This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet.
Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning.
Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene.
Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål.
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon.
Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten.
U3301
U3302
U3310
1
1
2
2
3
3
4203 02 05 03
1
6
2
4
3
5
U
D
G
C
A
J
B
Thank you for choosing a Volta.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Tak forde De valgte en Volta støvsuger.
Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren,
Hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Volta decline all responsibility for all damages arising from any
improper use of the appliance or in cases of tampering with the
appliance.
Volta reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all
countries.
Volta vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Tack för att du valde en dammsugare från Volta.
För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Takk for at du har valgt en Volta støvsuger.
For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig.
Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
F
Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
E
Kiitämme Volta-pölynimurin valinnastasi.
Säilytä se tulevan varalle.
Volta fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af forkert
brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.
Volta forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets
udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne
modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Volta støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet golbalt under
patenter eller registrerede varemærker.
Volta avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår p.g.a. felaktig
andvändning av dammsugaren eller otillåtna ändringar på dammsugaren.
Volta förbehåller sig rätten att ändra produkternass urseende
och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna
modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Volta dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner.
Volta avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som har skjedd
p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet har blitt
endret.
Volta forbeholder seg retten til å endre produktets utseende
og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er
beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land.
Volta-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over hele
verden av patenter eller registrerte utforminger.
7
89
1011
I
H
Volta ei vastaa laiteen huolimattomasta käytöstä tai siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista.
Volta pidättää iokeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai
teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä
malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.
Volta-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.
1312
U3301, U3302, U3310
English2
Dansk4
Svenska6
Norsk8
Suomi10
U3301
U3302
U3310
U3301, U3302, U3310
English
14
Keep both cover flaps open and cross-reference the text with pictures where
necessary.
Accessories
Dustbag
Swivel hose and handle with manual suction control
Telescopic tube (U3310)
Metal extension tubes (x2) (U3301, U3302)
Combination carpet/hard floor nozzle
Narrow crevice nozzle
Combination upholstery nozzle/brush
Ensuring your safety
The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum
safety and performance. Please follow these simple precautions:
The cleaner is double insulated so it must not be earthed
The cleaner is only to be used by adults
Do not pick up very fine dust (plaster, cement, cold cinders...)
Always store in a dry place
Do not use to pick up liquids
Avoid sharp objects
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
Do not use near flammable gases
Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage
Note: Do not use cleaner with a damaged cable.
If damaged the cable should be replaced at a service centre
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance
All service and repairs must be carried out by authorised service staff
Getting Started
1 Check that the dustbag is in place.
2 Insert the hose until the catches click to engage
(press catches inwards to release).
3 Attach the telescpoic tube (U3310) or the metal extension tubes
(U3301, U3302) to the hose handle and floor nozzle by twisting
together (twist and pull apart to dismantle).
4 Extend the cable and connect to mains, ensuring the cable is not
twisted before use (Press cable rewind button to rewind cable. Please
hold the plug to prevent it striking you).
Before using the appliance, unwind a sufficient length of cable and
insert the plug into the power socket. A YELLOW mark on the power
cable shows the ideal cable length. Do not extend the cable beyond
the RED mark.
5 Press the on/off button to start the cleaner.
6 To increase / decrease suction, adjust the variable power control
(U3310).
Suction can be also regulated on the hose handle by opening / closing
the vent.
Features of the vacuum cleaner
AMains cable
BOn/off button
CMechanical dustbag full indicator
DHose connection
ECarrying handle
FCover release catch for dustbag compartment
GCable rewind button
HParking position for tube and nozzle when in use
IStorage slot for tube and nozzle when not in use
JSuction control regulator (U3310)
Getting the best results
Carpets: Use floor nozzle with lever in this position.
Hard floors: Use floor nozzle with lever in this position.
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power. Use
the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains,
cushions etc.
Confined areas: Use the crevice nozzle for tight corners and radiators etc.
U3301, U3302, U3310
2
Dustbag indicator and changing the dustbag
For peak performance the dustbag should be changed when full. The
mechanical dustbag indicator window will gradually turn red when filling
and completely red when full.
If the dustbag should get broken in the cleaner, take cleaner to service
centre for cleaning. This is not covered by the guarantee.
The dustbag full indicator may signify that the bag is blocked
(occasionally caused by finer dust) which will cause loss of suction and
may result in overheating. If this occurs change the bag even if it is not
full. DO NOT VACUUM VERY FINE DUST (PLASTER, CEMENT, COLD CINDERS...).
To check the dustbag, the cleaner must be switched on, with all
attachments connected but the nozzle does not have to be placed on the
floor.
To change the dustbag
7 Open the cleaner cover.
8 Remove the dustbag from its holder.
Insert the new dustbag into the holder. Close the cover (8, 7).
We recommend the dustbag is changed after using a carpet cleaning
powder or if there is a bad smell from the cleaner.
Note: Only use original dustbag and filters.
Dustbag (Ref.number: MENALUX CT236, 1803P)
Dustbag safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety
device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag in
place. Do not attempt to force cover shut.
Changing/cleaning the filters
Never use the cleaner without the filters in place.
The filters should be changed/cleaned approximately every fifth dustbag.
To maintain Motor Protection filter
7 Open the cleaner cover.
9 Remove the filter unit, rinse the filter under warm tap water only and
dry the filter completely (9,12,13). The original filtering performance
is now restored. Replace the unit back into the cleaner and close
cover ensuring it is securely in place and the cover is properly closed.
(9,7)
Latest every second year replace the old filter with a new one.
To maintain Micro filter
10 Press the catch to open the filter cover.
11 Remove the filter unit, rinse the filter under warm tap water only and
dry the filter completely (11,12,13). The original filtering
performance is now restored. Replace the unit back into the cleaner
and close cover ensuring it is properly fastened. (11,10)
Latest every second year replace the old filter with a new one.
Troubleshooting
Dustbag: please check that the dustbag is placed correctly and ensure
that it is not jammed.
Power: if the electric power does not come on, disconnect from mains
and check plugs, cable and fuses where appropriate.
The cleaner may switch itself off in event of severe blockage or
excessively dirty filters. In such cases, disconnect from mains and allow
to cool for 30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee. To avoid
blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be
cleaned regularly using the hose handle.
Please see additional Volta information towards the back of this booklet.
Water: if water is sucked into the cleaner the motor must be changed at a
service centre. This is not covered by the guarantee.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
U3301, U3302, U3310
Føld illustrationerne ud og folg henvisningen i teksten.
Tilbehør
Pose
Drejelig slange og håndtag med manuel sugekontrol
Teleskoprør
Forlængerrør (x2) (U3301, U 3302)
Dobbelt mundstykke til tæpper/hårde gulve
Fugemundstykke
Mobelmundstykke / Borstemundstykke
Sikkerhed
Støvsugeren er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst
nedennævnte forholdsregler:
Støvsugeren er dobbelt isoleret, og behøver derfor ikke tilsluttes
til jord
Støvsugeren må kun bruges af voksne. Børn skal være under opsyn
af voksne
Støvsug aldrig gips, murestøv, cementstøv, kold aske og andre meget
fine partikler.
Støvsugeren skal altid opbevares tørt
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge vand og andre væsker
Undgå at støvsuge skarpe genstande op
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske, tændte
cigaretskod eller tonerpulver
Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter
Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller
regelmæssigt ledningen for skader
Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen er
beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes
hos et autoriseret Hvidevare-Servicecenter
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og
vedligeholdelse af støvsugeren
Service og reparation skal udføres af et autoriseret HvidevareServicecenter
(U3310)
Dansk
Sådan kommer du i gang
1 Se efter om støvsugerposen sidder som den skal
2
Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk clipsene indad for at
udløse slangen).
3
Monter rørene (U3301, U3302) / teleskoprøret (U3310) til
slangehåndtaget og mundstykket ved at dreje og skubbe dem
sammen (skal rørene drejes og trækkes for at frigøres).
4
Træk ledningen ud og sæt stikket i stikkontakten. Kontroller, at
ledningen ikke er snoet (tryk på pedalen til ledningsoprullet
for at rulle ledningen ind. Sørg for at holde i stikket, så det ikke
rammer dig eller støvsugeren).
5
Tryk på tænd-/sluk-dækslet for at starte støvsugeren.
6
Regulér den variable styrekontrol for at oge eller mindske
sugestyrken (U3310).
Sugestyrken kan ogsa reguleres pa slangehandtaget ved at
abne eller lukke for luften.
Støvsugerens features
A
Strømførende ledning
B
Tænd-/sluk-kontakt
C
Mekanisk indikator for fyldt pose
D
Slangens tilkoblingssted
E
Bærehåndtag
F
Lågåbner til poserum
G
Pedal til ledningsoprulning
H
Opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse er i brug
I
Opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse ikke er i brug
J
Regulering af sugeevne
Hvordan man opnår det bedste resultat:
Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til tæppestøvsugning.
Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til gulvstøvsugning.
Løse måtter/gardiner/lette materialer: Reducér sugestyrken.
Brug gulvmundstykket til løse måtter o.l. og møbelmundstykket til
møbler, gardiner, puder og lignende.
Svært tilgængelige områder: Brug fugemundstykket til sprækker,
hjørner og radiatorer, etc.
(U3310)
SE
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke
ingående i Electrolux-koncernen.
Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje och
nytta i Ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller
användning, synpunkter angående din produkt eller vill
reklamera något felaktigt. Vänd Dig
då Direkt till Electrolux Centralverkstad.
Tel: 08 - 87 12 12
Fax: 08 - 738 71 30
Du kan också kontakta oss via email,
centralverkstad.abs@electrolux.se eller via brev:
Electrolux Centralverkstad, Kellgrensgatan 9, 112 45
Stockholm
Vi hjälper Dig Direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt
problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt
dataskylten på produkten:
Modellbeteckning:
…………………………………………………………………
Produktnummer:
…………………………………………………………………
Serienummer:
…………………………………………………………………
Inköpsställe och datum:
…………………………………………………………………
Hur och när uppträder felet?
…………………………………………………………………
…………………………………………………………………
…………………………………………………………………
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den
svenska konsumentlagstiftningen. Kom i håg att spara
kvittot för eventuell reklamation.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera
först om Du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man
kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av
behörig verkstad.
12
FIN
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) +
pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta
kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”. Varmistaaksesi
laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä
tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät
helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) +pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei
takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa
lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön
mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta huoltokäynnistä
* ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Eu-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole
vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista
on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
4203 02 05 01
U3201, U3210
U3301, U3302, U3310
4
NODK
FORBRUKEROPPLYSNINGER
Besøksadresse:
Electrolux Home Products Norway AS
Risløkkveien. 2 / Tårngata 22
0580 Oslo
Postadresse:
Electrolux Home Products Norway AS
Postboks 77
0508 Oslo
Kundeservice:
ordre: 800 30 170
faks: 22 63 55 51
22 63 55 52
mail: ordre@electrolux.no
Service / deler:
Tlf.: 815 00 560
faks: 22 72 58 20 (deler)
22 72 58 90 (service)
Reklamasjonsfrister i henhold til NEL `s
leveringsbetingelser.
Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjalpningsret
I det i lovgivningen palagte omfang udbedres vederlagsfrit
fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring
reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden
udfores af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se
telefonnummer i afsnittet ”Service og reservedele” .
Omfang og bestemmelser
Nar produktet er kobt som fabriksnyt i Danmark afhjalpes
fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets
normale brug i privat husholdning her i landet. For Gronland og
Faroerne galder sarlige bestemmelser. Safremt Electrolux Service
A/S skonner det nodvendigt, at produktet indsendes til varksted,
sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Reklamationsretten omfatter ikke:
Afhjalpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan
tilskrives uhensigtsmassig behandling, misbrug, fejlbetjening,
forkert tilslutning eller opstilling, andringer i produktets elektriske /
mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller
defekte sikringer. Reklamationsretten dakker ikke uberettiget tilkald
af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved et
leverede produkt. Hvis et servicebesog ikke er dakket af
reklamationsretten, vil der blive udstedt faktura for et servicebesog –
ogsa under reklamationsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et
servicebesog kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til
enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S. Narvarende
bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gore et eventuelt
ansvar efter kobeloven galdende overfor den forhandler, hvor
produktet er kobt. Deres reklamation til os virker samtidig som
reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er kobt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov
galder for skader pa andre ting og for personskader, som skyldes
fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret galder ikke, hvis den pagaldende skade skyldes et
eller flere af folgende forbehold:
At produktets installation ikke er udfort i overensstemmelse med vor
installationsanvisning. At produktet er anvendt til andet formal end
beskrevet. At de i denne brugs- og installationsanvisning navnte
sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede
serviceorganisation.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som matte vare opstaet ved en
senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod
almindelig sund fornuft.
Service og reservedele
Service:
bestilles hos Electrolux Service A/S pa
Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01
Reservedele:
Private bestiller hos narmeste forhandler eller pa telefon 86
25 02 11 og
Forhandlere bestiller pa telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehor kan ogsa bestilles on-line pa
http://www.electrolux.dk
Støvsugerposeindikator og skift af støvsugerpose
For bedste ydeevne bør posen skiftes når den er fyldt.. Det
mekaniske indikatorvindue vil stille og roligt blive rød som posen
fyldes og er helt rød når den er fyldt. Når ruden er helt rød, er
posen fuld. Hvis støvposen revner inden i støvsugeren, skal
støvsugeren sendes til rengøring hos et servicecenter. Dette er
ikke omfattet af reklamationsretten. Hvis indikatoren viser, at
posen er fuld, kan det også evt. skyldes, at posen er tilstoppet
(pga. fint støv), hvilket giver mindsket sugeevne og kan resultere
i overophedning. Hvis dette forekommer, skal støvposen
udskiftes, også selv om den ikke er fuld. STØVSUG ALDRIG GIPS,
MURESTØV, CEMENTSTØV, KOLD ASKE OG ANDRE MEGET FINE
PARTIKLER.
Når støvposen kontrolleres, skal støvsugeren være tændt med alle
dele påmonteret, og den må ikke være i berøring med gulvet.
Skift af støvsugerpose
7
Åben støvsugerens låg.
8
Fjern støvsugerposen fra holderen
Sæt en ny støvsugerpose ind i beholderen. Luk lågen (8,7).
Vi anbefaler, at støvposen udskiftes efter brug af tæpperensepulver, eller hvis støvsugeren lugter grimt.
For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke benyttes uden
støvpose. Støvsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning,
der forhindrer, at låget kan lukkes uden støvpose. Forsøg ikke at
tvinge låget i.
Udskiftning/rengøring af filtrene
Støvsugeren må aldrig bruges, uden at filtrene er på plads.
Filtrene bør udskiftes/renses ved hvert femte støvposeskift.
Vedligeholde af motorfilter
7
Åben støvsugerens låg.
9
Fjern filterenheden og rens filtret under den varme hane og
lad det tørre (9,12,13). Filtreringsevnen er nu genetableret.
Sæt filterenheden tilbage i maskinen og luk holderen. Vær
sikker på at filterenheden er placeret korrekt og dækslet er
forsvarligt lukket (9,7).
Filtret bør udskiftes mindst én gang hvert andet år.
Vedligeholde af mikrofilter
10
Tryk på clipsen for at åbne filterdækslet.
11
Fjern filterenheden og rens filtret under den varme hane og
lad det tørre (11,12,13). Filtreringsevnen er nu genetableret.
Sæt filterenheden tilbage i maskinen og luk holderen. Vær
sikker på at filterenheden er placeret korrekt og dækslet er
forsvarligt lukket (11,10).
Filtret bør udskiftes mindst én gang hvert andet år.
Problemløsning
Støvposen: Vær sikker på at posen er placeret korrekt og at den
ikke er beskadiget.
Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for den,
trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning,
stikkontakt og, om nødvendigt, sikringer.
Støvsugeren slukker selv, hvis der forekommer en alvorlig blokering, overfyldt pose eller filteret/filtrene er meget beskidte. I så
fald trækkes stikket ud, og støvsugeren køles af i 30 minutter.
Fjern blokeringer og/eller udskift filtret/filtrene. Herefter startes
støvsugeren igen.
Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger, rør, mundstykke, filtre eller pose. Mundstykkerne bør renses jævnligt med
slangens håndtag for at forebygge blokeringer og opretholde god
sugestyrke.
Se venligst yderligere oplysninger fra Volta bagerst i denne håndbog.
Vand: Hvis støvsugeren bruges til at suge vand, ødelægges
motoren og en udskiftning er nødvendig. Denne skal foretages af
et autoriseret Hvidevare-Servicecenter.
Dette er ikke omfattet af reklamationsretten.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger
om genanvendelse af dette produkt.
U3301, U3302, U3310
Svenska
10
Öppna instuktionshäftet och följ hänvisningen i texten.
Dammsugaren är avsedd endast för hushålls- och inomhusbruk. Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och prestanda.
Var god följ dessa enkla försiktighetsåtgärder:
Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte jordas
Dammsugaren får endast användas av vuxna
Dammsug aldrig gips, cement (murbruk), aska eller andra mycket fina
partiklar.
Förvara alltid dammsugaren på torr plats
Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen
Sug ej upp vassa föremål
Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar
Använd ej nära brandfarliga gaser
Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet att
sladden ej är skadad
Obs! Använd ej din dammsugare om elsladden är skadad. Om
sladden är skadad måste den bytas ut av auktoriserad
servicepersonal
Dra ur stickproppen från vägguttaget före rengöring eller
underhåll av dammsugaren
All service och reparation måste utföras av auktoriserad
servicepersonal
Innan du börjar
1
Kontrollera att dammpåsen är på plats.
2
Sätt i slangen så att låshakarna knäpps fast (tryck låshakarna
inåt när du vill ta ut slangen igen).
3
Montera rören (U3301, U3302) / teleskopröret (U3310) på
slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och vrida
ihop dem. (Vrider du och drar isär när du vill ta bort röret igen).
4
Dra ut sladden och sätt i den i ett vägguttag. Se till att sladden
inte är vriden innan du använder den. (Tryck på pedal till
sladdvinda när du vill rulla in sladden igen. Håll i stickproppen
så att den inte slår emot dig eller dammsugaren).
Dra ut en tillräckligt lang del av sladden och sätt i stickproppen i
dammsugarens eluttag innan du använder apparaten. En GUL
markering på sladden visar den perfekta sladdlängden. Dra inte ut
sladden längre än till den RÖDA markeringen.
5
Tryck på på/av-locket för att starta dammsugaren.
6
Sugeffekten kan ökas eller minskas genom att med hjälp av
sugeffektskontrollen (U3310).
Sugeffekten kan även justeras med hjälp av ventilen pa
handtaget.
Dammsugarens funktioner
A
Elsladd
B
På/av locket
C
Mekanisk indikator som visar när dammpåsen är full
D
Slanganslutning
E
Bärhandtag
F
Låsmekanism för lock till dammpåsens behållare
G
Pedal med kabelvinda
H
Parkeringsläge för golvmunstycke och förlängningsrör vid tillfälliga
uppehåll i städningen
I
Parkeringsläge för golvmunstycke och förlängningsrör vid förvaring
J
Sugkontroll (U331 0)
Hur man uppnår bästa städresultat
Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position.
Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i denna
golvmunstycket på småmattor och möbelmunstycket för
gardiner, kuddar, osv.
Svåråtkomliga utrymmen: Använd fogmunstycket till
exempelvis skarvar, hörn och värmeelement.
Pölypussin ilmaisin ja pölypussin vaihtaminen
Parhaan puhdistustehon varmistamiseksi pölypussi tulisi vaihtaa,
kun se on täynnä. Pölypussin vaihtamisen merkkivalon näyttö
muuttuu asteittain punaiseksi pölypussin täyttymisen mukaan ja
täysin punaiseksi, kun pölypussi on täynnä. Jos pölypussi
rikkoutuu pölynimurin sisällä, vie imuri puhdistettavaksi
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Tämä ei kuulu takuun piiriin.
Pölypussin täyttymisen merkkivalo voi ilmoittaa pölypussin
olevan tukossa. Tämä heikentää imutehoa ja saattaa aiheuttaa
ylikuumenemista. Jos näin tapahtuu, vaihda pölypussi, vaikka se
ei olisi täynnä. ÄLÄ KÄYTÄ ERITTÄIN HIENOJAKOISEN PÖLYN
(KALKKI-/BETONI- JA HIOMAPÖLY, TUHKA JNE.) IMUROIMISEEN.
Pölypussi tarkistettaessa imurin tulee olla päällä sekä kaikki
lisälaitteet kiinnitettyinä ja irti lattiasta.
Poista pölypussi pidikkeestään ja laita tilalle uusi pölypussi.
Sulje kansi.
Suosittelemme pölypussin vaihtamista matonpuhdistusaineen käyttämisen jälkeen tai jos laitteesta tulee paha haju.
Huom: Käytä ainoastaan alkuperäisiä pölypusseja ja suodat-
Älä käytä pölynimuria ilman pölypussia, sillä imuri saattaa vahingoittua. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta
ilman pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
Suodattimien vaihto/puhdistus
Älä koskaan käytä imuria ilman suodattimia.
Suodatin tulee vaihtaa/puhdistaa noin joka viidennen pölypussin
vaihdon jälkeen.
ritilästä. Huuhtele suodatin lämpimällä vedellä vesihanan
alla ja kuivata huolellisesti. Aseta suodatin takaisin ritilään ja
suodatinyksikkö takaisin paikalleen. Sulje kansi. (9,12,13)
Suodatin toimii nyt alkuperäisen
veroisesti (9,7).
Moottorinsuojasuodatin tulisi vaihtaa vähintään joka toinen
vuosi.
vedellä vesihanan alla ja kuivata huolellisesti. Aseta suodatin
takaisin suodatintilaan ja varmista, että se on kunnolla
paikallaan. Sulje suodatintilan kansi huolellisesti (11,12,13).
Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti (11,10).
Poistoilman suodatin tulisi vaihtaa uuteen vähintään joka
toinen vuosi.
Vianetsintä
Pölypussi: Tarkista, että pölypussi on asetettu oikein paikalleen
ja varmista, että pölypussi ei ole tukossa.
Sähkö: Jos pölynimuriin ei tule virtaa, irrota pistoke virtalähteestä ja tarkista pistokkeet, johto ja tarvittavat sulakkeet.
Pölynimuri saattaa sammua itsestään, jos siihen tulee suuri tukos
tai jos suodattimet ovat erittäin likaisia. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 30 minuuttia. Puhdista
tukos ja/tai vaihda suodatin/suodattimet ja käynnistä uudestaan.
Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun piiriin.
Jotta vältyttäisiin tukoksilta ja jotta imuteho säilyisi hyvänä, lattiasuutin tulisi puhdistaa säännöllisesti letkun kädensijalla.
Tämän kirjan loppupuolella on Volta-lisätietoja.
Vesi: Jos pölynimurin sisälle joutuu vettä, moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Tämä ei kuulu takuun piiriin.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä,
josta tuote on ostettu.
U3301, U3302, U3310
Suomi
6
Pidä käyttöohjeen kummatkin kannet auki ja katso tekstiin liittyviä kuvia
tarpeen vaatiessa.
Lisälaitteet
Paperinen pölypussi
Pyörivä letku ja kädensija, jossa manuaalinen imutehonsäädin
Teleskooppiputki (U3310)
Jatkoputket (x2) (U3301, U3302)
Yhdistetty matto-ja lattia suutin
Kapea rakosuutin
Tekstiilisuutin / Pölysuutin
Turvallisuutesi varmistamiseksi
VOLTA pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön,
ja se on erittäin turvallinen ja tehokas. Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita:
Pölynimurissa on kaksinkertainen eristys. Kaksoiseristetyssä
laitteessa ei ole maadoitusta, eikä sitä saa yrittääkään
maadoittaa
Lasten ei saa antaa käyttää pölynimuria
Säilytä laite kuivissa tiloissa. Tarkoitettu käytettävaksi
ainoastaan sisätiloissa.
Säilytä imuri kuivassa paikassa
Älä käytä nesteiden imuroimiseen, koska kosteus vaurioittaa
imurin moottoria.
Älä käytä hienojakoisen pölyn (kalkki-/betoni- ja hiomapöly,
tuhka jne.) imuroimiseen, koska hienojakoinen pöly vaurioittaa
imurin moottoria.
Vältä teräviä esineitä
Älä imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen pätkiä
Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä
Älä vedä verkkojohdosta ja tarkista johto säännöllisesti
Huom: Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut. Jos
johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen
valtuutetussa huoltoliikkeessä
Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta ennen kuin pölynimuria
ryhdytään puhdistamaan tai huoltamaan
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetulla
valtuutetulla huoltohenkilöllä
Aloitus
1 Tarkista, että pölypussi on asetettu paikalleen.
2 Aseta letku imuriin siten, että kiinnikkeet napsahtavat
3 Kiinnitä jatkoputki (U3301, U3302) tai teleskooppiputki
(U3310) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen työntämällä ja
kiertämällä ne yhteen (Irrota samoin kiertämällä ja
vetämällä).
4 Vedä johto ulos ja kiinnitä se virtalähteeseen. Varmista
samalla, ettei johto ole kiertynyt (kelaa johto sisään
painamalla johdonkelauspainiketta. Pidä kiinni pistotulpasta,
ettei se osu sinuun).
Vapauta sopiva määrä johtoa ja työnnä pistoke pistorasiaan.
Keltainen merkki verkkojohdossa ilmaisee ihanteellisen
johdon pituuden. Älä vedä verkkojohtoa yli punaisen
Imutehoa voidaan säätää myös letkun kahvassa olevaa
ilmanottoaukkoa avaamalla/sulkemalla.
Pölynimurin varusteet
AVerkkojohto
BKäynnistyspainike
CPölypussin täyttymisen merkkivalo
DLetkun liitäntä
EKantokahva
FPölypussisäiliön kannen lukitsin
G Johdon takaisinkelauspainike
HSäilytyspaikka lattiasuutinta ja putkea varten käytön aikana
ISäilytystila lattiasuuttimia ja jatkoputkia varten, kun imuri ei
ole käytössä
JImutehon säädin (U3310)
Paras tulos
Kokolattiamatot: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä
asennossa.
Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä
lattiasuutinta irtomattoja imuroidessasi ja tekstiilisuutinta
verhoja, tyynyjä jne. imuroidessasi.
Ahtaat paikat: Käytä rakosuutinta ahtaita paikkoja, nurkkia ja
pattereita imuroidessasi.
Indikator för dammpåse och byte av dammpåsen
För maximal prestanda skall dammpåsen bytas när den är full.Den
mekaniska indikatorn kommer att gradvis visa rött i fönstret allt
eftersom dammpåsen fylls och visa helt rött när den är full. Om
dammpåsen går sönder inuti dammsugaren måste den tas till ett
auktoriserat serviceställe för rengöring. Detta omfattas ej av
garantin.
Om indikatorn visar att dammpåsen är full kan det bero på att
påsen är blockerad. Det ger minskad sugkraft och kan orsaka
överhettning. Om det händer måste påsen bytas även om den inte
är full. DAMMSUG ALDRIG GIPS, CEMENT (MURBRUK), ASKA ELLER
ANDRA MYCKET FINA PARTIKLAR.
När du ska se om dammpase är full måste dammsugaren vara
påkopplad, och alla tillbehören måste vara monterade och upplyfta från golvet.
Ta ut dammpåsen ur hållaren
7
Öppna locket.
8
Sätt i en ny dammpåse i hållaren.Stäng locket (8,7).
Vi rekommenderar att dammpåsen byts efter användning av
mattrengöringspulver eller om det luktar illa från dammsugaren.
OBS: Observera: Använd endast originaldammpåsar och originalfilter
Dammpåse (Referensnummer: MENALUX CT236, 1803P)
Säkerhetsanordning för dammpåse
För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga
omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr
förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej tvinga locket att stänga.
Byte/Rengöring av filter:
Använd aldrig dammsugaren utan filter på plats.
Filtren ska bytas/rengöras efter ungefär var femte dammpåse.
Underhålla av motorskyddsfilter
7
Öppna locket på dammsugaren.
9
Tag ur utblåsfiltret och rengör det endast under rinnande
varmt vatten (använd inte borste) och låt det torka ordentligt
(9,12,13). Filtrets reningsgrad är nu återställd. Sätt tillbaka
filtret i maskinen och stäng locket, var noga med att filtret är
rätt placerat och locket ordentligt stängt (9,7).
Filtret bör bytas vartannat år.
Underhålla av mikrofiltret
10
Tryck på låshaken för att öppna filterluckan.
11
Tag ur utblåsfiltret och rengör det endast under rinnande
varmt vatten (använd inte borste) och låt det torka ordentligt
(11,12,13). Filtrets reningsgrad är nu återställd. Sätt tillbaka
filtret i maskinen och stäng locket, var noga med att filtret är
rätt placerat och locket ordentligt stängt (11,10). Filtret bör
bytas vartannat år.
Felsökning
Dammpåsen: Var säker påatt påsen är korrekt placerad såatt den
inte orsakar störning.
Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen, kontrollera stickpropp, sladd och eventuellt säkringar.
Dammsugaren stannar automatiskt om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är igensatta. Dra ur stickproppen
och låt svalna i 30 minuter. Avlägsna eventuellt stopp och/eller
byt ut filter/dammpåse. Starta därefter dammsugaren.
Rengöring av blockerade slangar täcks ej av garantin. För att
undvika stopp och bibehålla sugeffekten bör golvmunstyckena
rengöras ofta med slanghandtaget.
Se ytterligare information om Volta mot slutet av detta häfte.
Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren måste motorn bytas
ut på ett auktoriserat servicecenter.
Detta omfattas ej av garantin
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkte hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras somvanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
U3301, U3302, U3310
Norsk
8
Brett ut illustrasjonene og folg henvisningen i teksten.
Tilbehør
Støvposer
Dreibar slange og håndtak med manuell sugekontroll
Teleskoprør (U3310)
Forlengelsesrør (x2) (U3301, U3302)
Munnstykke for harde gulv og tepper
Fugemunnstykke
Mobelmunnstykke / Borstemunnstykke
Sikkerhetsforskrifter
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i vanlige husholdninger og er konstruert for å gi maksimal ytelse og sikkerhet. Vennligst overhold disse
enkle forholdsreglene:
Støvsugeren er dobbelt isolert, og trenger ikke å jordes.
Støvsugeren må ikke brukes av små barn.
Støvsug aldri gips, murestøv, sementstøv, kald aske og andre
veldig fine partikler.
Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted.
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker.
Unngå skarpe gjenstander.
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp varm aske eller brennende
sigarettstumper.
Bruk ikke støvsugeren i nærheten av brennbare gasser.
Unngå å trekke i strømledningen, og sjekk ledningen med jevne
mellomrom etter tegn på skade.
Merk: Ikke bruk en støvsuger med skadet ledning. Dersom
ledningen er skadd, må den skiftes ved et autorisert
serviceverksted.
Pluggen må fjernes fra stikkontakten før apparatet rengjøres eller
vedlikeholdes.
All service og reparasjoner må utføres av autorisert
servicepersonale.
Komme i gang
1
Sjekk at støvposen er på plass.
2
Sett inn slangen inntil låsetappene klikker på plass (trykk
låsetappene inn for å frigjøre slangen).
3
Fest forlengelsesrør (U3301, U3302) / teleskoprøret til
(U3310) slangehåndtaket og til gulvmunnstykket ved å trykke
delene sammen og vri. (Vri og trekk for å kople fra)
4
Trekk ut kabelen og kople den til et vegguttak for strøm, idet
du passer på at kabelen ikke er vridd før bruk. (Trykk på knapp
for kabelopprulling for å rulle kabelen inn igjen. Hold på
støpselet så det ikke treffer deg.)
5
Trykk på av/på-knappen for å starte støvsugeren.
6
Sugeffekten kan okes eller minskes med hjelp av den variable
sugeffektskontrollen (U3310).
Sugeeffekten kan ogsa justeres pa slangehandtaket, gjennom
a apne eller lukke ventilen.
Funksjoner for støvsugeren
A
Strømledning
B
Av/på-knapp
C
Mekanisk indikator for full støvpose
D
Slangeforbindelse
E
Bærehåndtak
F
Lukkehåndtak for deksel over støvposerommet
G
Knapp for kabelinnrulling
H
Parkering for slange og munnstykke når de ikke er i bruk
I
Oppbevaringsspor for slange og munnstykke når de ikke er i bruk
J
Sugeeffektkontroll (U3310)
Hvordan oppnå best resultat
Gulvtepper: Bruk gulvmunnstykket med spaken i denne
stillingen.
Harde gulv: Bruk gulvmunnstykket med spaken i denne
stillingen.
Løse tepper/gardiner/lette tekstiler: Reduser sugeeffekten.
Bruk gulvmunnstykket til løse tepper og møbelmunnstykket til
gardiner, puter etc.
Trange steder: Bruk fugemunnstykket til trange hjørner, bak
ovner, mellom radiatorspiler etc.
Støvposeindikator og bytte av støvpose
For best mulig ytelse skal støvposen skiftes så snart den er full.
Vinduet for den mekaniske støvposeindikatoren vil gradvis bli
rødere mens posen fylles, og vise helt rødt når posen er full. Dersom støvposen skulle sprekke inne i støvsugeren, tar du støvsugeren med til et servicesenter for å få den rengjort. Dette omfattes
ikke av reklamasjonsretten. Støvposeindikatoren kan også
indikere at støvposen er blokkert. Hvis dette skjer, må støvposen
skiftes selv om den ikke er full. STØVSUG ALDRI GIPS, MURESTØV,
SEMENTSTØV, KALD ASKE OG ANDRE VELDIG FINE PARTIKLER.
For kontroll av -støvposen må støvsugeren være slått på, med
aktuelt tilbehør tilkoplet og hevet fra gulvet.
Bytte av -støvposen
7
Åpne støvsukerlokket.
8
Fjern støvposen fra holderen.
Plasser en ny støvpose i holderen. Lukk dekselet (8,7).
Vi anbefaler å bytte støvpose etter å ha benyttet rensemiddel
for tepper eller det merkes vond lukt fra støvsugeren.
PS! Bruk kun originale støvposer og filtere
Støvpose (Referanse nummer: MENALUX CT236, 1803P)
Sikkerhetsråd for støvposen (Tips for riktig bruk av støvposen)
For å unngå skade på støvsugeren må den aldri brukes uten støvpose. En sikkerhetsanordning er montert for å forhindre at lokket
kan lukkes uten at støvposen er på plass. Ikke forsøk å tvinge
lokket igjen.
Bytting/rengjøring av filtre
Bruk aldri støvsugeren uten filterne.
Filterne bør byttes ut i gjennomsnitt ved hvert femte bytte av
støvpose.
Vedlikeholde av motorbeskyttelsesfilter
7
Åpne støvsugerlokket.
9
Fjern filterenheten og rens filtret under kun varmt vann, og la
det tørke. Filtreringsevnen er nå gjenetablert. Sett
filterenheten tilbake i maskinen og lukk lokket (9,12,13). Vær
sikker på at filterenheten er plassert korrekt og at dekslet er
forsvarlig lukket (9,7).
Filtret bør skiftes ut minst én gang hvert annet år.
Vedlikeholde av mikrofilter
10
Åpne filterlokket.
11
Fjern filterenheten og rens filtret under kun varmt vann, og la
det tørke. Filtreringsevnen er nå gjenetablert. Sett
filterenheten tilbake i maskinen og lukk lokket. (11,12,13)
Vær sikker på at filterenheten er plassert korrekt og at dekslet
er forsvarlig lukket (11,10).
Filtret bør skiftes ut minst én gang hvert annet år.
Problemløsning
Støvposen: Vær sikker på at posen er plassert korrekt og at den
ikke er skadet .
Strøm: Dersom strømmen ikke virker, trekk støpselet ut av
stikkontakten og sjekk kontakt, ledning og sikringer der det er
nødvendig.
Støvsugeren kan slå seg av dersom det har oppstått en alvorlig
blokkering eller filtrene er kraftig tilsmusset. Kople i så fall
strømtilførselen bort og la støvsugeren kjøle seg ned i 30 minutter.
Fjern blokkeringen og/eller bytt ut filter(e) før du starter støvsugeren igjen.
Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke av garantien. For å
unngå blokkeringer og opprettholde sugestyrken på en effektiv
måte, bør gulvmunnstykket rengjøres med jevne mellomrom ved
hjelp av slangehåndtaket.
Se også ytterligere Volta-informasjon mot slutten av dette heftet.
Vann: Dersom vann suges inn i støvsugeren, må motoren byttes ut
ved et autorisert serviceverksted.
Dette omfattes ikke av reklamasjonsretten.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet,
vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og
helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon
om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet
det.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.