan gewoon worden uitge­trokken)
Status-LED´s
45
b) Overzicht van de LED-statusindicatielampjes met gebruiksvoor­schriften
LED's Status
geen LED licht op/knippert
REC ALM
Groen knippert elke 10 sec (20, 30 sec)
REC ALM
Rood knippert elke 10 sec (20, 30 sec)
REC ALM
Geel knippert twee keer elke 10 sec.
REC ALM
Het knippertempo (10, 20, 30 sec) kan in de software naar wens worden vastgelegd.
- Gegevensloggen/opname niet actief
- evt. verkeerde verpoling van de batterijen
- Opname actief, geen alarm Groen knippert tweemaal elke 10 sec (20, 30 sec)
-
Opname kan door het indrukken van de toets handmatig worden gestart.
- Opname actief, min-alarm geactiveerd Rood knippert twee keer elke 10 sec (20, 30 sec)
- Opname actief, max-alarm geactiveerd
- lage batterijstand
- Opladen via USB nodig Geel knippert elke seconde (5, 10 of 15 sec)
- Opname beëindigd
c) Omrekeningstabel van windsnelheidseenheden met meetbereiken
Windsnelheid Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
M/S (meter per seconde) 2.0 - 30.00 m/s 0.01 m/s ± (3% + 0.20 m/s)
KPH (kilometer per uur) 7,2 - 108,0 km/h 0,1 km/h ± (3% + 1,0 km/h)
FPM (voet per minuut) 393 – 5906 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/m)
MPH (mijl per uur) 4,48 – 67,2 mph 0,1 mph ± (3% + 0,4 MPH)
KNT (knopen) 3.,89 – 58,32 knots 0,1 knots ± (3% + 0,4 knots)
46
d) Bedienproel van het software-oppervlak
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Gegevens downloaden van de gegvenslogger
2 Instellingen 7 Zoom activeren
3 Gegevensset openen 8 Bewegen in het diagram
4 Opslaan als 9 Info over de software
5 Drukken
6 Gehele diagrambereik weergeven
47
7. AFVOER
a) Product
Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalin-
gen voor afvalverwerking inleveren.
b) Batterij
U bent als consument wettelijk verplicht om alle gebruikte batterijen weg te gooien; het afvoe­ren via het gewone huisvuil is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door het hiernaast vermelde symbool, dat erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bv. onder het vuilnisbak-symbool dat links afgebeeld is).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven! Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu
48
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Geheugen voor opslag ............................... 60.000 datawaarden
Analysesoftware op CD-ROM ....................
Opname-interval via
software congureerbaar ............................ 3 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 m, 5 m, 10 m, 30 m, 1 hr, 2 hr,
Bedrijfstoestandsindicatielampje ................ groene, rode, gele LED
Bedrijfsmodi voor opname .......................... manueel via druk op een toets, automatisch
Geschikte besturingssystemen ................... Windows 98, 2000, XP, Vista of Windows 7
Interface ...................................................... USB 2.0 type A
Batterij ........................................................ 3,6 V-lithium-SOCI2
Bedrijfstemperatuur .................................... 0 tot 50 °C
Luchtvochtigheid ......................................... < 80% rel. luchtvochtigheid
Max. bedrijfshoogte .................................... 2000 m
Gewicht ....................................................... 70 g
Afmetingen (L x B x H)................................ 79 x 118 x 101 mm
• Alarm bij lage batterijtoestand
Aanmaken van diagrammen van de opnameperiodes,
gebruikersspecieke instellingen
3 hr, 6 hr, 12 hr
49
50
51
Impressum
D
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach­druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
G
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Information légales
F
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Colofon
O
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver-
lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitge­ver. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V1_0416_02/VTP
Loading...