VOLTA Diamant CE Operating Instructions Manual

Vacuum Floor Cleaner Operating Instructions Golvdammsugare Bruksanvisning Støvsuger Brugsanvisning Gulvstøvsuger Bruksanvisning Lattiamallin pölynimuri Käyttöohje
2
A = Button to Open the
Paper Filter Compartment B = Power Regulation * C = Accessories Compartment D = On/Off Button E = Parking Rail F = Filter Replacement Indicator G = Cable Rewind Button H = Tool Rail I = Nozzle
J = Carrying Handle K = Hose Release Button L = Suction Tube/Telescopic Tube* M = Handle N = Suction Hose
*depending on model
Contents
Appliance Description 2 Before Using for the First Time 3 Protecting the Environment 3 User Safety Instructions 3 Making the Vacuum Cleaner Ready for Use 4 Using the Nozzles 5 Switching On 6 Maintenance and Cleaning 6 Paper Filter 7 Carrying and Storage 8 What to do, if 8 Additional Accessories 9
Before Using for the First Time
Please read all the following information carefully. It provides important instructions on appliance safety, operation and maintenance. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any subsequent owners.
Protecting the Environment
Do not simply throw away packaging material and old appliances.
Equipment Packaging:
• The cardboard packaging can be deposited in the waste paper collection.
• Deposit the recyclable polyethylene (PE) bag at a PE collection point.
Recycling the Appliance at the End of its Life:
• The plastic components all carry a material iden­tification marking so that, like the other materials, they can be recycled at the end of the life of the appliance.
Please inquire with your local authority about your local recycling centre.
Safety Instructions
This device complies with the following EU Directives: – 73/23/EWG dated 19 Feb. 1973 – Low Voltage Directive – 89/336/EWG dated 3 May 1989 (including Directive Amendment 92/31/EWG) – EMC Directive.
• Only connect the appliance to 220/230 V AC.
• The electric circuit for the socket used must have at least a 10 A fuse.
• Never remove the mains plug from the socket by pulling on the cable.
• Do not use the appliance if: – the cable is damaged. – the housing shows visible signs of damage.
• Avoid pulling the appliance or suction brush over the mains lead. The insulation could be damaged.
• The cover cannot be closed if a paper filter is not inserted. Please do not use force!
• Always ensure that a paper filter as well as a MICROFILTER and a motor protection filter are inserted.
• This vacuum cleaner may only be used for vacu­uming dry materials in households. People and animals must not be vacuumed with appliance. Keep children away from electrical appliances. The manufacturer shall not be liable for any damage that may be caused by improper use or operation.
• Leave wet shampooed carpets to completely dry. Never vacuum liquids with the vacuum cleaner – otherwise the vacuum cleaner will be damaged. Furthermore, electric shock protection may be impaired.
• Under no circumstances should the appliance be used to vacuum matches, glowing ashes or ciga­rette ends. Avoid vacuuming hard, sharp objects as they may damage the appliance or the paper filter.
• Do not expose the appliance to weather, mois­ture or heat.
• In the event of a cable defect, the entire cable roller should be replaced by customer service or an authorised repair shop.
• Repairs to electrical appliances may only be per­formed by qualified service engineers. Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
• Therefore if your appliance needs repairing, please contact your retailer or customer service.
4
Making the Vacuum Cleaner Ready for Use
The accessories can be connected by pressing together and turning, and separated by pulling and turning:
Connect Together the Suction Hose and Suction Tube.
Firmly connect the suction tube handle to the suc­tion tube.
Connect the Suction Tubes Together
(depending on model) Connect the two tubes together.
Adjust the Telescopic Tube
(depending on model) Push down the button on the tube and adjust the tube to the desired working position.
Connect the Suction Hose
Plug the suction hose connector into the suction inlet. The connector clips into place and is free to rotate. Press the release button and pull out the connector in order to remove the suction hose.
Mains Connection/Cable Rewind
The mains cable is stored in the cable compartment Pull out the cable and plug into a mains socket. Unplug from the mains socket. Press the foot button, the cable is automatically rewound after vacuuming.
Using the Nozzles
The nozzles are connected to the suction tube by pressing and turning, and removed by pulling and turning.
Using the VARIO 500 Floor Nozzle
For daily care of carpets and hard floors. The floor nozzle is manually adjustable. Extended brushes for smooth floors, retracted brushes for carpets. See additional accessories for special floor nozzles.
Crevice and Upholstery Nozzle Stored in the Appliance
To meet individual cleaning requirements two ac­cessories are included with the appliance, these are stored in an integrated accessories compartment. Open the lid of the accessories compartment up­wards at the recessed handle. The nozzles can be fitted to both the suction tube and the suction hose handle as required.
Crevice Nozzle
For vacuuming crevices, gaps and corners.
Upholstery Nozzle
For vacuum cleaning all upholstered furniture, mat­tresses, etc. The thread lifting strips on the nozzle even pick up thread and lint.
6
Switching On
Switch On and Off
The appliance is switched on and off by press­ing the On/Off button.
Power Regulation*:
Power Regulation – Rotary Regulator
The suction power can be adjusted to suit the specific situation using the electronic power regulator.
Output control, Mega-Power
A Switching on and off.
Switch on you vacuum cleaner with the power adjustment wheel by turning the power adjustment wheel in the direction of the arrow
max. The operating lamp indicates that the vacuum cleaner is connected to the mains voltage and is ready for operation.
B Suction power adjustment.
With the power adjustment wheel you can set the power of your vacuum cleaner to the optimum value for the relevant cleaning work. NOTE: If the power adjustment wheel is turned fully to the right, this setting gives you a strong suction, economical power setting for most cleaning work.
C Mega-Power button.
Press the Mega-Power button for cleaning work which requires a particularly high suction power. The vacuum cleaner then runs at maximum power. The Mega-Power indicator lamp lights up for as long as the Mega-Power stage is activated. In this power stage, the adjustment wheel only has the function of the on / off switch. Power adjustment is not pos­sible in this stage.
Maintenance and Cleaning
Be sure that the appliance is turned off and that the mains plug has been removed from the socket before performing maintenance or cleaning.
Changing the Paper Filter
The paper filter must be replaced if the window on the filter replacement indicator is completely red when the appliance is operating at maximum power and the nozzle is raised from the floor. The paper filter should be replaced even if it does not appear to be full because fine dust can block the pores in the surface of the filter.
The cover can be opened by pressing the button and folding back until it locks.
*depending on model
Hygiene filter replacement: When removing the full filter bag, pull the closing tab to automatically close the bag. During this process you must overcome slight resistance when pulling the tab. Full dust bags with normal household dust may be disposed of with household rubbish. Insert the new paper filter in the guide rails and slide down to the lower stop (note marking), only then can the lid be closed. If a paper filter is not placed in the appliance, the lid cannot be closed. Please do not use force!
Changing the Microfilter
We recommend replacing the microfilter on every fifth paper filter replacement, at the latest when the dust level indicator is completely red with a clean dust bag and the nozzle raised.
Open the lid and fold back until it locks. Remove the used microfilter (Figure) by the tab and dispose of with household rubbish. Insert the new microfilter.
Motor Protection Filter
The motor protection filter is a permanent filter and does not have to be regularly replaced. The only exception is if the paper filter has been damaged and the motor protection filter soiled: remove the motor protection filter, clean (only tap out) and refit. Insert new paper filter.
HEPA filter
A highly effective special filter belonging to Class “S”. This filter offers relief and assistance to allergy sufferers. The HEPA filter should be replaced after one year.
Cleaning
Use a damp cloth to wipe off the housing and paper filter compartment as required. Do not use solvents or scourers. Clean the floor nozzle and the brush holder periodically using the crevice nozzle.
8
Paper Filter
VAMPYR CE...
TE No. 900.087.600 ET No. 668.901.268
Paper Filter Size 28 Microfilter
ET No. 668 100 151
Carrying and Storage
To make the appliance easier to store and carry, slide the floor nozzle into the tool rail.
Parking System
For storing the suction tube and nozzle during short pauses in use. The bracket on the nozzle is slid into the parking rail on the appliance.
What to do, if ...
... the nozzle is hard to push
Turn down the power. Cleaning performance will not be affected in this case.
... the motor thermal overload protection device triggers
If the motor becomes overloaded, e.g. as the result of the filter bag being full or a blocked accessory, the thermal overload protection device will shut down the motor. Turn off the appliance, unplug from the mains, and allow the motor to cool down. Check paper filter bag, suction tube and suction hose, remove any blockage. The appliance can be turned on again after approxi­mately 30 minutes.
... the fuse has blown
The fuse may blow if you use other high power electrical appliances on the same electrical circuit at the same time as the vacuum cleaner is in use. This may be prevented by setting the electronic power regulator to minimum before turning on the appliance and increasing the power setting after switching on.
Your vacuum cleaner is equipped with an elec­tronic soft start controller that reduces the start up current of the motor, this avoids the mains fuse blowing under normal circumstances. As a result, at the lowest power setting the appliance may have a start delay of approx. 4 seconds.
… the paper filter is damaged at some stage and the HEPA filter is dirtied
Remove the HEPA filter, clean (tap out) and replace. Insert new paper filter.
... the thread lifters are worn
If the thread lifters on the suction inlet are worn or matted, you can replace them with new thread lifters. You can order new thread lifters from customer service under ET No. 668 901 690
... the lid jumps out of its hinge
If the housing lid jumps out of its hinge due to be­ing opened too far, place it back on the housing and press until it snaps back into place.
Additional Accessories
ROTOSOFT 1200 Turbo Brush
The ROTOSOFT 1200 makes the care of carpets and smooth floors easier. The rotary motion of the brushes loosens matted areas of short pile carpets and improves their appearance.
Special Nozzle
For special care of parquet, tiles and hard floors.
Furniture Brush with Knuckle Joint
For vacuuming delicate materials and objects. Only available from customer service.
10
A = Öppningsknapp för dammsugarpåsens fack B = Effektreglering * C = Tillbehörsfack D = Till/från knapp E = Parkeringsläge F = Indikator för filterbyte G = Sladdindragningsknapp H = Parkeringsläge I = Munstycke J = Handtag
K = Knapp för borttagning av slangen L = Rör/teleskoprör * M = Handtag N = Sugslang
*allt efter modell
Innehåll
Beskrivning 10 För den första användningen 11 För miljön . 11 Säkerhetsanvisningar för användaren . 11 Att göra dammsugaren startklar 12 Att arbeta med munstyckena . 13 Idrifttagning. 14 Underhåll och rengöring 14 Papperspåse 15 Transportera och förvara 15 Vad gör man när 16 Extra tillbehör 17 Konsumentinformation 42
Före den första användningen
Läs noga igenom all information. Där finns viktiga anvisningar för säkerhet, användning och skötsel av dammsugaren. Förvara bruksanvisningen noggrant och överlämna den till näste ägare i förekommande fall.
För miljön
Kasta inte bara bort förpackningsmaterial och ut­tjänta dammsugare!
Dammsugarens förpackning:
• Kartongen k an lämnas till pappersåtervinning.
• Plastpåsen av polyethylen (PE) lämnas på insam­lingsställen för att återvinnas.
Att ta tillvara dammsugaren när den tjänat ut:
• Plastdetaljerna är försedda med en materialbe­teckning, så att de, när dammsugaren tjänat ut, liksom de övriga råmaterialen kan lämnas till återvinning.
Fråga kommunalförvaltningen var återvinningsan­läggningen finns i Ditt område.
Säkerhetsanvisningar
Den här dammsugaren motsvarar följande EU­riktlinjer: – 73/23/EWG från 1973-02-19 – lågspän­ningsriktlinje – 89/336/EWG från 1989-05-03 (inklu­sive ändringsriktlinje 92/31/ EWG) – EMV-riktlinje.
• Anslut dammsugaren bara till växelström – 220/230 volt.
• Strömkretsen till det uttag som används måste ha minst en 10 A- säkring.
• Dra aldrig i sladden för munstycket dra ur kontak­ten ur uttaget.
• Starta inte dammsugaren när: – sladden är skadad. – huset har synbara skador.
• Undvik att köra över sladden med apparaten eller sugborsten. Isoleringen kan skadas.
• Om ingen papperspåse är insatt kan locket inte stängas. Använd inte våld!
• Kontrollera alltid att en papperspåse samt ett MICROFILTER och motorskyddsfilter är inlagt.
• Den här dammsugaren får bara användas i hushållet för att suga torrt material. Människor och djur får inte sugas av med dammsugaren. Håll barn borta från elapparater. Tillverkaren har inget ansvar för eventuella skador som uppstått på grund av att dammsugaren använts för det den inte är avsedd för eller på grund av felaktig användning.
• Låt den fuktiga rengjorda mattan torka helt. Sug aldrig upp vätska med dammsugaren – damm­sugaren skadas. Dessutom kan skyddet mot elektriska stötar reduceras.
• Sug inte upp några tändstickor, glödande aska eller cigarettfimpar med dammsugaren. Undvik att suga upp hårda, spetsiga föremål, eftersom de kan skada dammsugaren eller papperspåsen.
• Utsätt inte dammsugaren för väder och vind, fukt och värmekällor.
• När sladden är defekt ska hela sladdvindan bytas ut av kundservice eller en aktoriserad verkstad.
• Reparationer på elapparater får endast utföras av yrkesmän. Icke fackmässigt utförda reparationer kan medföra betydande risker för användaren.
• Vänd Dig vid en störningen till Din fackhandlare eller direkt till kundser
S
12
Gör dammsugaren startklar
Tillbehöret sätts ihop genom att man trycker och vrider och tas isär genom att man vrider och drar:
Sätt samman sugslangen och handtaget
Koppla ihop greppröret ordentligt med insugs­slangen.
Sätt samman rören
(beroende på modell) För samman de båda rören med varandra.
Ställ in teleskopröret (allt efter modell)
Skjut knappen på röret nedåt och ställ in röret i den arbetsposition som önskas.
Anslut sugslangen
Stick in sugslangens anslutningsstuts i sugöpp­ningen. Den hakar in och kan vridas runt. Tryck på spärr­knappen för att ta bort sugslangen och dra ut anslutningen.
Nätanslutning/sladdindragning
Nätsladden befinner sig i sladdfacket. Dra ut slad­den och stick in kontakten i vägguttaget.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Tryck på fotknappen och sladden rullas in automatiskt.
Att arbeta med munstyckena
Munstyckena sätts fast på greppröret genom att man trycker och vrider och tas bort genom att man drar och vrider.
Användning av golvmunstycket VARIO 500
För daglig skötsel av heltäckande mattor och hårda golv. Golvmunstycket kan ställas om manuellt. För släta golv är borsten uttryckt och för heltäck­ande mattor indragen. Specialgolvmunstycken se tillbehör.
Fog- och möbelnmunstycke i apparaten
I dammsugarens integrerade tillbehörsfack befinner sig två olika delar för de olika individuella behoven av rengöring. Öppna tillbehörsfackets lock uppåt i uttaget. Mun­styckena kan sättas på både på greppröret och på sugslangens handtag, allt efter behov.
Fogmunstycke För att dammsuga fogar, hörn och springor.
Möbelmunstycke
För att dammsuga alla stoppade möbler, madrasser etc. Med remsan för trådborttagning på munstycket sugs också trådar och ludd upp bra.
Att starta
Sätta på och stänga av
Genom att trycka på en Till/Från knapp sätter man på resp. stänger man av apparaten.
Effektreglering*:
Effektreglering – vridreglage
Med den elektroniska effektregleringen kan sugeffekten anpassas till den aktuella dammsug­ningssituationen.
*allt efter modell
14
Reglera effekten – Mega-Power
A Slå på och stänga av (on / off).
Slå på dammsugaren genom att vrida effektvredet i pilens riktning mot max. Driftkontrollampan visar att dammsugaren är ansluten till nätspänningen och klar att
använda.
B Ställa in sugeffekten.
Med effektvredet ställer du in dammsugarens effekt så att du får optimal effekt till det som du vill damm­suga. ANVISNING: Om du har vridit effektvredet helt åt höger ger denna inställning tillräcklig sugkraft för de flesta typerna av dammsugning samtidigt som du sparar energi.
C Mega-Power-knappen.
Om du behöver extra sugkraft trycker du på Mega­Power-knappen. Då suger dammsugaren med maximal effekt. Så länge Mega-Powerfunktionen är inkopplad lyser signallampan för Mega-Power (orange). I detta effektläge kan du endast använda effektvredet för att slå av och på dammsugaren. Du kan inte reglera effekten.
Skötsel och rengöring
Se till att dammsugaren är avstängd och kontakten urdragen innan skötsel eller rengöring:
Byte av dammsugarpåse
Det är nödvändigt att byta papperspåse när inspektionsfönstret är helt rött och samtidigt som dammsugaren är inkopplad på högsta insugssnivå och munstycket har lyfts upp frångolvet.
Även när dammsugarpåsen inte verkar vara fylld så bör ett byte ske, eftersom porerna på påsens yta är igensatta av fint damm.
Genom att trycka på knappen kan locket öppnas och fällas upp till det hakar i.
Hygieniskt filterbyte: Vid borttagning av en full filterpåse stänger man automatiskt öppningen med förslutningsfliken, man måste endast övervinna det lätta motståndet när man drar. Fyllda dammsugarpåsar med normalt hushålls­damm kan utan problem läggas i hushållssoporna. Det nya püappersfiltret skjuts in till undre anslag (beakta markering) i styrgejden, endast därefter kan locket stängas. Locket kan inte stängas när pappers­påse saknas. Använd inte våld!
Byte av mikrofiltret
Vi rekommenderar ett mikrofilterbyte vid vart femte byte av papperspåse, men senast när
dammindikatorn tänds med tom dammpåse och upplyft munstycke.
Öppna locket tills det hakar in. Ta ut det förbrukade mikrofiltret (fig.) i fliken och kasta i hushållssoporna. Sätt in det nya mikrofiltret.
Motorskyddsfilter
Motorskyddsfiltret är ett permanentfilter och måste inte bytas regelbundet. Undantag när pappersfiltret skadats och motorskyddsfiltret är smutsigt: Ta ut motorskydds­filtret, knacka rent och sätt åter in det. Sätt in en ny dammsugarpåse.
HEPA-filter
Högeffektivt specialfilter av klass “S”. Detta filter underlättar för och hjälper allergiker. HEPA-filtret ska bytas ut efter ett år.
Rengöring
Torka av dammsugaren och dammsugarpåsens fack vid behov med en lätt fuktad trasa och torka torrt. Använd inget skurpulver eller lösningsmedel. Sug av golvmunstycket och borstarna ibland med fogmunstycket.
Dammsugarpåse
VAMPYR CE...
TE-Nr. 900.087.600 ET-Nr. 668.901.268
Papperspåsens storlek 28 Mikrofilter
ET-Nr. 668 100 151
Transport och förvaring
För att lättare kunna flörvara och transportera ap­paraten skjuter man in golvmunstycket i förvarings­skenan.
Park-system
För förvaringen av grepprör och munstycke vid korta arbetsuppehåll. Munstyckenas hållare förs in i apparatens parkeringsskena.
16
Vad göra när ...
... det är svårt att skjuta munstycket
Sänk dammsugarens effekt. I det här fallet försämras inte rengöringseffekten.
... motorns överhettningsskydd kopplas in
Vid överbelastning av motorn, t. ex. när damm­sugarpåsen är fylld eller tillbehören är igensatta slår överhettningsskyddet ifrån motorn. Stäng av dammsugaren, dra ur kontakten och låt motorn svalna av. Kontrollera dammsugarpåsen, röret och langen och ta bort eventuella stopp. Dammsugaren kan startas igen efter ca. 30 minuter.
... säkringen har löst ut
Om Du har en annan elapparat med högt anslut­ningsvärde inkopplad på samma strömkrets och använder den samtidigt med dammsugaren, kan säkringen utlösas. Det går att undvika om Du ställer in den elektro­niska effektregleringen på lägsta nivån innan Du startar dammsugaren och först efter start ställer in den på en högre nivå.
Dammsugaren är utrustad med en elektronisk mjukstartstyrning som sänker motorns startström och på så sätt förhindrar att strömkretssäkringen utlöser. På lägsta effekt är det därför möjligt att starten av dammsugaren fördröjs med ca 4 sekunder.
…om pappersfiltret skulle komma att skadas och HEPA-filtret är smutsigt, ta ur HEPA-filtret,
rengör det (piska) och sätt åter in det. Lägg i nytt pappersfilter
.
... trådavdragarna är nedslitna
Om trådavdragaren på sugöppningen är avnötta eller ihopklibbade kan man sätta på nya trådavdra­gare. Trådavdragare kan man beställa från kundtjänst under ET-Nr. 668 901 690.
... locket hoppar ur gångjärnen
Om locket skulle hoppa ur gångjärnen en gång genom att det öppnats för mycket, sätt på det igen på huset och tryck in det tills det hakar i.
Additional Accessories
Turboborste ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 underlättar vården av mattor och blanka golv. Borstens roterande rörelse lyfter skon­samt upp ludden i mattor med kort ludd där dessa trampats ned.
Specialmunnstycke
För särskild skötsel av parkett, kakel och hårda golva.
Möbelpensel med vridlänk
För att dammsuga känsliga material och föremål. Erhålls endast från kundtjänsten.
42
S
Konsumentinformation
Volta frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsu­garen eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är marke rade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www. volta.se
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varu­märke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje och nytta i Ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd Dig då Direkt till Electrolux Centralverkstad. Tel: 0771 - 87 12 12 Fax: 08 - 738 71 30 Du kan också kontakta oss via email, centralverkstad.abs@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Källgrensgatan 9, 112 45 STOCKHOLM
Vi hjälper Dig Direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten: Modellbeteckning: Produktnummer: Serienummer: Inköpsställe och datum: Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan Du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kon­trollera först om Du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Kuluttajaneuvonta
Volta kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Tämän tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönä­kökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätyksen helpottamiseksi. Lisätietoja on Web­sivustossamme http://www.electrolux.com
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löy­dät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”. Varmista­aksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. * Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen. Malli (Model) Tuotenumero (Prod.nr.) Sarjanumero (Serial nr.) Ostopäivä
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597€/min) +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähkö­postitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux. .
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: * aiheettomasta huoltokäynnistä * ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. Service och reservdelar (gäller i Finland) Alla servicearbeten, reserv­delsbeställingar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597 €/min+lna), * eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”. För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer använda endast originala reservdelar.
· När du beställer service eller reservdelar bör du veta
produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv upp dem här så har du dem tillhands när du behöver dem. Mod: Prod. Nr: Ser. Nr: Inköpsdatum: Konsumentrådgivare i Finland Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor angående maskinens funktion eller användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare, tel. 0200-2662 (0,1597 €/min+lna). Konsumentrådgivaren kan också kontaktas via elektronisk post, adress carelux. fsh@electrolux. . Garanti i Finland Produktens garantitid kan de nieras separate. Finns det ingen de nierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bes­tämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branchens all­männa villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpsvittot som veri kation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
- vid omotiverad reklamation.
- om anvisningarna i bruksanvisningen inte följts.
44
N
Forbrugerinformation
Electrolux kan ikke drages til ansvar for skader, som skyldes ukorrekt anvendelse eller ulovlige ændrin­ger af apparatet. Dette produkt er designet med tanke på miljøhensyn. Alle plastikdele er mærket af hensyn til genbrug. For yderligere detaljer, se vor webside: www. electrolux.dk Hvis De har kommentarer om støvsugeren eller instruktionerne i brugervejledningen, så send os en e-mail på: oorcare@electrolux.com Fejl og mangler / Afhjælpningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet ”Service”
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestem­melser. Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko. Afhjælpningsretten omfatter ikke Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behand­ling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/ mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service. Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af ”Lov om produktan­svar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt. Forbehold Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller ere af følgende forbehold: • At produktets installation ikke er udført i overensstem­melse med vor installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved ytning eller videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Service og reservedele
Service bestilles hos Electrolux Service A/S på Telefon 70 11 74 00 eller Fax 75 91 44 43 Reservedele Private bestiller hos nærmeste forhandler eller på telefon 86 25 02 11 og Forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55 Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www.electrolux.dk
Forbrukeropplysninger
Volta fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av uautoriserte endringer av apparatet. Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket med henblikk på resirkule­ring. For nærmere detaljer, se vårt nettsted: www. electrolux.no Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til: oorcare@electrolux.com
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kon­takte din lokale elektrohandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du nner frem til nærmeste reparatør eller ringe 815 30 22 for opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnum­mer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette nner du på dataskil­tet på undersiden av støvsugeren og som kan være lurt og skrive opp nedenfor. Modellbetegnelse Produktnummer Serienummer Kjøpsdato Reservedeler Kan bestilles på: Telefon 22 63 58 50 Fax 22 72 58 80 Internett post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Der det inntre er feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller lig­ger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverk­steder godkjent av leverandør. Inngrep/ reparasjo­ner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leveringsbetingelser.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 8153022 E-mail: eha@electrolux.no Internett: www.electrolux.no 2193094-01.indd 18 12/15/06 8:25:16 AM
46
The symbol on the product or on its packag­ing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help pre­vent potential negative consequences for the envi­ronment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recy­cling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
S
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Ge­nom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om pro­dukten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som hushold­ningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affalds­station for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bort­skaffet på den rette måde, hjælper du med til at fore­bygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den for­retning, hvor produkt er købt, for yderligere oplys­ninger om genanvendelse af dette produkt.
N
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som hus­holdningsavfall. Det sk al derimot bringes til et mot­tak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette pro­duktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjons­selskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsi­tellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyk­sestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuot­teen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epä­asianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
8229491-96
Loading...