MODE D`EMPLOI
Version 04/09
MODULE DU COMPTEUR D’HEURE DHHM230
Nº de commande 12 66 18
Utilisation prévue
Le « Module du Compteur d’Heure » est un module du compteur de taille de DIN, conçu pour l’installation dans les
alimentations électriques, équipement de laboratoire, pupitre de commande…etc. Il peut compter à partir de 0.1 heure
jusqu’à 99999.9 heures. Le module ne peut pas fonctionner à moins qu’il est bâti comme il faut dans un logement,
tableau de bord, console ou n’importe quel autre équipement.
Il faut utiliser tous les moyens possibles an d’éviter le contact du module avec l’humidité.
Tout usage autre que celui décrit ci-dessus n’est pas permis et peut abîmer l’appareil et peut mener à des risques
associés tel que le court-circuit, incendie, choc électrique…etc. Aucune partie du produit ne doit être modiée ou
rebâtie.
Ce module est un composant „non testé CE“ et est conçu pour être monté dans des appareils ou boîtiers. Les
normes CE doivent être respectées durant son utilisation.
Instructions de sécurité
Nous ne supposons pas la responsabilité des dommages résultants pour une propriété ou une
lésion personnelle si le produit a été abusé de n’importe quelle façon ou a été abîmé par un usage
abusif ou par une inobservation ces instructions de fonctionnement. La garantie alors expirera !
Le point d’exclamation dans le triangle indique une information importante dans ces instructions de
fonctionnement qui doivent se conformer strictement à ce point.
La conversion non autorisée et/ou la modication de l’appareil sont inadmissible pour des raisons de sécurité
•
et d’approbation.
L’appareil ne doivent pas être soumis à un lourd stress mécanique.•
L’appareil ne doit pas être exposé à des écarts extrêmes de température, à la lumière directe du soleil, vibration •
intense ou l’humidité.
Le fabricateur ou le fournisseur n’accepte aucune responsabilité quelle qu’elle soit, pour un afchage incorrecte •
ou pour des conséquences qui peuvent engendrer de telle afchage.
Si le produit est utilisé dans un contexte commercial, les règlements de la prévention de sécurité de l’association •
de l’assurance responsabilité civile des employés pour l’équipement électrique et les ressources pertinents de
fonctionnement doivent être observés.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour des ns médicaux ou pour des information publiées. •
Les matériels d’emballage ne doivent pas être placés négligemment. Ils peuvent être un jouet dangereux pour •
les enfants.
Cet appareil n’est pas un jouet et doit être à l’abri de la portée des enfants ! •
Les travaux de service, d’ajustement ou de réparation doivent être exécutés par un spécialiste/professionnel.•
Si quelques questions surviennent, auxquelles il n’y a pas des réponses dans le manuel de fonctionnement, •
contactez notre Service Consultatif Technique ou autres experts.
Installation
Ne faites pas des trous supplémentaires dans le chambranle an de donner un support au produit.
Faites attention quand vous vous accentuez sur un mur de telle sorte que ni le tuyau de l’électricité,
ni celui de gaz ni celui de l’eau soit abîmé par erreur!
Construisez un front du plateau rectangulaire ouvrant approximativement W45mm x H22mm. Utilisez un niveau
1.
d’esprit an d’accomplir un alignement horizontal.
Assortissez le trou avec le module et puis pousser gentiment jusqu’au chambranle du front, et non pas le LCD, 2.
jusqu’à ce que le module s’enferme dans une place.
Fonctionnement du Solderpad
1. UP +
Entrée Positive pour la touche “HAUT” (“UP”) contre le sol ou le signal logique (bas
actif)
2. UP GND Sol pour HAUT (UP)
3. DOWN +
logique (bas actif)
4. DOWN GND Sol pour BAS (DOWN)
5. ALARM neg
6. ZERO
7. ALARM pos
8. STOP
La touche STOP contre le GND
9. N/A Non connecté
10. RESET
La touche de redémarrage RESET contre le GND
11. PLUS La touche PLUS contre le GND
12. SET La touche SET contre le GND
13. BUZ – Sortie d’alarme (Alarm out) positive pour l’interphone
14. BUZ + Sortie d’alarme (Alarm out) positive pour l’interphone
15. VDD Exploitation positive du voltage
16. GND Exploitation du sol du voltage
17. LED + LED externe du voltage positif
18. LED – LED externe du voltage négatif
19. CLEAR Effacez la mémoire dans la mémoire interne.
X7
Fermez les tampons x7 et 27 pour les provisions du voltage de la lumière postérieure
positive sur le VDD interne.
X8
Fermez les tampons x8 et 18 pour les provisions du voltage de la lumière postérieure
négative sur le VDD interne.
Connexion
Soudez les lignes des provisions alimentées du paquet de la batterie aux tampons à souder « VDD » (pôle •
positif) (15) et le « GND » (pôle minus) (16) avec soin.
Connectez un bouton avec « UP + » (1) et « UP GND » (2) an de compter le bouton.•
Connectez un bouton avec « DOWN + » (3) et «DOWN GND» (4) pour faire le compte à rebours du •
bouton.
Connectez une touche entre « STOP » (8) et « GND » (16) pour la touche « STOP ».•
Connectez une touche « RESET » (10) et « GND » (16) pour le bouton de redémarrage “RESET”.•
Connectez une touche entre « PLUS » (11) et « GND » (16) pour le bouton « PLUS ».•
Connectez une touche entre « SET » (12) et « GND» (16) pour la touche « SET ».•
Connectez une touche entre « CLEAR » (19) et « GND» (16) pour la touche « CLEAR ».•
Connectez une alarme telle que l’interphone ou le LED, au « BUZ - » (13) et « BUZ + » (14) lorsque vous •
observez la polarité.
Fermez les tampons x7 et 17, x8 et 18, pour la lumière postérieure d’exploitation qui s’opère sur le voltage •
interne ou connectez le tampon 17 au +3VDC et le tampon 18 au sol pour la lumière postérieure qui s’opère
sur le voltage interne.
Opération
La conguration du programmer du temps
Appuyez sur la touche “SET” et maintenez-la pour 3 secondes an d’entrer dans le mode du réglage. Le dernier 1.
chiffre qui s’afche commencera à clignoter.
Appuyez sur la touche « PLUS » an d’augmenter le chiffre par un.2.
Appuyez sur la touche « SET » an de passer au chiffre suivant (1.0 = 1heure)3.
Appuyez sur le bouton de redémarrage « RESET » an de mettre tous les chiffres à zéro.4.
Apres avoir réglé tous les 6 chiffres, le temps de conguration sera stocké et l’afche retournera à la mode normale.
Le temps de conguration représente le début du minuteur du compte et du compte à rebours.
La conguration de l’alarme du compte
Appuyez sur la touche “SET” an d’entrer dans le mode du réglage. Le dernier chiffre qui s’afche commencera
1.
à clignoter.
Appuyez sur la touche « PLUS » an d’augmenter le chiffre par un.2.
Appuyez sur la touche « SET » an de passer au chiffre suivant (1.0 = 1heure)3.
Appuyez sur le bouton de redémarrage « RESET » an de mettre tous les chiffres à zéro.4.
Apres avoir réglé tous les 6 chiffres, le temps de conguration sera stocké et l’afche retournera à la mode normale.
Le fonctionnement du minuteur du compte
Fixez l’alarme du compte et le temps de programmation si vous en avez besoin. 1.
Appuyez sur la touche « UP » an de commencer le compte du temps de la programmation ou appuyez sur la 2.
touche “SET” et maintenez-la pour 3 secondes et puis appuyez « UP » an de commencer le compte à partie
du zéro.
Appuyez sur la touche « STOP » an d’arrêter le compte et stocker le temps de redémarrage et le 3.
temps compté.
Appuyez sur la touche « UP » encore une fois an de reprendre le compte de premier
point décimal.
L’alarme s’activera le minuteur du compte et arrive au temps de l’alarme de compte. L’alarme demeurera pour 120
seconds à moins que vous appuyez sur la touche « RESET» ou « STOP». Le tampon 5 deviendra la logique de bas
niveau et les tampons 7 deviendront la logique de haut niveau selon le VDD.
Pour entamer le minuteur du compte après avoir activé l’alarme, appuyez sur la touche « RESET » et maintenez-la pour
3 secondes ou xez le temps de programmation encore une fois.
Le fonctionnement du minuteur du compte à rebours
Appuyez sur la touche « DOWN » après avoir xé le temps de programmation an de commencer le compte à
1.
rebours à partir du temps de programmation.
Appuyez sur la touche « DOWN » de nouveau an d’arrêter le compte.2.
Appuyez sur la touche « STOP » an d’arrêter le compte et stocker le temps de programmation et le temps 3.
compté. Appuyez sur la touche « DOWN » encore une fois an de reprendre le compte de premier point
décimal.
L’alarme s’activera une fois que le minuteur du compte à rebours arrive au numéro zéro. L’alarme demeurera pour 120
secondes à moins que vous appuyez sur la touche « RESET» ou « STOP».
Le tampon 5 deviendront la logique de bas niveau et les tampons 6 et 7 deviendront la logique de haut niveau selon
le VDD.
Pour entamer le minuteur du compte après avoir activé l’alarme, xez le temps de programmation encore
une fois.
Memoire Interne
Appuyez sur la touche « STOP » an d’arrêter le temps de programmation et le temps d’alarme du compte dans •
la mémoire interne.
Pour effacer la mémoire interne :•
Eteignez l’appareil.1.
Maintenez la touche «EFFACER » (« clear »), ensuite mettez l’appareil en marche. Attendez jusqu’à ce 2.
que « 00000.0» apparaît et puis déclenchez la touche « CLEAR ».
Les heures sont entrées seulement au premier point décimal, par conséquent, arrondissez l’heure à la plus
proche fraction de un dixième de l’heure.
Maintenance
Lavez le chambranle du module uniquement avec un tissu humide et antistatique. N’utilisez pas des abrasifs ni des
dissolvants !
Evacutation des déchets
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la santé de l’être humain
et utiliser les ressources naturelles prudemment et rationnellement, l’utilisateur devrait renvoyer le produit
inutilisable à l’endroit approprié selon des règlements statutaires.
La poubelle à roulette barrée d’une croix indique que le produit doit être jeté séparément et pas parmi les
déchets municipaux. Il est utilisé en même temps que le barre code ou la date de fabrication / de mise sur
le marché.
Données Techniques
Voltage d’exploitation +3VCC
Consommation Courante
50μA
68mA (accompagné d’un projecteur de fond au dessus)
Echelle de mesure 0.1 hr à 99999.9 hr
Précision 0.005%
Résolution 0.1
Echelle de température d’exploitation -10ºC à +50°C
Dimension ( l X h X p) 48 x 24 x 15.5 mm
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 04/09
MODULE UURMETER DHHM230
Bestnr. 12 66 18
Gebruik
De “module Uurmeter” is een DIN-telmodule ontworpen voor installatie in stroomtoevoeren, laboratoriumuitrusting,
besturingspanelen, enz. Het kan de tijd tellen van 0,1 uur tot 99999,9 uren.
De module mag niet bediend worden tenzij passend ingebouwd in een behuizing, instrumentenbord, console of
soortgelijk. Contact met vocht moet ten allen prijze vermeden worden.
Elk gebruik dat niet overeenstemt met hetgeen dat hierboven beschreven werd, is niet toegelaten en kan het toestel
schaden en leiden tot risico’s zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Geen enkel deel van het product mag
gewijzigd of heropgebouwd worden.
Deze module is een „niet –CE-gekeurde“ component en is geconstrueerd voor de inbouw in apparaten of
behuizingen. Bij het gebruik moeten de CE-normen in acht worden genomen.
Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels
indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of voor schade door het niet
naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken in de driehoek geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies
waaraan u zich strikt moet houden.
Niet-toegelaten omschakeling en/of wijziging van het toestel is onaanvaardbaar omwille van veiligheids- en
•
goedkeuringsredene.
Het toestel mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk. •
Het toestel mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen •
of vocht.
De fabrikant of leverancier aanvaardt geen verantwoordelijkheid hoe dan ook voor verkeerde displays of de •
gevolgen die kunnen voortvloeien uit zo’n verkeerde displays.
Indien het product gebruikt wordt in een commerciële context, dan moeten de wetten betreffende •
veiligheidspreventie van de verzekeringsinstelling voor aansprakelijkheid van de werkgever voor elektrische
toestellen en relevante bedieningsbronnen nageleefd worden.
Het toestel mag niet gebruikt worden voor medische doeleinden of gepubliceerde informatie.•
Het verpakkingsmateriaal mag niet zorgeloos rondslingeren. Zij kunnen een gevaarlijk speelgoed worden voor •
kinderen.
Dit toestel is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!•
Onderhoud, aanpassing of herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden door een deskundige/bekwaam •
atelier.
Indien er vragen zijn die niet beantwoord zijn in deze bedieningshandleiding, neem dan contact op met onze •
Technische Adviesdienst of andere deskundigen.
Installatie
Boor geen bijkomende gaten of bijkomende schroeven in de behuizing om het product te
monteren.
Wees voorzichtig bij het monteren op een muur zodat geen stroom-, gas of waterleidingen
beschadigd worden per toeval.
Maak een rechthoekige voorplaatopening met een breedte van 45mm en een hoogte van 22mm. Gebruik een
1.
waterpas voor horizontale alignering.
Pas de opening met de module en druk dan voorzichtig op de behuizing vooraan, geen LCD, tot de module op 2.
haar plaats klikt.
Toewijzing soldeerpad
1. UP + Positieve input voor de toets “UP” tegen de grond of logisch signaal (actief laag)
2. UP GND Grond voor UP
3. DOWN + Positieve input voor de toets “DOWN” tegen de grond of logisch signaal (actief laag)
4. DOWN GND Grond voor DOWN
5. ALARM neg Alarm uit; wordt logisch peil laag als het alarm geactiveerd is
6. ZERO
7. ALARM pos Alarm uit; wordt logisch peil hoog als het alarm geactiveerd is
8. STOP Toets STOP tegen GND
9. N/A Niet aangesloten
10. RESET Toets RESET tegen GND
11. PLUS Toets PLUS tegen GND
12. SET Toets SET tegen GND
13. BUZ – Negatieve output alarm voor buzzer
14. BUZ + Positieve output alarm voor buzzer
15. VDD Positief bedieningsvoltage
16. GND Bedieningsvoltage grond
17. LED + externe voltage LED positief
18. LED – externe voltage LED negatief
19. CLEAR Wis het geheugen in het interne geheugen
X7 Sluit pads x7 en 17 voor toevoer positief achterlicht over interne VDD
X8 Sluit pads x8 en 18 voor toevoer negatief achterlicht over interne VDD
Verbinding
Soldeer zorgvuldig de energievrije voltage toevoerleidingen van het batterijpak aan de solderingspads “VDD” •
(positieve pool) (15) en “GND” (minpool) (16).
Verbind een schakelaar met “UP +” (1) en “UP GND” (2) voor de optelschakelaar.•
Verbind een schakelaar met “DOWN +” (3) en “DOWN GND” (4) voor de aftelschakelaar.•
Verbind een knop tussen “STOP” (8) en “GND” (16) voor de knop “Stop”.•
Verbind een knop tussen “RESET” (10) en “GND” (16) voor de knop “Reset”.•
Verbind een knop tussen “PLUS” (11) en “GND” (16) voor de knop “Plus”.•
Verbind een knop tussen “SET” (12) en “GND” (16) voor de knop “Set”.•
Verbind een knop tussen “CLEAR” (19) en “GND” (16) voor de knop “Clear”.•
Verbind een alarm, zoals een buzzer of LED, aan “BUZ –“ (13) en “BUZ +” (14) rekening houdend met de •
polariteit.
Sluit de pads x7 en 17 en de pads x8 en 18 voor het bedienen van het achterlicht over de interne voltage of •
verbind pad 17 aan +3VDC en pad 18 aan de grond voor de bediening achterlicht over externe voltage.
Bediening
Vooraf instellen van de tijd
Druk op en houd “set” ingedrukt gedurende 3 seconden om naar de instelmodus te gaan. Het laatste getal op 1.
de display zal beginnen te ikkeren.
Druk op “plus” om het getal met één te verhogen.2.
Druk op “set” om naar het volgende getal te gaan. (1.0 = 1 uur)3.
Druk op “reset” om alle getallen op nul te zetten.4.
Na het instellen van alle 6 getallen, wordt de vooraf ingestelde tijd opgeslagen en de display gaat terug naar de normale
modus.
De vooraf ingestelde tijd is de begintijd voor zowel de optelteller als de aftelteller.
Instelling alarmtijd optellen
Druk op “set” om naar de instelmodus te gaan. Het laatste getal op de display zal beginnen te ikkeren.
1.
Druk op “plus” om het getal met één te verhogen.2.
Druk op “set” om naar het volgende getal te gaan. (1.0 = 1 uur)3.
Druk op “reset” om alle getallen op nul te zetten.4.
Na het instellen van alle 6 getallen, wordt de vooraf ingestelde tijd opgeslagen en de display gaat terug naar de normale
modus.
Functie teller optellen
Stel de alarmtijd optellen in en stel de vooraf ingestelde tijd in indien nodig.
1.
Druk op “up” om met het optellen te beginnen vanaf de vooraf ingestelde tijd of druk op en houd “set” ingedrukt 2.
gedurende 3 seconden en dan druk op “up” om het tellen vanaf nul te beginnen.
Druk op “stop” om het tellen te stoppen en bewaar de vooraf ingestelde tijd en de getelde tijd. Druk opnieuw op 3.
“up” om het tellen te hervatten vanaf het eerste decimale punt.
Het alarm activeert de optelteller en bereikt de alarmtijd voor het optellen. Het alarm duurt gedurende 120 seconden
tenzij “reset” of “stop” ingedrukt wordt. Pad 5 wordt een logisch peil laag en pad 7 wordt een logisch peil hoog met
betrekking tot VDD.
Om de optelteller te starten nadat het alarm geactiveerd is, druk dan op en houd “reset” gedurende 3 seconden ingedrukt
of stel de vooraf ingestelde tijd opnieuw in.
Count down timer function
Druk op “down” nadat de vooraf ingestelde tijd ingesteld is om het aftellen te starten vanaf de vooraf ingestelde
1.
tijd.
Druk opnieuw op “down” om het tellen te onderbreken.2.
Druk op “stop” om het tellen te stoppen en bewaar de vooraf ingestelde tijd en de getelde tijd. Druk opnieuw op 3.
“down” om het tellen te hervatten vanaf het eerste decimale punt.
Het alarm wordt geactiveerd eens de aftelteller nul bereikt. Het alarm duurt gedurende 120 seconden tenzij “reset” of
“stop” ingedrukt wordt. De pad 5 wordt logische peilen laag en pads 6 en 7 worden een logisch peil hoog met betrekking
tot VDD.
Om de aftelteller te starten nadat het alarm geactiveerd is, stelt u de vooraf ingestelde tijd opnieuw in.
Intern geheugen
Druk op “stop” om de vooraf ingestelde tijd op te slaan en de alarmtijd op te tellen in het interne geheugen.
•
Om het interne geheugen te wissen•
Schakel het toestel uit.1.
“clear” vasthouden en dan het toestel aanschakelen. Wacht tot “00000.0” verschijnt en dan “clear” 2.
loslaten.
Uren worden enkel ingevoerd tot het eerste decimale punt, daarom, uren afronden naar het dichtste één tiende
van een uur.
Onderhoud
Reinig de behuizing van de module enkel met een vochtige, anti-statische doek. Gebruik geen schuurmiddelen of
oplosmiddelen!
Verwijdering
Om de kwaliteit van het milieu in stand te houden, te beschermen en te verbeteren, de gezondheid
van de mens te beschermen en natuurlijke hulpbronnen zorgvuldig en verstandig te gebruiken dient de
gebruiker een product dat geen onderhoud kan ontvangen terug te brengen naar de betreffende faciliteiten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
De doorgekruiste afvalbak op wielen duidt aan dat het product apart moet worden weggegooid en niet als
gemeente-afval. Het wordt gebruikt hetzij met een compacte bar of met de productiedatum of datum dat het
op de markt werd bebracht.
Technische gegevens
Bedieningsvoltage +3VDC
Huidig verbruik
50μA
68mA (met achterlicht aan)
Meetbereik 0.1 uur tot 99999,9 uur
Nauwkeurigheid 0.005%
Resolutie 0.1
Reikwijdte temperatuur werking -10ºC tot +50°C
Afmetingen (W x H x B) 48 x 24 x 15,5 mm
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© Copyright 2009 par Voltcraft
®
.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 bei Voltcraft
®
.
Entrée Positive pour la touche (la touche « BAS » (“DOWN”) contre le sol ou le signal
Sortie d’alarme (Alarm out); devient la logique de bas niveau quand l’arme est activée.
Sortie d’alarme (Alarm out); la logique de haut niveau quand l’arme est activée.