Volta U4411, U4410, U4440, U4420, U4430 User Manual

...
SV Bruksanvisning
Fi Käyttöohje
DK Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
2
Svenska
Suomi
Tack för att du valde en Volta Quickstopdammsugare. De här instruktion­erna gäller alla Quickstop-modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid originaltillbehör från Volta så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Dansk
Kiitos, että valitsit Volta Quickstop -imurin. Näitä käyttöohjeita sovelletaan kaikkiin Quickstop -malleihin. Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi erikoisvarusteista tai - ominaisuuksista. Voit varmistaa par haan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Volta:n alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi varten.
Norsk
-
Tak, fordi du valgte en Volta Quickstop-støvsuger. Denne betjeningsve jledning gælder for alle Quickstop-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Volta-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger.
-
Takk for at du valgte en Volta Quickstopstøvsuger. Disse bruksanvisnin­gene gjelder for alle Quickstop-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Volta-tilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din.
3

Svenska
Suomi
Tillbehör
1* Teleskoprör 2* Förlängningsrör 3 Slanghandtag + slang 4* Litet kombimunstycke 5 Kombimunstycke för golv 6* Fogmunstycke
7* Möbelmunstycke 8 Dammpåse s-bag® 9* Turbomunstycke 10* Parkettmunstycke
För säkerhets skull
Quickstop får endast användas av vuxna och enbart för dammsugning i hemmiljö. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte jordas. Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller dammsugaren. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. All service och reparation måste utföras av ett auktoriserat Volta-servicecenter.
Sug aldrig upp
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåse s-bag® (kan skada dammsugaren). En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s-bag®. Försök ej tvinga locket att stänga.
• När höljet visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
• Skarpa föremål, vätskor.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är
Varusteet
1* Teleskooppiputki 2* Jatkoputket 3 Letkun kahva ja letku 4* Pieni suutinharjayhdistelmä 5 Yhdistetty lattiasuutin 6* Rakosuutin
7* Verhoilusuutin 8 Pölypussi, s-bag® 9* Turbosuutin 10* Lattiasuutin
Turvaohjeet
Quickstop -imuri on tarkoitettu aikuisten käyttöön kodin normaalia imurointia varten. Imuri on kaksoiseristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Imurin huolto- ja korjaustyöt saa tehdä vain valtuutettu Volta-huoltoliike.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s-bag®-pölypussia välttääksesi imurin vahingoittumisen. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman s-bag®-pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä tai nesteitä
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä. Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, että johto on ehjä. Älä koskaan käytä imuria, jos johto on vahingoittunut. Laitteen sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
4
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.
 








Svenska
Suomi
Innan du börjar
11 Öppna det främre locket och kontrollera att dammsugarpåsen s-bag® och kombifiltret (motor + mikrofilter)* eller motorfiltret sitter där de ska. (Se även Byte av filter) 12* Öppna luckan* baktill på maskinen och kontrollera att utblåsfiltret* sitter där det ska. 13 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (för att lossa slangen – tryck in hakarna). 14 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret* till slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär dem när du vill ta bort rören.) 15 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden har dragits ut förblir den utdragen. 16 Dra in sladden genom att trycka på indragningspedalen. Då dras sladden in. 17a Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen till “On”. Öka sugeffekten genom att föra kontrollen till “Max”. Stäng av dammsugaren genom att föra kontrollen i motsatt läge till “Off”. 17b* Sugeffekten kan också regleras genom sugkontrollen på slanghandtaget. 18a Praktiskt av/på-fäste. Dammsugaren stängs av automatiskt när munstycket eller röret placeras här. Perfekt läge vid paus (18a) och förvaring, (18b)
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®-pölypussi ja yhdistetty suodatin (moottori+mikro-suodatin)*/ moottorin suodatin* ovat paikallaan. (Katso myös Suodattimen vaihto.) 12* Avaa imurin takakansi* ja varmista, että poistoilmansuodatin* on paikallaan. 13 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). 14 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki* letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä erilleen.) 15 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Imurissa on johdon kelain. Kun johto vedetään ulos, se jää tähän asentoon. 16 Voit kelata johdon sisään painamalla johdon kelauspoljinta. Johto kelautuu imurin sisään. 17a Käynnistä imuri siirtämällä säädin On-asentoon. Lisää imutehoa siirtämällä säädintä Max-merkin suuntaan. Pysäytä imuri siirtämällä säädin päinvastaiseen suuntaan Off-asentoon. 17b* Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa olevalla säätimellä. 18a Käytännöllinen katkaisinpidike katkaisee imurista virran, kun suutin tai putki asetetaan pidikkeeseen. Ihanteellinen suuttimen tai putken asento imurointitauon ja (18b) säilytyksen ajaksi.
6
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.









Svenska
Suomi
För bästa städresultat
Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (19). Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (20).
Trägolv: Använd parkettmunstycket*. (21) Möbler och tyger: Använd möbelfunktionen på det
lilla kombimunstycket* (22a) eller möbelmunstycket* (23) för soffor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugeffekten om det behövs.
Ramar, bokhyllor osv: Använd dammborstfunktionen på det lilla kombimunstycket* (22b).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket* (24).
Användning av turbomunstycke*
25 Perfekt vid borttagning av ludd och hår från mattor och heltäckningsmattor. 26 Reglera sugeffekten genom att öppna eller stänga ventilen.
Obs! Använd inte turbomunstycket på skinnfällar eller mattfransar. Se till att inte hålla munstycket stilla medan borsten roterar, så skadas inte mattan. För inte munstycket över elsladdar, och se till att stänga av dammsugaren direkt efter användning.
Paras tulos
Käytä suuttimia seuraavasti: Matot: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisessa asennossa (19). Kovat lattiat: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun
ollessa kuvan mukaisessa asennossa (20).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (21). Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä pienen
suutin-harjayhdistelmän* suutintoimintoa (22a) tai tekstiilisuutinta* (23) esimerkiksi sohvien, verhojen ja kevyiden tekstiilien imuroimiseen. Pienennä tarvittaessa imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä pienen suutin-harjayhdistelmän harjatoimintoa* (22b).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (24).
Turbosuuttimen käyttö *
25 Turbosuutin on tehokas väline vaikeasti irtoavien hahtuvien ja lemmikkien karvojen poistamiseen matoista ja kokolattiamatoista. 26 Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä käytä turbosuutinta taljojen tai mattojen hapsujen imuroimiseen. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä, niin ettei matto vahingoitu. Älä siirrä suutinta imuroinnin aikana sähköjohtojen päälle ja muista katkaista imurista virta imuroinnin lopuksi.
8
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.





Svenska
Suomi
Byte av dammpåse s-bag®
27 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget. 28 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med dammsugarpåsen s-bag®. 29 Ta bort dammsugarpåsen s-bag® från insatsen genom att dra i kartongskivan. Då försluts s-bag® automatiskt och inget damm kan läcka ut. 30 Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in kartongskivan till ändläget i spåren i insatsen. 31 Sätt tillbaka insatsen och stäng luckan.
Obs! Byt ut s-bag® när du har dammsugit mattrengöringsmedel. Se till att endast använda originaldammsugarpåsar: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag® Anti-odour.
s-bag®-pölypussin vaihtaminen
27 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta. 28 Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin pidike irti. 29 Vedä pahvista, kun haluat poistaa s-bag®­ pölypussin pidikkeestä. Tällä tavoin voit automaattisesti sinetöidä s-bag®-pölypussin ja estää pölyä pääsemästä pussista ulos. 30 Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä sen pahvikahva täysin pidikkeen uraan. 31 Aseta pidike takaisin pölypussilokeroon ja sulje kansi.
Huomautus. Vaihda s-bag®-pölypussi aina sen jälkeen, kun olet käyttänyt imuroinnissa matonpuhdistusjauhetta. Käytä vain alkuperäisiä pölypusseja: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance tai s-bag® Anti-odour.
10
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.




Svenska
Suomi
Byte av motorfiltret
Bör utföras efter var 5:e utbytt dammsugarpåse, s-bag®. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Obs! Se efter om Quickstop har ett utblåsfilter innan du byter motorfilter.
A Modell utan utblåsfilter måste vara utrustad med ett kombinationsfilter (motor + mikrofilter). Ref.nr. EF 74). 32 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med dammsugarpåsen s-bag®. 33 Dra filterhållaren uppåt så att den dras ut ur skåran. 34 Ta försiktigt ut det gamla, smutsiga filtret och sätt dit ett nytt (den vita sidan mot filterhållaren, den svarta sidan mot motorn). Sätt tillbaka filterhållaren med det nya filtret. Sätt tillbaka insatsen med dammsugarpåsen s-bag® och stäng luckan. B Modell med utblåsfilter: Följ stegen 32-34 och sätt tillbaka det gamla motorfiltret.
Byte av utblåsfilter*
Det finns tre typer av utblåsfilter.
Mikrofilter* (ref.nr. EF 17)
Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
Hepa H12* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref. nr. EF H12W) Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte tvättas (förutom det tvättbara Hepa H12*). 35 Öppna luckan baktill och lyft ur filtret. Sätt in ett nytt filter och stäng luckan.
Moottorin suodattimen vaihto
Moottorin suodatin on suositeltavaa vaihtaa joka viidennen s-bag®-pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan imuroi ilman suodatinta.
Huomautus. Tarkista ennen moottorin suodattimen vaihtamista, onko Quickstop -imurissasi poistoilman suodatin.
A Mallissa , jossa ei ole poistoilman suodatinta, käytetään yhdistettyä suodatinta (moottori+mikro-suodatin). Viite: nro EF 74). 32 Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin pidike irti. 33 Vedä suodattimen pidike irti urasta. 34 Vedä vanha ja likainen suodatin varovaisesti irti pidikkeestä ja vaihda tilalle uusi suodatin (valkoinen sivu tulee suodattimen pidikettä vasten ja musta sivu moottoria vasten). Kiinnitä uusi suodatin pidikkeessä paikalleen. Aseta s-bag®-pölypussin pidike lokeroon ja sulje kansi. B Malli , jossa on poistoilman suodatin: Tee vaiheiden 32–34 mukaiset toimet ja vaihda moottorin suodatin.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea eri tyyppiä:
Mikrosuodatin* (Viite: nro EF 17)
Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
Hepa H12* pestävä (saatavana lisävarusteena, Viite: nro EF H12W) Suodattimet on aina korvattava uusilla, eikä niitä voi pestä (lukuun ottamatta pestävää Hepa H12*
-suodatinta). 35 Avaa imurin takakansi ja vedä suodatin irti. Lisää uusi suodatin ja sulje kansi.
12
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.







Svenska
Suomi
Rengöring av slang och munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag®. Starta därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
36 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband eller liknande. 37 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det behöver rengöras. 38 Slangen kan ibland även rensas genom att du ”masserar” den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
39 Se till att rengöra kombimunstycket för golv ofta. 40* Tryck in båda hjulnaven och dra ut hjulen. Ta bort dammbollar, hårstrån och andra föremål som kan ha fastnat. 41* Ta loss större föremål genom att ta bort kopplingsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
42 Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag®-pölypussi ja käynnistä uudestaan.
Putket ja letkut
36 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket ja letkun. 37 Imuriletkun kahva voidaan tarvittaessa irottaa letkusta. 38 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
39 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein. 40* Irrota pyörät yksitellen painamalla niiden keskiötä. Vedä pyörä irti. Poista pölypallot, hiukset ja muut suuttimeen juuttuneet roskat. 41* Voit poistaa suuret esineet irrottamalla liitosputken suuttimesta.
Turbosuuttimen puhdistus *
42 Irrota suutin imurin putkesta ja poista suuttimeen kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
14
*Vain tietyt mallit.* Endast vissa modeller.
Svenska
Felsökning
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så fall till en ny.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Voltaservice­center. Skador på motorn omfattas inte av dammsuga­rens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Volta frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är marke rade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.volta.se
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett var­umärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje och nytta i Ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd Dig då Direkt till Electrolux Centralverkstad. Tel: 0771 - 87 12 12 Fax: 08 - 738 71 30 Du kan också kontakta oss via email, centralverkstad.abs@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centrallager, Källgrensgatan 9, 112 45 STOCKHOLM Vi hjälper Dig Direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt datas­kylten på produkten: Modellbeteckning: Produktnummer: Serienummer: Inköpsställe och datum: Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan Du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kon trollera först om Du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
-
16
Suomi
Vianetsintä
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähtee­seen.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
Onko s-bag®-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?
Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Imuri täytyy toimittaa valtuutettuun Voltahuoltoliik­keeseen moottorin vaihtamista varten. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin.
Kuluttajaneuvonta
Volta kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Tämän tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätyksen helpottamiseksi. Lisätietoja on Web-sivustossamme http://www.electrolux.com
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. * Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen. Malli (Model) Tuotenumero (Prod.nr.) Sarjanumero (Serial nr.) Ostopäivä
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597€/min) +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: * aiheettomasta huoltokäynnistä * ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Service och reservdelar (gäller i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställingar och eventu ella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste aukto riserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597 €/min+lna), * eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”. För att säkra maski nens klanderfria funktion skall man vid reparationer använda endast originala reservdelar.
· När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv upp dem här så har du dem tillhands när du behöver dem. Mod: Prod. Nr: Ser. Nr: Inköpsdatum:
Konsumentrådgivare i Finland
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor angående maskinens funktion eller användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare, tel. 0200-2662 (0,1597 €/min+lna). Konsumentrådgi varen kan också kontaktas via elektronisk post, adress carelux. fsh@electrolux.fi.
Garanti i Finland
Produktens garantitid kan definieras separate. Finns det ingen definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren up pfyller branchens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpsvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfat­tas av kostnadsfri service
- vid omotiverad reklamation.
- om anvisningarna i bruksanvisningen inte följts.
-
-
-
-
-
17
2191133-06
Loading...