VOLTCRAFT DET4R Operation Manual [ml]

Bedienungsanleitung
9
DET4R EINSTICHTHERMOMETER
Best.-Nr. 2248486
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um ein digitales Ein­stichthermometer zur Messung der Kerntemperatur von Lebensmitteln und Getränken (z. B. die Tempe­ratur von Milch oder gegartem Fleisch).
Wichtig
Das Produkt darf nicht für medizinische Zwe­cke, z. B. zur Fiebermessung, verwendet werden. Sämtliche Arten der Verwendung, die über die oben aufgeführten Zwecke hi­nausgehen, sind unzulässig.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Pro­dukt beschädigt werden. Darüber hinaus kann eine unsachgemäße Verwendung zu weiteren Gefahren führen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Be­dienungsanleitung an Dritte weiter. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmen­namen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Thermometer
• Messfühlerabdeckung mit Clip
• 3-V-Batterie des Typs CR2032
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsan­leitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im
Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere
Informationen und Empfehlungen zur Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
a) Allgemeines
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
• Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperatu-
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein,
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei­tung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshin­weise. Sollten Sie die in dieser Bedie­nungsanleitung aufgeführten Sicher­heitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir kei­ne Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darü­ber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Kindern und Haustieren fern.
los liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
ren, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterun­gen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Beanspruchung aus.
nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwen­dung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr­leistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Sicher­heit oder den Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Repara­turarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kun­dendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädi­gungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufen­de oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/ Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht
ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
c) Thermometer
• Reinigen Sie den Messfühler sowohl vor als auch nach jedem Gebrauch.
• Verbrennungsgefahr! Der Messfühler kann nach dem Gebrauch noch sehr heiß sein.
• Stecken Sie den Messfühler des Thermometers nicht in Öfen oder Mikrowellen und halten Sie zu Wärmequellen stets einen Abstand von mindestens 15 cm ein. Der Messfühler darf zu keinem Zeitpunkt einer offenen Flamme ausgesetzt werden.
• Der Messfühler besteht aus für Lebensmittel un­bedenklichem Edelstahl und ist ausschließlich für Schnellmessungen vorgesehen.
• Die zu messenden Lebensmittel dürfen eine Tem­peratur von +250 °C (+482 °F) nicht überschreiten.
Bedienelemente und Komponenten
3
4
5 6
1
7
2
8
1 EIN/AUS-Taste 2 Messfühler 3 Display 4 MAX-MIN-Taste 5 CLEAR-Taste 6 Batteriefachabdeckung 7 Taschenclip 8 Messfühlerabdeckung 9 HOLD-Taste 10 C/F-Taste zur Auswahl der Temperatureinheit /
Kalibrierung
M A X - M I N
C L E A R
R
C
2
V
0
3
-
3
y
2
r
e
l
t
i
t
t
h
a
i
u
B
m
C/F
10
WEEE-Reg.-Nr.
DE28001718
Schutzart
Das Gerät, bzw. dessen Gehäusekomponente, entspricht der Schutzart IP66 und ist damit gegen Spritzwasser geschützt. Das Gehäuse ist nicht zum Eintauchen in Wasser vorgesehen. Der Messfühler kann vollständig, jedoch nur bis zum Beginn des Gehäuses, in Wasser getaucht werden.
Einsetzen/Ersetzen der Batterie
-Symbol.
1. Nehmen Sie eine Münze zur Hand und entfernen
Sie zunächst einmal die Batteriefachabdeckung (6).
2. Setzen Sie dann eine neue Batterie des Typs CR2032 ein und stellen Sie sicher, dass der Pluspol („+“) nach oben zeigt.
3. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Um den Anforderungen der Schutzart
IP66 gerecht zu werden, ist sicherzu­stellen, dass die Gummidichtung die Vertiefung vollständig umschließt und die Batteriefachabdeckung ordnungsge­mäß angebracht ist.
Inbetriebnahme und Verwendung
a) Messungen durchführen
1. Nehmen Sie zunächst die Abdeckung des Mess­fühlers (8) ab.
2. Drücken Sie dann die Taste (1), um das Ther­mometer einzuschalten.
3. Führen Sie nun den Messfühler (2) in das Mess­objekt ein. Wird Ihnen „Hi“ oder „Lo“ im Display angezeigt, liegt der gemessene Temperaturwert außerhalb des zulässigen Messbereichs.
4. Halten Sie nach Abschluss der Messung die Tas­te (3) drei Sekunden lang gedrückt, um das Thermometer wieder auszuschalten.
5. Reinigen Sie anschließend den Messfühler, trocknen Sie ihn ab und bewahren Sie ihn in der Abdeckung auf.
b) Neukalibrieren des Thermometers
Um eine stets hohe Messgenauigkeit zu erzielen, ist es ratsam, das Thermometer regelmäßig neu zu kalibrieren.
1. Füllen Sie dazu ein Glas zu drei Vierteln mit Eis und einem Viertel mit Wasser.
2. Rühren Sie das Wasser um und lassen es drei Minuten ruhen.
3. Rühren Sie das Wasser anschließend erneut um führen Sie das Thermometer ein. Achten Sie da­bei darauf, die Seiten nicht zu berühren.
4. Halten Sie nun die C/F-Taste fünf Sekunden lang gedrückt, bis im Display die Anzeige „CAL“ zu blinken beginnt und darauf hinweist, dass das Gerät erfolgreich auf 0 °C kalibriert wurde.
Sollte der gemessene Temperaturwert
außerhalb des Bereichs von -1 bis +1 °C liegen, wird im Display „---“ angezeigt. Überprüfen Sie in einem solchen Fall noch einmal das Mischverhältnis und wiederholen Sie ggf. die oben aufge­führten Schritte 1 bis 3.
c) Aufrufen der MAX-MIN-Temperaturwerte
• Während der Temperaturmessung wird sowohl der niedrigste Wert „MIN“ als auch der höchste Wert „MAX“ aufgezeichnet.
• Drücken Sie wiederholt die Taste MAX-MIN (4), um zwischen den jeweiligen Anzeigewerten um­zuschalten: Höchstwert → Tiefstwert → Rück­kehr zur Temperaturmessung.
• Die Zusätze „MAX“ und „MIN“ weisen darauf hin, welcher der Werte aktuell angezeigt wird.
d) HOLD-Funktion
1. Möchten Sie sich den aktuellen Temperaturwert dauerhaft anzeigen lassen, drücken Sie die Tas­te (9) („HOLD“ erscheint im Display).
2. Drücken Sie die Taste erneut, um wieder zur Temperaturmessung zurückzukehren.
e) Löschen der gespeicherten MAX-MIN-
Temperaturwerte
Das Thermometer speichert vorübergehend den höchs­ten und tiefsten gemessenen Temperaturwert. Schalten Sie das Gerät aus, werden diese Werte gelöscht. Möchten Sie einen der beiden Werte schon während der Messung löschen, befolgen Sie die nachstehend
1. Drücken Sie die MAX-MIN-Taste, um die gespei-
cherten Temperaturwerte aufzurufen. Die Zusät­ze „MAX“ und „MIN“ weisen darauf hin, welcher der Werte aktuell angezeigt wird.
2. Drücken Sie nun die Taste CLEAR (5), um den
angezeigten Wert zu löschen. Im Display wird Ihnen daraufhin „---“ angezeigt.
Drücken Sie vor dem Ausführen der
Schritte 1 und 2 zunächst auf . Im Display erscheint „HOLD“.
f) Ändern der Temperatureinheit (°C/°F)
Möchten Sie die während der Messung zwischen den Temperatureinheiten „Celsius“ und „Fahrenheit“ wechseln, genügt ein Druck auf die C/F-Taste.
Pege und Reinigung
• Reinigen Sie den Messfühler nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Verwen­den Sie dabei keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Achten Sie darauf, dass der Messfühler vollstän-
dig getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder in der Abdeckung unterbringen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
mittel, Alkohol oder andere chemische Lösungs­mittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe
und gehören nicht in den Hausmüll. Ent­sorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden ge-
setzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet;
Eine Entsorgung im Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem ne­benstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für die enthaltenen Schwerme­talle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie un­entgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Bat­terien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen
und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Batterie ................................3 V, CR2032
Schutzart .............................IP66
Messbereich ........................ -20 bis +250 °C
(-4 bis +482 °F)
Auösung .............................0,1 °C/°F
Messgenauigkeit .................. -20 bis 0 °C (±2 °C),
0 bis +100 °C (±1 °C),
+100 bis +150 °C (±2 °C)
+150 bis +250 °C (±2 %)
Betriebshöhe .......................0 – 2000 m
Temperatureinheiten ............°C/°F
Abschaltautomatik ...............nach 1 Std.
Sensortyp ............................NTC
Länge des Messfühlers ....... 115 mm
(max. Einstichtiefe) Werkstoff des Messfühlers .. 304 Edelstahl
(LFGB-zertiziert)
Betriebsbedingungen ........... 0 bis +50 ºC, < 80 %
rF (nicht kondensierend)
Lagerungsbedingungen ....... -10 bis +60 ºC, < 80 %
rF (nicht kondensierend)
Abmessungen LCD ............. 25 x 25 mm
(B x H)
Abmessungen ...................... 185 x 48 x 18
(L x B x H)
Gewicht ................................32 g (ohne Batterie)
aufgeführten Schritte:
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2248486_v2_0920_02_dh_m_de
Operating Instructions
9
DET4R Digital Thermometer
Item No. 2248486
Intended use
The product is a food grade insertion thermometer used to measure temperatures of food and bever­ages (e.g. the temperature of milk or cooked meats).
Important
The product should not be used for medical purposes e.g. to check for fevers. Any uses other than those described above are not permitted.
For safety and approval purposes, you must not re­build and/or modify this product. If you use the prod­uct for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can result in other hazards. Read the instruc­tions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Thermometer
• Probe cover with clip
• 3 V CR2032 battery
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in
the triangle is used to indicate important information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special in-
formation and advice on operation.
Safety instructions
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of
• Do not leave packaging material lying around
• Protect the appliance from extreme temperatures,
• Do not place the product under any mechanical
• If it is no longer possible to operate the product
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
children and pets.
carelessly. This may become dangerous playing material for children.
direct sunlight, strong jolts, steam and solvents.
stress.
safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport­related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, im­pacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the opera­tion, safety or connection of the appliance.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician or an authorised re­pair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our tech­nical support service or other technical personnel.
b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery.
• The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that chil­dren or pets swallow them.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled,
short-circuited or thrown into re. Never recharge
nonrechargeable batteries. There is a risk of ex­plosion!
c) Thermometer
• Clean the probe before and after each use.
• Risk of burns! Probe can become hot after use.
• Do not put the thermometer probe inside an oven or microwave, always keep at least 15 cm away from any heat source. Never expose the probe to
a naked ame.
• The probe is made of from food grade stainless steel and is designed for instant measurements only.
• Do not measure temperatures above 250°C (482 °F).
Operating elements
3
4
5 6
1
7
2
8
1 ON/OFF button 2 Sensor probe 3 Display 4 MAX-MIN button 5 CLEAR button 6 Battery compartment cover 7 Pocket clip 8 Probe cover 9 HOLD button 10 C/F Select unit/Calibration
M A X - M I N
C L E A R
R
C
2
V
0
3
-
3
y
2
r
e
l
t
i
t
t
h
a
i
u
B
m
C/F
10
WEEE-Reg.-Nr.
DE28001718
Ingress protection
The probe can be submerged in water up to but not including the housing.
Care and cleaning
• Use a damp cloth and sponge to clean the probe after each use. Do not use any abrasive materi­als.
• Dry the probe before putting the probe cover on.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rub­bing alcohol or other chemical solutions as they
Insert/replace battery
A low battery icon will appear on the display (3)
can cause damage to the housing and malfunc­tioning.
when it is time to replace the battery.
1. Use a coin to remove the battery compartment
cover (6).
2. Insert 1x CR2032 battery with the + polarity facing up.
3. Replace the cover.
To maintain the IP66 rating, make sure
the rubber gasket is properly tted
around the groove, and the battery cover is replaced properly.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable
waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
Operation
a) Taking measurements
1. Remove the probe cover (8).
2. Press (1) to switch the power ON.
3. Insert the probe (2) into a medium to be meas­ured. “Hi” or “Lo” will show if the measured tem­perature is outside the measuring range.
4. Press and hold for 3 seconds to switch the power OFF.
5. Clean and dry the probe, then replace the probe cover.
b) Thermometer recalibration
For increased accuracy, it is recommended to recali­brate your thermometer regularly.
1. Fill a glass (3 parts ice, 1-part water)
2. Stir the water and let sit for 3 minutes.
3. Stir again, then insert the thermometer into the glass, making sure not to touch the sides.
4. Press and hold the C/F button for 5 seconds, “CAL” will ash to indicate that the unit is cali­brated to 0°C.
The display will show “---” if the meas-
urement is outside the -1 to +1 °C range. If this happens, check the mixture and repeat steps 1 to 3 above.
c) Recall MAX-MIN temperature
• During temperature measurement the lowest “MIN” and highest “MAX” temperatures are re­corded.
• Press MAX-MIN (4) repeatedly to cycle through
readings: Maximum → minimum → return to
temperature measuring.
• “MAX” or “MIN” will appear to indicate which value is shown.
d) “HOLD” readings
1. Press (9) to hold readings “HOLD” will ap­pear on the display.
2. Press to release the hold.
e) Clear MAX-MIN memory
The thermometer temporarily stores maximum and minimum readings. These are erased when the power is switched off.
To delete a reading during measurement:
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law
(Battery Ordinance) to return all used (re­chargeable) batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contrib­ute to the protection of the environment.
Technical data
Battery ..................................3 V CR2032
Ingress protection .................IP66
Measuring range ................... -20 °C to +250 °C
(-4 °F to +482 °F)
Resolution .............................0.1 °C/°F
Accuracy ............................... -20 to 0 °C (± 2 °C),
0 to 100 °C (± 1 °C),
100 to 150 °C (± 2 °C)
150 to 250 °C (± 2 %)
Operating altitude .................0 - 2000 m
Units .....................................°C/°F
Auto power off ......................after 1 hr
Sensor type ..........................NTC
Sensor probe length ............. 115 mm
(max. insertion)
Sensor probe material .......... 304 stainless steel
(LFGB approved)
Operating conditions ............. 0 to +50 ºC, < 80 %
RH (non-condensing)
Storage conditions ................ -10 to +60 ºC, < 80 %
RH (non-condensing)
LCD size ............................... 25 x 25 mm
(W x H)
Dimensions ........................... 185 x 48 x 18
(L x W x H)
Weight ..................................32 g (without battery)
1. Press MAX-MIN to recall stored temperatures.
“MAX” or “MIN” will show on the display to indi­cate which value is shown.
2. Press CLEAR (5) to delete the value shown, “---”
will show on the display.
Press to rst hold a value and then
perform steps 1 and 2. “HOLD” will also appear on the display.
f) Change temperature unit °C/°F
Press the C/F button to switch between Celsius and Fahrenheit units of temperature measurement.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2248486_v2_0920_02_dh_m_en
Mode d’emploi
9
DET4R THERMOMETRE A SONDE
N° de commande 2248486
Utilisation prévue
Le produit est un thermomètre à sonde de qualité alimentaire utilisé pour mesurer la température des aliments et des boissons (par exemple, la tempéra­ture du lait ou des viandes cuites).
Important
Le produit ne doit pas être utilisé à des ns médicales, par exemple pour vérier la pré­sence de èvres. Toute utilisation autre que
celles décrites ci-dessus n’est pas autorisée.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation,
toute restructuration et/ou modication du produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles
décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. En outre, une mauvaise utilisation vous expose à d’autres risques. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entre­prises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Thermomètre
• Capot de la sonde avec clip
• Pile 3 V CR2032
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR
indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation
dans un triangle sert à indiquer les infor­mations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informa­tions attentivement.
Le symbole de la èche indique des
informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de
• Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage.
• Protégez l’appareil contre les températures ex-
• N’exposez pas le produit à des contraintes mé-
• Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est
Lisez attentivement le mode d’em­ploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sé­curité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annu­lation de la garantie.
portée des enfants et des animaux domestiques.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
trêmes, le rayonnement solaire direct, les fortes
secousses, les vapeurs et solvants inammables.
caniques.
plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionne­ment sûr ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des se­cousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un techni­cien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé.
b) Piles/accumulateurs
• Respectez les indications de polarité lorsque vous insérez les piles/accumulateurs.
• Retirez les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
an d’éviter des dégâts éventuels causés par
des fuites. Des piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des
brûlures acides lors du contact avec la peau ;
l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles/accumulateurs corrompues.
• Gardez les piles/accumulateurs hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de piles/ac­cumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles/accumulateurs ne doivent pas être dé­mantelées, court-circuitées ou jetées dans un feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Cela constituerait un risque d’explosion !
c) Thermomètre
• Nettoyez la sonde avant et après chaque utilisa­tion.
• Risque de brûlures ! La sonde peut chauffer après l’utilisation.
• Ne mettez pas la sonde du thermomètre à l’inté­rieur d’un four ou d’un micro-ondes, tenez-vous toujours à au moins 15 cm de toute source de cha-
leur. N’exposez jamais la sonde à une amme nue.
• La sonde est fabriquée en acier inoxydable de qualité alimentaire et est conçue pour des me­sures instantanées uniquement.
• Ne mesurez pas les températures supérieures à 250 °C (482 °F).
Éléments de fonctionnement
3
4
5 6
1
7
2
8
1 Bouton MARCHE/ARRÊT 2 Sonde de capteur 3 Écran 4 Bouton MAX/MIN 5 Bouton CLEAR 6 Couvercle du compartiment à piles 7 Clip de poche 8 Capot de sonde 9 Bouton HOLD 10 C/F Sélectionner l’unité/Étalonnage
M A X - M I N
C L E A R
R
C
2
V
0
3
-
3
y
2
r
e
l
t
i
t
t
h
a
i
u
B
m
C/F
10
WEEE-Reg.-Nr.
DE28001718
Protection contre les inltrations
Le boîtier a un indice de protection IP66 et est pro­tégé contre les éclaboussures. Le boîtier ne doit pas être immergé dans l’eau.
La sonde peut être immergée dans l’eau jusqu’au boîtier, mais pas plus.
Insérer/remplacer la pile
Une icône de pile faible apparaîtra à l’écran (3) lorsqu’il sera temps de remplacer la pile.
1. Utilisez une pièce de monnaie pour retirer le cou-
vercle du compartiment à piles (6).
2. Insérez une pile CR2032 avec la polarité « + » vers le haut.
3. Remettez le couvercle en place.
Pour conserver l’indice IP66, assu-
rez-vous que le joint en caoutchouc est bien placé autour de la rainure et que le couvercle de la batterie est bien en place.
Fonctionnement
a) Prise de mesures
1. Retirez le capot de la sonde (8).
2. Appuyez sur (1) pour allumer l’appareil.
3. Insérez la sonde (2) dans un aliment à mesurer. « Hi » ou « Lo » indique si la température mesu­rée est en dehors de la plage de mesure.
4. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfon­cé pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil.
5. Nettoyez et séchez la sonde, puis remettez le capot de la sonde en place.
b) Réétalonnage du thermomètre
Pour plus de précision, il est recommandé de rééta­lonner votre thermomètre régulièrement.
1. Remplissez un verre (3 parts de glace, 1 part d’eau)
2. Remuez l’eau et laissez reposer pendant 3 mi­nutes.
3. Remuez à nouveau, puis insérez le thermomètre dans le verre en veillant à ne pas toucher les côtés.
4. Appuyez sur le bouton C/F et maintenez-le en­foncé pendant 5 secondes, « CAL » clignote pour indiquer que l’appareil est étalonné à 0° C.
L’écran afche « --- » si la mesure se si-
tue en dehors de la plage de -1 à +1 °C.
Si cela se produit, vériez le mélange et
répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
c) Afcher les températures MAX-MIN
• Pendant la mesure de la température, les tem­pératures les plus basses « MIN » et les plus élevées « MAX » sont enregistrées.
• Appuyez plusieurs fois sur MAX-MIN (4) pour
faire déler les valeurs : Maximum → minimum → retour à la mesure de la température.
• « MAX » ou « MIN » apparaît pour indiquer
quelle valeur est afchée.
d) « HOLD » les valeurs
1. Appuyez sur (9) pour maintenir les valeurs, « HOLD » apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur pour relâcher le maintien.
e) Effacer la mémoire MAX-MIN
Le thermomètre enregistre temporairement les va­leurs maximales et minimales. Celles-ci sont effa­cées lorsque l’alimentation est coupée.
Pour supprimer une valeur pendant la mesure :
1. appuyez sur MAX-MIN pour afcher les va­leurs de température enregistrées. « MAX » ou
Entretien et nettoyage
• Utilisez un chiffon humide et une éponge pour nettoyer la sonde après chaque utilisation. N’utili­sez pas de matériaux abrasifs.
• Séchez la sonde avant de mettre le capot.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs,
d’alcool à friction ou autre produit chimique ;
ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de cau­ser des dysfonctionnements.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des ma-
tériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé­ment aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et met­tez-les au rebut séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement
tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous accumulateurs usagés. Il est interdit de les mettre au rebut avec les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs usagées portent ce sym­bole pour indiquer qu’il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Les piles/accumulateurs utilisées peuvent être re­tournées dans des points de collecte mis en place par votre municipalité, nos magasins ou tout point de vente de piles et des batteries rechargeables.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Pile ........................................3 V CR2032
Indice de protection ..............IP66
Plage de température ........... -20 °C à +250 °C
(-4 °F à +482 °F)
Résolution .............................0,1 °C/°F
Précision ............................... -20 à 0 °C (±2 °C),
0 à 100 °C (±1 °C),
100 à 150 °C (±2 °C)
150 à 250 °C (±2 %) Altitude de fonctionnement ...0 - 2000 m
Unités ...................................°C/°F
Arrêt automatique .................après 1 heure
Type de capteur ....................NTC
Longueur de la sonde
de capteur ............................. 115 mm
(insertion max.) Matériau de la sonde
de capteur ............................. acier inoxydable 304
(approuvé LFGB)
Conditions de fonctionnement .. 0 à +50 ºC, < 80 %
HR (sans condensation)
Conditions de stockage ........ -10 à +60, < 80 % HR
(sans condensation)
Taille de l’écran LCD ............. 25 x 25 mm
(l x H)
Dimensions ........................... 185 x 48 x 18
(L x l x H)
Poids .....................................32 g (sans pile)
« MIN » s’afche à l’écran pour indiquer quelle valeur est afchée.
2. Appuyez sur CLEAR (5) pour effacer la valeur
afchée, « --- » s’afche à l’écran.
Appuyez sur pour maintenir au
préalable une valeur, puis exécuter les étapes 1 et 2. « HOLD » apparaît égale­ment à l’écran.
f) Changer l’unité de température °C/°F
Appuyez sur le bouton C/F pour basculer entre les unités de température Celsius et Fahrenheit.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo-
copie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable
par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2248486_v2_0920_02_dh_m_fr
Gebruiksaanwijzing
9
DET4R INST.-THERMOMETER
Bestelnr. 2248486
Beoogd gebruik
Dit product is een insteekthermometer van levens­middelenkwaliteit en wordt gebruikt om de tempera­tuur het meten van voedsel en drank (bijv. de tempe­ratuur van melk of gekookt vlees).
Belangrijk
Het product mag niet worden gebruikt voor me­dische doeleinden, bijv. voor het controleren op koorts. Elk gebruik anders dan wat hierboven staat beschreven is niet toegestaan.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier­boven beschreven, kan het worden beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik tot andere gevaren leiden. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en productna­men zijn handelsmerken van de betreffende eigena­ren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Thermometer
• Sondehuls met clip
• 3 V CR2032-batterij
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de tekens
Dit symbool met het uitroepteken in een
driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale infor-
matie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rond-
• Bescherm het product tegen extreme temperatu-
• Stel het product niet aan mechanische spanning
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan
Lees de gebruiksaanwijzing aan­dachtig door en neem vooral de vei­ligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwij­zingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen ver­antwoordelijkheid voor hieruit resul­terend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
het bereik van kinderen en huisdieren.
slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel­goed worden.
ren, direct zonlicht, sterke schokken, dampen en oplosmiddelen.
bloot.
worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Vei­lig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transport­belasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over ge­bruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze ge­bruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterij/accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s.
• De oplaadbare batterij dient uit het apparaat te worden gehaald wanneer u deze voor een lan­gere tijd niet gebruikt om beschadiging wegens lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadig­de batterijen/accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batte­rijen/accu’s aan te pakken.
• Batterijen/accu’s moeten uit de buurt van kinde­ren worden gehouden. Laat batterijen/accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kin­deren en/of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen/accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Laad nooit niet-oplaad­bare batterijen op. Er bestaat explosiegevaar!
c) Thermometer
• Reinig de sonde vóór en na elk gebruik.
• Risico op brandwonden. De sonde kan na ge­bruik heet zijn.
• Plaats de thermometersonde niet in een oven of magnetron en houd deze altijd minstens 15 cm uit de buurt van hittebronnen. Stel de sonde nooit bloot aan een open vlam.
• De sonde bestaat uit voedselveilig, roestvrij staal en is alleen ontworpen voor onmiddellijke metingen.
• Meet geen temperaturen hoger dan 250°C (482 °F).
Bedieningselementen
3
4
5 6
1
7
2
8
1 AAN-/UIT-knop 2 Sensorsonde 3 Display 4 MAX/MIN-toets 5 CLEAR-toets 6 Deksel batterijvak 7 Zakclip 8 Sondehuls 9 HOLD-toets 10 C/F-eenheidselectie/Kalibratie
M A X - M I N
C L E A R
R
C
2
V
0
3
-
3
y
2
r
e
l
t
i
t
t
h
a
i
u
B
m
C/F
10
WEEE-Reg.-Nr.
DE28001718
Beschermingsgraad
De behuizing heeft een IP66-beschermingsklasse en is beschermd tegen spetters. De behuizing is niet bedoeld om in water te worden ondergedompeld.
De sonde kan tot aan, maar niet inclusief, de behui­zing worden ondergedompeld in water.
De batterij installeren/vervangen
Er zal een “lage batterij”-pictogram op de (3) ver­schijnen wanneer het tijd is om de batterij te vervangen.
1. Gebruik een munt om het deksel van het batterij-
vak (6) te verwijderen.
2. Installeer 1x CR2032-batterij met de “+”-polariteit omhoog gericht.
3. Plaats het klepje terug.
Om de IP66-beschermingsklasse in
stand te houden, moet u ervoor zorgen dat de rubberen pakking goed rondom de groef past en het deksel correct terug op het batterijvak is geplaatst.
Bediening
a) Metingen uitvoeren
1. Verwijder de huls van de sonde (8).
2. Druk op (1) om het apparaat AAN te schakelen.
3. Steek de sonde (2) in een te meten medium. “Hi” of “Lo” zal verschijnen wanneer de gemeten tem­peratuur buiten het meetbereik valt.
4. Houd 3 seconden ingedrukt om het apparaat UIT te schakelen.
5. Reinig en droog de sonde en steek de sonde vervolgens weer in de huls.
b) De thermometer opnieuw kalibreren
Voor een hogere nauwkeurigheid, raden wij u aan uw thermometer regelmatig opnieuw te kalibreren.
1. Vul een glas (3 delen ijs, 1 deel water)
2. Roer het water en laat 3 minuten staan.
3. Roer nog een keer, steek de thermometer in het glas en zorg er hierbij voor de zijkanten niet aan te raken.
4. Houd de toets C/F 5 seconden ingedrukt totdat “CAL” begint te knipperen om aan te geven dat het apparaat op 0°C is gekalibreerd.
De display zal “---” weergeven als de
meting buiten het bereik van -1 tot +1 °C valt. Controleer in dit geval het mengsel en herhaal de bovengenoemde stappen 1 tot 3.
c) MAX-MIN-temperatuur herroepen
• Tijdens de temperatuurmetingen worden de laagste “MIN” en hoogste “MAX” temperaturen geregistreerd.
• Druk meerdere keren op MAX-MIN (4) om de
metingen de doorlopen: Maximum → minimum → terug naar temperatuurmeting.
• “MAX” of “MIN” zal verschijnen om aan te geven welke waarde wordt getoond.
d) Houdfunctie “HOLD” voor lezingen
1. Druk op (9) om lezingen op de display te
houden; “HOLD” zal worden weergegeven.
2. Druk op om de houdfunctie te annuleren.
e) Het MAX-MIN-geheugen wissen
De thermometer slaat de maximale en minimale me­tingen tijdelijk op. Deze worden gewist wanneer u het apparaat uitschakelt.
Een lezing tijdens het meten wissen:
1. Druk op MAX-MIN om de opgeslagen tempera­turen te herroepen. “MAX” of “MIN” zal op de dis­play verschijnen om aan te geven welke waarde wordt getoond.
f) De temperatuureenheid wisselen tussen
°C/°F
Druk op de toets C/F om de eenheid van de tempera­tuurmeting te wisselen tussen Celsius en Fahrenheit.
Onderhoud en reiniging
• Gebruik een vochtige doek of spons om de sonde na elk gebruik schoon te maken. Gebruik geen schurende materialen.
• Droog de sonde voordat u deze in de sondehuls
steekt.
• Gebruik in geen enkel geval agressieve schoon-
maakmiddelen, ontsmettingsalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kunnen doen aan de werking van het product.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycle-
baar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke be­palingen voor afvalverwerking afvoeren.
Haal eventueel geplaatste batterijen/accu’s uit het apparaat en gooi ze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterij/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de
KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren. Ver­wijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Verontreinigde batterijen/accu’s zijn met dit symbool­tje gemarkeerd om aan te geven dat afdanken als huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cad­mium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verza-
melpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtin­gen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Batterij ..................................3 V CR2032
Beschermingsklasse .............IP66
Meetbereik ............................ -20 °C tot +250 °C
(-4 °F tot +482 °F)
Resolutie ...............................0,1 °C/°F
Nauwkeurigheid .................... -20 tot 0 °C (± 2 °C),
0 tot 100 °C (± 1 °C),
100 tot 150 °C (± 2 °C)
150 tot 250 °C (± 2 %)
Hoogte bij gebruik .................0 - 2000 m
Eenheden .............................°C/°F
Automatische uitschakeling ...na 1 uur
Sensortype ...........................NTC
Lengte van sensorsonde ...... 115 mm
(max. insteek) Materiaal van sensorsonde .. 304 roestvrij staal
(LFGB-goedgekeurd)
Bedrijfsomstandigheden ....... 0 tot +50, < 80 %
RV (niet condenserend)
Opslagomstandigheden ........ -10 tot +60 °C, < 80 %
RV (niet condenserend)
LCD-grootte .......................... 25 x 25 mm
(B x H)
Afmetingen ........................... 185 x 48 x 18
(L x B x H)
Gewicht .................................32 g (zonder batterij)
2. Druk op CLEAR (5) om de weergegeven waarde
te wissen; “---” zal op de display worden weer­gegeven.
Druk op om een waarde op de
display te houden en voer vervolgens stappen 1 en 2 uit. “HOLD” zal ook op de display verschijnen.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2248486_v2_0920_02_dh_m_nl
Loading...