Tack för att du valde en Volta Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstop-modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner
och tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid originaltillbehör
från Volta så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Dansk
Kiitos, että valitsit Volta Quickstop -imurin. Näitä käyttöohjeita sovelletaan
kaikkiin Quickstop -malleihin. Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota
joistakin imurisi erikoisvarusteista tai - ominaisuuksista. Voit varmistaa par
haan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Volta:n alkuperäisiä
lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi varten.
Norsk
-
Tak, fordi du valgte en Volta Quickstop-støvsuger. Denne betjeningsve
jledning gælder for alle Quickstop-modeller. Det betyder muligvis, at ikke
alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat
opnår du, hvis du altid bruger det originale Volta-tilbehør. Det er designet
specielt til netop denne støvsuger.
-
Takk for at du valgte en Volta Quickstopstøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Quickstop-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner
og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte
modellen. Bruk alltid originalt Volta-tilbehør for beste resultat. Det har blitt
utformet spesielt for støvsugeren din.
Quickstop får endast användas av vuxna och enbart
för dammsugning i hemmiljö. Dammsugaren är
dubbelisolerad och behöver inte jordas. Dra ut
sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller
dammsugaren. Förvara alltid dammsugaren på en torr
plats. All service och reparation måste utföras av ett
auktoriserat Volta-servicecenter.
Sug aldrig upp
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåse s-bag® (kan skada
dammsugaren). En säkerhetsspärr förhindrar
att locket stängs utan s-bag®. Försök ej tvinga
locket att stänga.
• När höljet visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
• Skarpa föremål, vätskor.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar
eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong,
mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
– skador som inte omfattas av dammsugarens
serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Använd aldrig dammsugaren om sladden är
Varusteet
1* Teleskooppiputki
2* Jatkoputket
3 Letkun kahva ja letku
4* Pieni
suutinharjayhdistelmä
5 Yhdistetty lattiasuutin
6* Rakosuutin
Quickstop -imuri on tarkoitettu aikuisten
käyttöön kodin normaalia imurointia varten. Imuri on
kaksoiseristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Irrota
pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai
huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Imurin
huolto- ja korjaustyöt saa tehdä vain valtuutettu
Volta-huoltoliike.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s-bag®-pölypussia välttääksesi imurin
vahingoittumisen. Pölypussin varmistuslaite estää
kantta sulkeutumasta ilman s-bag®-pölypussia.
Älä yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä tai nesteitä
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen
pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden
erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa
vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, että johto on ehjä. Älä koskaan
käytä imuria, jos johto on vahingoittunut. Laitteen
sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens serviceåtagande.
4
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.
Svenska
Suomi
Innan du börjar
11 Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och kombifiltret (motor
+ mikrofilter)* eller motorfiltret sitter där de ska.
(Se även Byte av filter)
12* Öppna luckan* baktill på maskinen och
kontrollera att utblåsfiltret* sitter där det ska.
13 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (för att
lossa slangen – tryck in hakarna).
14 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret*
till slanghandtaget och munstycket genom att
trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär dem
när du vill ta bort rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När
sladden har dragits ut förblir den utdragen.
16 Dra in sladden genom att trycka på
indragningspedalen. Då dras sladden in.
17a Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen
till “On”. Öka sugeffekten genom att föra
kontrollen till “Max”. Stäng av dammsugaren
genom att föra kontrollen i motsatt läge till
“Off”.
17b* Sugeffekten kan också regleras genom
sugkontrollen på slanghandtaget.
18a Praktiskt av/på-fäste. Dammsugaren stängs av
automatiskt när munstycket eller röret placeras
här. Perfekt läge vid paus (18a) och förvaring, (18b)
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että
s-bag®-pölypussi ja yhdistetty suodatin
(moottori+mikro-suodatin)*/ moottorin suodatin*
ovat paikallaan. (Katso myös Suodattimen
vaihto.)
12* Avaa imurin takakansi* ja varmista, että
poistoilmansuodatin* on paikallaan.
13 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla
kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki*
letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja
kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja
vetämällä erilleen.)
15 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen.
Imurissa on johdon kelain. Kun johto vedetään
ulos, se jää tähän asentoon.
16 Voit kelata johdon sisään painamalla johdon
kelauspoljinta. Johto kelautuu imurin sisään.
17a Käynnistä imuri siirtämällä säädin On-asentoon.
Lisää imutehoa siirtämällä säädintä Max-merkin
suuntaan. Pysäytä imuri siirtämällä säädin
päinvastaiseen suuntaan Off-asentoon.
17b* Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa
olevalla säätimellä.
18a Käytännöllinen katkaisinpidike katkaisee
imurista virran, kun suutin tai putki asetetaan
pidikkeeseen. Ihanteellinen suuttimen tai putken
asento imurointitauon ja (18b) säilytyksen ajaksi.
6
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.
Svenska
Suomi
För bästa städresultat
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (19).
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (20).
Trägolv: Använd parkettmunstycket*. (21)
Möbler och tyger: Använd möbelfunktionen på det
lilla kombimunstycket* (22a) eller möbelmunstycket*
(23) för soffor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på
sugeffekten om det behövs.
Ramar, bokhyllor osv: Använd dammborstfunktionen
på det lilla kombimunstycket* (22b).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket* (24).
Användning av turbomunstycke*
25 Perfekt vid borttagning av ludd och hår från
mattor och heltäckningsmattor.
26 Reglera sugeffekten genom att öppna eller
stänga ventilen.
Obs! Använd inte turbomunstycket på skinnfällar eller
mattfransar. Se till att inte hålla munstycket stilla
medan borsten roterar, så skadas inte mattan. För inte
munstycket över elsladdar, och se till att stänga av
dammsugaren direkt efter användning.
Paras tulos
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisessa asennossa (19).
Kovat lattiat: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun
ollessa kuvan mukaisessa asennossa (20).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (21).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä pienen
suutin-harjayhdistelmän* suutintoimintoa (22a) tai
tekstiilisuutinta* (23) esimerkiksi sohvien, verhojen
ja kevyiden tekstiilien imuroimiseen. Pienennä
tarvittaessa imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä
pienen suutin-harjayhdistelmän harjatoimintoa*
(22b).
25 Turbosuutin on tehokas väline vaikeasti irtoavien
hahtuvien ja lemmikkien karvojen poistamiseen
matoista ja kokolattiamatoista.
26 Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla
ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä käytä turbosuutinta taljojen tai
mattojen hapsujen imuroimiseen. Älä pidä suutinta
paikallaan harjan pyöriessä, niin ettei matto vahingoitu.
Älä siirrä suutinta imuroinnin aikana sähköjohtojen
päälle ja muista katkaista imurista virta imuroinnin
lopuksi.
8
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.
Svenska
Suomi
Byte av dammpåse s-bag®
27 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när
indikatorfönstret är helt rött. Läs av med
munstycket upplyft från underlaget.
28 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag®.
29 Ta bort dammsugarpåsen s-bag® från insatsen
genom att dra i kartongskivan. Då försluts
s-bag® automatiskt och inget damm kan läcka
ut.
30 Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in
kartongskivan till ändläget i spåren i insatsen.
31 Sätt tillbaka insatsen och stäng luckan.
Obs! Byt ut s-bag® när du har dammsugit
mattrengöringsmedel. Se till att endast använda
originaldammsugarpåsar: s-bag® Classic, s-bag® Clinic,
s-bag® Long Performance eller s-bag® Anti-odour.
s-bag®-pölypussin vaihtaminen
27 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän
ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä
suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta.
28 Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin
pidike irti.
29 Vedä pahvista, kun haluat poistaa s-bag® pölypussin pidikkeestä. Tällä tavoin voit
automaattisesti sinetöidä
s-bag®-pölypussin ja estää pölyä pääsemästä
pussista ulos.
30 Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen
työntämällä sen pahvikahva täysin pidikkeen
uraan.
31 Aseta pidike takaisin pölypussilokeroon ja sulje
kansi.
Huomautus. Vaihda s-bag®-pölypussi aina
sen jälkeen, kun olet käyttänyt imuroinnissa
matonpuhdistusjauhetta. Käytä vain alkuperäisiä
pölypusseja: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance tai s-bag® Anti-odour.
10
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.
Svenska
Suomi
Byte av motorfiltret
Bör utföras efter var 5:e utbytt dammsugarpåse,
s-bag®. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Obs! Se efter om Quickstop har ett utblåsfilter
innan du byter motorfilter.
A Modell utan utblåsfilter måste vara utrustad
med ett kombinationsfilter (motor + mikrofilter).
Ref.nr. EF 74).
32 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag®.
33 Dra filterhållaren uppåt så att den dras ut ur
skåran.
34 Ta försiktigt ut det gamla, smutsiga filtret
och sätt dit ett nytt (den vita sidan mot
filterhållaren, den svarta sidan mot motorn). Sätt
tillbaka filterhållaren med det nya filtret. Sätt
tillbaka insatsen med dammsugarpåsen s-bag®
och stäng luckan.
B Modell med utblåsfilter: Följ stegen 32-34 och
sätt tillbaka det gamla motorfiltret.
Byte av utblåsfilter*
Det finns tre typer av utblåsfilter.
• Mikrofilter* (ref.nr. EF 17)
• Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref.
nr. EF H12W)
Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte
tvättas (förutom det tvättbara Hepa H12*).
35 Öppna luckan baktill och lyft ur filtret. Sätt in
ett nytt filter och stäng luckan.
Moottorin suodattimen vaihto
Moottorin suodatin on suositeltavaa vaihtaa joka
viidennen s-bag®-pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä
koskaan imuroi ilman suodatinta.
Huomautus. Tarkista ennen moottorin suodattimen
vaihtamista, onko Quickstop -imurissasi
poistoilman suodatin.
A Mallissa , jossa ei ole poistoilman
suodatinta, käytetään yhdistettyä suodatinta
(moottori+mikro-suodatin). Viite: nro EF 74).
32 Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin
pidike irti.
33 Vedä suodattimen pidike irti urasta.
34 Vedä vanha ja likainen suodatin varovaisesti
irti pidikkeestä ja vaihda tilalle uusi suodatin
(valkoinen sivu tulee suodattimen pidikettä
vasten ja musta sivu moottoria vasten). Kiinnitä
uusi suodatin pidikkeessä paikalleen. Aseta
s-bag®-pölypussin pidike lokeroon ja sulje kansi.
B Malli , jossa on poistoilman suodatin: Tee
vaiheiden 32–34 mukaiset toimet ja vaihda
moottorin suodatin.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea eri tyyppiä:
• Mikrosuodatin* (Viite: nro EF 17)
• Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
• Hepa H12* pestävä (saatavana lisävarusteena,
Viite: nro EF H12W)
Suodattimet on aina korvattava uusilla, eikä niitä
voi pestä (lukuun ottamatta pestävää Hepa H12*
-suodatinta).
35 Avaa imurin takakansi ja vedä suodatin irti. Lisää
uusi suodatin ja sulje kansi.
12
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.
Svenska
Suomi
Rengöring av slang och munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir
stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och
dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt
dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det
som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut
smutsiga filter eller full dammpåse s-bag®. Starta
därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
36 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
37 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om
det behöver rengöras.
38 Slangen kan ibland även rensas genom att du
”masserar” den. Var dock försiktig om det finns
risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej
av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
39 Se till att rengöra kombimunstycket för golv
ofta.
40* Tryck in båda hjulnaven och dra ut hjulen.
Ta bort dammbollar, hårstrån och andra föremål
som kan ha fastnat.
41* Ta loss större föremål genom att ta bort
kopplingsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
42 Ta bort munstycket från dammsugarröret och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
dammsuga munstycket.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin,
putki, letku tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Jos
näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna
jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai
vaihda suodattimet ja s-bag®-pölypussi ja käynnistä
uudestaan.
Putket ja letkut
36 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa
puhdistaaksesi putket ja letkun.
37 Imuriletkun kahva voidaan tarvittaessa irottaa
letkusta.
38 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta
puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos
tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
39 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein.
40* Irrota pyörät yksitellen painamalla niiden
keskiötä. Vedä pyörä irti. Poista pölypallot,
hiukset ja muut suuttimeen juuttuneet roskat.
41* Voit poistaa suuret esineet irrottamalla
liitosputken suuttimesta.
Turbosuuttimen puhdistus *
42 Irrota suutin imurin putkesta ja poista
suuttimeen kiertyneet langat tms. leikkaamalla
ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa
puhdistaaksesi suuttimen.
14
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.
Svenska
Felsökning
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så
fall till en ny.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Voltaservicecenter. Skador på motorn omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Volta frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren
eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är marke rade för återvinning. För
ytterligare upplysningar, se vår webbsite:
www.volta.se
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen.
Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje
och nytta i Ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller
användning, synpunkter angående din produkt eller
vill reklamera något felaktigt. Vänd Dig då Direkt till
Electrolux Centralverkstad.
Tel: 0771 - 87 12 12 Fax: 08 - 738 71 30
Du kan också kontakta oss via email,
centralverkstad.abs@electrolux.se
eller via brev:
Electrolux Centrallager, Källgrensgatan 9, 112 45
STOCKHOLM
Vi hjälper Dig Direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt
problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
Modellbeteckning:
Produktnummer:
Serienummer:
Inköpsställe och datum:
Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller
enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information
om vilka bestämmelser som gäller kan Du få av
återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kon
trollera först om Du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur
man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid
åtgärdas av behörig verkstad.
-
16
Suomi
Vianetsintä
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole
vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Onko s-bag®-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin
uuteen.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Imuri täytyy toimittaa valtuutettuun Voltahuoltoliikkeeseen moottorin vaihtamista varten.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden
joutumisesta moottoriin.
Kuluttajaneuvonta
Volta kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka
aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta käytöstä
tai laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
Tämän tuotteen suunnittelussa on otettu
ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on
merkitty kierrätyksen helpottamiseksi. Lisätietoja on
Web-sivustossamme http://www.electrolux.com
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) +
pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta
sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys
huoltoliikkeeseen.
Malli (Model)
Tuotenumero (Prod.nr.)
Sarjanumero (Serial nr.)
Ostopäivä
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597€/min) +pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei
takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön
mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta huoltokäynnistä
* ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Service och reservdelar (gäller i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställingar och eventu
ella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat
serviceföretag. Information om det närmaste aukto
riserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662
(0,1597 €/min+lna), * eller telefonkatalogens
gula sidor “hushållsapparatservice”. För att säkra maski
nens klanderfria funktion skall man vid reparationer
använda endast originala reservdelar.
· När du beställer service eller reservdelar bör du veta
produktnummer och modellbeteckning som står
på dataskylten. Skriv upp dem här så har du dem
tillhands när du behöver dem.
Mod:
Prod. Nr:
Ser. Nr:
Inköpsdatum:
Konsumentrådgivare i Finland
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor
angående maskinens funktion eller användning, ber vi
dig ringa vår konsumentrådgivare,
tel. 0200-2662 (0,1597 €/min+lna). Konsumentrådgi
varen kan också kontaktas via elektronisk post, adress
carelux. fsh@electrolux.fi.
Garanti i Finland
Produktens garantitid kan definieras separate. Finns
det ingen definierad garantitid, har produkten garanti
enligt den gällande lagstiftningen
och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren up
pfyller branchens allmänna villkor enligt den gällande
lagstiftningen.
Spara inköpsvittot som verifikation för inköpsdatumet,
som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
- vid omotiverad reklamation.
- om anvisningarna i bruksanvisningen inte följts.
-
-
-
-
-
17
2191133-06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.