Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auistung
der Inhalte nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information
on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be
found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 23.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 43.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de
inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 63 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende.
- Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
Voltcraft
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche
Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit
einem Produkt der Voltcraft
®
- Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die
optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige
Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/
Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche
Zusammenarbeit.
®
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft
- Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Kabeltester dient zum Prüfen von 2- bis 8-poligen Kabeln und deren Abschirmung mit folgenden
Anschlüssen: RJ-45, RJ-11 und F-Steckverbinder.
Es stehen Ihnen 5 Prüfmodi zur Verfügung: LAN-Modus, Telefon-Modus, Coax-Modus, OrtungsModus und Längen-Modus.
Längen- und Fehlerortungen sind mit Kabellängen von 1 – 350 m möglich.
Das Prüfergebnis wird auf dem Display angezeigt.
Führen Sie Messungen nur an spannungslosen Anlagen durch.
Der Kabeltester ist nur für den Batteriebetrieb ausgelegt.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum
Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die
unbedingt befolgt werden müssen.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung
der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
5. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Nicht an spannungsführenden Anlagen verwenden! Vor der Verwendung
unbedingt Batterie anschließen.
• Das Prüfen von Kabeln mit dem Kabeltester darf nur im spannungsfreien
Zustand der Kabel durchgeführt werden. Vor jeder Messung Spannungsfreiheit
feststellen (Lebensgefahr)!
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen, und setzen Sie es
keinen Stößen aus.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
• Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser
kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät
uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
8
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
b) Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich
Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Das Gerät darf nicht an spannungsführende Anlagen/Kabel angeschlossen werden.
Dies ist auch beim Einlegen und Austauschen der Batterie zu beachten.
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das „Batterie-Leer-Symbol“ im Display erscheint/blinkt.
1. Lösen Sie die Schraube am Batteriefach (10) mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers und
entnehmen Sie den Batteriefachdeckel.
2. Beim Austauschen der Batterie, heben Sie die Batterie aus der Batteriemulde und ziehen Sie
den Batterieanschluss vorsichtig von der Batterie ab.
3. Schließen Sie den Batterieanschluss mit Plus- und Minuspol an eine 9 V-Blockbatterie an.
Achten Sie auf den Minus- und Pluspol an der Batterie und ordnen die Anschlüsse des
Batterieanschlusses entsprechend zu.
4. Legen Sie die Batterie in die Batteriemulde ein. Die Kabel dürfen nicht geknickt oder
eingeklemmt werden. Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf und ziehen Sie die Schraube mit
moderater Kraft wieder fest.
8. GÜRTELCLIP
Befestigen Sie den Gürtelclip (22) an der Clip-Befestigung (21) an der Rückseite des Kabeltesters
mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers und der beiliegenden Schraube.
9. STATIV-HALTERUNG
1. Anstelle des Gürtelclips (siehe Abschnitt „8. Gürtelclip“) befestigen Sie die beiliegende Stativ-
Halterung.
2. Befestigen Sie den Kabeltester auf einem passenden Stativ.
11
10. ALLGEMEINE BEDIENUNG
a) Ein-/Ausschalten
1. Betätigen Sie die Ein-/Austaste (5), um den Kabeltester einzuschalten. Ein Signalton ertönt, falls
Signaltöne im Einstellmenü nicht deaktiviert wurden (siehe Abschnitt „11. Geräteeinstellungen“).
Nach der Begrüßungsanzeige erscheint auf dem Display „SELECT MODE...“ (Modus
auswählen).
2. Betätigen Sie die Ein-/Austaste nochmals, um den Kabeltester auszuschalten. Das Display
erlischt.
Der Kabeltester schaltet sich nach 5 Minuten ohne Eingabe automatisch aus. Im
Ortungs-Modus („TONE MODE“) nach 30 Minuten.
b) Menü navigieren
Navigieren Sie im Menü bei eingeschaltetem Kabeltester mit den Navigationstasten (16):
Wählen Sie die Modi mit den Tasten LAN (20), TEL (19), COAX (18), TONE (7) und LENGTH (6)
aus. Alle Modi werden in den entsprechenden Kapiteln näher beschrieben.
d) Speicherfunktion
Der Kabeltester erlaubt das Speichern von Test- und Messresultaten:
- LAN MODE, TEL MODE : max. 8 Speicherplätze
- COAX MODE, LENGTH MODE : max. 4 Speicherplätze
Test- / Messresultate speichern:
Drücken und halten Sie während das Ergebnis angezeigt wird die Taste MEMORY (17) für ca.
2 Sekunden. Nach dem Loslassen wird im Display kurz „MR-X“ angezeigt. „X“ steht hier für die
Speicherposition (z.B. MR-5, Speicherposition 5).
12
Sind alle Speicherposition besetzt, so wird die letzte Speicherposition jeweils durch das neue
Ergebnis überschrieben.
Test- / Messresultate aufrufen:
1. Wählen Sie den gewünschten Test-Modus an.
2. Drücken und halten Sie die Taste MEMORY für ca. 4 Sekunden. Navigieren Sie mit den
Navigationstasten (nach oben, nach unten) durch die Test- / Messresultate.
Speicher löschen:
1. Wählen Sie den gewünschten Test-Modus an.
2. Drücken und halten Sie die Taste MEMORY für ca. 4 Sekunden.
3. Betätigen Sie die Taste TEST (9) und bestätigen Sie die Sicherheitsabfrage „ALL CLEAR?“ (Alle
löschen) mit „YES“ (ja) oder „NO“ (nein, abbrechen) mit den Navigationstasten (links, rechts).
Werden alle Daten gelöscht, so zeigt die Speicherplatzanzeige „MR-0“ an.
e) Remote-Messanschluss
Der Remote-Messanschluss wird in Kombination mit den Test-Modi verwendet. Ziehen Sie den
Remote-Messanschluss (14) aus dem Remote-Messanschluss-Einschub (12). Nach Gebrauch und
Trennen der Kabel, den Remote-Messanschluss wieder in den Einschub einschieben.
Zusätzliche Remote-Messanschlüsse passend zu diesem Produkt sind als Zubehör unter der
Best-Nr. 409235 erhältlich.
f) Adapter/Einsätze
Der Kabeltester wird mit verschiedenen Adaptern/Einsätzen geliefert:
- Western-Reduziereinsatz RJ-45/RJ-11 (23) : Reduzierung von RJ-45 auf RJ-11
- Adapter F/BNC (24) : F-Steckverbindung auf BNC
- TAE-Adapter (RJ-11-TAE) (25) : RJ-11 auf TAE
13
11. GERÄTEEINSTELLUNGEN
Schalten Sie den Kabeltester ein. Öffnen Sie das Einstellmenü durch Betätigung der Taste
SETUP (8). Navigieren Sie im Menü mit den Navigationstasten (16). Eine Einstellung wird nach
Anwahl mit den Navigationstasten bis zum Ausschalten des Kabeltesters gespeichert (Ausnahme:
Rücksetzung auf Grundeinstellungen).
Um die Einstellungen dauerhaft zu speichern, drücken und halten Sie nach Auswahl einer
Einstellung die Taste MEMORY für ca. 1 Sekunde. Beim Loslassen wird im Display kurz
„MR-SET“ angezeigt.
Studieren Sie die nachstehende Menü-Übersicht zu den Geräteeinstellungen:
Menüpunkt Einstellvorgang
1. UNIT Anzeigeeinheit einstellen
2. LAN Length Adj LAN-Kabel-Länge mit bekannter Kabellänge kalibrieren
3. COAX Length Adj Coax-Kabel-Länge mit bekannter Kabellänge kalibrieren
4. Buzzer Tastenton ein- und ausschalten
5. Backlight Display-Beleuchtung ein- und ausschalten
6. Restore Default Kabeltester auf Grundeinstellungen zurücksetzen
M (Meter), FT (Fuß)
Verwenden Sie die Längeneinstellung, wenn die Kabellänge bekannt ist.
Schließen Sie das Kabel nur an die RJ-45 Buchse MAIN (3) an.
– Mit Taste TEST (9) Länge messen und Untermenü öffnen.
– Mit „+“ und „–“ Länge kalibrieren, „+“ erhöht den Wert, „–“ verringert
den Wert. Navigationstasten festhalten, um Werte schnell hoch- und
herunterzuzählen.
– Taste MEMORY für ca. 2 Sekunden drücken und halten, um den Wert zu
speichern. Im Display erscheint „MR-SET“.
Verwenden Sie die Längeneinstellung, wenn die Kabellänge bekannt ist.
Schließen Sie das Kabel nur an den F-Steckverbinder F (2) an.
– Mit Taste TEST (9) Länge messen und Untermenü öffnen.
– Mit „+“ und „–“ Länge kalibrieren, „+“ erhöht den Wert, „–“ verringert
den Wert. Navigationstasten festhalten, um Werte schnell hoch- und
herunterzuzählen.
– Taste MEMORY für ca. 2 Sekunden drücken und halten, um den Wert zu
1. Nehmen Sie zum Anschluss die Western-Reduziereinsätze RJ-45/RJ-11 (23) und den TAE-
Adapter (RJ-11-TAE) (25) zur Hand.
2. Schieben Sie einen Reduziereinsatz in die RJ-45 Buchse MAIN und die RJ-45 Buchse
LOOPBACK. Richten Sie die Stecker-Führungskanten der Einsätze mit denen der RJ-45
Buchsen aus.
3. Verbinden Sie den TAE-Stecker des Telefonkabels mit der TAE Buchse am TAE-Adapter (25).
Verbinden Sie den Kabelanfang mit der RJ-45 Buchse MAIN und das Kabelende mit der RJ-45
Buchse LOOPBACK.
Der Remote-Messanschluss wird zum Testen von Telefonkabeln nicht verwendet.
b) Test durchführen
1. Schalten Sie den Kabeltester ein und betätigen die Taste TEL. Optional mit den
Navigationstasten „2. TEL MODE“ anwählen und mit der Taste TEST bestätigen.
2. Wählen Sie mit den Navigationstasten (nach oben, nach unten) die Andernanzahl aus:
Beim Anschluss kann es erforderlich sein, die Adapter F/BNC (24) zu verwenden.
1. Verbinden Sie den Kabelanfang des Coax-Kabels mit dem F-Steckverbinder F (2) am
Kabeltester.
2. Verbinden Sie das Kabelende des Coax-Kabels mit dem F-Steckverbinder F (13) am Remote-
Messanschluss.
b) Test durchführen
1. Schalten Sie den Kabeltester ein und betätigen die Taste COAX. Optional mit den
Navigationstasten „3. COAX MODE“ anwählen und mit der Taste TEST bestätigen.
2. Betätigen Sie die Taste COAX oder TEST, um den Test zu starten. Das Testergebnis kann dem
Display entnommen werden. Beachten Sie dazu Abb. 3.
- Bei negativem Resultat „FAIL“: betroffene Adern blinken im Display.
18
15. TONE-MODUS (ORTUNGS-MODUS)
TONE-Modus: Orten von Problemstellen bei LAN-, Telefon- und Coax-Kabeln.
Ein zusätzliches passendes externes Leitungssuchgerät ist erforderlich (nicht mitgeliefert).
Beachten Sie unbedingt die Bedienungsanleitung des externen Leitungssuchgerätes.
Für den TONE-Modus können keine Ergebnisse gespeichert werden.
Studieren Sie die nachstehende Display-Übersicht für den Ortungsmodus, bevor Sie mit dem Orten
beginnen:
TONE MODE
2
1
1
5
4
3
MUSIC:1
Abb. 4
1 Modus
2 Ader (1 – 8) zum Testen
3 Signalton (2 Signaltöne verfügbar)
4 Signalton-Kontrollanzeige
5 Für den TONE-Modus ist ein zusätzliches Leitungssuchgerät erforderlich. Kontaktieren Sie Ihre
Verkaufsstelle bezüglich einem passenden Modell.
a) Test durchführen
1. Schalten Sie den Kabeltester ein und betätigen die Taste TONE. Optional mit den
Navigationstasten „4. TONE MODE“ anwählen und mit der Taste TEST bestätigen.
2. Wählen Sie mit den Navigationstasten (links und rechts) die zu testende Ader aus (1 – 8). Mit
den Navigationstasten (nach oben, nach unten) können Sie zwischen zwei Signaltönen wählen.
3. Prüfen Sie mit dem Leitungssuchgerät die Ader (1 – 8) auf Durchgang. Bei Durchgang ertönt ein
Signalton.
19
16. LENGTH-MODUS (LÄNGEN-MODUS)
LENGTH-Modus: Messen von LAN- und Coax-Kabellängen.
Studieren Sie die nachstehende Display-Übersicht für den Längen-Modus, bevor Sie mit dem
Messvorgang beginnen:
LENGTH MODE
1
LENGTH MODE
5
Keep OPEN
2
LAN Cable
Pair1: 23.8 M
34
Abb. 5
1 Modus
2 Kabeltyp (LAN oder COAX)
3 Adern-Paar 1 – 4 (nur bei LAN-Kabel)
4 Länge (bei Längen > 350 m wird „OVER“ angezeigt)
5 In Kombination mit dem Remote-Messanschluss wird „Keep OPEN“ angezeigt
a) Anschluss
Verbinden Sie das LAN-Kabel oder Coax-Kabel mit der RJ-45 Buchse MAIN (3) bzw. dem
F-Steckverbinder F (2).
Beachten Sie ebenfalls die Kapitel „LAN-Modus“ und „COAX-Modus“.
Die Messung wird ohne den Remote-Messanschluss durchgeführt. Trennen Sie das Kabel vom
Remote-Messanschluss.
b) Test durchführen
1. Schalten Sie den Kabeltester ein und betätigen die Taste LENGTH. Optional mit den
Navigationstasten „5. LENGTH MODE“ anwählen und mit der Taste TEST bestätigen.
2. Wählen Sie mit den Navigationstasten (nach oben und nach unten) den Kabeltyp aus („LAN“
oder „COAX“).
COAX Cable
Length: OVER
20
3. Betätigen Sie die Taste LENGTH oder TEST, um den Test zu starten. Das Testergebnis kann
dem Display entnommen werden. Beachten Sie dazu Abb.5.
- Nur LAN-Kabel: Mit den Navigationstasten (links und rechts) kann die Länge der Andernpaare
(1 – 4) angezeigt werden.
17. WARTUNG UND REINIGUNG
• Tauchen Sie den Kabeltester nicht in Wasser ein.
• Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur Reinigung
ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
18. ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
21
19. TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung ............................... 9 V Blockbatterie
Anschlüsse ........................................ RJ-45, RJ-11, F
19. Technical data ........................................................................................................................42
23
1. INTRODUCTION
Dear Customer,
In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like
to thank you.
Voltcraft® - In the eld of measuring, charging and network technology, this name stands for
high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is
continuous innovation.
From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the
Voltcraft® brand family provide the optimum solution even for the most demanding tasks. And the
remarkable feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft®
products at an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long,
fruitful and successful co-operation with our customers.
We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft® product!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
24
2. INTENDED USE
Use this cable tester to test 2- to 8-pin cables and connector shielding with the following
connections: RJ45, RJ11 and F connectors.
The device has 5 test modes: LAN cable mode, telephone cable mode, coax cable mode, locate
mode and length mode.
Length and fault location is possible with cable lengths of 1 – 350 m.
The display shows the test results.
Only conduct measurements on voltage-free systems.
The cable tester is designed for battery operation only.
The device is intended exclusively for indoor use, do not use outdoors. Avoid contact with moisture –
such as via use in bathrooms, etc. – at all costs.
This product complies with the statutory national and European requirements.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the
instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with
its operating instructions.
Heed all safety instructions and information in this manual.
25
3. CONTROLS
22
23
1
2
3
21
4
20
19
24
25
26
27
26
18
17
16
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.