• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
SYMBOLERKLÄRUNG
Am Skalenblatt sind verschiedene Symbole angebracht, welche folgende Bedeutung haben:
Einbaulage senkrecht
Gleichspannung/-strom (DC)Drehspulmesswerk
Genauigkeitsklasse bezogen auf den
2.5
Skalenendwert
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Analog-Einbaumessgeräte sind zum Einbau in Schaltschränke oder Anzeigetafeln und nur
für Gleichstrom-/Gleichspannungs-Messungen vorgesehen. Der Anschluss erfolgt direkt ohne
externe Bauteile. Die entsprechenden Vorwiderstände/Stromshunts sind bereits integriert.
Sie dürfen nur im eingebauten Zustand in Betrieb genommen werden. Die entsprechenden
Vorschriften müssen beachtet werden. Die Einbaumessgeräte sind mit verschiedenen
Messbereichen erhältlich. Der Skalenzeiger kann an der frontseitigen Schraube feinjustiert
werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
• Messgerät• Montagematerial• Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Eine Verwendung in Feuchträumen oder im Freien ist nicht zulässig.
• Das Einbaumessgerät darf nicht für medizinische Zwecke eingesetzt werden.
• Das Einbaumessgerät darf nur in Spannungsbereichen <75 V/DC eingesetzt
werden.
Beachten Sie die entsprechenden technischen Daten!
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannung >35 V/DC. Bereits
bei dieser Spannung können Sie bei Berührung elektrischer Leitungen einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
• Schalten Sie vor dem Einbau des Messgerätes die elektrische Anlage
spannungslos.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
EINBAU
Der Einbau und die Installation darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, welche
mit den erforderlichen Vorschriften und möglichen Gefahren vertraut ist.
Montieren Sie das Einbaumessgerät mit dem beiliegenden Montagematerial in eine
vorgefertigte, rechteckige Frontplattenöffnung. Befestigen Sie das Einbaumessgerät
sorgfältig. Die entsprechenden Abmessungen (in mm) können Sie folgender Skizze
entnehmen.
8,7 6,016,3
ø 2,0
ø 2,0
15,5
60,5
31,0
ø38,0
ø 2,0
32,0
16,0
ø 2,0
ANSCHLUSS
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen
Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den
Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Stellen Sie keinen Anschluss her, wenn die Leitungen unter Spannung stehen.
Der Anschluss der Spannungsmessgeräte erfolgt mittels Parallelschaltung. Der Anschluss der
Strommessgeräte erfolgt mittels Reihenschaltung. Schließen Sie das Einbaumessgerät an
den beiden rückseitigen Schraubklemmen an.
ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
Betriebsbedingungen ............ -25 bis +55 °C, 20 – 95 % rF (nicht-kondensierend)
Lagerbedingungen ................ -40 bis +70 °C, 20 – 95 % rF (nicht-kondensierend)
Gewicht ................................. ca. 44 g
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The analogue panel meters are designed for installation in switch cabinets or display panels
and are only suitable for DC/DC voltage measurements. The installation occurs directly without
external components; appropriate pre-resistors are already integrated in the circuit. Only in
integrated status they may be put into operation. The suitable regulations are to be observed.
The xed measuring instruments are available with different measurement ranges. The scale
needle can be adjusted precisely with the front screw.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another qualied specialist.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS
At the scale’s face different symbols are attached, that have the following signicance:
Installation position vertical
Direct voltage/-current (DC)Moving coil instrument
Accuracy class related to the scale
2.5
end value
INSTALLATION
Assembly and installation may only be carried out by a specialist, who is
familiar with the relevant regulations and the ensuing risks.
Mount the measuring instrument with the assembly material included in a pre-assembled
rectangular front panel opening. Carefully attach the xed measuring instrument. You can get
the corresponding dimensions (in mm) from the following sketch.
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device must not be used in damp interiors or outdoors in the open air.
• The xed measuring instrument must not be used for medical purposes.
• The xed measuring instrument may only be used in voltage ranges
<75 V/DC. Observe the technical data for this!
• Be especially cautious in dealing with voltage >35 V/DC. Already at this voltage
you can get a life-threatening electric shock when touching electric lines.
• De-energise the electric system before installing the measuring instrument.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
CONNECTION
In order to ensure a correct start of operation, you should read these
operating instructions including the safety instructions thoroughly and
attentively before using the device.
Do not connect when the wires are live.
Connection of the voltage measuring instruments is done by means of parallel connection.
Connection of the current measuring instruments is done by means of series connection.
Connect the xed measuring instrument to the two screw terminals on the back.
DISPOSAL
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
Movement ............................. Moving coil
Accuracy class ...................... 2.5
Installation-Ø ........................ 38 mm
Operating conditions ............. -25 to +55 °C, 20 – 95 % RH (non-condensing)
Storage conditions ................ -40 to +70 °C, 20 – 95 % RH (non-condensing)
Weight .................................. approx. 44 g
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the
time of printing.
AM-60X46 INSTRUMENT DE MESURE ANALOGIQUE À
ENCASTRER
Nº DE COMMANDE : 103536
Nº DE COMMANDE : 103537
Nº DE COMMANDE : 103538
Nº DE COMMANDE : 103539
Nº DE COMMANDE : 103541
UTILISATION PRÉVUE
Les appareils de mesure intégrés analogiques sont destinés à être inégrés dans des armoires
ou des panneaux d’afchage et uniquement pour les mesures de courant continu/tension
continue.
Le raccordement s’effectue directement sans pièces externes ; les résistances
additionnelles/shunts sont déjà intégrés à l’appareil. L’appareil ne doit être mis en service qu’à
l’état monté. Respecter les consignes correspondantes. Les instruments de mesure à intégrer
sont disponibles dans différentes plages de mesures. Un réglage de précision de l’indicateur à
aiguille peut être effectué à l’aide de la vis sur la face avant.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte
peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement
le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de
son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D’EMBALLAGE
• Instrument de mesure• Matériel de montage• Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des locaux humides ou en plein air.
• L’instrument de mesure intégré ne doit pas être utilisé à des ns médicales.
• L’instrument de mesure intégré ne doit être utilisé que dans les plages de tension
de <75 V/CC. Respecter les caractéristiques techniques correspondantes!
• Soyez particulièrement pridents en utilisant des tensions >35 V/CC. De telles
tensions peuvent, déjà au contact de lignes électriques, provoquer une décharge
électrique mortelle.
• Coupez l‘alimentation électrique avant de monter l’appareil de mesure.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
100 mA/CC
100 µA/CC
1 mA/CC
1 A/CC
3 A/CC
Nº DE COMMANDE : 103542
Nº DE COMMANDE : 103544
Nº DE COMMANDE : 103078
Nº DE COMMANDE : 103079
5 A/CC
15 A/CC
15 V/CC
30 V/CC
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre
spécialiste.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le cadran comporte divers symboles ayant la signication suivante :
Le montage et l’installation de l’appareil doivent être uniquement effectués par
un personnel qualié, connaissant parfaitement les prescriptions spéciques
en vigueur (et les risques potentiels encourus.)
Monter l‘instrument de mesure à intégrer dans une ouverture prévue sur la plaque avant
à l‘aide des accessoires de montage joints. Fixez soigneusement l’instrument de mesure
intégré. Vous pouvez reprendre les dimensions correspondantes (en mm) du schéma suivant.
60,5
ø 2,0
31,0
ø38,0
ø 2,0
15,5
ø 2,0
32,0
16,0
ø 2,0
RACCORDEMENT
An de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité
de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité !
Ne pas brancher lorsque les ls sont sous tension.
Le raccordement des instruments de mesure de tension s‘effectue à l‘aide d‘un montage en
parallèle. Le raccordement des instruments de mesure de tension s‘effectue à l‘aide d‘un
montage en série. Raccordez l‘instrument de mesure intégré aux deux bornes à vis sur le dos
de l‘appareil à vis.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Conditions de service ........... -25 à +55 °C, 20 – 95 % hum. rél. (sans condensation)
Conditions de stockage ........ -40 à +70 °C, 20 – 95 % hum. rél. (sans condensation)
Poids ..................................... env. 44 g
Informations légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met
onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
VERKLARING VAN TEKENS
Aan de voorkant van de schaal staan verschillende tekens, met de volgende betekenissen:
Installatiepositie vertikaal
Gelijkspanning/-stroom (DC)Draaispoelmeter
Nauwkeurigheidsklasse gerelateerd
2.5
aan de schaal en eindwaarde
BEDOELD GEBRUIK
De analoge inbouwmeetapparaten zijn bedoeld voor inbouw in schakelkasten of
bedieningslessenaars en alleen geschikt voor gelijkstroom-/gelijkspanningsmetingen.
De installatie geschiedt direct, zonder externe componenten, aangezien de juiste preresistoren al in het circuit zijn ingebouwd. Ze mogen alleen in bedrijf worden genomen in
geïntegreerde toestand. De van toepassing zijnde voorschriften moeten nageleefd worden.
De inbouwmeetapparatuur is leverbaar met verschillende meetbereiken. De schaalnaald kan
exact worden afgesteld met de schroef aan de voorkant.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in vochtige binnenruimten of buiten in de
open lucht.
• Het inbouwmeetapparaat mag niet voor geneeskundige toepassingen worden
gebruikt.
• Het inbouwmeetapparaat mag alleen worden toegepast binnen een meetbereik
<75 V/DC. Raadpleeg voor deze handeling de technische handleiding!
• Wees bijzonder voorzichtig bij de omgang met spanningen >35 V/DC. Reeds
bij deze spanning kunt u een levensgevaarlijke elektrische schok krijgen als u
elektrische geleiders aanraakt.
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Schakel voor het inbouwen van de meetapparatuur de stroom van de elektrische
installatie uit.
INSTALLATIE
Montage en installatie mogen alleen worden uitgevoerd door een deskundige
die bekend is met de relevante voorschriften en de mogelijke gevaren.
Monteer het inbouwmeetapparaat met het meegeleverde montagemateriaal in een
voorbereide rechthoekige opening in het voorpaneel. Monteer het inbouwmeetapparaat
zorgvuldig. De betreffende afmetingen (in mm) kunt u aan de volgende schets ontnemen.
60,5
ø 2,0
31,0
ø38,0
ø 2,0
15,5
ø 2,0
32,0
16,0
ø 2,0
AANSLUITINGEN
Lees, voor het op juiste wijze in gebruik nemen van dit apparaat, de
handleiding, inclusief de veiligheidsinstructies grondig door, voordat u dit
apparaat gebruikt.
Niet aansluiten als de draden onder stroom staan.
De aansluiting van de spanningsmeetapparatuur vindt plaats via parallelschakeling.
De aansluiting van de stroommeetapparatuur vindt plaats via serieschakeling. Sluit het
inbouwmeetapparaat aan de beide schroefklemmen op de achterkant aan.
VERWIJDERING
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
Bedrijfscondities ................... -25 tot +55 °C, 20 – 95 % RV (niet condenserend)
Opslagcondities .................... -40 tot +70 °C, 20 – 95 % RV (niet condenserend)
Gewicht ................................. ca. 44 g
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De
publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.